junior green c.s · junior green c.s.i. en installer and user manual es manual de instalaciÓn y...

32
JUNIOR GREEN C.S.I. EN INSTALLER AND USER MANUAL ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV DE HANDBUCH FÜR DIE MONTAGE UND BENUTZUNG SL NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO HR PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE SRB PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE RO IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE

Upload: others

Post on 17-Jan-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

JUNIORGREEN

C.S.I.

EN INSTALLER AND USER MANUAL

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO

PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO

HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

DE HANDBUCH FÜR DIE MONTAGE UND BENUTZUNG

SL NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO

HR PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE

SRB PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE

MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARERO

IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE

3

JUNIOR GREEN C.S.I.

06940694CL6033

DerKesselJunior Green C.S.I. entspricht den wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien:- Gas-Richtlinie 2009/142/EG- Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG - RichtlinieüberdieelektromagnetischeVerträglichkeit2004/108/EG- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG

undbesitztdaherdieCE-Kennung

GEWICHTETDieserKesselkannandenWärmebedarfderAnlageangepasstwerden,d.h.esistmöglich,denmaximalenDurchflussfürdenHeizbetriebdesKesselseinzustellen.FürdieEinstellungwirdaufdasKapitel“Einstellungen”verwiesen.NachdemEinstellendergewünschtenLeistung(maximaleHeizleistung),denWertindieTabelleaufderRückseitedesUmschlagseintragen.FürspätereKontrollenundEinstellungengiltdereingestellteWertalsBezug.

06940694CL6033

KotelJunior Green C.S.I. je skladen z bistvenimi zahtevami naslednjih direktiv:- Direktiva o napravah na plinsko gorivo 2009/142/ES- Direktiva o izkoristkih 92/42/EGS - Direktivaoelektromagnetnizdružljivosti2004/108/ES- Direktiva o nizkonapetostni opremi 2006/95/ES

zato je nosilec CE oznake

RANGE RATEDTakotelseprilagajapotrebamsistemapotoploti,največjoogrevalnozmogljivostsamegakotlajenamrečmogočenastavljatiglledenapotrebeogrevanja. O umerjanju kotla glejte poglavje “Nastavitve”.Koželenomočnastavite(največjamočogrevanja),tovrednostvpišitevtabelo,kisenahajanazadnjistraninaslovnice.Pri nadaljnjih kontrolah in nastavljanjih vzemite to nastavljeno vrednost kot osnovo.

06940694CL6033

KotaoJunior Green C.S.I.uskladujestemeljnimzahtjevimaizslijedećihDirektiva:- Direktiva za plin 2009/142/CE-Direktivaoučincima92/42/CEE- Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/CE- Direktiva o niskom naponu 2006/95/CE

stoga nosi oznaku CE

RANGE RATEDOvajkotaomožeseprilagodititermičkimpotrebamainstalacije,odnosnomogućejepodešavanjemaksimalnogprotokazagrijanjesamogkotla.Informacijeobaždarenjupotražiteupoglavlju“Podešavanja”.Nakonštopodesiteželjenusnagu(najjačegrijanje),napišitevrijednostnaisporučenunaljepnicu.Prilikomidućihkontrolaipodešavanjapogledajtepodešenuvrijednost.

06940694CL6033

KotaoJunior Green C.S.I.jeusaglašensaosnovnimzahtevimasledećihdirektiva:- Direktivomzaplinskeuređaje2009/142/EC- Direktivomoefikasnosti92/42/EEC- Direktivom o elektromagnetnoj kompatibilnosti 2004/108/EC- Direktivomzaniskonaponskeuređaje2006/95/EC

zbogčegajenosilacCEoznake

RANGE RATEDOvajkotaosemožeprilagodititoplotnimpotrebamasistema,naime,mogućejepodesitimaksimalankapacitetradagrejanjasamogkotla.Po-gledajtepoglavlje“Podešavanja”uvezikalibrisanja.Kadapodesiteželjenikapacitet(maksimalnogrejanje)unesitevrednostutabelukojasenalazinaposlednjojstrani.Zanaknadneprovereipodešavanjapozvatisenapodešenuvrednost.

DE

SL

HR

SRB

06940694CL6033

ROCentrala Junior Green C.S.I.esteînconformitatecucerințeleesențialealeurmătoarelorDirective:- Directiva de Gaz 2009/142/CE- Directiva de Randament 92/42/CEE-DirectivadeCompatibilitateElectromagnetică2004/108/CE-DirectivadeJoasăTensiune2006/95/CE

astfel,poartămarcaCE

RANGE RATEDCentralapoatefiadaptatacererilordecalduraaleinstalatiei;esteposibil,dealtfel,sasetatiputereamaximadepeturulcentraleipentrufunctio-narea in modul de incalzire.Pentru operatiunile de reglare, faceti referire la capitolul “Reglaje”.Odata ce ati setat puterea necesara (maxim incalzire), indicati valoarea pe coperta de la sfarsitul manualului, pentru o consultare ulterioara.

4

JUNIOR GREEN C.S.I.

Installer’s-user’s manual ...........................................................17Boiler operating elements ........................................................128Hydrauliccircuit.......................................................................130Electric diagrams .....................................................................132Circulator residual head ..........................................................137

EN

ES

HU

DE

SL

HR

Manual para el instalador-usuario .............................................29Elementos funcionales de la caldera .......................................128Circuitohidráulico...................................................................130Esquema eléctrico ..................................................................132Altura de carga residual del circulador ....................................137

Manualdoinstalador-usuário....................................................41Elementos funcionais da caldeira ............................................128CircuitoHidráulico...................................................................130Diagrama Eléctrico ..................................................................132Altura total de elevação residual da bomba circuladora ..........137

Telepítőikézikönyv-felhasználóikézikönyv...............................53Akazánfunkcionálisalkatrészei..............................................128Vízkeringetés ..........................................................................130Villamoskapcsolásirajz..........................................................132Akeringetőszivattyúmaradékemelőnyomása.......................137

DasHandbuchfürInstallateur-Benutzer..................................77DieArbeitselementvondemKessel.......................................128Der Wasserkreis .....................................................................130Elektrische Schema ...............................................................132VerfügbarerPumpekraftaufwand...........................................137

Navodila za vgraditelja-uporabo ...............................................89Sestavni deli kotla ...................................................................128Hidravličnanapeljava.............................................................130Električnashema....................................................................132Presežnitlakčrpalke...............................................................137

Priručnikzainstalatera-korisnika............................................101Funkcionalni dijelovi kotla .......................................................128Vodeni krug .............................................................................130Električnashema.....................................................................132Raspoloživadobavnavisinacirkulacijskecrpke......................137

Priručnikzainstalatera-korisnika.............................................113Funkcionalni delovi kotla ..........................................................128Vodeni krug ..............................................................................130Električnašema.......................................................................132Karakteristikecirkulacionepumpe...........................................137

SRB

ROManual instalator-utilizator ........................................................ 65Elemenetele functionale ale centralei ......................................128Circuit hidraulic ........................................................................130Scheme electrice .....................................................................132Presiune reziduala circulator ...................................................137

PT

ITManuale installatore-utente .........................................................5Elementi funzionali della caldaia................................................128Circuito idraulico.......................................................................130Schemaelettricomultifilare......................................................132Prevalenza residua del circolatore...........................................137

101

HRVATSKI

1 - UPOZORENJA I SIGURNOST

Kotlovimakojiseproizvodeunašimpogonimaposvećujeseposeb-napažnjausvimdetaljimakakobisezaštitilokorisnikaiinstalateraodeventualnihnezgoda.Kvalificiranomosobljusestogapreporučujedanakonsvakogzahvatanaproizvoduposvetiposebnupažnjuelektričnimspojevima,aposebnoneizoliranimdijelovimavodičakojiniukojemslučajunesmijuviritiizrednestezaljke,izbjegavajućinatajnačinmogućikontaktsaživimdijelovimasamogvodiča.

Ovajpriručniksuputstvima,zajednosonimzakorisnikačinisastavnidioproizvoda:pazitedaseuvijeknalaziuzuređaj,čakiuslučajupromjenevlasnikailikorisnikailipakpremještajauređajanadruguinstalaciju.Uslučajuoštećenjailigubitkapriručnika,zatražitedrugiprimjerakodTehničkogservisanavašempodručju.

Instaliranjekotla ibilokojidrugizahvatservisiranja iodržavanjamoraizvoditikvalificiranoosobljeuskladusvažećimzakonima.

Instalaterusepreporučadauputikorisnikauraduređajaiosnovnenorme sigurnosti.

Ovaj kotao se mora koristiti samo za namjenu za koju je napravljen, isključujesebilokakvaugovorna ili izvanugovornaodgovornostproizvođačazaštetekojesuprouzročileosobe,životinjeilistvariuslijedpogrešakaprilikominstaliranja,podešavanja,održavanjailizbognepravilnogkorištenja.

Nakonskidanjaambalaže,provjeritejelisadržajpotpuničitav.Uslučajudanije,obratiteseprodavačukodkojegstekupiliuređaj.

Ispustsigurnosnogventilauređajamorabitispojennaodgovarajućisustavsakupljanjaiodvodnje.Proizvođačuređajanijeodgovoranzaeventualnešteteuzrokovaneproradomsigurnosnogventila.

Odlažiteambalažuuodgovarajućekontejnereureciklažnimdvori-štima.

Otpad se mora odlagati bez opasnosti po zdravlje ljudi i bez ko-rištenjapostupakailimetodakojebimogleuzrokovatizagađenjeokoliša.

Prilikom postavljanja obavezno je uputiti korisnika: -dauslučajucurenjavodemorazatvoritidovodvode ištoprije

obavijestitiTehničkiservis -damorapovremenoprovjeravati je li tlakhidrauličkeinstalacije

višiod1bara.Popotrebipodesitetlakkaoštojeobjašnjenoučlanku“Punjenje instalacije”

-uslučajudužegrazdobljanekorištenjakotla,preporučujesedanapravitesljedeće:

-postaviteglavniprekidačuređaja iglavniprekidač instalacijeupoložaj“ugašeno”

-zatvoriteventilegorivaivodenatermičkojinstalaciji - ispraznite instalaciju ako postoji opasnost od smrzavanja.

