leaflet a7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · deutsch einführung herzlichen...

14
DL8765 DE Alle Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. © 2017 Koninklijke Philips N.V. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.philips.com/support Alle Rechte vorbehalten. Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206AD Drachten, The Netherlands Fax +31 (0)512594316 4222.100.4605.5 (21/7/2017) 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 - 2 cm "- ¾" 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >75% recycled paper >75% papier recyclé

Upload: lamthien

Post on 15-Aug-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

DL8765

DE

Alle Daten können ohne vorherige Ankündigunggeändert werden.© 2017 Koninklijke Philips N.V.Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung findenSie auf www.philips.com/supportAlle Rechte vorbehalten.

Philips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206AD Drachten, The NetherlandsFax +31 (0)5125943164222.100.4605.5 (21/7/2017)

1

2

2 3 4

5 6 7

8 9 10

1 - 2 cm

"- ¾"

11 12 13

14 15 16

17 18 19

20

>75% recycled paper>75% papier recyclé

Page 2: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Deutsch

EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf undwillkommen bei Philips! Um die Unterstützung vonPhilips optimal nutzen zu können, sollten Sie IhrProdukt unter www.philips.com/welcomeregistrieren.

AllgemeinesMit dem Philips Handgelenk-Blutdruckmessgerätmit Bluetooth® können Sie den Blutdruck und dieHerzfrequenz (den Puls) messen, Daten perBluetooth® auf ein mobiles Gerät übertragen undIhre Messergebnisse in der Philips HealthSuitehealth App anzeigen. Das Gerät kann auch alseigenständige Einheit verwendet werden.Diese Bedienungsanleitung enthält wichtigeSicherheitshinweise und detaillierte Anweisungenzur Benutzung des Blutdruckmessgeräts.Lesen Sie diese Informationen vor dem Gebrauchdes Blutdruckmessgeräts aufmerksam durch, undbewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.Produktmerkmale:- 46,8 mm × 29,3 mm großes Display mit weißer

LED-Hintergrundbeleuchtung- Messung während des Aufpumpens- Unterstützung für zwei Benutzer

Vorgesehener VerwendungszweckDas Philips Handgelenk-Blutdruckmessgerät ist eindigitales Gerät zur Messung des Blutdrucks und derHerzfrequenz. Es ist für die Verwendung durchErwachsene mit einem Handgelenkumfang von13,5 bis 21,5 cm vorgesehen. Das Gerät ist für denBetrieb in einem Wohnumfeld vorgesehen.Um den sicheren und ordnungsgemäßen Betriebdes Geräts zu gewährleisten und Verletzungen zuvermeiden, müssen sämtliche Warnzeichen undSymbole beachtet werden. Nachstehend findenSie eine Erklärung der auf dem Gerät angebrachtenund in der Bedienungsanleitung verwendetenWarnzeichen und Symbole.

Symbol für „Bedienungsanleitungbeachten“.

Dieses Symbol bedeutet, dass der Teil desGeräts, der in physischen Kontakt mit demBenutzer kommt (auch Anwendungsteilgenannt), dem Typ BF (Body Floating)gemäß IEC 60601-1 entspricht. DasAnwendungsteil ist die Manschette.

Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerätdie Anforderungen der EU-Richtlinie93/42/EWG für Medizinprodukte erfüllt.0344 ist die Nummer der benanntenStelle.

WEEE-Symbol (Entsorgung elektrischerund elektronischer Geräte). Elektro- undElektronik-Altgeräte dürfen nichtzusammen mit dem normalen Hausmüllentsorgt werden. Nutzen Sie zurEntsorgung die entsprechendenEinrichtungen vor Ort. WeitereInformationen zum Recycling erhalten Siebei den örtlichen Behörden oder IhremHändler. Siehe auch das Kapitel „Akku-Recycling“.

Dieses Symbol bedeutet, dass dasProdukt einen Akku enthält, der nicht mitdem normalen Hausmüll entsorgt werdendarf (2006/66/EG).

Dieses Symbol bezeichnet den Herstellergemäß EU-Richtlinie 93/42/EWG.

Dieses Symbol gibt dasHerstellungsdatum an.

Symbol für Gleichstrom.

Bluetooth-Symbol. Das Gerät kann perBluetooth mit anderen Gerätenkommunizieren.

Dieses Symbol gibt den Chargencode desHerstellers an.

Dieses Symbol gibt die Seriennummer desHerstellers an, über die das medizinischeGerät identifiziert werden kann.

Sicherung T1A/250 V Φ3,6*10 CCC.

12

5

7

9

1011

6

8

1 2

3 4

13

14

15

16 17

1

Page 3: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Dieses Symbol bedeutet, dass es sich umein Gerät der Klasse II handelt. DerAdapter ist zweifach isoliert (Klasse II) underfüllt die Anforderungen vonIEC 60601-1.

Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerätnur für den Einsatz im Innenbereichgeeignet ist.

Dieses Symbol gibt an, dass das Gerätüber einen HF-Sender verfügt. Dasbedeutet, dass das Gerät nichtionisierende Strahlung abgibt. Alle Geräte,die über einen HF-Sender verfügen oderelektromagnetische HF-Energieverwenden, müssen mit diesem Symbolgekennzeichnet sein.

Vorsichtshinweis. Weist den Benutzer aufwichtige sicherheitsrelevanteInformationen in der Bedienungsanleitunghin (Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmenusw.), die aus unterschiedlichen Gründennicht direkt auf dem medizinischen Gerätangebracht werden können.

Symbol für Micro-USB-Anschluss.

Symbol für USB-Anschluss.

Dieses Symbol auf dem Gerät bedeutetFolgendes: Geschützt gegen den Zugangzu gefährlichen Teilen mit den Fingernund gegen senkrecht fallendesTropfwasser bei einer Neigung bis 15 Grad.

–20ºC

60ºC Dieses Symbol gibt denTemperaturbereich an, in dem dasmedizinische Gerät gelagert undtransportiert werden kann, ohne Schadenzu nehmen: -20 °C bis 60 °C

Symbol für die zweijährige PhilipsGarantie.

Der „Grüne Punkt“ ist das Lizenzzeicheneines von der Industrie finanzierteneuropäischen Netzwerks für das Recyclingdes Verpackungsmaterials vonKonsumgütern.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)1 Bluetooth®-Symbol2 Akkusymbol3 Sperrschalter4 Buchse für Micro-USB-Stecker5 Blutdruckklassifizierung6 Erkennung der Herzfrequenz und von

Herzrhythmusstörungen7 Bewegungsdetektor8 Benutzerkennungen9 Manschette10 Einschalttaste11 Benutzer-ID-Taste12 Herzfrequenz13 Diastolischer Blutdruck14 Anzeige für Aufpumpen/Ablassen15 Systolischer Blutdruck16 USB-Stecker17 Micro-USB-Stecker

Wichtige SicherheitsinformationenLesen Sie diese wichtigen Informationen vor demGebrauch des Geräts sorgfältig durch, undbewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.

Warnhinweis

- Bewahren Sie das Gerät außerhalb derReichweite von Säuglingen, Kindern undHaustieren auf, da das Verschlucken oderEinatmen von Kleinteilen zu Verletzungen undschlimmstenfalls zum Tod führen kann.

- Das Gerät eignet sich nicht für dieBlutdruckmessung an Kindern.

- Das Gerät ist nicht geeignet für Personen mitelektrischen Implantaten.

