lazboy chair assembly guide

10
Assembly instructions and warranty information Instrucciones de montaje e informacion sobre la garantfa Instructions pour le montage et informations sur la garantie Date Manufactured I Date de fabrication I Fech / Lot #/ Nombre de sort / Nurnero de tote: - anufas,ura: 2_SJi Item 665-482, 665-626

Upload: resourcesforlife

Post on 30-Oct-2014

48 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

For models 665-482-and-665-626.

TRANSCRIPT

Page 1: LaZboy Chair Assembly Guide

Assembly instructions andwarranty information

Instrucciones de montaje einformacion sobre la garantfa

Instructions pour le montage etinformations sur la garantie

Date Manufactured I Date de fabrication I Fech/

Lot # / Nombre de sort / Nurnero de tote: -anufas,ura: 2_SJi

Item 665-482, 665-626

Page 2: LaZboy Chair Assembly Guide

Thank you for purchasing this product. We trust that you will be completely satisfiedwith your product for years to come. This product is backed by a 10 year limitedwarranty and has been crafted with today's lifestyles in mind.

Call Us First!DO NOT RETURN TO STORE.For immediate help with assembly or product informationcall our toll-free number: 1-800-637-0005 (Metro NY: 516-481-9500)Mon-Fri 8am to 5pm ESTOur staff is ready to provide assistance.Damaged or missing parts ship from our facility in 1-2 business days.

The intended use of this product is Intensive, 5+ hours per day. Maximum weight capacity:250 Ibs (113 kg). Record date of purchase below and save this booklet for future reference.Call for parts & service 1-800-637-0005 (Metro NY: 516-481-9500).

NOTES:o Please read the instruction sheets completely before assembly.o Remove all parts from carton and ensure all parts are included prior to assemblyo Assemble the chair on the carton or carpet to prevent scratching the chair.o Examine all packaging material and remove staples before discarding carton.o Be careful not to cross-thread screws.o Do not use power tools.

Date Purchased: _

Customer Service 1-800-637-0005 (Metro NY: 516-481-9500)2

Nous vous remercions d'avoir achete ce produit et esperons que vous en serezentierernent satisfait pendant de longues annees, Ce produit est couvert par unegarantie limitee de 10 ans et a ete ccncu pour repondre aux besoins d'aujourd'hui.

N'hesitez pas it nous appeler!NE RENVOYEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN.Pour obtenir de I'aide lors du montage ou des informations sur Ie produit,veuillez appeler notre nurnero sans frais: 1-800-637-0005 (Metro NY: 516-481-9500),du lundi au vendredi, de 8 h a 17 h HNE.Notre personnel se fera un plaisir de vous fournir I'aide necessaire.Les pieces de rechange seront expediees depuis de notre unite deproduction dans un d~lai de 1 a 2 jours ouvrables.

Vous pouvez utiliser ce produit de rnaniere intensive, plus de 5 heures par jour. Poidsmaximal tolere : 250 livres (113 kg). Inscrives la date d'achat ci-dessous et conservez celivret pour consultation future. En cas de besoin, veuillez communiquer avec Ie serviceacres-vente au 1-800-637-0005 (Metro NY: 516-481-9500).

NOTAS:o Veuillez lire la feuille d'instructions en entier avant de proceder a I'assemblage.o Retirez les pieces de la bolte et assurez-vous qu'elles sont to utes la.o Faites I'assemblage sur la boite ou sur un tapis pour eviter de rayer Ie fauteuil.o Examinez tout Ie materiel d'emballage et retirez les agrafes avant de vous debarrasserde la boite.

o Prenez garde de ne pas fausser Ie filetage des vis.o N'utilisez pas d'outil electrique.