Radi sigurnosti dobro je podsjetiti da:

kotaonesmijukoristitidjecailinevješteosobebezpomoći opasnojeuključivatiiliisključivatielektričnemehanizmeiliuređaje

kaoštosuprekidači,kućanskiaparatiitd.akoseosjetimirisgorivailigorenja.Uslučajupropuštanjaplina,trebaprozračitiprostoriju,širomotvarajućivrataiprozore;zatvoritiglavnuplinskuslavinu;štoprijepozvatistručnokvalificiranoosobljeTehničkogservisa

Ne dodirivati kotao ako ste bosi ili ako su vam dijelovi tijela mokri ili vlažni

Priječišćenjatrebaodspojitikotaoselektričnemrežepostavljajućibipolarniprekidačinstalacijeiglavniprekidačnaupravljačkojpločiupoložaj“OFF”

Zabranjeno je mijenjati sigurnosne mehanizme i mehanizme za regulacijubezovlaštenjailiuputstavaproizvođača

Nesmijesepovlačiti,odvajati,savijatielektričnekablovekojiizlazeizkotla,čakiakojeodspojenselektričnemreže

Trebaizbjegavatizačepljivanjeilismanjivanjedimenzijaotvorazaprozračivanjeprostorijeukojojjepostavljenkotao

Unekimdijelovimapriručnikaupotrebljavajusesimboli:

PAŽNJA=zaonepostupkekojizahtijevajuposebanopreziodgovarajućupripremu

ZABRANJENO =zaonepostupkekojiseNESMIJUnikadačiniti

PRIRUČNIK ZA INSTALATERE

2 - OPISJunior Green C.S.I. je zidni kondenzacijski kotao tipa C za grijanje i proi-zvodnju tople sanitarne vode: prema priboru za odvod dimnih plinova ko-taoseklasificiraukategorijeB23P,B53P,C13,C23,C33,C43,C53,C63,C83, C93, C13x, C33x, C43x, C53x, C63x, C83x, C93x.UkonfiguracijiB23P,B53P(kadajepostavljenuunutrašnjosti)uređajsenemože instalirati u spavaćesobe, toalete, kupaonice ili tamogdjesenalazeotvorenaognjištabezposebnogdovodazraka.Prostorijaukojućesepostavitikotaomoraimatiodgovarajućuventilaciju.UkonfiguracijiCuređajsemožepostavitiubilokojuprostorijuinepostojiograničenjevezanozauvjeteprozračivanjaiveličinuprostorije.

3 - INSTALIRANJE3.1 Norme za instaliranjeInstaliranjemoraizvoditikvalificiranoosobljeuskladuslokalnimzakono-davstvom.MJESTO POSTAVLJANJAKotaojeopremljenzaštitamakojejamčepravilanradnarasponutempe-rature od 0°C do 60°C.Zauključivanjezaštitauređajmorabitiuuvjetimazapaljenje,štoznačidabilokojablokada(npr.pomanjkanjeplinailielektričnognapajanjailisigur-nosnizahvat)isključujezaštite.Kadasestrojmoraostavitibeznapajanjaduževremenskorazdobljeupodručjimagdjetemperaturemogubitinižeod0°C,aneželite isprazniti instalacijugrijanja,zazaštitu instalacijeodsmrzavanjapreporučujesedaseuprimarnisustavulije tekućinaprotivsmrzavanja dobre marke. Strogoslijediteuputstvaproizvođačauvezisudjelomtekućineprotivsmr-zavanjauskladusnajmanjomtemperaturomodkojeseželizaštititikrugstroja,životnimvijekomibacanjemtekućine.Zasanitarnidiosepreporu-čujedaseispraznisustav.Materijali od kojih su napravljeni sastavni dijelovi kotla otporni su na teku-ćineprotivsmrzavanjanabazietilenglikola.MINIMALNI RAZMACIKakobisemogaoomogućitipristupunutrašnjostikotlaradipotrebanor-malnogodržavanja,trebapoštivatiminimalnerazmakepredviđenezain-staliranje (slika 9).Zapravilnopostavljanjeuređajavoditeračunada:- senesmijepostavljatiiznadštednjakailidrugogkuhala- je zabranjeno ostavljati zapaljive tvari u prostoriji u kojoj je instaliran kotao- zidoviosjetljivinatoplinu(naprimjerdrveni)morajusezaštititiodgova-rajućomizolacijom.

VAŽNOPrijeinstaliranjapreporučasetemeljitopranjesvihcijeviinstalacijekakobi se iz njih izbacile eventualne naslage koje bi mogle ometati pravilan raduređaja.Kolektorzaispustpriključitenaodgovarajućisustavzaispust(pojedinostipotražiteupoglavlju3.5).Nasustavusanitarnevodenijepotrebansigur-nosniventil,alitrebapazitidatlakuvodovodunepređe6bara.Uslučajunesigurnosti dobro je ugraditi reduktor tlaka. Prije paljenja provjerite je li kotaopredviđenzaradsvrstomplinomkojomraspolažete;tojenapisanona ambalaži i na samoljepivoj pločici s tipologijom plina. Vrlo je važnonaglasiti da su neki dimnjaci pod tlakom te stoga spojevi raznih dijelova morajubitihermetički.

3.2 Čišćenje instalacije i svojstva vode sustava grijanjaUslučajunovoginstaliranjailizamjenekotlatrebapreventivnoočistitiin-stalaciju grijanja. Kako bi semogao jamčiti pravilan rad proizvoda, nakon svakog čišće-nja, dodavanja aditiva i/ili kemijskih sredstava (npr. antifriza, sredstava za stvaranjefilmaitd...),provjeritejesuliparametriutabliciunutarnavedenihvrijednosti.

zabranjeno je ostavljati kartonske kutije i zapaljive tvari u prostoriji ukojojjepostavljenuređaj

zabranjenojeostavljatiambalažudjecinadohvatruke zabranjeno je zatvarati ispust kondenzata.

HR HRVATSKI

102

JUNIOR GREEN C.S.I.

3.3 Pričvršćivanje kotla na zid i hidraulički spojeviZapričvršćivanjekotlanazidupotrijebitepoprečninosač(sl.10)kojisenalazi u pakiranju. Položajidimenzijepriključakazavodudetaljnosunavedeni:A potis vode za grijanje 3/4”B izlaz sanitarne vode 1/2”C priključakplina 3/4”D ulaz sanitarne vode 1/2”E povrat vode za grijanje 3/4”

3.4 Postavljanje vanjskog osjetnika (sl. 11) Pravilan rad vanjskog osjetnika neophodan je za pravilan rad kontrole temperature.

INSTALIRANJE I SPAJANJEVANJSKOG OSJETNIKAOsjetniksemorapostavitinavanjskizidzgradekojaseželigrijati,pazećinasljedećenavode:morasepostavitinafasadukojajenajvišeizloženavjetru,SJEVERNIiliSJEVERO-ZAPADNIzid,izbjegavajućiizravnusunčevusvjetlost;morasepostaviti na otprilike 2/3 visine fasade;ne smije biti u blizini vrata, prozora, ispusta zraka ili postavljen na dimnjak ili druge izvore topline.Vanjskiosjetnikpovezujesenaelektričnonapajanjeputembipolarnogka-bla presjeka 0,5 do 1 mm2,nije isporučenskotlom,maksimalneduljine30metara.Nijepotrebnopoštivatipolaritetkablakojispajatenavanjskiosjetnik.Naovomkablunemojteraditispojeve;uslučajudatonemožeteizbjeći,spojevimorajubitinepropusni izaštićeninaodgovarajućinačin.Eventualnoprovođenjespojnihkabelamoraseodvojitiodnaponskihka-bela(230Vizmjeničnestruje)

PRIČVRŠĆIVANJE VANJSKOG OSJETNIKA NA ZIDOsjetnik semora postaviti na ravni dio zida; u slučaju ukrasnih cigli ilinepravilnog zida, potražite najravniji dio.Odvijte gornji plastični zaštitnipoklopacokrećućigausmjerusuprotnomodkazaljkenasatu.Pronađite dio na zidu na koji ćete pričvrstiti osjetnik i izbušite otvor zazidnuutičnicudimenzija5x25.Staviteutičnicuuotvor.Izvaditekarticuizležišta.Pomoćuisporučenihvijakapričvrstitekutijunazid.Pričvrstitenosačistegnitevijak.Popustite maticu vodilice kabela, uvucite spojni kabel osjetnika i spojite ga naelektričnustezaljku.Uputstvaoelektričnompovezivanjuvanjskogosjetnikaikotlapotražiteupoglavlju “Električnispojevi”.

Nemojte zaboraviti dobro zatvoriti vodilicu kabela kako kroz otvor nebiušlavlagaizzraka.

Ponovno stavite karticu u ležište.Zatvoritegornjiplastičnizaštitnipoklopacokrećućigausmjerukazaljkenasatu. Dobro stegnite vodilicu kabela.

3.5 Sakupljanje kondenzataInstalacija se mora napraviti tako da se izbjegne smrzavanje kondenzata u kotlu (npr. izoliranjem kotla). Preporučuje se postavljanje odgovaraju-ćeg polipropilenskog kolektora za ispust, dostupan u prodaji, na donji diokotla-promjerØ42-kaoštojeprikazanonaslici12.Postavitesavitljivucijevzaispustkondenzataisporučenuskotlomispojiteju na kolektor (ili drugi namjenski postavljen uređaj za spajanje koji semožepregledati)pazećidanenapravitepregibeukojimasemožetaložitikondenzat i eventualno i smrznuti.Proizvođačnijeodgovoranzaeventualnaoštećenjanastalauslijednei-spravnosti odvoda kondenzata ili smrzavanja kondenzata.Spojnacijevzaispustkondenzatamorabitipotpunonepropusnaizaštiće-naodsmrzavanjanaodgovarajućinačin.Prijepuštanjauređajauradprovjeriteodvodilisekondenzatnapravilannačin.