- Verwenden Sie dieses Blutdruckmessgerät nichtan einem Arm, der mit einem intravaskulärenoder Therapie-Zugang (z. B. zur intravenösenInfusion oder zur Bluttransfusion) oder einemarteriovenösen (AV) Shunt versehen ist. Diezeitweise Behinderung des Blutflusses währendder Blutdruckmessung könnte zu Verletzungenführen.

- Wenn Sie sich einer Brustamputationunterziehen mussten, verwenden Sie diesesBlutdruckmessgerät nicht an dem Arm an derSeite, auf der die Amputation vorgenommenwurde. Das Aufpumpen der Manschette könnteweitere Schmerzen oder Verletzungen andiesem Arm verursachen.

- Wenn Sie unter einer Krankheit leiden, fragenSie Ihren Arzt, ob Sie das Gerät verwendendürfen.

- An diesem Gerät dürfenkeine Veränderungen vorgenommen werden.Dies könnte zu erhöhten Emissionen oder zueiner reduzierten Störfestigkeit des Gerätsführen.

- Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Siedas Blutdruckmessgerät nicht, während esgeladen wird.

- Berühren Sie nicht den Ausgang des Adapters,da dies zu Verletzungen führen könnte.

- Werfen Sie den Akku keinesfalls ins Feuer. DerAkku könnte auslaufen oder explodieren.

- Wenn Sie während der Messung Unbehagenverspüren (Schmerzen im Arm oder sonstigeBeschwerden), drücken Sie die Einschalttaste,um die Luft aus der Manschette sofortabzulassen. Lösen Sie die Manschette, undnehmen Sie sie vom Handgelenk ab.

Page 4: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

- In seltenen Fällen kann es vorkommen, dassder Druck nach dem vollständigen Aufpumpenwährend der Messung nicht aus derManschette entweicht. Öffnen Sie in diesemFall unverzüglich die Manschette. Ein langandauernder Druck auf den Arm(Manschettendruck > 300 mmHg oderkonstanter Druck > 15 mmHg über einenlängeren Zeitraum als 3 Minuten) kann zueinem Bluterguss (Ekchymose) führen.

- Zu häufige und aufeinanderfolgendeMessungen könnten Durchblutungsstörungenund Verletzungen verursachen.

- Beachten Sie, dass insbesondere für Kinder undSäuglinge auf Grund der KabelStrangulationsgefahr besteht.

- Schließen Sie den Schlauch nicht an anderemedizinische Geräte an, da dies schwereVerletzungen nach sich ziehen könnte.

- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung anPatienten außerhalb des Wohnumfeldsvorgesehen.

- Verwenden Sie keine Zubehörteile andererHersteller oder solche, die von Philips nichtausdrücklich empfohlen werden. DieVerwendung derartiger Zubehörteile kann eineGefährdung des Benutzers oder Schäden amGerät zur Folge haben.

- Verwenden Sie nur Zubehör und abnehmbareTeile, die vom Hersteller zugelassen wurden.Die Verwendung nicht zugelassener Teile odernicht zugelassenen Zubehörs kann zurBeschädigung des Geräts oder zu Verletzungendes Benutzers führen.

Achtung- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.

Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Siedas Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.

- Die korrekte Funktion diesesBlutdruckmessgeräts an schwangeren Frauenund Frauen mit Präeklampsie wurde nichtgeprüft.

- Rhythmusstörungen (z. B. atriale oderventrikuläre Extrasystole oder Vorhofflimmern)und eine periphere arterielleVerschlusskrankheit oder Arteriosklerosekönnen die Leistung (Genauigkeit) diesesBlutdruckmessgeräts beeinträchtigen. Wenn Siean einer dieser Krankheiten leiden, fragen Siebitte Ihren Arzt, wie Sie diesesBlutdruckmessgerät am besten verwenden.

- Verwenden Sie dieses Gerät nur für denvorgesehenen Zweck und wie in derBedienungsanleitung beschrieben.

- Beachten Sie den Unterschied zwischenEigenüberwachung und Eigendiagnose. Mitdiesem Gerät können Sie Ihren Blutdrucküberwachen. Beginnen oder beenden Sie keinemedizinische Behandlung auf der Grundlageder Messergebnisse. Wenden Sie sich zurTherapieberatung immer an Ihren Arzt.

- Beginnen Sie keine therapeutischenMaßnahmen auf der Grundlage der Messungen,die Sie vorgenommen haben. Ändern Siekeinesfalls verordnete Medikationen, ohnevorher Ihren Arzt zu konsultieren. Wenden Siesich bei Fragen zu Ihrem Blutdruck an IhrenArzt.

- Wenn Sie Medikamente einnehmen, fragen SieIhren Arzt, wann der günstigste Zeitpunkt für dieMessung des Blutdrucks ist.

- Dieses Gerät ist ausschließlich für dieVerwendung am Handgelenk und für dieMessung des Blutdrucks vorgesehen. DieVerwendung an anderen Extremitäten und dieDurchführung sonstiger Messungen wird nichtunterstützt.

- Wenn der Manschettendruck 40 kPa(300 mmHg) überschreitet, wird der Druckautomatisch abgelassen. Entweicht der Druckaus der Manschette nach dem Überschreitenvon 40 kPa (300 mmHg) nicht automatisch,nehmen Sie die Manschette vom Handgelenkab, und drücken Sie die Einschalttaste, um dasAufpumpen zu stoppen.

- Legen Sie die Manschette nicht an einen Arman, an den bereits ein anderes elektrischesmedizinisches Überwachungsgerätangeschlossen ist. Dies könnte zu einemvorübergehenden Funktionsausfall des anderenGeräts führen.

- Legen Sie die Manschette nicht über einerverletzten Hautpartie, an einem verletzten Armoder an einem Arm an, an dem einemedizinische Behandlung stattfindet. Dieskönnte zu weiteren Verletzungen führen.

- Verwenden Sie das Gerät nicht bei einerbekannten Allergie gegenüber Materialien ausPolyester oder Nylon.

- Dieses Gerät ist nicht waschbar. Tauchen Siedas Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie dasGerät auch nicht unter fließendem Wasser ab.

- Dieses Gerät eignet sich nicht für diekontinuierliche Überwachung bei medizinischenNotfällen oder Operationen.

- Dieses Gerät darf nicht zusammen mitHochfrequenz-Chirurgiegeräten verwendetwerden.

- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keineDruckluft, Scheuerschwämme und -mittel oderaggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oderAceton.

- Wenn sich der Akku nicht mehr aufladen lässtoder das Gerät nicht mehr ordnungsgemäßfunktioniert (siehe „Technische Daten“),wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.

- Halten Sie das Gerät von Feuer und anderenWärmequellen fern. Der Akku könnte sichüberhitzen und in Brand geraten oderaufplatzen. Bei einer Explosion des Akkusbesteht die Gefahr von schweren odertödlichen Verletzungen.

- Trennen Sie nach dem Ladevorgang den Micro-USB-Stecker vom Gerät, und ziehen Sie denUSB-Stecker aus dem USB-Anschluss.

Page 5: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

- Das Gerät ist kein Gerät der Klasse AP oderAPG. Es ist für die Verwendung in der Nähe vonleicht entzündbaren anästhetischenMischungen aus Luft, Sauerstoff oderStickstoffoxid nicht geeignet.

- Zur Vermeidung von Messfehlern darf das Gerätnicht in der Nähe starker elektrischer odermagnetischer Felder (Magnete, Funksender,Mikrowellengeräte usw.) verwendet werden.