Date d'achat : _

Service a la clientele: 1-800-637-0005 (Metro NY: 516-481-9500)3

Page 3: LaZboy Chair Assembly Guide

Le damos las gracias por adquirir este producto. Confiamos en que quedecompletamente satisfecho con sus prestaciones. Este producto tiene una garantialimitada de 10 alios y ha sido creado atendiendo al estilo de vida de hoy dia.

EI uso previsto de este producto es intensivo: mas de 5 horas diarias. Capacidad de pesomaximo: 250 Ibs. (113 kg). Anote aquila fecha de compra y guarde este folleto para futurasreferencias. Con relaci6n a piezas y servicio llarnenos al +1-800-637-0005 (Metro NY: 516-481-9500).

NOTAS:• Lea las instrucciones completas antes de proceder al armado.• Retire todas las piezas de la caja y asequrese de tener todas las piezas antes deproceder al armado.

• Arme el sil16n sobre la caja 0 sobre una alfombra para impedir que se raye.• Examine todo el material de embalaje y retire los agrafes antes de desechar la caja.• Cuide de alinear bien los tornillos para no dafiar las roscas.• No use herramientas electricas.

Fecha de compra: _

Nuestro telefono de atenci6n al cliente es +1-800-637-0005 (Metro NY: 516-481-9500)4

PARTS LIST LlSTE DE PIECES LlSTA DE PIEZASName Part Qty.Nom Piece Qte.Nombre Pieza Cantidad.

~#Assembled Seat

,~~A Siege assemble ,\, r- 1Silla ensamblada

~ ~

Gas Lift~B Verin it gaz 1

Elevador de gas

~

Star BaseC Base en etoile 1Base con forma de estrella

Casters

~D Roulettes 5Ruedas

Bolts (1 1/2")~E Boulons (38mm) 1Pernos (38mm)

Cap Nut

~F Ecrou it chapeau 1Tuerca cieq

GAllen Wrench

~CleAlien 1Llave Allen

HWrench

~Cle 1Llave

---- ... _--

5

Page 4: LaZboy Chair Assembly Guide

SIZE COMPARISON CHART

TABLEAU DE COMPARAISON DE TAILLES

TABLA DE COMPARACION DE TAMANOS

1 1/2" BoltBoulons de 38mmPernos de 38mm

6

1. Turn the Star Base (C) upside down. Press the Casters (D) into holes at the end ofeach leg. Turn the Star Base (C) upright and insert Gas Lift (B) into the center hole ofStar Base (C).

1. Retournez la base en etoile (C). Enfoncez les roulettes (D) dans les trous itl'extrernite des pieds. Mettez la base en etoile (C) it I'endroit et inserez Ie levierpneumatique (B) au centre de la base en etoile (C).

1. Ponga la base con forma de estrella (C) con la parte inferior hacia arriba, Inserte lasruedas (D) en los agujeros en el extremo de cada pata. Enderece la base con formade estrella (C) e inserte el elevador de gas (B) en el agujero central de la base conforma de estrella (C).

B

7

Page 5: LaZboy Chair Assembly Guide

2. Place a carpet on floor and lay the Assembled Seat (A) on the floor as shown, Pivotthe back to upright position, Connect the bottom mechanism with 1 Bolt (E) and 1 CapNut (F) with Allen Wrench (G) and Wrench (H),

2. Posez un tapis sur Ie sol et placez Ie siege assemble (A) dessus comme illustre.Faites pivoter Ie dossier de facon it Ie mettre en position verticale. Connectez Iemecanisme du bas it I'aide d'un boulon (E) et d'un ecrou (F), en vous servant d'unecle hexagonale (G) et d'une cle (H).

2. Coloque una alfombra en el piso y apoye la silla ensamblada (A) como se muestra.Gire el respaldo hasta que quede en posicion vertical. Conecte el mecanismo inferiorajustando un perno (E) y una tuerca ciega (F) con la lIave Allen (G) y la lIave detuercas (H).

G

1 (Qly.IQle.lCanlidad)Cap NutEcrou a chapeauTuerca cieg

Used to completethis step.

