kerzenflyer balthasar v03 fürweb

6
KERZEN RATGEBER GUIDE PRATIQUE DE LA BOUGIE │ of Switzerland │

Upload: mislin-balthasar-ag

Post on 06-Apr-2016

224 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Kerzenflyer balthasar v03 fürweb

KERZENRATGEBER

GUIDE PRATIQUEDE LA BOUGIE

│ of Switzerland │

Page 2: Kerzenflyer balthasar v03 fürweb

TIPPS VOM PROFICONSEILS DE PROFESSIONNELSMit diesen hilfreichen Tipps haben Ihre Kerzen einen schönen, sicheren Abbrand und die Freude an den Pro-dukten bleibt Ihnen lange erhalten.

GenerellDie Flamme ist ein lebendiges Licht. Sie muss gepflegt und wie ein offenes Feuer ständig beobachtet werden.

Achten Sie auf einen intakten Ker-zenrand. Bei Beschädigung kann das flüssige Wachs austreten.

Wenn bei einem zu kurzen Docht die Flamme zu verkümmern droht, können Sie vorsichtig etwas flüssiges Wachs (Vorsicht heiss) abgiessen. Dazu aber niemals den Rand anbohren.

Wachsflecken auf Textilien können mit einem saugfähigen Papier und einem Bügeleisen entfernt werden. Wachs-flecken auf Tischflächen können mit einem Haarföhn erwärmt und dann ebenfalls mit Papier aufgesaugt wer-den.

Mehrdocht-Kerzen mit grossem DurchmesserDie Dochte der Kerze werden speziell auf den Kerzendurchmesser abge-stimmt. Dennoch wird sich bei länge-rem Abbrennen der Kerze viel flüssiges Wachs im Brennteller bilden. Je nach Umgebungstemperatur muss die Ker-ze gelöscht werden, bevor das flüssige Wachs den äusseren Rand erreicht hat und somit auslaufen könnte.

Tipp: Kerze vor dem Anzünden immer auf eine geeignete Unterlage stellen, welche eventuell auslaufendes Wachs auffangen kann.

Teelichte / RechaudkerzenTeelichte niemals direkt auf Holz oder Kunststoffoberflächen abbrennen.

OutdoorkerzenMit «Outdoor» gekennzeichnete Ker-zen dürfen niemals im Innenbereich verwendet werden (dies gilt auch für Wintergärten). Diese Kerzen nur im Freien verwenden.

Kerzen immer kühl und trocken lagern

Grâce à ces conseils pratiques, vos bougies resteront belles et brûleront en toute sécurité, et vous profiterez de vos produits pendant longtemps.

GénéralitésLa flamme est une lumière vivante. Elle doit être entretenue et observée constamment, tout comme un feu à nu.

Veillez à ce que le bord de la bougie soit intact. S'il est détérioré, la cire liquide peut s'écouler.

Si la flamme risque de s'étioler parce que la mèche est trop courte, vous pouvez faire couler prudemment un peu de cire (attention, c'est chaud!). Mais il ne faut jamais percer de trou dans le bord à cet effet.

Les taches de cire sur les textiles peu-vent être éliminées avec du papier absorbant et un fer à repasser. Les ta-ches de cire sur les tables peuvent être chauffées au moyen d'un sèche-che-veux, puis également absorbées avec du papier.

Bougies à plusieurs mèches de grand diamètreLes mèches sont choisies en fonction du diamètre de la bougie. Cependant, si la bougie brûle longtemps, la sou-coupe se remplira peu à peu de cire. En fonction de la température ambiante, il convient d'éteindre la bougie avant que la cire liquide n'atteigne le bord extérieur et risque de couler.

Conseil: avant d'allumer la bougie, toujours la poser sur un fond approprié pouvant recueillir la cire qui s'écoulera éventuellement.

Bougies chauffe-plat / pour réchaudNe jamais faire brûler la bougie chauf-fe-plat directement sur du bois ou des surfaces en plastique.

Bougies d'extérieurLes bougies marquées «Outdoor» ne doivent jamais être utilisées à l'in-térieur (c'est aussi valable pour les vérandas). Ces bougies doivent être utilisées exclusivement à l'air libre.

Toujours entreposer les bougies dans un endroit frais et sec.

Page 3: Kerzenflyer balthasar v03 fürweb

KERZENARTENTYPES DE BOUGIES

Diese Kerzen werden aus Paraffinpul-ver maschinell gepresst. Ihre Farbe erhalten Sie durch eintauchen in ein eingefärbtes Wachsbad.

Merkmale• Paraffinkerzen• Kern der Kerze ist weiss, Kerzen-

mantel ist eingefärbt• Maschinelle Herstellung• Swiss Made

Raureif-/Rustico-KerzenBougies givrées / rustiques

Diese Produkte werden gegossen und sind durchgefärbt. Durch spezielle Ab-fülltechnik erhalten Sie ihre rustikale matt-raue Oberfläche (Raureif). Diese Kerzen werden noch immer in Hand-arbeit gefertigt.