Parametri udm Voda sustavagrijanja

Vodapunjenje

PHvrijednost 7÷8 -

Tvrdoća ° F - 15÷20

Izgled - bistra

3.6 Priključivanje plinaPrijepriključivanjauređajanaplinskumrežu,provjerite:- poštujulisenacionalniilokalnipropisivezanizainstaliranje- odgovaralivrstaplinaonojzakojujepredviđenuređaj- jesulicijevičiste.Predviđenajevanjskacijevzaplin.Uslučajudacijevprolazikrozzid,onamoraproćikrozsredišnjurupunadonjemdijelušablone.Uslučajudaumrežidistribucijeimakrutihčestica,preporučaseugradnjafiltraodgovarajućihdimenzijanacijevzaplin.Po završetku instaliranja provjerite jesu li napravljeni spojevi zabrtvljenikaoštojepredviđenovažećiminstalacijskimnormama.

3.7 Priključivanje strujeZapristupelektričnimspojevimapostupitenasljedećinačin:Za pristup rednoj stezaljci:- postaviteglavniprekidačinstalacijeupoložajugašeno- odvijtepričvrsnevijke(D)splašta(slika13)- pomaknitepremanaprijedizatimpremagorepodnožjeplaštakakobi-stegaotkvačilispostolja

- odvijtepričvrsnevijke(E)skontrolneploče(slika14)- podignitekontrolnupločuiokrenitejupremasebi(sl.15)- otkvačitepoklopackartice(sl.16)- umetnite kabel eventualnog sobnog termostata. Sobnitermostatmorabitispojenkaoštojeprikazanonaelektričkojshemi.

Ulaz sobnog termostata je niskog sigurnosnog napona (24 Vdc).Priključivanjenaelektričnumrežumoraseizvestipomoćumehanizmazaodvajanjesvišepolnimotvoromodnajmanje3,5mm(EN60335/1-kate-gorija 3). Uređajradisizmjeničnomstrujomod230Volt/50Hz,imaelektričnusnaguod 110 W i u skladu je s normom EN 60335-1.Obaveznojespajanjesasigurnimuzemljenjem,uskladusvažećimpro-pisima.

Instalater snosiodgovornostodgovarajućeguzemljenjauređaja;proizvođačneodgovarazaeventualnaoštećenjanastalauslijedneispravnog uzemljenja ili njegovog nepostojanja.

Osimtogapreporučujesepoštivanjepovezivanjafazeinulvodiča(L-N).

Vodičzauzemljenjemorabitinekolikocentimetaradužiodostalih.Kotaomožeraditisnapajanjemfaza-nulvodičilifaza-faza.Za napajanja bez uzemljenja, morate upotrijebiti izolacijski transformator s usidrenim sekundarnim namotajem.Zabranjenajeupotrebacijevizaplini/ilivodukaouzemljenjeelektričnihuređaja.ZaspajanjenastrujuupotrijebiteisporučenikabelzanapajanjeU slučaju zamjene kabla za napajanje, upotrijebite kabel tipa HARH05V2V2-F,3x0,75mm2, maksimalnog vanjskog promjera 7 mm.

3.8 Punjenje instalacije grijanjaNakonštosespojivoda,možesepristupitipunjenjuinstalacijegrijanja.Taseradnjaobavljadokjeinstalacijahladnaslijedećimpostupcima(sl.17):- okrenitezadvadotriokretajačepdonjeg(A)igornjeg(E)automatskogventilazaispuštanjezraka,ostaviteotvorenečepoveventilaA-Ekakobisteomogućilistalanodvodzraka

- provjerite je li slavina za ulaz hladne vode otvorena- otvarajte slavinu za punjenje (C) sve dok tlak na hidrometru ne bude između1i1,5bar

- zatvorite slavinu za punjenje.

N.B.:odzračivanjekotlaobavljaseautomatskiputemdvaventilazaau-tomatskoodzračivanjeAiE,prvisenalazinacirkulacijskojcrpki,adrugiuzračnojkomori.Uslučajupoteškoćasodzračivanjem,postupitekaoštojeopisanoučlan-ku 3.11.

3.9 Pražnjenje instalacije grijanjaPrijepočetkapražnjenjaisključiteelektričnonapajanjetakodaglavnipre-kidainstalacijestaviteupoložaj“isključeno”.ZatvoriteventilezazatvaranjetermičkeinstalacijeRučnopopustiteispušniventilinstalacije(D)

3.10 Pražnjenje instalacije sanitarne vodeSvaki put kada postoji opasnost od smrzavanja, instalacija sanitarne vode moraseispraznitinaslijedećinačin:- zatvorite glavni ventil za vodu- otvorite sve slavine za toplu i hladnu vodu- ispustitevoduiznajnižihdijelova.

103

HRVATSKI

3.11 Uklanjanje zraka iz sustava grijanja i kotlaUfaziprijeinstaliranjailiuslučajuizvanrednogodržavanja,preporučujesedanapravitesljedećepostupke:1. SključemCH11otvoriteventilzaručnoodzračivanjenapotisnojcijevi

(sl. 18). NA ventil spojite cjevčicu, isporučenu s kotlom, kako bistemogli ispustiti vodu u posebnu posudu.

2. Otvoriteslavinuzapunjenjeinstalacijenahidrauličkomsklopuipriče-kajtedokizventilanepočneizlazitivoda.

3. Uključiteelektričnonapajanjekotla,aplinskuslavinuostavitezatvo-renu.

4. Uključite zahtjev za grijanjem na sobnom termostatu ili daljinskojupravljačkojpločitakodasetroputniventilprebaciupoložajzagri-janje.

5. Uključitezahtjevzasanitarnomvodomkakoslijedi kombinirani kotlovi: otvorite slavinu u trajanju od 30” svaku minutu

tako da troputni ventil napravi desetak ciklusa od grijanja do sanitarne vode i obrnuto (u tomće se slučaju zbognedostatkaplinauključitialarmkotla,asvakiputkaddotogadođe,potrebnojeresetiratikotao).

kotlovi samo za grijanje spojeni na vanjski bojler: djelujte na termo-stat bojlera.

6. Nastavitestimdokizventilazaručnoodzračivanjenepočneizlazitisamovoda,aprestanedovodzraka.Zatvoriteventilzaručnoodzra-čivanje.

7. Provjerite je li u instalaciji pravilan tlak (idealna vrijednost je 1 bar).8. Zatvorite slavinu za punjenje instalacije.9. Otvorite plinsku slavinu i upalite kotao.

3.12 Izlaz produkata izgaranja i usis zrakaZaizlazprodukataizgaranjapoštujtevažećepropise.Izlazprodukataizgaranjaomogućujecentrifugalniventilatorsmještenunu-tar komore za izgaranje, a njegov pravilan rad stalno nadzire upravljačka kartica.Kotaoseisporučujebezsetazaodvođenjedimnihplinova/usiszrakajersemožekoristitipriborzauređajesnepropusnimložištemiprisilnomven-tilacijomkojiseboljeprilagođavajutipološkimkarakteristikamainstalacije.Zaodvođenjedimnihplinova idovodzrakaza izgaranje izkotlaobaveznajeupotrebacijeviscertifikatom,aspajanjesemoraizvestinapravilannačinkaoštojenavedenouuputstvimaisporučenimaspriboromzadimneplinove. Na jedandimnjakmožesespojiti višeuređajapoduvjetomdasusvi snepropusnimložištem.KotaojeuređajtipaC(sazračnonepropusnomkomorom)istogasemorasigurno spojiti na cijev za ispust dimnih plinova, te na cijev za usis zraka za izgaranjekojeobjeimajuodvodpremavanibezkojihuređajnemožeraditi.

MOGUĆE KONFIGURACIJE ODVODA (SL. 24)B23P/B53P Usis u prostoru i ispust vanC13-C13xKoncentrični ispustnazidu.Cijevimogukrenuti odvojenoodkotla,ali izlazimorajubitikoncentrični ilidovoljnoblizudabibili izloženisličnimutjecajimavjetra(do50cm)C23Koncentričniispustuzajedničkidimnjak(usisiispustuistidimnjak)C33-C33x Koncentričniispustnakrovu.IzlazikaoC13C43-C43xOdvodiusisuodvojenezajedničkedimnjake,aliizloženeslič-nim utjecajima vjetraC53-C53xIspustiusisodvojeninaziduilinakrovu,aliupodručjimasra-zličitimtlakovima.IspustiusisnesmijunikadabitinasuprotnimstijenamaC63-C63x Ispust i usis s cijevima prodanim i homologiranim odvojeno (1856/1)C83-C83x IspustupojedinačniilizajedničkidimnjakiusisnaziduC93-C93xIspustnakrovu(sličnokaoC33)iusiszrakaizjednogpostoje-ćegdimnjaka

“OTVORENO FORSIRANA” INSTALACIJA (TIP B23P/B53P)Cijev za odvod dimnih plinova ø 80 mm (sl. 20)Cijevzaodvoddimnihplinovamožebitiusmjerenausmjerukojinajvišeodgovara potrebama instaliranja. Za instaliranje slijedite uputstva isporu-čenasasetom.Uovojkonfiguracijikotaojespojennacijevzaodvoddimnihplinovaø80mmpomoćuadapteraø60-80mm.

Uovomslučajuzrakzaizgaranjeseuzimaizprostorijeukojojjekotaopostavljen,atomorabititehničkiodgovarajućaprostorijakojasemožeprozračivati.

Neizoliranecijevizaispustdimnihplinovamogućisuizvoropasnosti. Predvidite nagib cijevi za ispust dimnih plinova od 1% prema kotlu. Kotaoautomatskiprilagođavaventilacijuuskladusvrstominstalacije

i duljinom cijevi.

maksimalna duljina cijevi za ispust dimnih plinova ø 80 mm

pad tlakakrivulja 45° krivulja 90°

“ZRAČNO NEPROPUSNA” INSTALACIJA (TIP C)Kotaomorabitispojennakoaksijalneilidvostrukecijevizaispustdimnihplinova i usis zraka koje moraju imati otvor prema van. Bez toga kotao ne smije raditi.

Koaksijalne cijevi (ø 60-100 mm) (sl. 21)Koaksijalniodvodimoguseusmjeritiusmjerukojinajvišeodgovarapotre-bamaprostorije,poštujućimaksimalnedužinenavedeneutabeli.