1 (Qty.lQle.lCanlidad)1112" BoltBoulon de 38mmPernos de 38mm

executer cette etape.

Usados paracompletar este paso.

Pieces utilisees pour

Used to completethis step,

executer cette etaps.

Usados paracompletar este paso,

Pieces utili sees pour

H

8

3. Turn Assembled Seat (A) upright and place central hole of seat plate over Gas Lift(B), Push down firmly until connection is secure,

3. Mettez Ie siege assemble (A) it I'endroit. puis reperez Ie trou au centre de la plaquedu siege sur Ie verin it gaz (B), Appuyez fermement jusqu'a ce que Ie tout soit bienenclenche.

3. Ponga de pie el asiento armado (A) y coloque el agujero central de la placa delasiento sobre el elevador de gas (B), Empuje hacia abajo con firmeza hasta quequede bien ajustada.

A

9

Page 6: LaZboy Chair Assembly Guide

4. Before using your Chair, ensure that the bolt is tightened fully for safety, You cannow enjoy the comfort of your new Chair!NOTE: Please keep the wrenches and check bolt periodically to ensure these remaintightly fastened,

4, Avant d'utiliser votre fauteuil de bureau, assurez-vous que tous un boulon sontentierernent serres par precaution, Vous pouvez desormais profiter de votre nouveaufauteuil!REMARQUE: Conservez les cles et verifiez Ie boulon periodiquernent pour assurerqu'elles sont toujours bien serrees,

4. Antes de utilizar su nuevo sillon, asequrese de haber ajustado bien todos un tornillo,Ya puede disfrutar de la comodidad de su nueva silla.NOTA: Conserve las lIaves y revise el perno peri6dicamente para asegurarse de queesten bien ajustados.

10

FUNCTION INSTRUCTIONMODE D'EMPLOIINSTRUCCIONES DE LAS FUNCIONES

,I

TO ADJUST SEAT HEIGHTWhile seated, lean forward, liftingyour body weight from the seat.Reach underneath the right side ofchair and locate the flat-surfacedhandle, Lift the handle up slowly toallow the chair to rise to the desiredheight. To lower seat height, liftthe handle slowly while seated,

rj"··········..··············",c---..

Poignee platePa l anca con mango plano

POUR REGLER LA HAUTEUR DU SIEGEUne fois assis, penchez-vous vers I'avant, en soulevant votre corps du siege, Passezla main sous Ie cote droit de la chaise et reperezla poiqnee plate, Soulevez lentement la poiqnee pour faire monter la chaise jusqu'a lahauteur desiree. Pour rabaisser Ie siege, soulevez lentement la poiqnee tout en restantassis,

C6MO AJUSTAR LA ALTURA DEL ASIENTOSientese, inclinese hacia el frente y levante su peso de la silla, Busque debajo delladoderecho del sill6n la palanca con la superficie plana, Levantela lentamente para que elasiento se eleve a la altura deseada, Para disminuir la altura del asiento, levante lapalanca poco a poco mientras se encuentre sentado.

11

Page 7: LaZboy Chair Assembly Guide

TO ADJUST TILT TENSIONReach under the front center of chair seat and graspthe round black knob, To loosen the tilt mechanism,turn the knob clockwise. This lessens the effortrequired to rock back and forth. Rotate the knob untildesired resistance is reached,

POUR REGLER LA TENSION DUMECANISME D'INCLINAISONSaisissez Ie bouton rond noir situe sous Iesiege, Pour desserrer Ie mecanismed'inciinaison, faites tourner Ie bouton dans Iesens des aiguilles d'une montre. Cela reduiraI'effort necessaire pour basculer dans lesdeux sens, Faites tourner Ie bouton jusqu'ace que vous obteniez la resistance desires.