- Verwenden Sie das Gerät nicht in derNähe eines starken elektromagnetischenFeldes, das Störsignale oder schnelle transienteelektrische Störgrößen/Bursts verursacht, dadies zu Messfehlern führen kann.

- Verwenden Sie dieses Gerät nur unter den indieser Bedienungsanleitung angegebenenUmgebungsbedingungen. Ein Betrieb außerhalbder angegebenen Grenzwerte kann zuLeistungseinbußen, einer verkürztenLebensdauer des Geräts und falschenMessergebnissen führen.

- Verwenden Sie zum Reinigen des gesamtenGeräts ein weiches Tuch. Benutzen Sie keineaggressiven oder flüchtigen Reinigungsmittel.

- Verwenden Sie zum Laden des Gerätsausschließlich das Micro-USB-Kabel.

- Das Gerät muss bei normaler Nutzung zweiJahre lang nicht kalibriert werden. Nach zweiJahren können die Messwerte ungenauerwerden.

- Wenn Probleme bei der Konfiguration, Wartungoder Bedienung des Geräts auftreten oder eineFunktionsstörung vorliegt, wenden Sie sich bittean das Philips Service-Center.

- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu öffnen,zu zerlegen oder zu reparieren. JedeModifikation am Gerät führt zum Erlöschen derGarantie.

- Wenden Sie sich an das Philips Service-Center,wenn das Gerät ein unerwartetes Verhaltenzeigt.

- Entsorgen Sie Zubehör, abnehmbare Teile unddas ME-Gerät gemäß den vor Ort geltendenRichtlinien.

- Versuchen Sie nicht, den Akku desBlutdruckmessgeräts zu ersetzen. Er ist fest indas Gerät integriert und nicht austauschbar.

- Laden Sie das Blutdruckmessgerät nicht beisehr hohen oder niedrigen Temperaturen (siehe„Technische Daten“).

- Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät nicht,während es geladen wird. Trennen Sie dasLadegerät stets vom Stromnetz, bevor Sie mitder Reinigung des Blutdruckmessgerätsbeginnen.

Einhaltung von Normen- Das Gerät erfüllt die geltenden Normen für

elektromedizinische Geräte der Klasse IIa fürden Heimgebrauch.

- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normenund Richtlinien bezüglich der Expositiongegenüber elektromagnetischen Feldern undentspricht den Anforderungen der NormEN 60601-1-2.

DisplaySymbol

Beschrei­bung

Erklärung

SystolischerBlutdruck

Maximaler Blutdruck. Sieheauch den Abschnitt„Systolischer unddiastolischer Blutdruck“.

DiastolischerBlutdruck

Minimaler Blutdruck. Sieheauch den Abschnitt„Systolischer unddiastolischer Blutdruck“.

Herzfre­quenz

Anzahl der Herzschlägepro Minute (hierfür wirdauch der Begriff Pulsverwendet).

Akkustatus Zeigt den Ladezustand desAkkus während des Ladensan.

Maßeinheit Die Maßeinheit für dieBlutdruckmessung.

Anzeige fürAufpumpen

Die Manschette wirdaufgepumpt.

Anzeige fürAblassen

Der Druck wird aus derManschette abgelassen.

ErkennungvonHerzrhyth­musstörun­gen

Während der MessungwerdenHerzrhythmusstörungenerkannt.

Benutzer­kennungen

Die Messung für dengewählten Benutzer wirdgestartet, und dieErgebnisse werdenübertragen.

Bewegungs­detektor

Bewegungen während derMessung führen zuungenauen Ergebnissen.

Blutdruck­klassifizie­rung

Die Klassifizierung desgemessenen Blutdruckserfolgt nach dem WHO-System (siehe„Blutdruckklassifizierung“).

Bluetooth®Symbol

Das Gerät kann perBluetooth mit anderenGeräten kommunizieren.

Herzfre­quenzerken­nung

Während der Messungwird die Herzfrequenzerkannt.

AkkustandanzeigenAkkusym­bol

Akkustatus

Der Akku ist fast vollständigentladen.

Page 6: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Akkusym­bol

Akkustatus

+

Der Akku ist vollständig entladen.

Wenn Sie bei vollständig aufgeladenem Akkutäglich drei Messungen durchführen, können Siedas Gerät ca. 20 Tage lang benutzen, bevor derAkku wieder geladen werden muss. Bei normalemGebrauch kann der Akku etwa 300 Mal aufgeladenwerden.

Hinweis: Bei vollständig entladenem Akku gehendie Daten verloren.

LadenDas Gerät verfügt über einen integrierten Lithium-Ionen-Polymer-Akku mit einer Kapazität von420 mAh.Verwenden Sie zum Laden des Akkus dasmitgelieferte USB-Kabel. Wenn der Akku leer ist, dauert es ca. 2 Stunden, biser vollständig aufgeladen ist.1 Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die

Buchse am Gerät (Abb. 2).2 Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-

Anschluss eines kompatiblen Ladegeräts an.

AkkuladeanzeigenAkku­symbol

Akkuladeanzeige

Akku wird geladen: halb voll

Akku wird geladen: fast voll

Akku voll aufgeladen

Verwenden des BlutdruckmessgerätsDieses schlauchlose Gerät verwendet dasoszillometrische Verfahren zum Messen desBlutdrucks und der Herzfrequenz. Vor jeder Messung wird das Gerät mit demUmgebungsdruck abgeglichen (Nullstellung).Danach wird die Manschette aufgepumpt.Während der Messung erkennt das Gerät dieDruckschwankungen in den Blutgefäßen, dieentstehen, wenn das Herz Blut durch den Körperpumpt. Anhand dieser Druckschwankungenwerden der systolische und diastolische Blutdrucksowie die Herzfrequenz bestimmt. Bei der Messungder Herzfrequenz erkennt das Gerät auch kleineAbweichungen zwischen den einzelnenHerzschlägen. Überschreiten diese Abweichungeneinen vordefinierten Grenzwert, leuchtet dasSymbol für eine Herzrhythmusstörung auf.

Systolischer und diastolischer BlutdruckDas Herz besteht aus zwei großen Kammern – denVentrikeln – und zwei kleineren Kammern – denVorhöfen oder Atrien. In den Ventrikeln sammeltsich das Blut aus den Vorhöfen und wird zu denperipheren Bereichen der Blutgefäße im Körperund der Lunge gepumpt. Von diesen peripherenBereichen gelangt das Blut zurück in die Vorhöfeund von dort wieder in die Ventrikel.Wenn sich die Ventrikel zusammenziehen und Blutaus dem Herzen pumpen, erreicht der Blutdruckden Höchstwert im Zyklus; er wird als systolischerDruck bezeichnet (Abb. 3). Wenn sich die Ventrikel entspannen und wiedermit Blut gefüllt werden, erreicht der Blutdruck denMinimalwert im Zyklus; er wird als diastolischerDruck bezeichnet (Abb. 4).

BlutdruckklassifizierungWenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Blutdruck anIhren Arzt. Der Arzt kann Ihnen folgende Auskünftegeben:- Welcher Blutdruckbereich für Sie normal ist. - Ob Ihre Messergebnisse außerhalb dieses

Bereichs liegen. - Ob Ihr Blutdruck in einem kritischen Bereich

liegt.Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über dasKlassifizierungssystem, auf dem dieBlutdruckmessung mit diesem Gerät basiert. DieAngaben basieren auf dem Klassifizierungssystemder Weltgesundheitsorganisation (WHO).

