lenguas integradas

15
Proyecto de aula de Proyecto de aula de lenguas integradas lenguas integradas Hacia la superación de las barreras Hacia la superación de las barreras exclusoras exclusoras

Upload: paulo-kortazar

Post on 01-Jul-2015

389 views

Category:

Education


1 download

DESCRIPTION

Hezkuntza komunitateak mungian.

TRANSCRIPT

Page 1: Lenguas integradas

Proyecto de aula de Proyecto de aula de lenguas integradaslenguas integradas

Hacia la superación de las barrerasHacia la superación de las barreras

exclusorasexclusoras

Page 2: Lenguas integradas

Lenguas integradasLenguas integradas

• 2003-20042003-2004• 22alumnos/as22alumnos/as• 3 repetidores/as3 repetidores/as• 1 ACI1 ACI• 3 PIE3 PIE• 4 profesores/as4 profesores/as• Modelo DModelo D

• 2004-20052004-2005• 22 alumnos/as22 alumnos/as• 2 repetidores/as2 repetidores/as• 2 Profesores/as2 Profesores/as• Modelo DModelo D

Page 3: Lenguas integradas

Algunos Principios básicosAlgunos Principios básicos• Idiomas un principio común: La Idiomas un principio común: La

comunicación social: hacer y compartir comunicación social: hacer y compartir cosas.cosas.

• Lo fundamental :Realizar el mayor Lo fundamental :Realizar el mayor número de interacciones. número de interacciones.

• Los procedimientos de la competencia Los procedimientos de la competencia comunicativa son comunes.comunicativa son comunes.

• Los alumnos/as comparten; ninguna Los alumnos/as comparten; ninguna investigación demuestra lo contrarioinvestigación demuestra lo contrario

Page 4: Lenguas integradas

• En clase hay pocas interacciones.En clase hay pocas interacciones.• Con la lengua se hacen pocas cosas y Con la lengua se hacen pocas cosas y

descontextualizadas.descontextualizadas.• Repetir lo mismo en tres idiomas genera Repetir lo mismo en tres idiomas genera

confusión, hastío y extrañeza.confusión, hastío y extrañeza.• Es necesario coordinarse en las lenguas Es necesario coordinarse en las lenguas

para rentabilizar los aprendizajes.para rentabilizar los aprendizajes.• Los libros de texto no siguen un enfoque Los libros de texto no siguen un enfoque

comunicativo.comunicativo.• Hacer cosas reales con la lenguaHacer cosas reales con la lengua

Page 5: Lenguas integradas

Proyecto: dos o más profesores/as Proyecto: dos o más profesores/as en el aula .Proyectos de éxito .las en el aula .Proyectos de éxito .las

competencias.competencias.• Experimentar proyectos de escritura que ya Experimentar proyectos de escritura que ya

funcionan con resultados. : Cassany; Björk- funcionan con resultados. : Cassany; Björk- Blomstand, SerafiniBlomstand, Serafini

• Proyectos de literatura: tertulias literarias. Proyectos de literatura: tertulias literarias. Flecha/LozaFlecha/Loza

• Proyecto aglutinador: País de los estudiantes/El Proyecto aglutinador: País de los estudiantes/El sueño IES Mungia/Periódico Clase.sueño IES Mungia/Periódico Clase.

Page 6: Lenguas integradas

Metodología de trabajo de los Metodología de trabajo de los profesores/asprofesores/as..

• Dos horas de coordinación semanalDos horas de coordinación semanal• Curso: proyectos, tareas, secuencias.Curso: proyectos, tareas, secuencias.• Elaborar/temporalizar proyectos del Elaborar/temporalizar proyectos del

trimestre.trimestre.• Seleccionar procedimientos .Seleccionar procedimientos .• Establecer criterios de evaluación de la Establecer criterios de evaluación de la

actividad.actividad.

Page 7: Lenguas integradas

Metodología en clase. Metodología en clase.

• 7 horas semanales. 6/h 2 profesores/as 7 horas semanales. 6/h 2 profesores/as • Material en una de las lenguas.Material en una de las lenguas.• Explicación en una lengua. Explicación en una lengua. • Actividades dos lenguas. ComplementarActividades dos lenguas. Complementar• 2 Grupos de trabajo con actividades breves 2 Grupos de trabajo con actividades breves

sobre el material. sobre el material. • Los profesores/as actuando en los grupos . Los profesores/as actuando en los grupos . • Interacciones entre compañero/as. Interacciones entre compañero/as.

Page 8: Lenguas integradas

• Grupos interactivos más de un adulto.Grupos interactivos más de un adulto.• Seleccionar los aspectos para reflexionar sobre la Seleccionar los aspectos para reflexionar sobre la

lengua.lengua.• Puesta en común.Puesta en común.• Tertulias literarias. Tertulias literarias.

Page 9: Lenguas integradas

Programación integrada. Proyecto 2003-2004Programación integrada. Proyecto 2003-2004

• : / Textos narrativos Cuentos noticia : / Textos narrativos Cuentos noticia • 1ª Evaluación1ª Evaluación

– Transformar cuentos en noticias y Transformar cuentos en noticias y viceversa.viceversa.