AJUSTE DE LA TENSI6N EN ELMECANISMO PARA INCLINAREL SILL6NBusque debajo del asiento del sillon,en la parte central del frente y sujetela perilla negra redonda. Para aflojar el mecanismode inclinacicn, de vuelta a la perilla en el sentidode las manecillas del reloj. Esto disminuye elesfuerzo necesario para moverse hacia atrasyhacia adelante. Gire la perilla hasta obtener el nivelde resistencia deseado,

12

TO OPERATE TILT LOCKOUTReach underneath the right side of chair and locate the flat-surfaced handle, Slide thehandle all the way out (away from the seat), When the handle is in this position, leaningback will cause the chair to tilt backwards, To lock the chair in the upright or verticalposition,sit upright and push the handle in (toward center of seat),

REGLAGE DEL'INCLINAISONReperez la poiqnee plate sous Ie siege,du cote droit. Faites glisser la poiqneevers l'exterieur du fauteuil, Quand lapoiqnee est dans cette position, vouspouvez faire basculer Ie fauteuil versl'arriere en vous appuyant au dossier.Pour verrouiller ce dernier en positionverticale, asseyez-vous droit etpoussez la poiqnee vers l'interieur (versIe centre du siege),

C6MO FUNCIONA EL SEGUROPARA INCLINAR EL SILL6NBusque la manija plana en la parteinferior derecha del sillon. Deslfcela haciaafuera (alejandola del asiento). Cuandola manija este en esta posicion, si seinclina hacia atras, el sillon tarnbien 10hara, Para asegurar el sillon en posicionvertical 0 recta, slentese derecho yempuje la palanca hacia adentro (haciael centro del asiento).

13

Page 8: LaZboy Chair Assembly Guide

TO OPERATE BACKCUSHION TILT LOCKOUTReach the right side of chair and locatethe handle, Pull the handle outwards.When the handle is in this position,leaning back will cause the chair backto tilt backwards, To lock the chair backin the upright or vertical position, situpright and release the handle,

REGLER L'INCLINAISON DUDOSSIERReach the right side of chair and locatethe handle, Pull the handle outwards,When the handle is in this position,leaning back will cause the chair backto tilt backwards, To lock the chair backin the upright or vertical position, situpright and release the handle,

360·SWIVEL360· Seat swivel.

ROTATION DE360DEGRESRotation du siege de 360 deqres

Adjust

Regler

GIRO DE 360·Giro de 360· del asiento

C6MO OPERAR EL MECANISMODE BLOQUEO PARA LAINCLINACI6N DEL RESPALDOReach the right side of chair and locate thehandle, Pull the handle outwards, When thehandle is in this position, leaning back will causethe chair back to tilt backwards, To lock the chairback in the upright or vertical position, sit uprightand release the handle.

1514

Page 9: LaZboy Chair Assembly Guide

Limited WarrantyThe Raynor Group furniture is warranted against defects in material and workmanshipwhile owned by the "original purchaser" as defined below,"Original purchaser" is defined as that party which purchases The Raynor Group furniturefrom an authorized Raynor Group retailer as shown by the original sales receipt. Thiswarranty does not apply to "as is" or previously owned furniture.The Raynor Group warrants its products to be free from structural defects (normal wearand tear, fading and stretching excepted), for 10 years from the date of purchase, except asprovided below under the limited warranty.

1. Arms, mechanisms, gas cylinders, bases, and casters are warranted for a periodof 5 years, beginning with the date of purchase shown on the original salesreceipt.

2, Upholstery material and foam cushion material is warranted against defects inmaterial and workmanship for a period of one year, beginning on the date ofpurchase as shown on the original sales receipt.

3. Any warranty claim that is submitted after the limited warranty period, orwithout proper proof of purchase will not include the cost of parts, labor, ordelivery.

4. This warranty does not apply to The Raynor Group products which have beensubjected to misuse, neglect, alteration, modification, or attachments, eithercaused by the original purchaser, shipping, storage, accident, fire, flood, or actsof God.