Predvidite nagib cijevi za ispust dimnih plinova od 1% prema kotlu. Neizoliranecijevizaodvoddimnihplinovamogućisuizvoropa-

snosti. Kotaoautomatskiprilagođavaventilacijuuskladusvrstominstalacije

i duljinom cijevi. Nemojteninakojinačinzačepitiilismanjiticijevzausiszrakaza

izgaranje.Zainstaliranjeslijediteuputstvaisporučenasasetom.

Okomito

ravna duljina *koaksijalna cijev ø 60-100 mm

pad tlakakrivulja 45° krivulja 90°

Vodoravno

ravna duljina *koaksijalna cijev ø 60-100 mm

pad tlakakrivulja 45° krivulja 90°

*Ravnaduljinaznačiduljinabezkrivulja,ispusnihpriključakaispojeva.

*Ravnaduljinaznačiduljinabezkrivulja,ispusnihpriključakaispojeva.

Uslučajudamorateinstaliratikotaosispustomstraga,koristiteposebnokoljeno(priborsemožeisporučitinazahtjev-pogledajteKatalog).Na ovoj vrsti instalacije potrebno je odrezati unutarnju cijev koljena na označenommjestunasl.22kakobiseomogućilolakšeumetanjekoljenau odvod dimnih plinova kotla.

Koaksijalne cijevi (ø 80-125)Zaovujekonfiguracijupotrebnoinstaliratiodgovarajućikompletadapte-ra.Koaksijalnecijevimoguseusmjeritiusmjerukojinajvišeodgovarainstalaciji. Za instaliranje slijedite uputstva iz posebnih kompleta za kon-denzacijske kotlove.

ravna duljina koaksijalna cijev ø 80-125 mm

pad tlakakrivulja 45° krivulja 90°

*Ravnaduljinaznačiduljinabezkrivulja,ispusnihpriključakaispojeva.

Dvostruke cijevi (ø 80 mm) (sl. 23)Dvostrukecijevimoguseusmjeritiusmjerukojinajvišeodgovarainsta-laciji.Za postavljanje slijedite uputstva iz posebnog kompleta pribora za kon-denzacijske kotlove.

Predvidite nagib cijevi za ispust dimnih plinova od 1% prema kotlu. Kotao automatski prilagođava ventilaciju u skladu s vrstom

instalacije i duljinomcijevi.Nemojte ni na koji način začepiti ili smanjiti cijevi.

Nagrafikonimapotražitemaksimalneduljinepojedinačnihcijevi. Upotrebadužihcijeviuzrokujesmanjenjesnagekotla.

maksimalna ravna duljina dvostrukih cijevi ø 80 mm

gubitak punjenja koljeno 45° koljeno 90°

*Ravnaduljinaznačiduljinabezkrivulja,ispusnihpriključakaispojeva.0.5 m70 m 0.8 m

0.5 m5.85 m 0.85 m

0.5 m6.85 m 0.85 m

1 m15.3 m 1.5 m

0.5 m 0.8 m45+45 m

104

JUNIOR GREEN C.S.I.

Duljina cijevi usisa (m)

Dul

jina

cije

vi is

pust

a (m

)80

0

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

55

60

65

70

75

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110

105

HRVATSKI

4.1 Paljenje uređajaPrilikomsvakoguključivanjaelektričnognapajanjakotlanazaslonuseprika-zujenizinformacija,međukojimaibrojiloosjetnikadimnihplinova(-C-XX) (pogledajte članak 4.3 - pogreškaA09), a nakon toga započinje auto-matskiciklusodzračivanjautrajanjuodpribližno2minute.Uovojsefazinaizmjeničnopaletri leddiodeinaindikatoruseprikazujesimbol“ ”(sl. 25). Zaprekidautomatskogciklusaodzračivanjapostupitekakoslijedi:pristupitedoelektroničkeupravljačkekarticetakodaskineteplašt,podižu-ćikontrolnupločupremasebiiotvarajućipoklopackartice(sl.16)Nakon toga:- pritisnite tipku CO (sl. 26).

Električni dijelovi pod naponom (230 Vac).

Zapaljenjekotlapotrebnojenapravitislijedeće:- uključitielektričnonapajanjekotla- otvoritiplinskuslavinunainstalacijikakobiseomogućioprotokgoriva- podesitisobnitermostatnaželjenutemperaturu(~20°C)- okrenutibiračfunkcijauželjenipoložaj:

Zima:okrećućibirač funkcija (sl.27)unutarpodručjapodijeljenoguse-gmente,kotaoisporučujetoplusanitarnuvoduigrijanje.Uslučajuzahtjevaza toplinom, kotao se pali, a signalizacijska led dioda stanja kotla stalno svijetliuzelenojboji.Digitalniindikatoroznačavatemperaturuvodezagri-janje (slika 29).Uslučajuzahtjevazatoplomsanitarnomvodom,kotaosepali,asignaliza-cijska led dioda stanja kotla stalno svijetli u zelenoj boji.Zaslonoznačavatemperaturupotisvode(slika30).

Regulacija temperature vode za grijanje Zaregulacijutemperaturevodezagrijanjeokrećiteusmjerukazaljkenasatu komandu sa simbolom (sl. 27) unutar područja podijeljenogusegmente.

ljeto:okrećućibiračnasimbolljeto (sl.28)uključujesetradicionalnafunkcija samo tople sanitarne vode. Uslučajuzahtjevazatoplomsanitarnomvodom,kotaosepali,asignaliza-cijskaleddiodastanjakotlastalnosvijetliuzelenojboji.Zaslonoznačavatemperaturu potis vode (sl. 30).

Predgrijanje (brži dotok tople vode): okrećući komandu za regulacijutemperature sanitarne vode na simbol “ ” (sl. 31) uključujese funkcijapredgrijanja. Okrenite ručicuzaregulaciju temperaturesanitarnevodeuželjenipoložaj.Ovafunkcijaomogućujeodržavanjetoplevodekojasenalaziuizmjenji-vačusanitarnevodekakobisesmanjilovrijemečekanjaprilikomuzimanjavode.Kadasefunkcijapredgrijanjaomogući,palisežutaleddioda,uskladusasimbolom “ ”. Indikator pokazuje temperaturu potisa vode za grijanje ili sanitarne vode u skladu sa zahtjevom u tijeku. Prilikom paljenja plamenika, nakon zahtjeva za predgrijanjem, indikator prikazuje simbol “ ”.Zaisključivanjefunkcijepredgrijanjaponovnookreniteručicuzaregulacijusanitarne vode na simbol “ ”.Žutaleddiodasegasi.Okreniteručicuzaregulacijutemperaturesanitarnevodeuželjenipoložaj.Funkcijanijeaktivnadok jekotaoustanjuOFF:birač funkcija(sl.32)upoložaj“ ”ugašen(OFF).

Regulacija temperature sanitarne vodeZa regulaciju temperature sanitarne vode (za toalet, kupaonicu, kuhinju itd.),okrećitekomandusasimbolom (sl. 33) prema jednoj od nume-ričkihvrijednosti između1(minimalnavrijednost37°C) i9(maksimalnavrijednost 60 °C). Na upravljačkoj ploči svjetleća led dioda zelene bojetrepćeučestalošću0,5sekundiupaljeno3,5sekundiugašeno.Kotao jeustanjupripravnostisvedokse,nakondanogzahtjevazado-vodom topline, ne upali plamenik i signalizacija ne postane trajno zeleno svjetlokojeoznačavaprisutnostplamena.Kotaoćenastavitisradomsvedoksenedosegnutemperaturepodešenenabojleruilikadabudezadovo-ljenzahtjevzatoplinom,nakončegaćeponovnootićiustanjepripravnosti.Akosenaupravljačkojpločipalicrvenasvjetlećaleddiodakojaodgovarasimbolu “ ”(sl.34),toznačidajekotaoustanjuprivremenogzaustav-ljanja(pogledajtepoglavljesasvjetlosnimupozorenjimaipogreškama).Digitalniindikatorprikazujekodpogreškekojasepojavila.

Funkcija Sustava automatske regulacije ambijenta (S.A.R.A.) sl. 35Postavljajućibiračtemperaturevodezagrijanjeupodručjeoznačenonat-pisomAUTOuključujesesustavsamoregulacijeS.A.R.A.(učestalost0,1sek.upaljeno0,1sek.ugašenotrajanje0,5):ovisnootemperaturinasob-nomtermostatuiovremenukojejebilopotrebnodasedonjedođe,kotaoautomatskimijenjatemperaturuvodezagrijanjesmanjujućivrijemerada,omogućavajućivećikomforrada iušteduenergije.Naupravljačkojpločisvjetlećaleddiodazelenebojetrepćeučestalošću0,5sekundiupaljeno-3,5sekundiugašeno.

4 - PALJENJE I RADFunkcija deblokiranjaDabiseopetuspostavionormalanradokrenitebiračfunkcijaupoložaj“ ”ugašeno(sl.32),pričekajte5-6sekundi izatimpostavitebirač funkcijauželjenipoložajiprovjeritejeliseugasilacrvenažaruljica.Kotaosesadaautomatskipali,acrvenažaruljicasesadapaliuzelenojboji.

NAPOMENAAkokotaoneproradi ni nakon višepokušajadeblokiranja,obratiteseTehničkomservisu.

4.2 GašenjePrivremeno gašenjeUslučajukraćeodsutnostipostavitebiračfunkcija(sl.32)upoložaj“ ”(OFF ).Uovomnačinurada,suključenimelektričnimnapajanjemidovodomgori-va,kotaojezaštićensustavima:Način rada protiv smrzavanja: kada se temperatura vode u kotlu spustiispod5°Cuključujesecirkulacijskacrpka i,ako jepotrebno,plameniksminimalnom snagom kako bi se temperatura vode vratila na sigurnosne vrijednosti (35 °C). Za vrijeme ciklusa protiv smrzavanja na digitalnom indi-katoru pojavljuje se simbol (sl. 36).Sustavprotivblokiranjacirkulacijskecrpke:ciklusradaseuključujesvaka24 h.

Gašenje na duže razdobljeUslučajuduljeodsutnostipostavitebirač funkcija (sl.32)upoložaj “ ” ugašeno(OFF).Postaviteglavniprekidačinstalacijeupoložaj“ugašeno”Zatvoriteventilegorivaivodenatermičkojisanitarnojinstalaciji.U tom slučaju funkcija protiv smrzavanja je isključena: ispustite vodu izinstalacija ako postoji opasnost od smrzavanja.