Blutdruckklassifizierung nach dem WHO-System*

Systoli­scherDruckmmHg

Diastoli­scherDruckmmHg

Blutdruck­anzeige

³180 ³110 StarkerBluthoch­druck

Rot

160 - 179 100 - 109 ModeraterBluthoch­druck

Orange

140 - 159 90 - 99 LeichterBluthoch­druck

Gelb

130 - 139 85 - 89 Erhöhter bisnormalerBlutdruck

Grün

120 - 129 80 - 84 NormalerBlutdruck

Grün

<120 <80 OptimalerBlutdruck

Grün

<100 <60 NiedrigerBlutdruck

Grün

*Quelle: Chalmers J. et al. WHO-ISH HypertensionGuidelines Committee. 1999 World HealthOrganization – International Society ofHypertension Guidelines for the Management ofHypertension. J. Hypertens, 1999, 17: 151-185.

Page 7: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Erkennung von HerzrhythmusstörungenDas Gerät verfügt über eine Funktion zurErkennung von Herzrhythmusstörungen. EineHerzrhythmusstörung liegt vor, wenn dieAbweichung im Herzrhythmus einen vordefiniertenGrenzwert überschreitet, während das Gerät densystolischen und diastolischen Blutdruck misst. Beijeder Messung zeichnet das Gerät dieHerzschlagintervalle auf und berechnet dieStandardabweichung. Überschreitet dieStandardabweichung einen vordefiniertenGrenzwert, leuchtet bei der Anzeige derMessergebnisse das Symbol für eineHerzrhythmusstörung auf (Abb. 5).

Achtung: Die Anzeige des Symbols füreine Herzrhythmusstörung bedeutet, dasswährend der Messung eine Unregelmäßigkeit derHerzfrequenz festgestellt wurde. Dies istnormalerweise kein Grund zur Besorgnis.Aufgrund der Unregelmäßigkeit der Herzfrequenzist der angezeigte Messwert möglicherweise nichtkorrekt, d. h. er spiegelt nicht Ihren tatsächlichenZustand wider. Falls das Symbol jedoch öfterangezeigt wird, sollten Sie einen Arztkonsultieren. Das Gerät ersetzt keinekardiologische Untersuchung.

Vorbereiten für den Gebrauch

Koppeln des Blutdruckmessgeräts mitIhrem Bluetooth-GerätHinweis: Stellen Sie vor der Verwendung desGeräts sicher, dass sich der Sperrschalter in derPosition „Ein“ befindet (Abb. 6).

Hinweis: Um das Gerät zum ersten Maleinzuschalten, halten Sie die Einschalttaste3 Sekunden lang gedrückt.

Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauchdes Geräts die Schutzfolie vom Display.

Das Blutdruckmessgerät unterstützt Bluetooth. Siekönnen Ihre persönlichen Gesundheitsdaten aufein mobiles Gerät übertragen, das über Bluetoothverfügt. Laden Sie die Philips HealthSuite healthApp aus dem App Store oder von Google Playherunter. Suchen Sie nach dem Begriff „PhilipsHealthSuite health App“. Die App ist für iOS abVersion 8.0 und Android ab Version 4.4 verfügbar.

Hinweis: Die Kommunikation mit dem Gerät ist nurmit der Philips HealthSuite health App möglich.Anwendungen von Fremdherstellern werden nichtunterstützt.

1 Laden Sie die Philips HealthSuite health Appauf Ihr mobiles Gerät herunter, starten Sie denEinrichtungsassistenten, und führen Sie dieSchritte zum Erstellen eines Benutzerprofils undzum Hinzufügen des Blutdruckmessgeräts aus.

2 Achten Sie darauf, dass die App aktiv ist undBluetooth eingeschaltet ist, während dieKopplung durchgeführt wird.- Das mobile Gerät und das

Blutdruckmessgerät müssen sich innerhalbder Übertragungsreichweite befinden (imselben Raum mit einem maximalen Abstandvon 5 m).

3 Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie3 Sekunden lang die Einschalttaste, um dasGerät einzuschalten und den Kopplungsmoduszu aktivieren.- Während des Verbindungsaufbaus werden

auf dem Display abwechselnd dieseSymbole angezeigt: (Abb. 7) und (Abb. 8).

4 Nach erfolgreicher Kopplung wird in der Appdieses Symbol angezeigt: (Abb. 9). Die Appzeigt an, welches Benutzerprofil Ihnenzugeordnet ist.- Wenn keine Verbindung hergestellt werden

kann, wird das folgende Symbol auf demDisplay angezeigt: (Abb. 10).

- Das Blutdruckmessgerät unterstützt2 Benutzerprofile. Wenn bereits beideBenutzerprofile verwendet werden, wählenSie ein vorhandenes Profil aus, um es zuüberschreiben.

- Sie können beide Benutzerprofile löschen,indem Sie die Benutzer-ID-Taste ca. 10Sekunden lang gedrückt halten. Auf demDisplay wird dann „del“ (Löschen) angezeigt.Alle gespeicherten Daten werden gelöscht,und Sie müssen die Schritte 1 bis 4ausführen, um die Geräte zu koppeln undeinen neuen Benutzer hinzuzufügen.

5 Nachdem die Verbindung hergestellt wurde,wird auf dem Display des Blutdruckmessgerätsdas Bluetooth-Symbol angezeigt, und dasGerät schaltet sich nach einigen Sekundenautomatisch ab.

Nach erfolgter Kopplung überträgt dasBlutdruckmessgerät Ihre persönlichenGesundheitsdaten automatisch per Bluetooth andas mobile Gerät.

Hinweis: Die Übertragung Ihrer persönlichenGesundheitsdaten erfolgt nur, wenn die PhilipsHealthSuite health App aktiv ist.

Messen des Blutdrucks

Tipps für genaue Messungen- Ruhen Sie sich 5 Minuten lang aus, bevor Sie

den Blutdruck messen.- Warten Sie zwischen den Messungen immer

mindestens 3 Minuten. So kann sich dieDurchblutung wieder normalisieren.

- Versuchen Sie, unter ähnlichen Bedingungen zumessen, um einen aussagekräftigen Vergleichzu erhalten. Führen Sie zum Beispiel täglicheMessungen um etwa dieselbe Uhrzeit amselben Arm oder nach den Anweisungen desArztes durch.

- Damit eine gute Bluetooth-Verbindungzwischen Blutdruckmessgerät und mobilemGerät möglich ist, darf der Abstand zwischenden Geräten nicht zu groß sein und es solltensich keine Gegenstände zwischen den Gerätenbefinden. Ein Abstand von 5 Meter sollte nichtüberschritten werden.

Page 8: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Um ungenaue Messwerte zu vermeiden, solltenunter den folgenden Bedingungen keineMessungen durchgeführt werden:- Innerhalb 1 Stunde nach dem Essen oder

Trinken- Unmittelbar nach dem Trinken von Kaffee oder

Tee- Unmittelbar nach dem Rauchen- Innerhalb von 20 Minuten nach dem Baden- Während eines Gesprächs oder während der

Arm, die Hand oder die Finger bewegt werden- Bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen- Bei Harndrang

Anlegen der Manschette1 Nehmen Sie sämtlichen Schmuck

(Armbanduhren, Armbänder usw.) vom linkenArm ab.