In the event of a structural defect covered by this warranty, The Raynor Group will repairor replace, at its own discretion, without charge the warranted item within a reasonableamount of time. The Raynor Group reserves the right to require damaged parts to bereturned to us upon request. Natural markings such as scars, brands, grain variations,wrinkles, color variations, etc. will be considered normal characteristics and not construedas defects. The Raynor Group cannot warrant leather against scratching or scuffing, as allleather is subject to blemishes with use.For claims or questions concerning this warranty, please contact The Raynor GroupCustomer Service Department by phone 1-800-637-0005, fax 516-481-8141, or [email protected]. Please be prepared to provide your name, address,daytime phone number, the model and purchase order number of the products, the date ofpurchase, and the store where it was purchased, The Raynor Group requires that theoriginal sales receipt be submitted with all requests to confirm that you are the originalpurchaser according to the terms of our written warranty.This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which varyfrom state to state.All warranties are limited to the original purchaser for normal use which is defined as astandard forty hour work week by a person weighing 2501bs. or less.

Les meubles The Raynor Group sont garanlix coutrc lex dcfcctuositcs de matcriau et demain-d'oeuvre pendant qu'ils se trouvcnt entre lcs mains de son achctcur initial aux tennesde la definition ci-dessous.«Acheteur initial» designe une partie ou entire qui achctc un mcuble aupres d'un detaillantde The Raynor Group, comme l'indiquc l'original de la facture. Cette garantie ne s'appliquepas aux meubles vendus en l'etat ou dej<lutilises par un autre proprietaire.The Raynor Group garantit ses produits centre les defauts de fabrication (a L'exception deL'usure normaLe, de Laperte de couleur et de l'etirage) pour une periode de 10 ans a compterde Lad'achat du meubLe, sauf dans Lamesure prevue ci-dessous.

1. Les appuie-bras, Les rnecanismes, les cyLindres, les bases et Les rouLettes sontgarantis pour une periode de 5 ans a compter de la date d'achat qui apparait sur Lerecu de caisse.

2 Les materiaux de rembourrage et de coussins en mousse sont garantis contre Lesdefectuosites de materiel et de main-d'oeuvre pour une periode d'un an, a compterde Ladate d'achat indiquee par I'original de Lafacture.

3. Toute reclamation en vertu de la garantie qui est ernise apres la fin de Laperi odede garantie ou sans Lapreuve d'achat ne pourra inclure Lecout des pieces, de Lamain-d'ceuvre et de Livraison.

4. Cette garantie ne s'applique pas aux produits de The Raynor Group qui auraientfait l'objet d'une mauvaise utilisation, de negligence, d'une modification ou d'uneattache, qu'elle soit causee par L'acheteur initial ou qu'une telle eventualite soitsurvenue a l'occasion de l'expedition ou de L'entreposage du meuble, d'unaccident, d'un incendie, d'une inondation ou encore d'une catastrophe naturelle.

Dans leventualite d'un defaut de fabrication couvert par La garantie, The Raynor Groupprocedera a son choix a Lareparation ou au rempLacement du meuble, sans frais et dans undelai raisonnable, The Raynor Group se reserve Ie droit d'exiger qu'on lui remette Lespiecesendornmagees sur demande. Les marques naturelles comme Leseraflures, Lesmarques defeu, les variations de fleur et de couleur, Les rides, etc., sont considerees comme descaracteristiques habituelles et non comme des defectuosites. The Raynor Group ne peutgarantir un meuble contre le grattage et Le frottement etant donne que le cuir se ternitnaturellement avec l'usage.Pour toute reclamation ou question liee a cette garantie, veuillez communiquer avec leservice a la clientele de The Raynor Group par telephone au I 800 637-0005, partelecopieur 516 481-8141 ou par courrier electronique [email protected]. II vous sera dernande de fournir votre nom, adresse,numero de telephone (jour), le modele du meuble, le numero de commande du produit, Ladate de son achat ainsi que Lemagasin ou l'achat a ete effectue. The Raynor Group exigel'originaL de Lafacture afin de confirmer que vous etes I'acheteur initial aux termes de notregarantie ecrite.Cette garantie vous confere des droits specifiques reconnus par la Loi,mais il se pourrait quevous deteniez d'autres droits, qui different selon votre territoire.Toutes les garanties sont limitees a I'acheteur initiaL, pour une utilisation normaLe, qui sedefinit par une semaine de travail de quarante heures par une personne dont Ie poidsnexcede pas 113 kg (ou 250 Ib).

