lesewoche in der grundschule

20
Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung Año 7 Nº3 octubre 2013 L e s e w o c h e i n d er G r u n d s c h u l e S e m a n a d e l e c t ur a en el N i v e l d e M e n o r e s Del 17 al 25 de octubre La lectura es una de las técnicas culturales de nuestras vidas. Por tal motivo, queremos reforzarla en nuestro colegio. Lesemotivation schaffen, Lesen als Möglichkeit der Entspannung erfahren und sich vielfältig mit dem Gelesenen auseinandersetzen gehört damit zu den täglichen Aufgaben unseres Unterrichts. Besonders bei jüngeren Kindern kann man hier einen wichtigen Grundstein legen, der dann im Idealfall zu einer lebenslangen Lesefreude führt. Wir beginnen daher bereits in der Grundschule diese Leselust unserer Kinder zu wecken und zu fördern. Neben vielen anderen Aktionen, wie den Leseabenden der Bibliothek oder den regelmäßigen Klassenlektüren, führen wir dazu alle zwei Jahre in der Grundschule eine Lesewoche durch. Auch in diesem Jahr haben wir wieder mit allen Kindern der Grundschule mehrere Tage hintereinander zu einem Buch gearbeitet. Motivar la lectura, experimentarla como medio de relajación y analizar lo leído de múltiples formas es parte de nuestra tarea diaria en clase. Sobre todo, en los niños más pequeños, podemos sentar la base, la que, en el mejor caso, conlleve a un hábito positivo para toda la vida. Por ello, incentivamos la lectura desde la primaria. Además de otras diferentes actividades, como las noches de lectura en la biblioteca o las lecturas regulares en clase, organizamos cada dos años la "semana de la lectura". Se trabaja durante varios días sobre la base de un libro. Hubo aproximadamente 20 libros a elección, tanto en español como en alemán, desde "Pippi Langstrumpf" y "Der kleine Käfer Immerfrech" hasta "El pirata mala pata" y "Otra vez Don Quijote". Cada niño podía escoger un libro. Luego dividimos a los alumnos en grupos y trabajamos en relación con el libro que seleccionaron. Lo especial de la semana de lectura es que los niños no se quedan en su salón de clase habitual, sino que se reúnen todos los que escogieron el mismo libro, es decir, de secciones diferentes. Las actividades que eligieron nuestros profesores estuvieron dirigidas tanto para alumnos de segundo como de cuarto grado. Lesen gehört zu einer wichtigsten Kulturtechniken unseres Lebens. Entsprechend möchten wir das Lesen auch in der Schule besonders fördern.

Upload: ngodieu

Post on 31-Dec-2016

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lesewoche in der Grundschule

Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - BimesterzeitungAño 7 Nº3 octubre 2013

Lesewoche in der GrundschuleSemana de lectura en el Nivel de Menores

Del 17 al 25 de octubre

La lectura es una de las técnicas culturales de nuestras vidas. Por tal motivo, queremos

reforzarla en nuestro colegio.

Lesemotivation schaffen, Lesen als Möglichkeit der Entspannung erfahren und sich vielfältig mit dem Gelesenen auseinandersetzen gehört damit zu den täglichen Aufgaben unseres Unterrichts. Besonders bei jüngeren Kindern kann man hier einen wichtigen Grundstein legen, der dann im Idealfall zu einer lebenslangen Lesefreude führt. Wir beginnen daher bereits in der Grundschule diese Leselust unserer Kinder zu wecken und zu fördern.Neben vielen anderen Aktionen, wie den Leseabenden der Bibliothek oder den regelmäßigen Klassenlektüren, führen wir dazu alle zwei Jahre in der Grundschule eine Lesewoche durch. Auch in diesem Jahr haben wir wieder mit allen Kindern der Grundschule mehrere Tage hintereinander zu einem Buch gearbeitet.

Motivar la lectura, experimentarla como medio de relajación y analizar lo leído de múltiples formas es parte de nuestra tarea diaria en clase. Sobre todo, en los niños más pequeños, podemos sentar la base, la que, en el mejor caso, conlleve a un hábito positivo para toda la vida. Por ello, incentivamos la lectura desde la primaria.Además de otras diferentes actividades, como las noches de lectura en la biblioteca o las lecturas regulares en clase, organizamos cada dos años la "semana de la lectura". Se trabaja durante varios días sobre la base de un libro. Hubo aproximadamente 20 libros a elección, tanto en español como en alemán, desde "Pippi Langstrumpf" y "Der kleine Käfer Immerfrech" hasta "El pirata mala pata" y "Otra vez Don Quijote". Cada niño podía escoger un libro. Luego dividimos a los alumnos en grupos y trabajamos en relación con el libro que seleccionaron. Lo especial de la semana de lectura es que los niños no se quedan en su salón de clase habitual, sino que se reúnen todos los que escogieron el mismo libro, es decir, de secciones diferentes. Las actividades que eligieron nuestros profesores estuvieron dirigidas tanto para alumnos de segundo como de cuarto grado.

Lesen gehört zu einer wichtigsten Kulturtechniken unseres Lebens.

Entsprechend möchten wir das Lesen auch in der Schule besonders fördern.

Page 2: Lesewoche in der Grundschule

2

LESEN

2

Am 20. bis zum 22. August hat die Lesewoche in der Humboldt

– Schule stattgefunden. In die-ser Woche gingen Kinder aus verschiedenen Klassen von der Grundschule in andere Klassen. Diese Gruppen hatten verschie-dene Themen wie zum Beispiel ,,Anna wünscht sich einen Hund“. Diese Kinder machten am letz-ten Tag der Lesewoche einen Fahrradparcour. An diesem Tag bekamen alle ,,Anna wünscht sich einen Hund“- Kinder einen Fahrradführerschein und eine Ur-kunde. Während der Woche lern-ten sie zu stricken und bastelten einen Hund. Die Kinder der ,,Die Sockensuch-maschine“ bauten Kräne und andere Sachen mit ,,Lego Mind-storms“. Es war sehr schön und interresant, weil man am 23. Au-gust die ganzen Sachen anderer Gruppen betrachten konnte.

Die Lesewoche

Es standen rund 20 verschiedene Bücher auf Deutsch und auf Spanisch zur Auswahl. Von „Pippi Langstrumpf“ und „Der kleine Käfer Immerfrech“ bis zu „El pirata mala pata“ und „Otra vez Don Chijote“ war alles dabei. Aus dieser interessanten Mischung von Literatur durfte jedes Kind jeweils ein Buch auswählen. Alle Schüler wurden danach in Gruppen eingeteilt und arbeiteten dann für einige Tage mit dem selbst gewählten Buch. Das Besondere dabei war sicher, dass die Kinder hier nicht in ihrem gewohnten Klassenverband blieben, sondern mit Kindern aller anderen Klassen zusammen sein konnten. Viele Aktivitäten waren von den Lehrerinnen und Lehrern so ausgewählt und differenziert, dass sie sowohl von einem Zweitklässler als auch von einem Viertklässler gleichermaßen bearbeitet werden konnten.Diese Form des jahrgangs- und klassenübergreifenden Arbeitens setzt ein hohes Maß an sozialen Kompetenzen voraus und wird von allen Beteiligten als besonders sinnvoll und motivierend beschrieben.Am letzten Tag unserer Lesewoche präsentierten alle Gruppen den Eltern stolz die Ergebnisse ihrer Arbeit. Denn in vielen

Esta forma de ense-ñanza, en el que se jun-tan diferentes edades, motiva el desarrollo de competencias sociales y es considerada muy positiva. El último día de la semana de lectu-ra, los grupos presenta-ron los resultados a sus

padres. Muchos de ellos crearon arte y máquinas, hicieron presen-taciones, prepararon afiches, se disfrazaron, etc. Nos agradó la pre-gunta de la alumna Mia del primer grado: “¿no podemos hacer todos los días “semana de lectura”?”.