4.3 Svjetlosne signalizacije i pogreškeNaupravljačkojpločinalazesetrisvjetlećeleddiodekojeoznačavajusta-nje kotla:Zelena led diodaTreperiTreperiučestalošću0,5sekundiupaljeno-3,5sekundeugašeno=kotaoje u stanju pripravnosti, nema plamena.Treperiučestalošću0,5sekundiupaljeno-0,5sekundiugašeno=privre-menozaustavljanjeuređajazbognekeodslijedećihpogrešaka:- presostatvode(vrijemečekanjaotprilike10minuta)- prijelaznafazauočekivanjupaljenja.Uovojfazikotaočekapovratradnihfunkcija.Akonakonistekavremenačekanjakotaoponovnonezapočnes redovitim radom,zaustavljanjećepostatitrajno,asvjetlećasignalizacijaćepostaticrvena.Brzotreperi(učestalost0,1sekundaupaljeno0,1sekundaugašenotraja-nje 0,5) ulaz/izlaz funkcije S.A.R.A. (Sustav automatske regulacije ambi-jenta) - sl. 35.Postavljanjembirača temperaturevodezagrijanjeupodručjeoznačenonatpisomAUTO-vrijednosttemperatureod55do65°C-uključujesesu-stav samoregulacije S.A.R.A.: kotao mijenja izlaznu temperaturu vode ovi-sno o signalu zatvaranja sobnog termostata. Postizanjemtemperaturenamješteneizbornikomtemperaturevodezagri-janjezapočinjeodbrojavanjeod20minuta.Akotijekomtogvremenasobnitermostatidaljebudetražiodovodtopline,namještenavrijednosttempe-raturećeseautomatskipovisitiza5°C.Kadasepostignenovanamještenavrijednosttemperatureponovnozapo-činjeodbrojavanjeod20minuta.Akotijekomtogvremenasobnitermostatidaljebudetražiodovodtopline,namještenavrijednosttemperaturećeseponovno automatski povisiti za 5 °C. Ova nova vrijednost temperature je rezultatručnonamještenetemperaturesizbornikomtemperaturevodezagrijanje i porasta od +10 °C funkcije S.A.R.A.Nakondrugogciklusavrijednosttemperaturevišesenepovećava(zadanatemperatura + 10 °C) i gore opisani ciklus se ponavlja sve dok se ne ostvari zahtjev sobnog termostata.

Trajno zeleno svjetlo plamen je prisutan, kotao normalno radi.Crvena led diodaPaljenjecrveneleddiodeukazujenaprisutnostpogreške,zaslonprikazujekodslijedećegznačenja:A 01 blokada plamena (stalno upaljena crvena leddioda + ikona bloka-

de plamena )A 02 zahvatnatermostatulimitatoru(treptajućacrvenaleddioda)A 03 pogreškanaventilatoru(stalnoupaljenacrvenaleddioda)A 04 presostat vode nakon prijelazne faze (stalno upaljene crvena + zele-

na led dioda + ikona punjenja “ ”)A 06 sondaNTCsanitarnevode(treptajućezelena+crvenaleddioda)

106

JUNIOR GREEN C.S.I.

A 07 sonda NTC grijanja ili diferencijal potisa-povrata (stalno upaljena crvena led dioda)

A 08 sonda NTC povrata ili diferencijal povrata-potisa (stalno upaljena crvena led dioda)

A 09 zahvat zbog termičke sigurnosti osjetnika dimnih plinova (stalnoupaljena crvena led dioda)

A 09 sondaNTCdimnihplinovailičišćenjeizmjenjivačatopline(treptaju-ćezelena+crvenaleddioda)

A 77 zahvatzbognisketemperaturetermostata-općialarm(treptajućezelena+crvena led dioda)

Za povrat rada (deblokiranje alarma):Pogreške A 01-02-03Postavitebiračfunkcijaupoložajugašeno (OFF),pričekajte5-6sekun-diivratitegauželjenipoložaj (ljeto) ili (zima).Akoseinakonpokušajadeblokiranjakotaoneuključuje,zatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 04Digitalnizaslonprikazujekodpogreškeisimbol .Provjerite vrijednost tlaka navedenu na hidrometru:akojemanjaod0,3bara,postavitebiračfunkcijaupoložajugašeno (OFF) i djelujte na slavinu za punjenje sve dok tlak ne dosegne vrijednost između1i1,5bar.Zatimpostavitebiračfunkcijauželjenipoložaj (ljeto) ili (zima).Kotaoćeprovesticiklusodzračivanjautrajanjuodpribližno2minute.Akotlakčestoopada,zatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 06Kotaoradinauobičajeninačin,alinijezajamčenastabilnosttemperaturesanitarnevodekojaostajezadanapribližnookotemperatureod50°C.Po-trebanjezahvattehničkogservisa.Pogreška A 07ZatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 08ZatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 09 sa stalno upaljenom crvenom led diodomPostavitebiračfunkcijaupoložajugašeno (OFF),pričekajte5-6sekun-diivratitegauželjenipoložaj(ljeto)ili(zima).Akoseinakonpokušajadeblokiranjakotaoneuključuje,zatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 09 s treptajućom zelenom i crvenom led diodomKotao posjeduje sustav samodijagnostike koji može, na temelju zbrojasatiuodređenimuvjetimarada,upozoritinapotrebuzahvataradičišćenjaprimarnog izmjenjivača topline (kodalarma09 s treptajućomzelenom icrvenom led diodom i brojilom osjetnika dimnih plinova >2.500). Nakončišćenjaobavljenogpomoćukompletaisporučenogupriboru,po-trebnojeresetiratibrojiloukupnogzbrojasatirada,primjenomsljedećegpostupka: - isključiteelektričnonapajanje- skiniteplašt- okrenitekontrolnupločunakonštoodvrnetepripadajućepričvrsnevijke- odvijtepričvrsnevijkepoklopca(F)zapristuprednojstezaljci(sl.16)- zavrijemeelektričnognapajanjakotlapritisnitetipkuCO(sl.26)idržitenajmanje4sekundekakobisteprovjerili resetiranjebrojila, isključite iponovnouključitenaponkotla;naindikatorusevrijednostbrojilaprika-zuje nakon upozorenja “-C-”.

Električni dijelovi pod naponom (230 Vac).

NAPOMENA: postupak resetiranja brojila mora se provesti svaki put na-kontemeljitogčišćenjaprimarnogizmjenjivačatoplineiliuslučajunjegovezamjene.Zaprovjerustanjaukupnogzbrojasatipomnožiteočitanuvrijed-nostx100(npr.očitanavrijednost18=ukupnizbrojsati1800–očitanavrijednost 1= zbroj sati 100).Kotaonastavljasuobičajenimradomčakisaktivnimalarmom.

Pogreška A 77Pogreškasesamaresetira,akosekotaoponovnoneuključipotražitepo-moćTehničkogservisa.Stalno upaljena žuta led diodaAktivna je funkcija predgrijanja Treptajuća žuta led diodaAnaliza izgaranja u tijeku.

4.4 Konfiguracija kotla Naelektroničkojupravljačkoj karticinalazi senizpremosnika (JPX)kojiomogućujukonfiguracijukotla.Zapristupupravljačkojkarticipostupitekakoslijedi:- postaviteglavniprekidačinstalacijeupoložajugašeno- odvijtepričvrsnevijkeplašta,tepodnožjeplaštapomaknitepremana-

prijed i zatim prema gore kako biste ga odvojili od postolja- odvijtepričvrsnivijak(E)skontrolneploče(sl.14)- odvijte vijke (F - sl. 16) kako biste uklonili poklopac redne stezaljke (230V)

JUMPER JP7 - sl. 37: predodabirpoljazaregulacijuželjenetemperaturegrijanjaovisnoovrstiinstalacije. Jumper koji nije umetnut - standardna instalacijaStandardna instalacija 40-80 °CUmetnuti Jumper - instalacija na tluInstalacija na tlu 20-45 °C.Kotaojeufaziproizvodnjekonfiguriranzastandardneinstalacije.

JP1 Baždarenje(RangeRated)JP2 Resetiranje timera grijanjaJP3 Baždarenje(pogledajtečlanak“Regulacije”)JP4 Izbornik apsolutnih termostata sanitarne vodeJP5 Ne koristiti JP6 Omogućavanjefunkcijenoćnekompenzacijeineprekidnogradapum-

pe (samo sa spojenim vanjskim osjetnikom)JP7 Omogućavanjeupravljanjastandardniminstalacijama/instalacijamaza

nisku temperaturu (pogledajte gore) JP8 Ne koristiti

4.5 Postavljanje termoregulacije (grafički prikazi 1-2-3)Termoregulacijajedjelatnasamokadajespojenvanjskiosjetnik,međutim,nakonštoseinstalira,potrebnojespojitivanjskiosjetnik-pribornazahtjev-naodgovarajućepredviđenepriključkenaradnojstezaljcikotla(sl.5).NatajsenačinomogućujefunkcijaTERMOREGULACIJE.Odabir krivulje kompenzacijeKrivuljakompenzacijegrijanjapredviđaodržavanjeteorijsketemperatureod20°Cuprostorijizavanjsketemperatureizmeđu+20°Ci–20°C.Oda-bir krivulje ovisi o minimalnoj planiranoj vanjskoj temperaturi (te stoga o geografskompoložaju) ioplaniranoj temperaturipotisa(testogaovrstiinstalacije),apažljivojuizračunavainstalaterpremasljedećojformuli:

Tshift = 30°C standardne instalacije 25°C instalacije na tlu Ako je rezultat izračunavrijednost izmeđudvijekrivulje,preporučujeseodabirkrivuljekompenzacijekojajebližadobivenojvrijednosti.Primjer:akojedobivenavrijednostizračuna1,3nalaziseizmeđukrivulje1ikrivulje1,5.Utomslučajuodaberitekrivuljukojajebliža,odnosno1,5.KTseodabiredjelovanjemna trimmerP3 kojisenalazinaupravljačkojkartici(pogledajtevišežičanuelektričnushemu).Za pristup P3:- skiniteplašt,- odvijtepričvrsnivijakskontrolneploče- okrenitekontrolnupločupremasebi- odvijtepričvrsnevijkepoklopcarednestezaljke- otkvačitepoklopackartice

Električni dijelovi pod naponom (230 Vac).