– Construir noticias las 6 w.Construir noticias las 6 w.– Historias orales de la vida del Historias orales de la vida del

alumno/a transformarlas en alumno/a transformarlas en noticias.noticias.

– Ejercicios de Queneau. Un hecho Ejercicios de Queneau. Un hecho diferentes posibilidades.diferentes posibilidades.

Page 10: Lenguas integradas

• : .Textos expositivos El reportaje : .Textos expositivos El reportaje • 2Evaluación2Evaluación

– Lectura en los dos idiomas de Lectura en los dos idiomas de reportajes. reportajes.

– Características que descubrimos.Características que descubrimos.– Charla de un especialista sobre el Charla de un especialista sobre el

reportaje.reportaje.– Elaborar un reportaje. Claves.Elaborar un reportaje. Claves.– Actividad: Actividad: Concurso de reportajes Concurso de reportajes

del ayuntamiento de Mungiadel ayuntamiento de Mungia

Page 11: Lenguas integradas

• : Textos conversacionales La entrevista : Textos conversacionales La entrevista. . • 2 Evaluación2 Evaluación

– 3 maneras de hacer una entrevista.3 maneras de hacer una entrevista.– Los modelos periódicos de euskera y Los modelos periódicos de euskera y

castellano.castellano.– Elaboramos una entrevista real para Elaboramos una entrevista real para

grabargrabar– Post it ¿qué le preguntarías a Unai Post it ¿qué le preguntarías a Unai

Elorriaga,Manuel de Lope…?Elorriaga,Manuel de Lope…?– Puesta en común . Puesta en común . – Entrevista para “el País”.Kultur EtxeaEntrevista para “el País”.Kultur Etxea

Page 12: Lenguas integradas

Proceso para elaborar cualquier textoProceso para elaborar cualquier texto• Lluvia de ideas. (individua, colectivo)Lluvia de ideas. (individua, colectivo)• Selección de las ideas. Post it (ind/col)Selección de las ideas. Post it (ind/col)• Encasillar las ideas en ideas más generales. (Col)Encasillar las ideas en ideas más generales. (Col)• Seleccionar las ideas .(Col)Seleccionar las ideas .(Col)• Determinar el guión según ámbito sociolingüístico.Determinar el guión según ámbito sociolingüístico.• Modelos de Serafini. Eusk/castModelos de Serafini. Eusk/cast

– Párrafos nºPárrafos nº– Párrafo inicialPárrafo inicial– Cuerpo. Párrafos y organizadores textuales Cuerpo. Párrafos y organizadores textuales – Párrafo conclusión.Párrafo conclusión.

• Redactar borrador. (Individual)Redactar borrador. (Individual)• Corrección borradores. Autocorrección. (Colectiva-Corrección borradores. Autocorrección. (Colectiva-

interpersonalinterpersonal..

Page 13: Lenguas integradas

Interactuar profesores y profesorasInteractuar profesores y profesoras

• 3 3 ó 4 profesores/as en interacción. Ejemplo real.ó 4 profesores/as en interacción. Ejemplo real.– Debatimos, delante de la clase.Debatimos, delante de la clase.– Método Cassany/ SerafiniMétodo Cassany/ Serafini

• Escribimos las ideas en el encerado. Hacia un esquemaEscribimos las ideas en el encerado. Hacia un esquema– Seleccionamos ideas. Desechamos ideas.Seleccionamos ideas. Desechamos ideas.

• Debatimos y argumentamos en cada uno de los pasos y vamos Debatimos y argumentamos en cada uno de los pasos y vamos solucionando las dificultades. solucionando las dificultades. Interactuamos.Interactuamos.– Afianzamos el proceso con ejemplos y explicitamos qué es Afianzamos el proceso con ejemplos y explicitamos qué es

lo que hacemos.lo que hacemos.– Tarea para realizar en casa como si fuéramos alumnos y Tarea para realizar en casa como si fuéramos alumnos y

alumnas. Tenemos que hacer un borradoralumnas. Tenemos que hacer un borrador..• Analizamos el borrador. Sugerencias sobre todo sobre la Analizamos el borrador. Sugerencias sobre todo sobre la

adecuación y coherencia.adecuación y coherencia.• Corregimos el borrador con el método de Cassany.Corregimos el borrador con el método de Cassany.

Page 14: Lenguas integradas

El País . Proyecto aglutinador.El País . Proyecto aglutinador.• Dos periódicos . 6gruposDos periódicos . 6grupos• Varias secciones distintas en cada idioma..Varias secciones distintas en cada idioma..• Se nombran los redactores y responsables del Se nombran los redactores y responsables del

grupo.grupo.• Todo el mundo su correo y su chat para Todo el mundo su correo y su chat para

compartir información.compartir información.• Se decide sobre qué escribir en cada sección.Se decide sobre qué escribir en cada sección.• Comienza el proceso de búsqueda de Comienza el proceso de búsqueda de

información y selección de la misma.información y selección de la misma.

Page 15: Lenguas integradas

eq5eq4eq3eq2eq1

Dis

Trab

Sem Sa

Selecc

Infor

Buscar

Infor.

temas 1

2

3

Ciencia y tecnologia

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

Medio ambiente

Soc yculturaTema libreTu comuPortada