Jens Erner

Director del Nivel de Menores

Am alten Parkplatz fand der Fahr-radparcuor statt. Jedes Kind konnte ihn ausprobieren.

Die Kinder die zum Thema ,,Im Zirkus“ gearbeitet haben, durften Popcorn vorbereiten und dann durften alle Kinder es essen und die Gruppe, die ,,El Papá mago“ gemacht haben, machten eine kleine Vorstellung. Im Grunde genommen war diese Lesewoche vom Jahr 2013 war sehr erfolgreich und toll.

Isabella Rodríguez

Kl.4.5

Gruppen entstanden kreative Kunstwerke und Maschinen, kleine Aufführungen, Plakate, Verkleidungen und vieles mehr.Am Ende bleibt nur die Frage der Erstklässlerin Mia offen: „Können wir nicht jeden Tag Lesewoche machen?“

Jens Erner

Grundschulleiter

Page 3: Lesewoche in der Grundschule

3

LECTURA

Breve Historia de Lima recoge y compila de manera lúdica, inteli-gente y amable la historia de nues-tra capital desde sus orígenes y nos lleva de la mano a revisar nuestra historia. Muestra los mil rostros que habitan nuestra ciudad, pasando por nuestros ancestros, la llegada de los españoles, sus desafíos, su fundación; la época elegante, pom-posa y rococó de la República, los momentos de conflicto; revisan-do luego, elementos tan nuestros como sus olores, sus sabores, sus sueños; elementos de tradición, desde los religiosos, hasta los fes-tejos en el callejón, las jaranas de barrio, los enamoramientos en el balcón; los dulces y los pregones de siempre -que hasta hoy, a veces, aún suenan por las calles-, y nos lleva, hasta la Lima actual, hasta los bulliciosos y apiñados edificios que la componen en gran parte.

En formato e-book, ilustrado por Andrea Lértora y escrito por Pilar Cantella y María José León.

Breve Historiade Lima

Breve Historia de Lima

Este 27 de junio la galería DÉDA-LO abre sus puertas para la pre-sentación del cuento para niños

“Breve historia de Lima”. En forma-to e-book, ilustrado por Andrea Lértora y escrito por Pilar Cante-lla y María José León, se trata de un cuento fascinante acerca de la capital del Perú, la ciudad más extensa y poblada de este país. Entre montañas de la cordillera de los Andes, valles fértiles y pla-yas pacíficas, Lima nace y fascina

Todo empezó en el mes de junio cuando se me vino la idea a la cabeza. Pensé que sería bueno hacer una revista donde los alum-nos puedan disfrutar de la lectura y aprender cosas sobre sus com-pañeros. En esta revista yo reporto sobre diferentes eventos como el interclases o alguna fiesta, pero también hago noticias sobre el clima o el “tráfico escolar” en las escaleras por las mañanas. Ade-más, hago algunos test y comento chismes, entre otras cosas, como toda una revista de entretenimien-

Buenos días

Breve Historia de Lima nos lleva de la mano y viste a nuestra gran urbe de color, de sensibilidad, de amor por lo nuestro y nos vuelve a recordar, elementos que siempre nos han pertenecido: los aromas, la sazón, el traje típico chillón, y nos hace mirar a nuestra Lima, revestida de formas nuevas, de aquellos elementos que muchas veces pasan desapercibidos.

Breve Historia de Lima es, para los que siempre hemos vivido en esta ciudad o hemos vuelto a ella, un volver a re-conocerla, y para los que no la conocen, empezando por mostrársela a nuestros peque-ños, una oportunidad para descu-brir. Y ni qué decir del significado para los que viven fuera de nuestro país.

Pilar y María José han tenido el gran reto y el trabajo difícil de sin-

tetizar –sin olvidar los detalles im-portantes-, la historia de nuestra gran y tan compleja Lima. Han re-copilado, en una forma tan simple y bella, los textos que nos invitan a revisar lo nuestro y a reconocernos en ellos. A veces vivimos en una vorágine que nos perturba lo sere-no, y este libro nos devuelve para replantear aquello que quizás he-mos olvidado mirar. Sus líneas nos identifican, le han puesto el marco como contenido.

Andrea se encargó de ilustrar el texto. Tiene un talento excepcio-nal, una sensibilidad única y un trazo difícil de volver a encontrar. Tiene esa mezcla de arte, discipli-na y constancia, lo primero sin lo segundo y lo tercero, no subsisten.

Lee y descubre la diversidad y los contrastes de Lima en “Breve his-toria de Lima”.

Marie Isabel Musselmann

Diseñadora Gráfica -Diálogo Visual

desde sus orígenes. Sus antiguos pobladores, los conquistadores españoles, los viajeros europeos y los peruanos migrantes del interior del país crean su diversidad y vi-ven sus contrastes.

En Lima ocurren todo tipo de acontecimientos. Conviven perso-nas de muchos y distintos lugares. ¿Por qué resulta tan atractiva? ¿Qué es lo que cautivó al conquis-tador Pizarro para fundar ahí la ca-pital del virreinato? ¿Qué encontra-

ron los viajeros europeos del siglo XIX para quedarse? ¿Qué sienten los peruanos para querer visitarla y quedarse a vivir en Lima?

Lee y descubre la diversidad y los contrastes de la capital en “Breve historia de Lima”. En su historia y evolución de más de 500 años encontrarás algunas respuestas y añadirá las tuyas propias. Porque Lima, la capital del Perú, sigue cambiando y ofreciendo muchas novedades para ti.

to. En definitiva fue una buena idea pues mis compañeros pagan 10 céntimos mensuales para leerla lo cual es bastante barato y eso lo convierte en algo fácil de com-prar y sumando muchos dieces en algún momento dejan de ser céntimos y se convierten en soles. Así es que el precio es bueno para todos. Es bastante divertido escri-birla y la hice con la idea principal de distraer a mis amigos un poco para que se diviertan leyéndola. De ahí viene el título de “Buenos días”.

¡Buenos días para todos!

Valeria Hüwel PiMa, sección 6.6

Page 4: Lesewoche in der Grundschule

4

VARIOS

XXX

Con la mirada hacia nuestras BIBLIOTECAS

Yasmina María Liza Medrano

Neue Assistenzkraft der Grund- und Mittelstufe, sowie der Dire-

ktion und VerwaltungNueva asistente del nivel meno-res y medianos, así como de la

dirección y administración.