VrijednostiKTkojesemoguzadatisusljedeće:standardna instalacija: 1,0-1,5-2,0-2,5-3,0instalacija na tlu 0,2-0,4-0,6-0,8 prikazatćesenazaslonuutrajanjuodotprilike3sekundenakonokretanjatrimmera P3.

VRSTA ZAHTJEVA ZA TOPLINOMAko je kotao spojen na sobni termostat (JUMPER 6 koji nije umetnut)Zahtjevzatoplinomšaljesezatvaranjemkontaktatermostatatemperatureuprostoriji,aotvaranjemkontaktaodređujesegašenje.Kotaoautomatskiizračunavatemperaturupotisa,međutimkorisnikmožebitiuinterakcijiskotlom.DjelujućinasučeljeradipromjeneGRIJANJA,korisniknećeimatina raspolaganju POTREBNU VRIJEDNOST GRIJANJA nego vrijednost kojućepoželjimoćiprilagoditiizmeđu+5-5°C.Promjenaovevrijednostinećeizravnopromijenititemperaturupotisa,negodjelujenaizračunkojiautomatskiodređujevrijednosttemperaturemijenjajućiusustavureferen-tnu temperaturu (0 = 20°C).Ako je kotao spojen na satni programator (JUMPER JP6 umetnut)Sa zatvorenim kontaktom osjetnik potisa šalje zahtjev za toplinom, naosnovu vanjske temperature, kako bi dobio nominalnu temperaturu u pro-storijiporaziniDAN(20°C).Otvaranjekontaktaneuzrokujeisključivanje,negosnižavanje (paralelnopomicanje)klimatskekrivuljepo raziniNOĆ(16 °C). Natajsenačinuključujenoćnafunkcija.Kotaoautomatskiizračunavatemperaturupotisa,međutimkorisnikmožebiti u interakciji s kotlom. DjelujućinasučeljeradipromjeneGRIJANJA,korisniknećeimatinaras-polaganjuPOTREBNUVRIJEDNOSTGRIJANJAnegovrijednostkojućepoželjimoćiprilagoditiizmeđu+5i-5°C.Promjena ove vrijednosti neće izravno promijeniti temperaturu potisa,negodjelujena izračunkojiautomatskiodređujevrijednost temperature

T. planirani potis - TshiftKT=20- Minimalna planirana vanjska temperatura

107

HRVATSKI

mijenjajućiusustavureferentnutemperaturu(0=20°C,zarazinuDAN,16°CzarazinuNOĆ).

4.6 RegulacijeKotaojevećreguliraoproizvođačuproizvodnji. Ako je pak potrebno po-novno podešavanje, na primjer nakon održavanja izvan programa, za-mjene plinskog ventila ili promjene vrste plina s metana na GPL, slijedite postupak opisan u nastavku.Podešavanjemaksimalneiminimalnesnage,maksimalnoggrijanjaipola-ganog paljenja moraju se obaviti navedenim redoslijedom, a to smije raditi isključivoosposobljenoosoblje:- isključitenaponkotla- izbornik temperature vode za grijanje postavite na maksimalnu vrijed-

nost (sl. 38)- odvijtepričvrsnivijak(E)skontrolneploče(sl.14)- podigniteiokrenitekontrolnupločupremasebi- odvijtepričvrsnevijkepoklopca(F)zapristuprednojstezaljci(sl.16)- umetnite jumper JP1 i JP3 (sl. 39)- uključitenapajanjekotlaTrileddiodenakontrolnojpločiistovremenotrepću,anazaslonuseprika-zuje “ADJ” za otprilike 4 sekundeNapravitepromjenusljedećihparametara:1 - Maksimalno apsolutno/sanitarna voda2 - Minimalno3 - Maksimalno grijanje4 - Polagano paljenjekaoštojeopisanounastavku:- okrećitebirač temperaturevodezagrijanjedoknedođetedoželjene

vrijednosti - pritisnite tipkuCO (sl.26), tezatimprijeđitenabaždarenjesljedećeg

parametra.

Električni dijelovi pod naponom (230 Vac).

Naindikatorućeseupalitisljedećeikone:1. tijekombaždarenjamaksimalnoapsolutnog/sanitarnevode2. tijekombaždarenjaminimalnog3. tijekombaždarenjamaksimalnoggrijanja4. tijekombaždarenjapolaganogpaljenja

DovršitepostupakuklanjanjemjumperaJP1iJP3kakobisememoriralezadane vrijednosti.Funkcijasemožezavršitibilokadabezmemoriranjazadanihvrijednosti,zadržavajućipočetnevrijednosti:- uklanjanjemjumperaJP1iJP3prijenegoštosezadajusva4parametra- postavljanjembiračafunkcijaupoložaj OFF/RESET - isključujućinaponmreže- nakon15minutaoduključivanja.

Baždarenjenepodrazumijevapaljenjekotla. Okretanjem komande za odabir grijanja automatski se na indikatoru

prikazujebrojokretajaizraženustotinama(npr.25=2500g/min).

BAŽDARENJE PLINSKOGVENTILA- Uključiteelektričnonapajanjekotla- Otvorite plinsku slavinu- Postavitebiračfunkcijaupoložaj OFF/RESET(ugašeniindikator)- Ukloniteplašt,spustitekontrolnupločupremasebinakonštosteodvili

vijak (E) (sl. 14)- Odvijtepričvrsnevijkepoklopca(F)zapristuprednojstezaljci(sl.16)- Pritisnite tipku “CO” (sl. 26)

Električni dijelovi pod naponom (230 Vac).

- Pričekajtepaljenjeplamenika. Na zaslonu se prikazuje “ACO”i treperižutaleddioda.Kotaoradina

maksimalnu snagu grijanja. Funkcija “analize izgaranja”ostajeuključenaograničenovrijemeod15min;uslučajudasedosegnetemperaturapotisaod90°C,dolazidoga-šenjaplamenika.Ponovnoćeseupaliti kadase ta temperaturaspustiispod 78°C.

- Umetnite osjetnike uređaja za analizu u predviđene položaje nazračnojkomori,nakonštomaknetevijakipoklopac(sl.40)

- Drugi put pritisnite tipku “analiza izgaranja” kako biste dosegli broj okre-“analiza izgaranja” kako biste dosegli broj okre-analiza izgaranja” kako biste dosegli broj okre-tajakojiodgovaramaksimalnojsnazisanitarnevode(tabela1),žutaleddiodaidaljetrepćedokjecrvenaleddiodastalnoupaljena

- Provjerite vrijednost CO2: (tabela 3) ako vrijednost nije u skladu s na-vedenim u tabeli, djelujte na vijak za regulaciju maksimalne vrijednosti plinskog ventila

- Trećiputpritisnitetipku“analizaizgaranja”kakobistedoseglibrojokre-“analiza izgaranja” kako biste dosegli broj okre-analiza izgaranja” kako biste dosegli broj okre-taja koji odgovaraminimalnoj snazi (tabela 2), žuta led dioda i daljetrepćedokjezelenaleddiodastalnoupaljena.

- Provjerite vrijednost CO2: (tabela 4) ako vrijednost nije u skladu s na-vedenim u tabeli, djelujte na vijak za regulaciju minimalne vrijednosti plinskog ventila

- Za izlaz iz funkcije “analizaizgaranja”okrenitekomandnuručicu- Izvuciteosjetnikzaanalizudimnihplinovaivratitečep.- Zatvoritekontrolnupločuivratiteplašt

Funkcija “analize izgaranja” se isključujeautomatski, akokarticauključialarm.Uslučajujavljanjapogreškeufazianalizeizgaranja,napravitepo-stupak deblokiranja.

tablica 1

tablica 2

tablica 3

tablica 4

Kotaoseisporučujespodešenimvrijednostimanavedenimautablici.Mogućejemeđutim,zbogpotrebainstalacijeiliregionalnihzahtjevaoograničavanjuemisijaštetnihplinova,podesitituvrijednostuskladusgrafičkimprikazimanavedenimau nastavku.

1200

1600

2000

2400

2800

3200

3600

4000

4400

4800

5200

5600

6000

6400

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26

Krivulja HTG (Qnrisc) - 25kW

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

120

130

140

150

160

170

180

190

200

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26

Krivulja COs.a. (Qnrisc) - 25kW

Toplinska snaga (kW)

Toplinska snaga (kW)

Okr

etaj

i ven

tilat

ora

(okr

/min

)E

mis

ije C

O s

.a. (

p.p.

m.)

MAKSIMALNI BROJ OKRETAJA VENTILATORA

METAN (G20) TEKUĆI PLIN (G31)

Grijanje - Sanitarna voda 49 - 61 49 - 61 g/min

CO2 maxMETAN (G20) TEKUĆI PLIN

(G31)9.0 10.5 %

CO2 minMETAN (G20) TEKUĆI PLIN

(G31)9.5 10.5 %

MINIMALNI BROJ OKRE-TAJA VENTILATORA

METAN (G20) TEKUĆI PLIN (G31)

14 14 g/min

108

JUNIOR GREEN C.S.I.

4.7 Promjena vrste plina (sl. 41-42)Prijelazsjednegrupeplinovanadrugumožeselakoobavitiinakonštoje kotao postavljen.Ovuradnjumoraobavitistručnoosposobljenoosoblje.Kotaoseisporučujezaradnaplinmetan(G20)kaoštojenavedenonanatpisnojpločiciproizvoda.Postojimogućnostpreinakekotlanaplinpropanpomoćuisporučenogpri-bora.Za skidanje slijedite uputstva navedena u nastavku:- isključiteelektričnonapajanjekotlaizatvoriteplinskiventil- redomskidajte:plaštipoklopaczračnekomore- skinitepričvrsnivijakskontrolneploče- otkvačitekontrolnupločuiokrenitejunaprijed- izvadite plinski ventil (A)- izvadite mlaznicu (B) koja se nalazi u plinskom ventilu i zamijenite ju

mlaznicom koja se nalazi u kompletu- vratite plinski ventil- izvuciteprigušivačmješalice- otvoritedvijepoluškoljketakodaseoslonitenapripadajućekukice(C)- zamijenite dijafragmu zraka (D)kojasenalaziuprigušivaču- vratitepoklopaczračnekomore- uključitenapajanjekotlaiponovnootvoriteplinskuslavinu.Podesitekotaokaoštojeopisanoupoglavlju“Regulacije”,poštujući po-datkevezanezatekućiplin.