Hinweis: Wenn dein Arzt an deinem linken ArmDurchblutungsstörungen festgestellt hat,verwende den rechten Arm.

2 Krempeln oder schieben Sie den Ärmel hoch,um die Haut freizulegen. Achten Sie darauf,dass der Ärmel nicht zu eng anliegt.

3 Halten Sie den Arm mit der Handfläche nachoben, und schieben Sie die Manschette auf daslinke Handgelenk.

4 Der obere Rand der Manschette muss sich etwa1 cm unter der Handfläche befinden (Abb. 11).

5 Befestigen Sie die Manschette so amHandgelenk, dass kein Spielraum zwischenManschette und Haut bleibt. Wenn dieManschette zu locker sitzt, kann keine korrekteMessung durchgeführt werden.- Die Manschette verursacht keine

Sensibilisierung oder Reizung der Haut. DieMaterialien, aus denen die Manschettebesteht, wurden getestet und erfüllen dieAnforderungen der NormenISO 10993-5:2009, ISO 10993-1:2009 undISO 10993-10:2010.

6 Richtige Körperhaltung während der Messung:- Tragen Sie während der Messung keine

enge Kleidung.- Sitzen Sie bequem mit nicht übereinander

geschlagenen Beinen, die Füße flach aufdem Boden. Achten Sie darauf, dassSie aufrecht und mit geradem Rücken sitzen.

- Um korrekte Messwerte zu erhalten, haltenSie Ihren Arm so, dass sich die Mitte derManschette auf der Höhe des Herzensbefindet .

- Halten Sie Handgelenk und Hand locker.Biegen Sie das Handgelenk nicht nachhinten oder vorne, und ballen Sie die Handnicht zur Faust.

Starten der Messung1 Stellen Sie vor der Verwendung des Geräts

sicher, dass sich der Sperrschalter in derPosition „Ein“ befindet (Abb. 6).

2 Drücken Sie einmal die Benutzer-ID-Taste(Abb. 12) oder die Einschalttaste (Abb. 13), umdas Gerät einzuschalten. Es wird automatischder letzte Benutzer ausgewählt.- Um das Benutzerprofil zu wechseln, drücken

Sie die Benutzer-ID-Taste, und wählen Sieeinen anderen Benutzer (Abb. 14). Achtedarauf, dass der richtige Benutzer gewähltist, damit die Messdaten korrekt übertragenund gespeichert werden.

- Sie können auch einen Gastbenutzerauswählen. Die Gastbenutzer-Funktionermöglicht es, Messungen an Personendurchzuführen, die nicht über einBenutzerprofil in der App verfügen.Messungen, die mit dieser Funktionvorgenommen werden, werden wedergespeichert noch an die App übertragen.

3 Legen Sie die Manschette an Ihrem Handgelenkan, und nehmen Sie die richtige Körperhaltungein.

4 Drücken Sie die Einschalttaste, um die Messungzu starten (Abb. 13). Auf dem Display werdenkurzzeitig alle Displayanzeigen eingeblendet(Abb. 15). Das Gerät ist nun bereit für dieMessung, und auf dem Display wird die Zahl 0angezeigt (Abb. 16). Das Aufpumpen derManschette beginnt automatisch und wirddurch das Pumpsymbol auf dem Displayangezeigt (siehe „Display“). - Während des Aufpumpens ermittelt das

Gerät den systolischen und diastolischenDruck sowie die Herzfrequenz. Dies wirddurch das Herzfrequenzsymbol angezeigt.

- Wenn das Gerät eine Bewegung erkennt,leuchtet das Bewegungsdetektorsymbol auf.In diesem Fall erhalten Sie möglicherweiseungenaue Messergebnisse.

5 Wenn die Messung abgeschlossen ist,entweicht der Druck aus der Manschette, unddie Messergebnisse werden auf dem Displayangezeigt (Abb. 17). Wie die Messergebnisse andie App übertragen werden, wird im Abschnitt„Übertragen und Speichern persönlicherGesundheitsdaten in der App“ beschrieben.

6 Drücken Sie die Einschalttaste, um das Gerätauszuschalten.

Hinweis: Das Gerät schaltet sich nach einerMinute automatisch aus.

7 Schieben Sie den Sperrschalter in die Position„Aus“, um die Tastensperre zu aktivieren.

Wenn Sie nach Abschluss der ersten Messung eineweitere Messung durchführen möchten, aktivierenSie die Tastensperre nicht, sondern drücken dieBenutzer-ID-Taste, um das gewünschteBenutzerprofil auszuwählen, und führen Sieanschließend die Schritte 2 bis 7 aus.

Hinweis: Warten Sie zwischen den Messungenimmer mindestens 3 Minuten. So kann sich dieDurchblutung wieder normalisieren.

Das Gerät kann für Benutzer 1 und 2 jeweils dieErgebnisse von 60 Blutdruckmessungen speichern.Allerdings erscheint nur die aktuelle Messung imDisplay des Geräts. Ihre vorherigen Messungenerscheinen nach der Synchronisierung in der App.

Page 9: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Übertragen und Speichern persönlicherGesundheitsdaten in der AppHinweis: Ihre persönlichen Messdaten werden nurin der Philips HealthSuite health App gespeichertund angezeigt.

1 Aktivieren Sie direkt nach einer Messung diePhilips HealthSuite health App und Bluetoothauf Ihrem mobilen Gerät. - Das mobile Gerät und das

Blutdruckmessgerät müssen sich innerhalbder Übertragungsreichweite befinden (imselben Raum mit einem maximalen Abstandvon 5 m).

2 Nachdem die Verbindung hergestellt wurde,werden die Messergebnisse an die Appübertragen, und das Bluetooth-Symbolleuchtet auf.

- Nach erfolgreicher Übertragung werden dieMessergebnisse in der App angezeigt.

- Wenn die Datenübertragung fehlschlägt, wirdneben dem Bluetooth-Symbol das Kürzel „Err“(Fehler) angezeigt. Die ausstehendenMessdaten werden auf Ihr mobiles Gerätübertragen, wenn dieses das nächste Mal eineVerbindung zum Blutdruckmessgerät herstellt.Sie können auch versuchen, die Daten erneutzu senden:- Öffnen Sie die App auf Ihrem mobilen Gerät.

- Drücken Sie die Benutzer-ID-Taste oder dieEinschalttaste, um das Blutdruckmessgeräteinzuschalten.

- Wenn ein Benutzerprofil zugewiesen ist,werden die Messergebnisse automatisch andas mobile Gerät gesendet.

- Wenn das Blutdruckmessgerät überBluetooth mit der App eines Benutzersverbunden wird, wird das betreffendeBenutzerprofil automatisch ausgewählt undMessungen können nur für diesen Benutzerdurchgeführt werden.

Reinigung und AufbewahrungAchtung: Dieses Gerät ist nicht waschbar.Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. SpülenSie das Gerät auch nicht unter fließendem Wasserab.

Achtung: Vermeiden Sie heftige Bewegungen undStöße gegen andere Gegenstände.

1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie denUSB-Stecker aus dem USB-Anschluss.

2 Wischen Sie die Displayoberfläche mit einemtrockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab.(Abb. 18)

3 Lagern Sie das Gerät in einer kühlen, trockenenund gut belüfteten Umgebung. WeitereInformationen finden Sie im Kapitel TechnischeDaten, Umgebungsbedingungen –Aufbewahrung und Transport.