Neue Kolleginnen

und Kollegen

Kathrin SchefferDiplomlehrerin aus Deutschland. Ist in Düsseldorf geboren. Ledig. Unterrichtet Deutsch und Eng-lisch in der Mittel- und Oberstufe.

Suzan OrhanStaatlich anerkannte Erziehe-rin. Ist in Elmshorn, Deutschland, geboren. Ledig. Unterrichtet Deutsch und Mathematik in der Grundschule. Kommt aus Peking, China, wo sie an der Deutschen Botschaftsschule tätig war.

Muchos de ustedes seguramente han hablado, y discutido en casa, sobre qué hacer con sus libros, de cómo organizar su propia biblio-teca, ¿clasificar, ordenar, limpiar? ¡Qué trabajo! ¿Qué ejemplares son importantes? ¿Cómo hacer para encontrar más rápido la in-

formación que busco? ¿Es posible confiar en el internet? ¿Se pueden imaginar cómo organizar una bi-blioteca escolar? Cada día se incorporan más con-tenidos virtuales. ¿Qué hacer? ¿Lograremos generar un interés en nuestras bibliotecas? El objetivo de la biblioteca consiste en enfo-carnos en llevar una buena relación con nuestra comunidad escolar, recolectar la sabiduría y compartir-la con todos. Nuestro reto implica brindar un excelente servicio de calidad. Fue así que se crearon las tardes de lectura con la búsqueda del tesoro, las veladas de cuentos

para padres y las narraciones ora-les en la biblioteca. Así pudimos acercarnos más a ustedes.Utilizamos todas las herramien-tas a nuestro alcance para cubrir las distintas necesidades del sa-ber, apoyando continuamente los hábitos de trabajo de nuestra co-munidad escolar. De este modo, nuestro entusiasmo y métodos de trabajo han traspasado las fronte-ras. Durante este año capacitamos a dos bibliotecas de los colegios alemanes en el extranjero: La Deutsche Schule de Quito – Ecua-dor en enero y la Deutsche Schule Mariscal Braun en La Paz- Bolivia en agosto. Estar globalmente in-terconectados nos proporciona un acceso flexible y abierto a todos los datos y servicios de distintas instituciones culturales. Este rico entorno nos facilita colaborar con ustedes, tener mayores iniciativas de creatividad e innovar nuestros servicios bibliotecarios como nun-ca antes lo habíamos hecho.

Karin Bartra

Biblioteca HI

Michael RossbacherGebürtiger Österreicher. Ist mit Carmen Maria Neira (Grundschul-lehrerin) verheiratet. Hat eine Tochter. Unterrichtet Mathematik in der Mittel- und Oberstufe.

Ursula RambowPeruana. Exalumna de nuestro co-legio. Estudió en la Universidad de Freiburg, Alemania. Dicta alemán como idioma extranjero (DaF) en 6to grado y I de Secundaria.

Diego LuzaPeruano. Exalumno de nuestro co-legio. Licenciado en Historia de la Facultad de Letras y Ciencias Hu-manas de la PUCP. Dicta el curso de CHS en el Nivel de Medianos.

Eric VásquezPeruano. Exalumno. Estudió Infor-mática en la Universidad de Mer-seburg, Alemania. Trabajará apo-yando al equipo de Soporte en HII y se encargará del análisis de los procesos. (Ausente en la foto)

Michael Rossbacher, Diego Luza, Ursula Rambow, Kathrin Scheffer, Suzan Orhan

Page 5: Lesewoche in der Grundschule

5

PROTOCOLO

Der peruanische Vize-mister für Bildung, Herr Fernando Bolaños, hat im Juli 2013 das Be-rufsbildungszentrum (BBZ) der Deutschen Schule Alexander von Humboldt in Lima besucht. Begleitet wurde er von der zuständigen Direktorin für betriebliche Ausbildungen in Peru, Frau Saavedra Paredes.Weitere Teilnehmer dieser Ver-anstaltung waren Vertreter der deutschen Berufsschule, der Schulleiter der deutschen Schu-le Alexander von Humboldt, Herr Eberhard Heinzel, sowie Vertreter der Deutschen Außenhandels-kammer in Peru.Auf besonderen Wunsch des Vizeministers nahmen aktuelle und ehemalige Auszubildende an dieser Veranstaltung teil, um de-ren Einstellung zur dualen Ausbil-dung in Erfahrung zu bringen.

Ähnlich wie in vielen anderen süd-amerikanischen Staaten wird sei-

PeruanischerVizeministerbesucht dasBerufsbildungs-zentrum in Lima

tens der peruanischen Wirtschaft der Mangel an Fachkräften in fast allen Bereichen beklagt. Ein mög-licher Ansatz zur Überwindung dieses Fachkräftemangels könnte die Implementierung des dualen Systems, nach deutschem Vor-bild, in Peru sein.

Herr Bolaños und Frau Saavedra Paredes zeigten sich sehr interes-siert an den konkreten Erfahrun-gen der derzeitigen und ehema-ligen Auszubildenden des BBZ sowie an möglichen Problemen und Chancen einer dualen Aus-bildung.Als klare Vorteile nannten Aus-zubildende und Absolventen die Mehrsprachigkeit, die Kombinati-on von Theorie und betrieblicher Praxis, die Ausbildungsvergütung

und die Ausbildung „made in Germany“.Die Rückmeldungen aller Beteiligten der du-alen Ausbildung haben die Besucher dahinge-

hend bestätigt, dass eine Imple-mentierung des dualen Systems in Peru vorangetrieben werden sollte. Sowohl die AHK als auch das BBZ haben vereinbart in Zukunft eng mit dem Bildungsministeri-um zusammen zu arbeiten, um diesen Implementierungsprozess konstruktiv voranzutreiben.

Olaf Peleikis

Leiter des BBZ Lima

Foto: 3.v.links: Gizela Landa; 4.v.links: Pilar Saavedra Paredes;

5.v. links: Fernando Bolaños; 3.v.rechts: Olaf Peleikis

Los asociados del Club Germania celebraron el 1 de setiembre el 150 aniversario de la institución, con un extraordinario buffet a cargo de Imke Barthel y el acompañamiento de nuestra Big Band con la direc-ción de Rubén Romero.

El Club GermaniaCelebró su 150 aniversario

Actual presidente Detlef Mauer

Page 6: Lesewoche in der Grundschule

6

HUMBOLDT-SPIELE 2013

Nuestro Equipo

Sponsores

SentadasIsabella Acosta (Nadadora), Melissa Sánchez (Atleta), María Paula Castillo (Nadadora), Aitana Wirz (Atleta), Alexia Robillard (Atleta), Zoe Poirier (Nadadora), Luciana Pardo Figueroa (Atleta), Ana Lucía Palacio (Nadadora),

De piéJohnny Westreicher (Entrenador de Voleibol), Jan Westreicher (Atleta), Marc Antonio Trischler (Atleta), Claus Kothe (Nadador), Patrick Hofer (Nadador), Rodrigo Martínez (Atleta), Juan José Ballesty (Nadador), Pedro Meier von Schierembeck (Atleta), Santiago Rey-Sánchez (Nadador), Mónica Valle (Entrenadora de Natación)

Ausente: Jorge Vara (Entrenador de Atletismo)

Acosta SportsSkyteam Air France KLMAngel BreakBackusBanco ContinentalBayerCorporacion LindleyEstelar Colombia – PerúFaber-CastellHOCHTIEF Solutions AGInvetsaLANOptical NetworksOtto KunstTextil del ValleTopitopUnimar

Page 7: Lesewoche in der Grundschule

7

DIVERSIÓN

BilderrätselWelche Sportarten kennst du?