Promjenu vrste plina smije napraviti samo kvalificirano osoblje. Na kraju promjene vrste plina, postavite novu identifikacijsku

tablicu koja se nalazi u kompletu.

4.8 Provjera parametara izgaranjaZaanalizuizgaranjapostupitenaslijedećinačin: - postaviteglavniprekidačinstalacijeupoložajugašeno - odvijtepričvrsnevijke(D)plašta(sl.13) - pomaknitepremanaprijedizatimpremagorepodnožjeplaštakakobi-stegaotkvačilispostolja

- odvijtepričvrsnivijak(E)skontrolneploče(sl.14) - podigniteiokrenitekontrolnupločupremasebi - odvijtepričvrsnevijkepoklopca(F)zapristuprednojstezaljci(sl.16) - Jednom pritisnite tipku “CO” (sl. 26)

Električni dijelovi pod naponom (230 Vac).

- Pričekajtepaljenjeplamenika.Nazaslonuseprikazuje“ACO”,žutaleddioda treperi, a kotao radi na maksimalnoj snazi grijanja.

- umetnite osjetnike uređaja za analizu u predviđene položaje na zračnojkomori,nakonštomaknetevijakipoklopac(sl.40)

- provjerite vrijednosti CO2 koje odgovaraju onima navedenima u tabeli, ako se prikazana vrijednost razlikuje, napravite promjenu opisanu u po-glavlju “Baždarenjeplinskogventila”.

- napravite provjeru izgaranja.

Nakon toga: - skiniteosjetnikeuređajazaanalizuizatvoriteotvorezaanalizuizgara-njaspripadajućimvijkom

- zatvoritekontrolnupločuivratiteplašt Osjetnik za analizu dimnih plinova mora se gurnuti sve dok se

ne uglavi.VAŽNOIu fazianalize izgaranjaostajeomogućena funkcijagašenjakotlakadatemperaturavodedostignemaksimalnoograničenjeodotprilike90°C.

5 - ODRŽAVANJEDa biste osigurali funkcionalne karakteristike i efikasnost proizvoda iispoštovali zahtjeve trenutačno pravosnažnog zakona, opremu je neo-phodno sistematski provjeravati u redovitim vremenskim razmacima.Frekvencijaprovjeraovisioinstalacijiiuvjetimauporabe,iakobiovlaštenoosobljeizodjelazatehničkoodržavanjetrebaloizvršitipotpungodišnjipre-gled. - Provjeriteiusporeditefunkcioniranjegrijačazavodusaspecifikacijama.Svakiuzrokvidljivogkvaramorabitiodmahidentificiraniuklonjen.

- Pažljivoprovjeritegrijačipotražiteznakeoštećenjailikvara,obraćajućiposebnu pozornost na iscrpljenost i sustav za napajanje, kao i na električnuopremu.

- Uslučajupotrebe,provjeriteiprilagoditesveparametregrijača.- Uslučajupotrebe,provjeritetlakusustavu.- Izvršite analizu sagorijevanja.Usporedite rezultate sa specifikacijamaproizvoda.Svakosmanjenjeizvedbenemoćibićeidentificiranoiriješenoputem prepoznavanja i eliminiranja uzroka.

- Uvjeritesedajeglaviizmjenjivačtoplinečistioslobođensvihostatakaili prepreka.

6 - TABLICA S PODACIMA Sanitarna funkcija

Funkcija grijanja

Qm Smanjenotoplinskoopterećenje

Pm Smanjena toplinska snaga

Qn Nazivnotoplinskoopterećenje

Pn Nazivna toplinska snaga

IP Stupanjzaštite

Pmw Maksimalni tlak sanitarne vode

Pms Maksimalni tlak grijanja

T Temperatura

ŋ Optička

D Specifičniprotok

NOx KlasaNox

Serial N.

230 V ~ 50 Hz NOx:

Pms = 3 bar T= 90 °C

���������������������������� �����

Via Risorgimento 13 - 23900 Lecco (LC) ItalyGas type: Gas category:

IPPmw = 6 bar T= 60 °C

D:

80-60 °C 80-60 °C 50-30 °C

Qn

Pn

Qn

Pn

Qm

Pm Pn

- Uslučajupotrebe,provjeriteiočistitesakupljačkondenziranevlage,dabiste osigurali pravilno funkcioniranje.

VAŽNO: Prije bilo kakve akcije održavanja ili čišćenja grijača za vodu,isključite napajanje uređaja električnom energijom i plinom, uz pomoćprekidačanagrijaču.Nemojtečistitiuređajnitibilokojiodnjegovihdijelovapomoćuzapaljivihsredstava (npr. benzinom, alkoholom itd.)Nemojtečistitiploče,obojeneiplastičnedijeloveacetonom.Čišćenjepločatrebasevršitiisključivovodomisapunom.

Vatrenastranagrijačaproizvedenajeodmaterijalanajnovijegeneracije.Obraćajućipažnjunanjegovukrhkost:- Budite posebno pažljivi prilikom rukovanja, sastavljanja i rastavljan-jagrijača i njegovihpoveznih komponenti (npr. elektroda, izolacijskihpločaitd.)

- Izbjegavajte direktan kontakt s bilo kojim uređajem za čišćenje (npr.četkama,usisavačima,kompresorimaitd.)

Komponenta ne zahtijeva održavanje, zato izbjegavajte uklanjate izležišta,osimuslučajupotrebezamjenezaptivačazagorivo.Proizvođačnepreuzimanikakvuodgovornostuslučajuoštećenjaizazva-nihnepoštovanjemgorenavedenihpravila.

109

HRVATSKI

KORISNIČKI PRIRUČNIK

1a OPĆA UPOZORENJA I SIGURNOSTPriručniksuputstvimasastavni jedioproizvoda izbogtogasemorapa-žljivočuvatiiuvijekpratitiuređaj;uslučajunjegovoggubitkailioštećenja,zatražiteodTehničkogservisadrugiprimjerakpriručnika.

Kotaomorainstalirati,teobavljatisvezahvateservisaiodržavanjakvalificiranoosobljepremaodredbamalokalnogzakona.

Preporučasedaseza instaliranjekotlaobratitespecijaliziranomosoblju.

Kotaosemorakoristitiisključivozaonunamjenukojujepredvidioproizvođač. Isključuje se bilo kakvaugovorna ili izvanugovornaodgovornostzbogštetakojesuprouzročileosobe,životinjeilistva-ri,zbogpogrešakauinstaliranju,reguliranju,održavanjuiliuslijednepravilnogkorištenja.

Sigurnosnimehanizmiilimehanizmiautomatskeregulacijeuređajanesmijusemijenjatitijekomcijelogživotnogvijekainstalacije,osimakotoneučiniproizvođačilidobavljač.

Ovajuređajslužizaproizvodnjutoplevode,pastogamorabitispojennainstalacijugrijanjai/ilimrežudistribucijetoplesanitarnevode,uskladu s njegovim svojstvima i snagom.

UslučajucurenjavodezatvoritedovodvodeištoprijeobavijestitekvalificiranoosobljeTehničkogservisa

Uslučajudužeodsutnostizatvoritedovodplinaiglavnimprekidačemisključiteelektričnonapajanje.Akosepredviđamogućnostsmrza-vanja, ispustite vodu iz kotla.

Povremenoprovjeravajtedaradnitlakhidrauličkeinstalacijenijepaoispod vrijednosti 1 bar.

Uslučajukvara i/ili lošegradauređaja, isključitega inemojtegapokušavatipopravitiiliizvoditibilokakvezahvate.

Održavanjeuređajamoraseobavljatibaremjednomgodišnje:pra-vovremenoihdogovoritesTehničkimservisomjerćetetakoizbjećigubitak vremena i novca.

Prilikomupotrebekotlapotrebnojestrogopoštivatinekaosnovnasigurno-sna pravila:

Neupotrebljavajteuređajzadrugesvrheosimonihzakojejenami-jenjen.

Opasnojedodirivatiuređajmokrimilivlažnimdijelovimatijela i/ilibosi.

Najstrožejezabranjenozačepljivatikrpama,papiromilidrugimusisnerešetkeiotvorzaprozračivanjeprostorijeukojojjepostavljenuređaj.

Akoosjetitemirisplina,najstrožejezabranjenouključivatiiliisklju-čivatielektričneprekidače,telefonilibilokojidrugipredmetkojibimogaoprouzročiti iskrenje.Prozračite prostoriju širomotvarajućivrataiprozoreizatvoritesredišnjuplinskuslavinu.

Neodlažitenikakvepredmetenakotao. Uređajsenesmiječistitiprijenegoštogaseneisključiselektrične

mreže. Nemojtezačepljivatiilismanjivatidimenzijeotvorazaprozračivanje

prostorijeukojojjepostavljenuređaj. Zabranjeno je ostavljati kartonske kutije i zapaljive tvari u prostoriji

ukojojjepostavljenuređaj. Nemojtesamipokušavatipopravitiuređajuslučajukvarai/ililošeg

radauređaja. Opasnojepovlačitiilisavijatielektričnekablove. Upotrebauređajasenepreporučujedjeciilinevještimosobama. Zabranjenojeizvoditizahvatenazapečaćenimdijelovima.

Radištoboljeupotrebeimajtenaumuda:- redovitovanjskočišćenjesvodomsasapunicom,nesamodapridonosivanjskomizgledu,već ištitioplatuodprohrđavanjačime jojprodužujetrajanje;

- uslučajudasezidnikotaomorazatvoritiuvisećinamještaj,ostaviteraz-mak od najmanje 5 cm sa svake strane za ventilaciju i kako bi se moglo omogućitiodržavanje;

- postavljanjesobnogtermostatapridonijetćevećojudobnosti,racionalnijemkorištenjutoplineiuštedienergije;kotaosemožespojitiisprogramato-romkakobisemogloprogramiratipaljenjeigašenjekotlatijekomdanaili tjedna.