Merkmale• Paraffinkerzen• Durchgefärbt mit Raureif-Struktur• Hand Made

Ces bougies sont fabriquées avec de la paraffine pressée à la machine. Un bain de cire coloré leur donne leur couleur.

Caractéristiques• Bougies en paraffine• Le cœur de la bougie est blanc, l'en-

veloppe est colorée• Fabrication mécanique• Swiss Made

Ces produits sont coulés et colorés dans la masse. Une technique spéciale de remplissage leur donne leur surface rustique, matte et rêche (givre). Même de nos jours, ces bougies sont toujours fabriquées à la main.

Caractéristiques• Bougies en paraffine• Colorées dans la masse avec struc-

ture givrée• Hand Made

Übertauchte Kerzen (Standard Kerzen)Bougies colorées en surface (bougies standard)

Page 4: Kerzenflyer balthasar v03 fürweb

QUALITÄTSMERKMALCARACTÉRISTIQUE DE QUALITÉRAL-GütezeichenLabel RAL

Das RAL-Gütezeichen steht für Ker-zen mit geprüft er Qualität und wei-sen folgende Merkmale auf:

QualitätSie sind ausgesprochen russ- und raucharm und tropfen kaum. Die Kerzen sind nicht gesundheitsschädi-gend, denn die Hersteller verwenden stets Rohstoff e, Farben und Lacke ohne Schadstoffb elastung.

Hochwerti gEs werden ausschliessliche hochwer-ti ge Dochte, Rohstoff e, Farben und Duft stoff e eingesetzt.

ZuverlässigVerlässlich sind auch die Formen, Farben und Abmessungen der Ker-zen: Aufgrund ihrer hohen Qualität sind sie stets gleichbleiben.

Besten Dank dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von entschieden haben.

Le label RAL disti ngue les bougies de qualité contrôlée. Ces bougies présentent les caractéristi ques sui-vantes:

QualitéElles ne produisent pratiquement pas de suie et de fumée et ne coulent presque pas. Les bougies ne sont pas nocives pour la santé, car les fabri-cants uti lisent toujours des mati ères premières, des couleurs et des vernis sans substances polluantes.

Qualité supérieureToutes les mèches, les mati ères pre-mières, les couleurs et les parfums sont d'excellente qualité.

FiabilitéLes formes, les couleurs et les di-mensions des bougies sont égale-ment fi ables: grâce à leur excellente qualité, elles ne subissent aucune modifi cati on.

Merci d'avoir choisi un produit de qualité de .

Page 5: Kerzenflyer balthasar v03 fürweb

BRENNHINWEISEPRÉCAUTIONS

10

Allgemeines Warnzeichen.Signal d’averti ssement général.

Eine brennende Kerze nie ohne Aufsicht lassen.Ne jamais laisser brûler une bougie sans surveillance.

Die Kerze ausserhalb der Reichweite von Kindern und Hausti eren brennen lassen. Faire brûler la bougie hors de la portée des enfants et des animaux domesti ques.

Immer mindestens 10 cm zwischen den brennenden Kerzen be-lassen. Toujours laisser au moins 10 cm entre les bougies qui brûlent.

Die Kerzen nicht auf oder in der Nähe von leicht entf lammbaren Gegenständen brennen lassen.Ne pas faire brûler de bougies sur ou à proximité d'un objet su-sceptible de prendre feu.

Kerzen nicht in Zugluft stellen.Ne pas exposer bougies aux courants d'air.

Kerzen nicht in die Nähe von Wärmequellen stellen.Ne pas placer les bougies à proximité d'une source de chaleur.

Kerzen senkrecht aufstellen.Placer les bougies en positi on verti cale.

Den Docht vor dem Anzünden auf eine Länge von etwa 1 cm kürzen.Couper la mèche à 1 cm environ avant d'allumer la bougie.

Immer die Flamme ersti cken. Nicht ausblasen.Toujours uti liser un éteignoir. Ne pas souffl er sur la fl amme pour l'éteindre.

Immer einen Kerzenhalter benützen.Toujours uti liser un support pour la bougie.

Page 6: Kerzenflyer balthasar v03 fürweb

Das geschmolzene Wachs frei von Streichhölzern und anderen Ver-unreinigungen halten, um das Entf lammen zu vermeiden.Ne pas laisser d'allumett es ou autres débris dans la cuvett e de pa-raffi ne afi n d'éviter les éclats.

Eine brennende Kerze nicht bewegen.Ne pas déplacer une bougies en train de brûler.

Nie eine Flüssigkeit zum Löschen verwenden. N'uti liser jamais de substance liquide pour éteindre la fl amme.

Teelichte nur in Behältern und Wärmestövchen mit ausreichen-der Luft zufuhr verwenden.Uti liser les bougies chauff e-plats dans des supports suffi sam-ment venti lés.

Weitere nützliche Infos fi nden Sie unter www.balthasar.ch.Vous trouverez de plus amples informati ons uti les sur le site www.balthasar.ch.