1

2

5

10

9

14

12

11

4

7

6Herstellung / elaboración: Karin Bartra

8

13 3

UFÜ

TN

DH

LW

RK

Wo GN

W

1

2

3

4

5

7

8

10

11

12

13

14

9

6

¡No te la pierdas!

Adquiere tu rifa pro fondos para los Humboldt-Spielecon premios increíbles por solo

Page 8: Lesewoche in der Grundschule

8

Mein Fahrrad in Lima - mit den Farben weder in den Farben des Landes noch denen meines „Hei-matbundeslandes“, die im Übri-gen identisch sind, nein, sondern in denen des deutschen „Bay-ernbundeslandes“, ein bisschen schwarz dazu.

Dazu ist es schnell und frech ge-nug für den Fahrwettbewerb im Ovalo.Aber, noch lieber fährt mein Fahrrad durch kleine Paseos an Palmen und Kakteen vorbei und durch die schönen Parks von Sur-co und Miraflores oder auf ver-zweigten kleinen Straßen - immer dahinter.

Dahinter, das heißt schon mal in fast leeren, netten Straßen, wo kaum zu glauben ist, dass 50 Meter weiter limenische Tollheit mit geringstmöglichem voraus-denkendem Fahrverhalten und größtmöglichstem Hupkonzert das Fahrvergnügen in Lima ein klein wenig schmälert.

Wer sitzt darauf?Mareile Wilk

Lehrerin

Lima und Fahrradfahren - das geht doch gar nicht, sagten uns Kollegen als wir 2009 unseren Umzug geplant haben. Mobil sein ohne Fahrrad - das geht doch gar nicht.

Also Fahrrad gekauft und den Kampf mit dem limenischen Ver-kehrskrampf aufgenommen. Ova-lo, Benavides, Arequipa, Anga-mos und, nach dem letztjährigen Kollegiumsausflug, auch die Car-retera Central und Panamericana haben mein Fahrrad und mich schon gesehen. Aber am liebsten wird es doch in den kleine Stra-ßen und Parks von Surco, San Borja und Miraflores und dann den Malecon bis Magdalena aus-geführt.

Ach so, die Farben sind schwarz, rot, weiß und ein wenig schwarz, mit gut geölter Kette und mit ge-nug Luft in den Reifen.

Torsten Österreich

Lehrer

Mein Fahrrad und ich

Thomas Höfferer, Dirk Jäger, Mathias Wagner und Lutz Fietze. (Lehrern)

„Für viele deutsche Lehrer ist es eine Selbstverständlichkeit mit dem Fahrrad zum Arbeitsplatz, also zur Schule, zu fahren. In ländlichen Regionen lockt die gute Luft und die angenehme Art der Fortbewegung, in städ-tischen Zentren kann der Rad-fahrer häufig auf gut ausgebaute Fahrradwege treffen und so dem Stau im Berufsverkehr oder über-füllten Bussen und U-Bahnen ein Schnippchen schlagen.In Lima stellt sich die Situation natürlich anders dar, nicht zuletzt wegen der Gefahren, die auf einen beherzten Radler lauern. So flößt z.B. der Ovalo zwischen den bei-den Humboldt-Standorten schon dem „normalen“ Verkehrsteilneh-mer (Fußgänger, Autofahrer) ob der Rücksichtslosigkeit vieler Au-toführer Respekt ein, die sich ge-treu dem Motto „Wer bremst, ver-liert“ verhalten. Der Fahrradfahrer muss höllisch aufpassen, will er

den Ovalo unbeschadet überwin-den. Außerdem muss er über eine hohe Frustrationstoleranz verfü-gen, da er seine Rechte als Ver-kehrsteilnehmer angesichts des gerade beschriebenen Verhaltens nur stark eingeschränkt wahrneh-men kann.Also warum tun sich einige Kolle-gen dies an: hohe Luftverschmut-zung, geringe bis keine Akzeptanz der Verkehrsregeln, keine Radwe-ge?Was mich betrifft, sind es haupt-sächlich drei Gründe, die mich auf den Sattel treiben: 1. Ich bin ruckzuck in der Schule. 2. Ich fah-re nicht gerne Auto in Lima. 3. Ein bisschen Motorik macht mich fit für das, was mich in der Schule erwartet.Schön finde ich, dass die Zahl der Fahrräder, die in HII geparkt werden, ständig zunimmt, eine Entwicklung, die Beispiel gebend sein könnte.“

Johannes Lanzendörfer

Oberstufenleiter

Tatjana Fietze (Lehrerin)SchülerPin

BICICLETAS

Page 9: Lesewoche in der Grundschule

9

JUEGOS4

Thomas Höfferer,

Dirk Jäger,

Mathias Wagner,

Tatjana Fietze,

Lutz Fietze y

Johannes

Lanzendörfer

compiten

arduamente

por llegar

temprano al

colegio.

Descubre

quién llega

primero.

¡Descubreal ganador!

M.W.

L.F.

T.H.

J.L.

D.J.T.F.

Ciudadaníaen juego

Juegos de mesa para reflexionar sobre la ciudadanía. Este año, el proyecto de Educación Cívica de los alumnos de Medianos y Mayo-res estuvo inscrito en el marco de la investigación y reflexión sobre la ciudadanía. Los alumnos de III.1, III.4 y III.5 eligieron diferentes grupos de personas que han sido identificadas por la Defensoría del Pueblo como vulnerables en el ejer-cicio de su ciudadanía. Después de investigar al respecto, diseñaron juegos de mesa que permitieran a quienes los jugaran experimentar

las dificultades y desigualdades de muchas personas de nuestro país para poder vivir como ciudadanos plenos y alcanzar sus metas y as-piraciones. Después de un trabajo duro de reflexión y simbolización, los diferentes grupos de alumnos diseñaron cerca de 30 juegos de mesa sobre peruanos que por el idioma que hablan, la zona de don-de provienen, su estado de salud, su edad, apariencia física, orienta-ción sexual, entre otros aspectos, no pueden vivir o ejercer todos sus derechos ciudadanos.

Durante la presentación de los tra-bajos en clase nos entretuvimos y discutimos sobre cada una de las propuestas, y, por iniciativa de los mismos alumnos, se organizó una Feria de Juegos el día 10 de julio en la sala de música, donde sus com-pañeros y profesores que se acer-caron pudieron disfrutar, conversar y reflexionar sobre lo que los juegos representaban. Felicitaciones y mu-chas gracias a todos los alumnos que participaron por la creatividad, la sensibilidad y el trabajo duro que significó este proyecto.