Bestellen von ZubehörUm Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sieauf www.shop.philips.com/service, oder suchenSie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auchan ein Philips Service-Center in Ihrem Landwenden. Die Kontaktdaten finden Sie in derinternationalen Garantieschrift.

Recycling- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt

nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgtwerden kann (2012/19/EU) (Abb. 19).

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkteinen eingebauteten Akku enthält, der nicht mitdem normalen Hausmüll (Abb. 20) entsorgtwerden darf (2006/66/EG). Wir empfehlendringend, das Produkt bei einer offiziellenSammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerechtausbauen zu lassen.

1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlosan geeigneten Rücknahmestellen abgegebenwerden.

2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oderzur Wiederverwendung vorbereitet.Altgeräte/Altakkus/Batterien könnenSchadstoffe enthalten, die der Umwelt und dermenschlichen Gesundheit schaden können.Enthaltene Rohstoffe können durch ihreWiederverwertung einen Beitrag zumUmweltschutz leisten.

3 Die Löschung personenbezogener Daten aufden zu entsorgenden Altgeräten muss vomEndnutzer eigenverantwortlich vorgenommenwerden.

4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die inPunkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlichvorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterienund/oder Altakkus, die nicht vom Altgerätumschlossen sind, sind vor der Abgabe an einerRücknahmestelle von diesen zu trennen. Diesgilt nicht, falls die Altgeräte für eineWiederverwendung noch geeignet (d.h.funktionstüchtig) sind und von den anderenAltgeräten getrennt werden. Sammel- undRücknahmestellen in DE:https://www.stiftung-ear.de/; für Batterienauch Rückgabe im Handel möglich.

Ausbauen des AkkusWarnhinweis: Dieser Vorgang kann nichtrückgängig gemacht werden. Das Gerät istdanach nicht mehr nutzbar.

Hinweis: Wir empfehlen dringend, das Produkt beieiner offiziellen Sammelstelle oder einem PhilipsService-Center abzugeben, um den Akkufachgerecht ausbauen zu lassen.

Achtung: Beachten Sie grundlegendeSicherheitsmaßnahmen, wenn Sie die untenbeschriebenen Schritte ausführen. Schützen SieIhre Augen, Hände und Finger sowie dieOberfläche, auf der Sie arbeiten.

1 Vergewissern Sie sich, dass der Akku entladenist.

2 Öffnen Sie das Gerät.

Page 10: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

3 Bauen Sie den Akku mithilfe geeigneterWerkzeuge aus.

Garantie und SupportFür Unterstützung und weitere Informationenbesuchen Sie die Philips Website unterwww.philips.com/support, oder lesen Sie dieinternationale Garantieschrift.Die Nachkalibrierung kann von der zuständigenBehörde oder einem autorisierten Service-Centerdurchgeführt werden. Die Kosten für dieKalibrierung werden von der betreffenden Behördein Rechnung gestellt.Weitere Informationen zur App finden Sie unterwww.philips.com/healthprograms.

FehlerbehebungIn diesem Kapitel werden die häufigsten Problemebeschrieben, die beim Gebrauch des Gerätsauftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfeder nachstehenden Informationen nicht behebenkönnen, besuchen Sie unsere Website unterwww.philips.com/support und schauen Sie in derListe „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wendenSie sich an das Philips Service-Center in IhremLand.

FehlerbehebungProblem Mögliche

UrsacheDie Lösung

MeinBlutdruckschwankt imVerlauf desTages.

Die einzelnenMessungenerfolgten anunterschiedli­chenMesspositio­nen, unterunterschiedli­chenMessbedin­gungen oderzuunterschiedli­chen Zeiten.

Versuchen Sie,unter ähnlichenBedingungen zumessen, um einenaussagekräftigenVergleich zuerhalten. FührenSie zum BeispieltäglicheMessungen umetwa dieselbeUhrzeit am selbenHandgelenk odernach denAnweisungen einesArztes durch.

Blutdruck­schwankun­gen währenddes Tagessind normal.

Der Blutdruckändert sich vonMinute zu Minuteund weist in einemZeitraum von24 Stunden einenbestimmtenTagesrhythmusauf. In der Regeltreten die höchstenWerte amNachmittag unddie niedrigsten inder Nacht auf. UmaussagekräftigeMesswerte füreinen Vergleich zuerhalten, sollte dieMessung deshalbimmer zur selbenTageszeitdurchgeführtwerden.

Sie nehmenMedikament­e.

Bei Einnahme vonMedikamentenkönnen dieBlutdruckschwan­kungen größer sein.

Sie habenmehrereMessungenunmittelbarnacheinanderdurchgeführt.

Warten Siezwischen denMessungen immermindestens3 Minuten. So kannsich dieDurchblutungwiedernormalisieren.

Die eigeneBlutdruck­messungliefertandereWerte alsdieBlutdruck­messungbeim Arzt.

ZahlreicheFaktorenkönnen sichauf denBlutdruckauswirken, etwa dasWetter, dieaktuelleGefühlslageoderkörperlicheAnstrengung.

Gehen Siesorgfältig vor, wennSie den Blutdruckzu Hause messen.Achten Sie z. B. aufFolgendes:Sitzt dieManschette zu festoder zu lose?Ist die Manschetterichtig amHandgelenkangelegt?Versuchen Sie sichzu entspannen,wenn Sie unruhigoder angespanntsind. Atmen Siezwei oder drei Maltief durch, bevorSie mit derMessung beginnen.Empfehlung:Ruhen Sie sich5 Minuten lang aus,bevor Sie denBlutdruck messen.

BeiMessungenam rechtenHandgelenkerhalte ichandereErgebnisse.

Sie könnendasBlutdruck­messgerät anbeidenHandgelen­kenverwenden,erhalten aberunterschiedli­cheMesswertefür denrechten undlinken Arm.

Messen Siemöglichst unterähnlichenBedingungen undimmer am selbenHandgelenk, umeinenaussagekräftigenVergleich zuerhalten.

Page 11: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Problem MöglicheUrsache

Die Lösung

DasBlutdruck­messgerätfunktioniertnicht, wennich dieEinschalt­taste drücke.

Der Akku istleer.

Laden Sie denAkku auf (siehe„Laden“).

DerSperrschalterbefindet sichin derverriegeltenStellung.

Schieben Sie denSperrschalter in dieStellung„Entriegelt“ (Abb.7).

Das Displayistschwächerbeleuchtet,und nebendemAkkusymbolwird „Lo“angezeigt.

Der Akku istfast leer.

Laden Sie denAkku auf (siehe„Laden“).

Auf demDisplay wird„Err“angezeigt.

Kommunika­tionsfehler

Prüfen Sie, ob dieApp eingeschaltetist, und versuchenSie erneut, dieDaten zuübertragen.

Auf demDisplay wird„E3“angezeigt.

DieManschetteist nichtrichtigbefestigt.

Befestigen Sie dieManschette erneut,warten Sie3 Minuten, undmessen Sie dannnoch einmal.

Auf demDisplay wird„E10“ oder„E11“angezeigt.

Das Gerät hatBewegungoder Spre­chenwährend derMessungerkannt, oderdieHerzfrequenz(der Puls) istzu schwach.

Warten Sie3 Minuten, undmessen Sie dannnoch einmal.Bewegen Sie sichwährend derMessung nicht.

Auf demDisplay wird„E20“angezeigt.

Das Geräterkennt dieHerzfrequenz(den Puls)nicht.