16

Carantie Limitee

17

Page 10: LaZboy Chair Assembly Guide

----------------

Garantia LimitadaLos muebles de The Raynor Group tienen garantia por defectos de mano de obra y en elmaterial mientras sean propiedad del "comprador original", tal como se define acontinuaci6n.EI "comprador original" es la parte 0 entidad que adquiere los muebles de The RaynorGroup en un minorista autorizado, como se detail a en la factura de compra original. Estagarantia no cubre "las condiciones existentes" ni los muebles adquiridos anteriormente.The Raynor Group garantiza que sus productos estan libres de defectos estructurales(exceptuando el desgaste natural, el estirado y despintado debido al uso) durante un periodode cinco (10) alios a partir de la fecha de compra, excepto en los casos contemplados acontinuacion,

1. Los brazos, los mecanismos, los cilindros de gas, las bases y las rued as estangarantizados por un periodo de 5 alios a partir de la fecha de compra que apareceen la factura original.

2. EI material de tapiceria y el material del cojin de espuma tienen garantfa pordefectos de mana de obra y en el material por un afio a partir de la fecha decompra como se muestra en la factura de compra original.

3. Cualquier reclamo por garantia que se presente despues de este periodo 0 que nose presente con una prueba de compra adecuada no incluira el costa de las piezas,el trabajo ni la entrega.

4. Esta garantia no se aplicara a los productos de The Raynor Group que hayansufrido dartos provocados por uso indebido, neg ligen cia, alteracion,rnodificacion 0 accesorios por parte del comprador original. Tampoco cubrira losdanos causados durante el envio, almacenamiento ni los provocados poraccidente, incendio, inundacion 0 casos fortuitos.

En el caso de defectos estructurales cubiertos por esta garantia, The Raynor Group repararao reemplazara el elemento garantizado dentro de un plazo razonable, a su entera discreciony sin cargo alguno. The Raynor Group se reserva el derecho de exigir que las piezasdafiadas se devuelvan a la compania si asi se solicita. Las alteraciones naturales comohuellas, marcas, variaciones de la veta, arrugas, variaciones del color, etc. se considerarancaracteristicas normales y no se interpretaran como defectos. The Raynor Group no puedegarantizar que los productos de cuero no se rayen 0 se maltraten, dado que todos losproductos de cuero estill sujetos a imperfecciones con el uso.Si tiene reclamos 0 preguntas acerca de esta garantia, comuniquese con el Servicio deatencion al cliente de The Raynor Group al telefono 1-800-637-0005, fax 516-481-8141,0envie un correo electronico a [email protected]. Debera suministrar sunombre, direccion, numero de telefono diurno, el numero de orden de compra y el modelode los productos, fecha de la compra y la tienda donde adquirio el producto. The RaynorGroup exige que se presenten las facturas de compra originales con todas las solicitudespara confirmar que usted es el comprador original de acuerdo con los terrninos de nuestragarantia.Esta garantia proporciona una serie de derechos especificos al usuario, quien podria adernastener otros derechos que varian segun el estado en que radique.Todas las garantias se limitan al comprador original, para uso normal del producto, que sedefine como una semana laboral estandar de cuarenta horas para una persona de Il3 kg 0menos. 18