María Katia Munares

Profesora de CHS

Resultado en la última página.

Page 10: Lesewoche in der Grundschule

10

Kiara Hein Kiara, alumna del Kindergarten 2, campeonó en el Concurso Selectivo de Marinera Norteña realizado el 14 de julio en Chincha y en el Concurso Nacional de Miraflores. Kiara clasificó a la final del Concurso Mundial a reali-zarse a fines de enero del 2014 en Trujillo.

Ariana OrregoAriana, alumna del III.5, obtuvo dos medallas de bronce en el Campeonato Sudamericano de Gimnasia realizado el 16 al 26 de agosto en Colombia.

Sandra BermúdezSandra, alumna del 5.3, ganó medalla de bronce en el Sudamericano de Gimnasia Artística.

Mariano WongMariano, alumna del IV.1, campeonó en el Panamericano de Karate en Kata realizado en Medellín y se prepara para el Mundial que se llevará a cabo en España del 7 al 10 de noviembre.

Francisca Araneda Francisca, alumna del 6.3, se coronó una vez más campeona del Torneo Nacional de Tenis de Trujillo en dobles, además de ser vicecampeona en singles. Se realizó del 29 de agosto al 2 de setiembre.

NUESTROS CAMPEONES

Page 11: Lesewoche in der Grundschule

11

Josefina RöderJosefina, alumna del GK 1, ganó en Windsurf, modalidad de slalom, en el Campeonato Sudamericano de Windsurf IFCA & AWT realizado del 25 a 31 de agosto en Pacasmayo y Gallito Ciego.

Guillermo Ruiz VierGuillermo, exalumno de la prom 1981, obtuvo el tercer lugar en el Cam-peonato Internacional Wave Pacasmayo Classic AWT. Guillermo fue ade-más premiado como el Waterman del evento.

Schüler, die gut in ihrem Sport sind, erklären wie es geht…

Es gibt 2 Schwimmarten: Offene Gewässer und die Wettkampfbahn. Zu den Offenen Gewässern zählen Seen, Flüsse und Meere. Beim Wettkampf schwimmt man dort in Wassertemperatur von 15 bis 20 Grad. Die Wettkampfschwimm-bäder haben 2 Längen: die semi-olympische mit 25m und die olym-pische mit 50m. Man schwimmt im Wasser mit ungefähr 25 bis 30 Grad. Jede Bahn ist 5m breit. An beiden Enden sind die Fahnen 5m von der Wand entfernt. Außer der

Rafaela Yzusqui

Brille, der Kappe und dem Badean-zug benutzt man Flossen, Padels, Schwimmbrett und andere Sachen. Man unterscheidet 4 Stile: Schmet-terling, Rücken, Brust und Kraul.Das Schwimmen hilft für das Wachstum, für die Entwicklung der Knochen und ist gut gegen Asthma. Meine Motivation zum Schwimmen ist, dass wenn ich weiter trainiere, ich einmal so gut wie meine Eltern und Geschwister schwimmen kann. Außerdem ist es mein Lieblingssport.

Rafaela Yzusqui Burkard, 6.6

NUESTROS CAMPEONES

Page 12: Lesewoche in der Grundschule

12

FÚTBOL

12

Grado Sexo Campeón Goleador/a Mejor Arquero/a

5° V 5.6 Rodrigo Alvarado (5.1) Sebastian Kraul (5.6) 5° D 5.2 Daniela Prieto (5.2) Michaela Falconi (5.6) 6° V 6.6 Ian Milla (6.6) Renzo López (6.1) 6° D 6.3 Isabella Bustillo (6.2) Monika Jess (6.3) I° V I.3 Félix Arias Schreiber (I.3) Joaquín Meier von Schierembeck (I.3) I° D I.4 Nicole Druschk (I.4) Raffaella Giannoni (I.4) II° V II.4 Sebastian Ratto (II.2) Diego Rey-Sánchez (II.4) II° D II.6 Francesca Cuneo (II.2) Stephanie Matos (II.6)

Resultados Generales

SportfestInterclases

2013

Page 13: Lesewoche in der Grundschule

13

FÚTBOL

13

ADECHEl fútbol nos mantiene unidos

Wie verbringen peruanische und deutsche Familienväter am lieb-sten den Vatertag? - Richtig, beim Fußball!Vermutlich aus genau diesem Grund veranstaltete die Deutsche Schule Beata Imelda in Chosi-ca ein Vatertagsfußballturnier, zu dem auch zwei Mannschaften der Humboldtschule eingeladen wa-ren.Während das eine Team, das der Lehrer, getreu dem olympischen Motto „Dabeisein ist alles“ sich zwar redlich Mühe gab, aber letzt-lich doch minder erfolgreich agier-te, prägte die andere Mannschaft unserer Schule, die der Trabajado-res, mit der besten Spielanlage al-ler teilnehmenden Teams das ge-samte Turnier. Das am Ende für sie nur der zweite Platz heraussprang, lag am überragenden Torwart der Siegermannschaft, der deutschen Botschaft. Er entschied durch her-vorragende Reaktionen fast alle Spiele im Elfmeterschießen.Das gesamte Turnier verlief bei

Bericht vom Fußballturnier der DS Beata Imelda, Chosica, am 16. Juni

Por tercer año consecutivo, ADECH organiza con éxito un campeonato de fútbol entre los exalumnos del colegio. Con entusiasmo y muchos goles, se dio inicio el domingo 15 de setiembre a esta gran actividad. Cabe destacar que no solamente participan equipos masculinos; las mujeres también se han organiza-do e iniciarán sus partidos a fines de setiembre. Anímense a alentar-los en Humboldt I de 11.00 a 15.00 hrs. en las siguientes fechas: 6 y 27 de octubre, 10 y 17 de noviembre, y la gran final del 1° diciembre.

Mucha suerte a los jugadores y feli-citaciones a los organizadores.

allem Ehrgeiz in vollständiger Harmonie. Die Organisation der gastgebenden Schule war hervor-ragend. Die parallel verlaufenden Veranstaltungen, wie Flohmarkt und Spielmöglichkeiten für Kinder, rundeten den Aufenthalt zu einem wunderbaren Vatertag ab, bei dem auch die mitgefahrenen Mütter und Kinder auf ihre Kosten kamen.Natürlich müssen die Gründe für unser schwaches Abschneiden offen gelegt werden, schließlich lernen und lehren wir tagtäglich im Sinne einer Kultur der Selbstrefle-xion und Transparenz. Nach tief-schürfender Analyse lassen sich folgende finden:Wir waren irgendwie nicht gut drauf.Einer unser besten, Gundolf March, verletzte sich frühzeitig und beendete das Turnier gut ver-sorgt im Erste-Hilfe-Zelt.Sturmschwäche! Aus dem Spiel heraus gelang uns kein einziges Tor. Ist ja auch klar, Godomski nach Deutschland zurück, Dietrich

verhindert, Ulmer verletzt, Romero mit dem Saxophon unterwegs... da fehlten einfach unsere Goal-getter.Der Platz war zu klein. Wir sind nunmal keine Filigrantechniker, unser gewohntes Spiel mit weiten Pässen kam hier überhaupt nicht gut an, sondern wurde von den Gegnern durch schnelles Tiki-Ta-ka à la Barcelona hart bestraft.Die Konkurrenz war zu stark, ins-besondere die aus dem eigenen Haus (s.o).