Achten Sie darauf,dass das GerätHautkontakt hat.Lockern Sie denÄrmel, und messenSie dann nocheinmal.

Auf demDisplay wird„E21“angezeigt.

Die Messungistfehlgeschlag­en.

Warten Sie3 Minuten, undmessen Sie dannnoch einmal.

Auf demDisplay wird„EExx“angezeigt.

Es ist einSystemfehleraufgetreten.

Wiederholen Siedie Messung. Solltedas Problemfortbestehen, wenden Sie sichan das PhilipsService-Center inIhrem Land.

Datenüber­tragungoderKopplungfehlgeschla­gen.

Bluetooth istnicht aktiviert.

Aktivieren SieBluetooth aufIhrem mobilenGerät.

Die PhilipsHealthSuitehealth App istnichtgeöffnet.

Tippen Sie aufIhrem mobilenGerät auf dasSymbol der App,um diese zuöffnen.

Stellen Siesicher, dassdasBlutdruck­messgerätund dasmobile Gerätnicht mehr als5 Metervoneinanderentfernt sind.

Verringern Sie denAbstand zwischendem mobilen Gerätund demBlutdruckmessger­ät.

Sie haben aufdemBlutdruck­messgerätdas falscheProfilausgewählt.

Wählen Sie dasrichtigeBenutzerprofil aufdemBlutdruckmessge­rät aus, bevor Siedie Messungdurchführen.Andernfalls könnendie Daten nicht zurApp übertragenwerden.Wiederholen Siedie Messung mitdem richtigenProfil.

Technische DatenStromversorgung Integrierter Lithium-

Ionen-Polymer-Akku mit3,7 V und 420 mAh

Display Display mit weißer LED-HintergrundbeleuchtungSichtbarer Bereich =46,8 mm (L) x 29,3 mm(B)

Messverfahren OszillometrischesVerfahren

Page 12: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Messbereich Nennwert fürManschettendruck: 0 kPa– 40 kPa (0 mmHg –300 mmHg)Messdruck: 4 kPa –34 kPa (40 mmHg –230 mmHg)Herzfrequenz:40 – 199 Schläge proMinute

Genauigkeit Druck:Bei 5 °C – 40 °Cmax. ±0,4 kPa (±3 mmHg)Herzfrequenz: ±5 % vomangezeigten Messwert

Umgebungsbedingu­ngen – Betrieb

Temperatur: 5°C bis 40°CRelative Luftfeuchtigkeit:≤85 %. Luftdruck: 86 kPabis 106 kPa

Umgebungsbedingu­ngen – Aufbewahrungund Transport

Temperatur: –20°C bis60°C RelativeLuftfeuchtigkeit: 10 % bis93 %. Luftdruck: 50 kPabis 106 kPa

Umfang desHandgelenks

Ca. 13,5 cm – 21,5 cm

Nettogewicht Ca. 100 g

Abmessungen Ca. 80 mm × 65 mm ×13,2 mm

Zubehör USB-Kabel,Bedienungsanleitung

Betriebsmodus Dauerbetrieb

Schutzart Anwendungsteil desTyps BF

Schutzgrad gegenEindringen vonWasser

IP22. Dies bedeutet:Geschützt gegen denZugang zu gefährlichenTeilen mit den Fingernund gegen senkrechtfallendes Tropfwasserbei einer Neigung bis15 Grad.

Geräteklasse Akkubetrieb: ME-Gerätmit internerStromversorgung. ME-Gerät der Klasse II.

Frequenzbereich 2402–2480 MHz

Modulation GFSK

Effektive abgestrahlteLeistung

max. + 5dBm

Achtung: An diesem Gerät dürfen keineVeränderungen vorgenommen werden.

Elektromagnetische Emissionen undStörfestigkeitDieses Gerät erfüllt die Anforderungen der NormEN 60601-1-2 zur elektromagnetischenVerträglichkeit (EMV). Es ist für den Betrieb imWohnbereich vorgesehen.Philips Consumer Lifestyle BV erklärt hiermit, dassdieses Funkgerät des Typs Bluetooth LE diegrundlegenden Anforderungen der Richtlinie2014/53/EU erfüllt.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgendenInternetadresseverfügbar: www.philips.com/support

EMV-Richtlinien- Bei einem Blutdruckmessgerät sind bezüglich

der EMV besondere Vorsichtsmaßnahmen zubeachten. Auch die Aufstellung undInbetriebnahme des Geräts müssen unterBerücksichtigung der EMV-Informationen inden beiliegenden Dokumenten erfolgen.

- Drahtlose Kommunikationsgeräte wie zumBeispiel drahtlose Heimnetzwerkgeräte,Mobiltelefone, Schnurlostelefone und derenBasisstationen sowie Walkie-Talkies können dieFunktion dieses Geräts beeinträchtigen. Zusolchen Geräten sollte ein Mindestabstand von3,3 m eingehalten werden.

Hinweis: Gemäß der Norm IEC 60601-1-2:2007 fürME-Geräte beträgt bei einem normalenMobiltelefon mit einer maximalen Abgabeleistungvon 2 W der Störfestigkeitspegel bei einemAbstand von 3,3 m 3 V/m.

Hinweise zum Betrieb und Erklärung desHerstellers – elektromagnetischeEmissionen – alle ME-Geräte und ME-SystemeHinweise zum Betrieb und Erklärung desHerstellers – elektromagnetische EmissionenDas Gerät ist für den Betrieb in der im Folgendenbeschriebenen elektromagnetischen Umgebungvorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer desGeräts hat sicherzustellen, dass es in einer solchenUmgebung eingesetzt wird.

Emissionstest Kon­formi­tät

ElektromagnetischeUmgebung –Leitfaden

HF-Emissionennach CISPR 11

Grup­pe 1

Damit das Gerät seinevorgeseheneFunktion erfüllenkann, muss eselektromagnetischeEnergie abgeben. Inder Nähe befindlicheelektronische Gerätekönnen dadurchbeeinflusst werden.

Page 13: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Emissionstest Kon­formi­tät

ElektromagnetischeUmgebung –Leitfaden

HF-Emissionennach CISPR 11

Klas­se B

Grenzwerte fürOberschwin­gungsströmenachIEC 61000-3-2

Spannungs­schwankun­gen/FlickernachIEC 61000-3-3

Hinweise zum Betrieb und Erklärung desHerstellers – elektromagnetischeStörfestigkeit – alle ME-Geräte und ME-SystemeHinweise zum Betrieb und Erklärung desHerstellers – elektromagnetische StörfestigkeitDas Gerät ist für den Betrieb in der im Folgendenbeschriebenen elektromagnetischen Umgebungvorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer desGeräts hat sicherzustellen, dass es in einer solchenUmgebung eingesetzt wird.

Stör­festig­keits­test

Prüfpe­gelnachIEC 60­601

Kon­formi­tätsni­veau

Elektromagneti­sche Umgebung– Leitfaden

Entla­dungstati­scherElektrizi­tät nachIEC 610­00-4-2

±6 kV,Kontakt±8 kV,Luft

±6 kV,Kontakt±8 kV,Luft

Der Boden sollteaus Holz, BetonoderKeramikfliesenbestehen. Wennder Boden miteinemsynthetischenMaterial bedecktist, sollte dierelativeLuftfeuchtigkeitmindestens 30 %betragen.