Was bleibt? Eine schöne Erinne-rung an einen rundum gelungenen Vatertag. - Danke, Beata Imelda!

Johannes Lanzendörfer

Oberstufenleiter

Page 14: Lesewoche in der Grundschule

14

REPORTAJES

No puedo dejar de mirarlo

Si es que todavía no existe, pron-to se introducirá la palabra. Los nuevos inventos y las nuevas (re)acciones que estos (de)generan requieren nuevos conceptos. Pro-bablemente te ha sucedido o lo has hecho sin reflexionar profunda-mente al respecto: en una reunión, en un lugar abierto o, peor aún, a la mesa, sentado frente a alguien, de pronto, la otra persona deja de escuchar y revisa su celular espon-táneamente durante un prolonga-do tiempo. Quizá, al haber nacido entre las primeras generaciones de nativos digitales pienses que resul-ta culturalmente aceptable realizar estos gestos o acciones que no son considerados en detrimento de la educación, contrario a las buenas costumbres.Si conocemos a la persona que tenemos delante y no hacemos contacto visual con ella es evidente que menosprecia-mos lo que dice y, aun si permane-ce en silencio, demostramos que su presencia no nos importa más que revisar el celular por un largo momento. Coloquémonos en el lu-gar del otro y la situación cambiará

inmediatamente. La educación y el respeto van de la mano, y, en este caso, comprobamos que carece-mos de ambos.Ya existen palabras que tratan de explicar algunas malas costumbres relacionadas al celular. Por ejemplo, nomofobia que proviene del inglés

“no-mobilphone-phobia” y que, por sí misma, traduce la ridícula de-pendencia, de un ser humano inte-ligente, de una pequeña máquina en la que parece confiar lo más preciado de su vida. Asimismo, hay palabras que, con ironía, trans-miten esta misma idea. Es el caso de blackberry, nombre simbólico

de un derivado del celular, que li-teralmente significa “fresa negra” y que nace de la analogía de la bola de acero con grilletes que se insta-laba en los pies de los esclavos ne-gros de EE.UU. para impedir que escapen de los campos de algo-dón. Sutilmente, blackberry hace alusión a la esclavitud que asumen algunas personas que hipotecan su vida profesional y personal en el moderno aparato. Si aún no exis-te la palabra precisa que defina la poca atención que prestamos a una persona que tenemos delante de nosotros, mientras nos habla, porque sencillamente revisamos nuestro teléfono celular, por lo me-nos, tenemos que ser conscientes de que existe un viejo significado para ello: mala educación.

Links relacionados al tema:

http://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2013/06/03/por-que-y-para-que-estamos-todo-el-rato-miran-do-el-movil-122011/

http://www.lanacion.com.ar/1367111-deja-de-mirar-el-celular-mientras-te-hablo

¿Por qué no vamos al Mundial de fútbol? ¿Por qué no clasificamos como antes? Este tipo de pre-guntas surgen espontáneamente cuando encaramos otra derro-ta, otra frustración que nos hace afrontar la realidad: fría y dura, sin anestesia. No vamos al Mundial y los deportistas lo saben bien. No me refiero a los futbolistas de la selección, sino a cualquier persona que practica deporte; sea el de-porte que sea. Un deportista sabe que debe entrenar, aunque esto le provoque fatiga, aunque entrenar lo deje sin aliento, aunque prefiera estar echado en la cama mirando el techo. Un deportista no entiende

de engaños, “hoy sólo un poquito, mañana más”. Si uno no entrena no consigue resultados; así fun-ciona el deporte, pero así funciona, además, la vida.

No vamos al Mundial porque no entrenamos. Y con esto no me refiero al Mundial de fútbol. No conseguimos los resultados que esperamos en los planes que cons-cientemente nos trazamos porque no nos decidimos por el esfuerzo, porque en vez de entrenar nos sacamos la vuelta a nosotros mis-mos. O peor aún, a veces creemos que sin hacer nada, algo pasará y conseguiremos los resultados que esperamos sin mover un dedo. Así nunca iremos al Mundial; así nunca se consigue nada. Las notas, por ejemplo, no caen del cielo. Las matemáticas, la física, la historia, las lenguas requieren de un entre-namiento diario. No pensamos en esto porque no observamos que nuestros músculos se desarrollen, que nuestras pantorrillas estén listas para jugar un partido de 90

minutos. Sin embargo, olvidamos que el desarrollo invisible del ce-rebro requiere ese trabajo diario. Cada materia requiere un entrena-miento distinto. Uno no puede en-trenar para natación como entrena para fútbol. Uno tiene que entrenar para Biología de una manera dis-tinta que para Música. Pero todo en la vida requiere entrenamiento, porque la vida nos propone Mun-diales de fútbol a los que tenemos que clasificar. No podemos contar nosotros mismos con el gol a últi-mo minuto que nos clasifique para un repechaje. Hay que contar con los jugadores que llevaron a Brasil y a Argentina a ser favoritos de di-ferentes Mundiales. Es decir, hay que entrenar para llegar como fa-vorito al Mundial. Y al Mundial no se llega estudiando a último minu-to, fotocopiando cuadernos ajenos, haciendo fraude. Al Mundial no se llega entrenando a último minuto, pagándole al árbitro, copiando las jugadas ajenas porque somos in-capaces de generar nuestro propio juego.

¿Por qué no vamos al Mundial? Simplemente porque en cada es-cala de la vida, la gente no cumple con lo que tiene que hacer. Antes de ver la paja en el ojo ajeno y llo-rar de frustración por un Mundial más que se aleja, hay que ver la viga que tenemos en el propio ojo. Si somos estudiantes hay que ob-servar si entrenamos como debe ser, a nuestras horas, en las canti-dades proporcionadas, si estamos cumpliendo las metas, si descan-samos lo suficiente o si estamos concentrados. Solamente de esta manera llegaremos al Mundial. Si cada quien hace lo que tiene que hacer como debe hacerlo: si el transportista cumple con llevar personas de manera segura, si el policía controla adecuadamente y con criterio el tránsito, si los políti-cos adecuan las leyes al beneficio de los ciudadanos, si el barrendero limpia con conciencia cada rincón de la vía pública, si como estudian-tes entrenamos cada día cada ma-teria como debe ser.

¿Por qué no clasificamos

al Mundial?Artículo del recuerdo(Klick N°2 del año 2008)

Page 15: Lesewoche in der Grundschule

15

El método contrafácticoen la enseñanza de la historia

¿Qué hubiese pasado si...?Como profesora de Historia y que ha vivido profesionalmente varias etapas de cambios metodológicos y técnicos, en lo referente a la ense-ñanza y aprendizaje de la mencio-nada disciplina, casi siempre me ha preocupado cómo lograr que mis alumnos se interesen más por la investigación, el análisis y la forma-ción de una mente y espíritu críticos con relación a los hechos históricos, sobre todo, porque los tiempos actuales así lo exigen. De ahí que muchas veces me he preguntado: ¿cómo hacer de la enseñanza de la Historia algo atractivo? En las actuales circunstancias me siento atraída por el Método Contrafáctico, del cual ya había oído años atrás y en algunas ocasiones lo había prac-ticado en clase, pero sin llegar a de-sarrollarlo con profundidad.