Schnelletransi­enteStörgrö­ßen/Bu­rst nachIEC 610­00-4-4

±2 kV fürStrom­versor­gungs­leitun­gen± 1 kV fürE/A-Leitun­gen

±2 kVfürStrom­versor­gungs­leitun­gen

DieStromversorgungmuss der fürgewerbliche undklinischeUmgebungenüblichen Qualitätentsprechen.

Stoß­span­nungennachIEC 610­00-4-5

±1 kVLeitung(en) zuLeitung­en(en)±2 kVLeitung(en) zuMasse

±1 kVLeitung(en) zuLeitun­gen(en)

DieStromversorgungmuss der fürgewerbliche undklinischeUmgebungenüblichen Qualitätentsprechen.

Spannu­ngsein­brüche,Kurz­zeitun­terbre­chungenundSpan­nungs­schwan­kungeninStrom­versor­gungs­leitun­gennachIEC 610­00-4-11

<5 % UT(>95 %Abfallvon UT)für 0,5Zyklen40 % UT(60 %Abfallvon UT)für5 Zyklen70 % UT(30 %Abfallvon UT)für25 Zy­klen<5 % UT(>95 %Abfallvon UT)für 5 s

<5 % U­T(>95 %Abfallvon UT)für 0,5Zyklen40 %UT(60 %Abfallvon UT)für5 Zy­klen70 % U­T(30 %Abfallvon UT)für25 Zy­klen<5 % U­T(>95 %Abfallvon UT)für 5 s

DieStromversorgungmuss der fürgewerbliche undklinischeUmgebungenüblichen Qualitätentsprechen. Umeinen dauerhaftenBetrieb des Gerätswährend einesStromausfalls zugewährleisten,empfiehlt es sich,dass Gerät miteinerunterbrechungs­freienStromversorgungoder einer Batteriezu betreiben.

Magnet­feldermitenergie­techni­schenFre­quenzen(50/60 ­Hz) nachIEC 610­00-4-8

3 A/m 3 A/m Die Magnetfeldermitenergietechni­schen Frequenzenmüssen sich aufeinem Niveaubefinden, das füreinen typischenOrt in einergewerblichen oderklinischenUmgebungcharakteristisch ist.

Hinweis: UT ist die Wechselspannung vor demAnlegen des Prüfpegels.

Tabelle 4 Hinweise zum Betrieb undErklärung des Herstellers –elektromagnetische Störfestigkeit – nichtlebenserhaltende ME-Geräte und ME-SystemeHinweise zum Betrieb und Erklärung desHerstellers – elektromagnetische Störfestigkeit.DasGerät ist für den Betrieb in der im Folgendenbeschriebenen elektromagnetischen Umgebungvorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer desGeräts hat sicherzustellen, dass es in einer solchenUmgebung eingesetzt wird.

Page 14: Leaflet A7 new branding 2015 - download.p4c.philips.com · Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips

Störfestig­keitstest

Prüfpegel nachIEC 60601

Konformi­tätsniveau

Leitungsge­führte HF-StörgrößenIEC 61000-4­-6

3 Veff150 kHz bis80 MHz

3 Veff

GestrahlteHF-StörgrößenIEC 61000-4­-3

3 V/m80 MHz bis2,5 GHz

3 V/m

Elektromagnetische Umgebung – LeitfadenTragbare und mobile HF-Kommunikationsgerätedürfen nur mit dem empfohlenen Abstand, dernach der Gleichung für die Frequenz des Sendersberechnet wurde, vom Gerät (einschließlich Kabel)betrieben werden.Empfohlener Abstand:d = 1,2 ÖPd = 1,2 ÖP 80 MHz bis 800 MHzd = 2,3 ÖP 800 MHz bis 2,5 GHzHierbei ist P die maximale Nennausgangsleistungdes Senders in Watt (W) gemäß dem Hersteller desSenders, und d ist der empfohlene Schutzabstandin Metern (m).Die Feldstärke des festen HF-Senders, die imRahmen einer elektromagnetischen Untersuchungdes Standorts (a) ermittelt wurde, sollte unter demKonformitätsniveau des jeweiligenFrequenzbereichs (b) liegen.Störungen können in der Umgebung von Gerätenauftreten, die mit dem folgenden Symbolgekennzeichnet sind:

HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz trifft derhöhere Frequenzbereich zu.HINWEIS 2: Diese Richtlinien sind möglicherweisenicht in allen Situationen anwendbar. DieAusbreitung elektromagnetischer Felder wird durchdie Absorption und Reflexion von Gebäuden,Objekten und Personen beeinflusst.(a) Die Feldstärken von festen Sendern, wie z. B.Basisstationen von Funktelefonen(Mobiltelefone/schnurlose Telefone) undMobilfunkgeräte, Amateurfunkgeräte, AM- undFM‑Radio- und Fernsehübertragungen, können inder Theorie nicht genau vorhergesagt werden. Umdie elektromagnetische Umgebung fester HF-Sender zu bewerten, sollte eineelektromagnetische Untersuchung des Standorts inBetracht gezogen werden. Wenn die gemesseneFeldstärke am Standort, an dem das Gerätverwendet wird, das geltende HF-Konformitätsniveau übersteigt, sollte das Gerätbeobachtet werden, um zu bestätigen, dass einnormaler Betrieb gewährleistet ist. Wennunnormale Leistungswerte festgestellt werden,sind u. U. zusätzliche Maßnahmen erforderlich,beispielsweise Ändern der Ausrichtung oder derPosition des Geräts.(b) Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHzmuss die Feldstärke unterhalb von 3 V/m liegen.

Tabelle 6 EmpfohleneSicherheitsabstände zwischen tragbarenund mobilen HF-Kommunikationsgerätenund dem ME-Gerät oder ME-System –nicht lebenserhaltende ME-Geräte undME-SystemeEmpfohlene Sicherheitsabstände zwischentragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Gerät.Das Gerät ist für die Nutzung in einerelektromagnetischen Umgebung vorgesehen, indem die Störungen durch ausgestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden können. DurchEinhaltung eines Mindestabstands zwischen demGerät und tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) könnenelektromagnetische Beeinflussungen verhindertwerden. Dieser Mindestabstand richtet sich wie imFolgenden angegeben nach der maximalenAusgangsleistung und dem Frequenzbereich desKommunikationsgeräts.

Mindestabstand entsprechendder Frequenz des Senders (m)

Nennleis­tung desSenders(W)

150 kHz bis80 MHzd = 1,2 Ö P

80 MHzbis800 MHz d = 1,2 Ö P

800 MHzbis 2,5 GHzd = 2,3

0.01 0.12 0.12 0.2

0.1 0.37 0.37 0.74

1 1.2 1.2 2.3

10 3.7 3.7 7.4

100 12 12 23

Für Sender, deren maximale Nennleistung in dieserTabelle nicht enthalten ist, kann der empfohleneSchutzabstand d in Meter (m) mithilfe derGleichung in der entsprechenden Spalte bestimmtwerden. Hierbei ist P die maximale Nennleistungdes Senders in Watt (W) laut Herstellerangabe.HINWEIS 1: Bei 80 MHz bzw. 800 MHz ist derMindestabstand des höheren Frequenzbereichsanzuwenden.HINWEIS 2: Diese Richtlinien sind möglicherweisenicht in allen Situationen anwendbar. DieAusbreitung elektromagnetischer Felder wird durchdie Absorption und Reflexion von Gebäuden,Objekten und Personen beeinflusst.