¿Qué hubiese pasado si...?Con esta interrogante podemos dar inicio a un método de análisis o de investigación de un hecho histórico, que a los alumnos y al profesor nos puede conducir, llevados por la ima-ginación, a una serie de posibles situaciones que constituyen lo que lo estudiosos denominan Historia Alterna, Contra - Historia o Historia Contrafáctica (contra: sinónimo de oposición, fáctico: real). El referido ejercicio mental es más antiguo de lo que nos imaginamos, pero em-pieza a tomar auge entre los inves-tigadores históricos en Inglaterra a fines del siglo XX. Tiene obviamente sus seguidores y detractores, lo cual genera constantes debates y discusiones. El método en referen-cia no solo se ocupa de analizar y, consecuentemente, de reflexionar sobre fenómenos históricos, sino también sociales y económicos; de allí su carácter interdisciplinario.

Para los seguidores representa un ejercicio que permite explorar nuestra mente y, llevados por la curiosidad y sin alejarnos del hecho real, unir como eslabones una serie de posibles causas y consecuen-cias, con mesura y ponderación, acerca de qué habría pasado si determinado suceso histórico hu-

biera ocurrido de manera distinta. ¿Habría cambiado el curso de la Historia? O, tal vez, por qué algo que debió ocurrir no se dio en un tiempo y espacio determinados. Para los detractores resulta una Historia de ficción, donde abundan, las suposiciones y conjeturas y que en nada contribuyen a la investiga-ción histórica. Los más ortodoxos afirman que es "jugar con la Histo-ria", porque su uso indiscriminado termina por sacarnos de contexto y, por consiguiente, alejarnos de la verdad al distorsionar el hecho real.

Por mi parte, yo sigo pensando que, sabiéndolo manejar, puede re-sultar una actividad que provoque el interés de nuestros alumnos, y que estos se sientan impulsados a dialogar discutir, formular hipótesis, investigar, formarse su propia opi-nión. Se recomienda no mezclar hechos de tiempos distintos ni su-cesos y decisiones que no estaban al alcance. Es decir, hay que respe-tar el contexto en que se produjo el fenómeno histórico para evitar errores. Asimismo, importa que los alumnos conozcan el hecho histó-rico con anticipación e investiguen para que tengan los recursos nece-sarios en el momento de tratar el tema.

En la Historia Universal, y particu-larmente en la Historia del Perú, abundan situaciones que podemos llevar al terreno contrafáctico. Por ejemplo, ¿qué hubiese sucedido si Jauja, ciudad fundada por Francis-co Pizarro, hubiera sido para siem-pre capital del Perú?, o ¿qué hubie-se pasado si la rebelión de Túpac Amaru hubiera triunfado? o quizá ¿qué hubiese ocurrido si el proyec-to de Simón Bolívar sobre la Gran Patria Americana hubiera sido una realidad? Finalmente, ¿qué hubiese ocurrido en el Perú Republicano del S. XIX, si la mayoría de los Presiden-tes hubieran sido civiles?

Vilma Rosario Medrano García

Exprofesora de Ciencias-Histórico Sociales

FlohmarktMercadode Pulgas

PADRES

Realizado el 7 de setiembre

Miembros de la APAFA cooperando con la venta de tickes de "La Gran Rifa".

REPORTAJES

Page 16: Lesewoche in der Grundschule

16

BBZCULTURA

El sábado 10 de agosto se llevó a cabo el concierto del “Ensem-ble de Guitarras de Bielefeld” en el auditorio de nuestro colegio. Hubo mucha expectativa, ya que, incluyéndome a mí, nunca había-mos escuchado algo tan especial como una orquesta de 29 guita-rras. Su director, Hans Irmer, fun-dó el conjunto en 1990. Muchas giras de conciertos y festivales los llevaron a Bulgaria, Bosnia y Es-tonia. Esta vez estuvieron de gira por Arequipa, Cuzco y Lima con auspicios del Instituto Goethe y de nuestro colegio. Sus integran-tes en edad escolar fueron acogi-dos por familias anfitrionas.Un lindo y variado programa in-cluyó obras de Villalobos, Dvorak, Susato, Händel, La Concheper-la de Rosa Mercedes Ayarza de

El Ensemble de Guitarras de Bielefeld

Desde Nueva York y Boston llega-ron a Lima para realizar lo que me-jor saben hacer: Jazz. Ehud Ettun (Israel) y Jorge Pérez-Albela (Perú), dos extraordinarios músicos en el contrabajo y la batería respectiva-mente, incluyeron a la Humboldt Big Band dentro de su agenda de clases maestras.

“La interacción de la sección rít-mica con el solista durante la improvisación” fue el tema de la clase, en la que nuestros jóvenes

Morales, Domeniconi, y Suite de Carmen de Bizet. Tuvimos el ho-nor y el privilegio de escuchar un conjunto de muy alto nivel que ha sido merecedor a muchos pre-

mios en concursos importantes en Europa y Alemania. Si cerra-bas los ojos podías escuchar no sólo guitarras, sino también efec-tos de arpas, cantos y percusión. Nos cautivaron con un sonido sutil, suave y encantador pero también enérgico, muy rítmico y español. No fue necesario ni un micrófono. La marinera norteña La Concheperla levantó al pú-blico en una ovación de pie y a la hora del encore nos animó a hacer palmas y ser parte de la or-questa. Fue un exitoso encuentro entre Perú y Alemania.

Patricia Costa -Profesora de Música

músicos participaron con mucho entusiasmo y, además, disfrutaron de ejemplos en vivo interpretados por los expertos visitantes. Jun-to a los conceptos musicales, los maestros compartieron su expe-riencia y formación en el arte del jazz, lo que generó la inquietud de nuestros alumnos Andrés Magdits (batería) y Gabriel Gutiérrez (bajo) sobre los estudios de jazz y sobre la vida como un jazzista en los Es-tados Unidos.

Cabe mencionar que ambos mú-sicos se encontraban en Lima realizando una gira junto al legen-dario saxofonista George Garzone . Pérez-Albela y Ettun se mostraron gratamente sorprendidos con el ni-vel mostrado por nuestros alumnos durante la clase. Agradecemos a la Embajada de Israel que posibilitó la presencia del renombrado contra-bajista Ehud Ettun y a la dirección de nuestro colegio por la presencia de Jorge Pérez Albela.

Rubén Romero -Profesor de Música

16

Page 17: Lesewoche in der Grundschule

17

KÖLLEALAAF - LIMA ALAAF - VIVA EL PERÚ - VIV

ALEM

ANIA

Co

legio

Alexander

von

Humboldt

PADRESCULTURA

El viernes 20 de setiembre, el Au-ditorio Humboldt I se llenó de fa-milias ansiosas por ver participar a sus hijos, hermanos y nietos en la “Noche de Folklore”. Muchas madres que habíamos colabora-do con la preparación de nuestros hijos (vestimenta, peinado, maqui-llaje) nos preguntábamos cómo serían sus presentaciones. Rom-pió fuegos el “Taller de danzas peruanas”, que nos hechizó con la hermosa melodía de las “Vírge-nes del Sol” y con la precisión de

sus movimientos. Los niños del tercer grado sorprendieron con su desenvoltura al bailar “Navi-dad Afroperuana”, con un ritmo que no daba cabida a la timidez y que contagió al auditorio. Los alumnos de primer grado, que bai-laron “Uquia tikachi”, nos dejaron impresionados con su impecable y exigente coreografía, que ejecuta-ron a la perfección, aun siendo los más pequeños de la noche. Las

“Pastoras de Yauyos”, del cuarto grado, incorporaron un compo-

nente teatral novedoso que divirtió al público y nos permitió compren-der mejor el baile sobre el tema del castigo. Por su parte, el numeroso grupo de “El Hatajo de Negritos” llegó con toda su frescura, por el centro del auditorio, surgiendo en-tre el público e invitando a todos a participar. La barra de niños en mezzanine merece mención apar-te, por su constancia y su alegría. Fue una noche llena de emoción, con “localidades agotadas” y pú-blico entregado. ¡Felicitaciones a los danzantes humboldtianos!

Patricia Gallardo , (Madre de familia de

Rafaela 1.1 y Alejandro KG 1.5)

Noche de Folclore

Vorverkauf der Eintrittskarten für 25 Soles ab 14.10.

Preventa de entradas por 25 Soles a partir del 14 de octubre

Freitag / viernes 15.11.2013

Auditorio und Ehrenhof / Patio de honor

Eltern, Lehrer, Verwaltung, Freunde der

Schule

Präsentationen auf der Bühne(auf Deutsch und Spanisch)

Ein Fest für alleUna fiesta para todos8.00 pm bis

in die Morgenstundenhasta la madrugada

Deutsches Essencomida alemana

Nur für Erwachsenesolo para adultos

Preis für diebeste Verkleidung

premio para el mejor disfraz

Ein Stück Deutsche KulturUn pedazo de la cultura alemana

Live-Musik derGruppe “flashback”

música en vivo de la banda “flashback”

Page 18: Lesewoche in der Grundschule

BBZREPORTAJES

18

Día de Profesores

MUN Perú 2013

El lunes 12 de agosto se llevo a cabo el "VI Modelo Naciones unidas"

con la visita especial del embajadorJosé Antonio García Belaunde.

Dicho evento es organizado por Julián Echandía,

profesor de CHS.

El viernes 5 de julio se festejó el día de los profesores, organizado por el CCP

(Consejo Consultivo de Profesores). Hubo buffete, un divertido BINGO

con premios para los ganadores, karaoke y baile.

Page 19: Lesewoche in der Grundschule

PADRESREPORTAJES

19

Basta de Bullying

Sprachdiplom

Estuardo Núñez

Charla "Basta de Bullying" organizada por la APAFA en coordinación con la ONG World Vision y Cartoon Network.

El jueves 29 de agosto falleció Estuardo Núñez Hague, exalumno, profesor de la Deutsche Schule y destacado crítico literario. Una interesante entrevista por sus 100 años de vida se publicó en nuestro anuario del año 2008 (pág. 86).

El martes 13 y miércoles 14 de agosto se tomaron los exámenes de Sprachdiplom II y I, en la biblioteca, sala de música y gimnasio del local de Humboldt II.

Pin möchte den Schmetterling fangen.Kannst du ihm den Weg zeigen?

Pin desea atrapar a la mariposa. ¿Puedes enseñarle el camino?

Page 20: Lesewoche in der Grundschule

20

Inhalt Índice

Impressum Redacción

Herausgeber / Editor: Eberhard Heinzel, Gizela LandaGesamtleitung / Coordinación: Gerhard GremmelspacherTextredaktion / Corrección de textos: Luis Landa, Dirk JägerLayout & Fotos / Diagram. y Fotos: Gerhard Gremmelspacher, Fares FlorianSekretariat / Secretaría de coordinación: Anya HeinIlustraciones: Max PáucarDruck / Impresión: Negmann S.A.C. Impresores

Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrie-ben oder Fotos gesendet haben.Agradecemos a los profesores, padres de familia y alumnos que han escrito un artículo o enviado fotos.

SudokuPara resolver el sudoku necesario un lápiz y un borrador. El objetivo consiste en llenar el

cuadrado de 9x9 (divi-dido en nueve casillas de 3x3) de tal forma

que cada fila, columna y casilla contenga los números del 1 al 9 sin

repetirse.

Was bedeutet das?Von Dirk Jäger

1) Dein Wort in Gottes Ohren a) Hoffentlich stimmt das!

2) Jemandem die Ohren langziehen b) Hör besser zu!

3) Grün hinter den Ohren sein c) Alles gute, pass auf dich auf!

4) Segelohren haben d) Alles hören wollen, was andere sagen

5) Große Ohren machen e) Wenig Erfahrung haben

6) Halt die Ohren steif! f) Große Ohren haben

7) Putz dir die Ohren! g) Jemanden bestrafen

8) Sich aufs Ohr hauen h) Sich schlafen legen

9) Jemanden übers Ohr hauen i) Jemanden reinlegen, betrügen

10) Jemandem einen Floh ins Ohr setzen j) Viel Arbeit haben

11) Viel um die Ohren haben k) Jemanden schlechte Ideen geben

Oh ren

Lesewoche in der Grundschule 1

Semana de lectura en el Nivel de Menores

Die Lesewoche 2

Breve Historia de Lima 3

Buenos días 3

Neue Kolleginnen und Kollegen 4

Con la mirada hacia nuestras BIBLIOTECAS 4

El Club Germania celebró su 150 aniversario 5

Peruanischer Vizeminister besucht 5

das Berufsbildungszentrum in Lima

Sponsores 6

Rifa pro fondos para los Humboldt-Spiele 7

Rätsel - Mein Fahrrad 8 9

Ciudadanía en juego 9

Nuestros campeones

Kiara Hein 10

Sandra Bermúdez 10

Ariana Orrego 10

Francisca Araneda 10

Mariano Wong 10

Josefina Röder 11

Rafaela Yzusqui 11

Guillermo Ruiz Vier 11

Sportfest Interclases 2013 12

ADECH El fútbol nos mantiene unidos 13

Bericht vom Fußballturnier der DS Beata Imelda 13

No puedo dejar de mirarlo 14

¿Por qué no clasificamos al Mundial? 14

El método contrafáctico en la enseñanza 15

de la historia 15

Flohmarkt - Mercado de Pulgas 15

El Ensemble de Guitarras de Bielefeld 16

Jazz con clase 16

Ein Fest für alle 17

Noche de Folclore 17

Día de Profesores 18

MUN Perú 2013 18

Basta de Bullying 19

Estuardo Núñez 19

Sprachdiplom 19