2a PALJENJE UREĐAJAPrilikomsvakoguključivanjaelektričnognapajanjakotlanazaslonusepri-kazujenizinformacija,međukojimaibrojiloosjetnikadimnihplinova(-C-XX)(pogledajtečlanak4.3-pogreškaA09),anakontogazapočinjeauto-matskiciklusodzračivanjautrajanjuodpribližno2minute.Uovojsefazinaizmjeničnopaletri leddiodeinaindikatoruseprikazujesimbol“ ” (sl. 25). Zapaljenjekotlapotrebnojenapravitislijedeće:- uključitielektričnonapajanjekotla- otvoritiplinskuslavinunainstalacijikakobiseomogućioprotokgoriva- podesitisobnitermostatnaželjenutemperaturu(~20°C)- okrenutibiračfunkcijauželjenipoložaj:

Zima:okrećućibirač funkcijaunutarpodručjapodijeljenogusegmente(sl.27),kotaoisporučujetoplusanitarnuvoduigrijanje.Uslučajuzahtje-va za toplinom, kotao se pali, a signalizacijska led dioda stanja kotla stal-nosvijetliuzelenojboji.Digitalniindikatoroznačavatemperaturuvodezagrijanje (slika 29).Uslučajuzahtjevazatoplomsanitarnomvodom,kotaosepali,asignali-zacijska led dioda stanja kotla stalno svijetli u zelenoj boji.Zaslonoznačavatemperaturupotisvode(slika30).

Regulacija temperature vode za grijanje Zaregulacijutemperaturevodezagrijanjeokrećiteusmjerukazaljkenasatu komandu sa simbolom (sl.27)unutarpodručjapodijeljenogusegmente.

Ljeto:okrećućibiračnasimbolljeto (sl.28)uključujesetradicionalnafunkcija samo tople sanitarne vode. Uslučajuzahtjevazatoplomsanitarnomvodom,kotaosepali,asignali-zacijskaleddiodastanjakotlastalnosvijetliuzelenojboji.Zaslonoznača-va temperaturu potis vode (sl. 30).

Predgrijanje (brži dotok tople vode):okrećućikomanduza regulacijutemperature sanitarne vode na simbol “ ” (sl. 31) uključujesefunkcijapredgrijanja. Okreniteručicuzaregulacijutemperaturesanitarnevodeuželjenipoložaj.Ovafunkcijaomogućujeodržavanjetoplevodekojasenalaziuizmjenji-vačusanitarnevodekakobisesmanjilovrijemečekanjaprilikomuzima-nja vode.Kadasefunkcijapredgrijanjaomogući,palisežutaleddioda,uskladusasimbolom “ ”.Indikator pokazuje temperaturu potisa vode za grijanje ili sanitarne vode u skladu sa zahtjevom u tijeku.Prilikom paljenja plamenika, nakon zahtjeva za predgrijanjem, indikator prikazuje simbol “ ”.Zaisključivanjefunkcijepredgrijanjaponovnookreniteručicuzaregulacijusanitarne vode na simbol “ ”.Žutaleddiodasegasi.Okreniteručicuzaregulacijutemperaturesanitarnevodeuželjenipoložaj.FunkcijanijeaktivnadokjekotaoustanjuOFF:biračfunkcija(sl.32)upoložaj“ ”ugašen(OFF).

Regulacija temperature sanitarne vodeZa regulaciju temperature sanitarne vode (za toalet, kupaonicu, kuhinju itd.),okrećitekomandusasimbolom (sl. 28) prema jednoj od nume-ričkihvrijednosti između1(minimalnavrijednost37°C)i9(maksimalnavrijednost60 °C).Naupravljačkoj ploči svjetleća leddiodazelenebojetrepćeučestalošću0,5sekundiupaljeno3,5sekundiugašeno.Kotaojeustanjupripravnostisvedokse,nakondanogzahtjevazado-vodom topline, ne upali plamenik i signalizacija ne postane trajno zeleno svjetlokojeoznačavaprisutnostplamena.Kotaoćenastavitisradomsvedoksenedosegnutemperaturepodešenenabojleruilikadabudezadovoljenzahtjevzatoplinom,nakončegaćeponovnootićiustanjepripravnosti.Akosenaupravljačkojpločipalicrvenaleddiodakojaodgovarasimbolu (sl.34),toznačidajekotaoustanjuprivremenogzaustavljanja(pogledajtepoglavljesasvjetlosnimupozorenjimaipogreškama).Digitalniindikatorprikazujepronađenikodpogreške(slika34).

Funkcija Sustava automatske regulacije ambijenta (S.A.R.A.) sl. 35Postavljajućibiračtemperaturevodezagrijanjeupodručjeoznačenonat-pisomAUTOuključujesesustavsamoregulacijeS.A.R.A.(učestalost0,1sek.upaljeno0,1sek.ugašenotrajanje0,5):ovisnootemperaturinasob-nomtermostatuiovremenukojejebilopotrebnodasedonjedođe,kotaoautomatskimijenjatemperaturuvodezagrijanjesmanjujućivrijemerada,omogućavajućivećikomforradaiušteduenergije.Naupravljačkojpločisvjetlećaleddiodazelenebojetrepćeučestalošću0,5sekundiupaljeno-3,5sekundiugašeno.

Funkcija deblokiranjaDabiseopetuspostavioradokrenitebiračfunkcijaupoložaj (slika 32), pričekajte5-6sekundi izatimpostavitebirač funkcijauželjenipoložaj iprovjeritejeliseugasilacrvenažaruljica.

110

JUNIOR GREEN C.S.I.

Kotaosesadaautomatskipali,acrvenažaruljicasesadapaliuzelenojboji.

NAPOMENAAkokotaoneproradininakonvišepokušajadeblokiranja,obratiteseTehničkomservisu.

3a GAŠENJEPrivremeno gašenjeUslučajukraćeodsutnostipostavitebiračfunkcija(sl.32)upoložaj“ ”(OFF).Uovomnačinurada,suključenimelektričnimnapajanjemidovodomgo-riva,kotaojezaštićensustavima:Način radaprotivsmrzavanja:kadase temperaturavodeukotluspustiispod5°Cuključujesecirkulacijskacrpkai,akojepotrebno,plameniksminimalnom snagom kako bi se temperatura vode vratila na sigurnosne vrijednosti (35 °C). Za vrijeme ciklusa protiv smrzavanja na digitalnom in-dikatoru pojavljuje se simbol (sl. 36).Sustavprotivblokiranjacirkulacijskecrpke:ciklusradaseuključujesvaka24 h.

Gašenje na duže razdobljeUslučaju dulje odsutnosti postavite birač funkcija (sl. 32) u položaj ugašeno(OFF).Postaviteglavniprekidačinstalacijeupoložaj“ugašeno”.Zatvoriteventilegorivaivodenatermičkojisanitarnojinstalaciji.U tomslučaju funkcijaprotivsmrzavanja je isključena: ispustitevodu izinstalacija ako postoji opasnost od smrzavanja.

4a SVJETLOSNE SIGNALIZACIJE I POGREŠKENa upravljačkoj ploči nalaze se tri svjetleće led diode koje označavajustanje kotla:Zelena led diodaTreperiTreperiučestalošću0,5sekundiupaljeno-3,5sekundeugašeno=kotaoje u stanju pripravnosti, nema plamena.Treperiučestalošću0,5sekundiupaljeno-0,5sekundiugašeno=privre-menozaustavljanjeuređajazbognekeodslijedećihpogrešaka:- presostatvode(vrijemečekanjaotprilike10minuta)- prijelaznafazauočekivanjupaljenja.Uovojfazikotaočekapovratradnihfunkcija.Akonakonistekavremenačekanjakotaoponovnonezapočnesredovitimradom,zaustavljanjećepostatitrajno,asvjetlećasignalizacijaćepostaticrvena.Brzotreperi(učestalost0,1sekundaupaljeno0,1sekundaugašenotra-janje 0,5) ulaz/izlaz funkcije S.A.R.A. (Sustav automatske regulacije am-bijenta) - sl. 35.PostavljanjembiračatemperaturevodezagrijanjeupodručjeoznačenonatpisomAUTO - vrijednost temperature od 55 do 65°C - uključuje sesustav samoregulacije S.A.R.A.: kotao mijenja izlaznu temperaturu vode ovisno o signalu zatvaranja sobnog termostata. Postizanjem temperature namještene izbornikom temperature vode zagrijanjezapočinjeodbrojavanjeod20minuta.Ako tijekom togvremenasobni termostat idaljebudetražiodovodtopline,namještenavrijednosttemperaturećeseautomatskipovisitiza5°C.Kadasepostignenovanamještenavrijednosttemperatureponovnozapo-činjeodbrojavanjeod20minuta.Akotijekomtogvremenasobnitermostatidaljebudetražiodovodtopline,namještenavrijednosttemperaturećeseponovno automatski povisiti za 5 °C. Ova nova vrijednost temperature je rezultatručnonamještenetemperaturesizbornikomtemperaturevodezagrijanje i porasta od +10 °C funkcije S.A.R.A.Nakondrugogciklusavrijednosttemperaturevišesenepovećava(zada-na temperatura + 10 °C) i gore opisani ciklus se ponavlja sve dok se ne ostvari zahtjev sobnog termostata.

Trajno zeleno svjetlo plamen je prisutan, kotao normalno radi.Crvena led diodaPaljenjecrveneleddiodeukazujenaprisutnostpogreške,zaslonprikazu-jekodslijedećegznačenja:A 01 blokada plamena (stalno upaljena crvena leddioda + ikona bloka-

de plamena )A 02 zahvatnatermostatulimitatoru(treptajućacrvenaleddioda)A 03 pogreškanaventilatoru(stalnoupaljenacrvenaleddioda)A 04 presostat vode nakon prijelazne faze (stalno upaljene crvena + ze-

lena led dioda + ikona punjenja )A 06 sondaNTCsanitarnevode(treptajućezelena+crvenaleddioda)A 07 sonda NTC grijanja ili diferencijal potisa-povrata (stalno upaljena

crvena led dioda)

A 08 sonda NTC povrata ili diferencijal povrata-potisa (stalno upaljena crvena led dioda)

A 09 zahvat zbog termičke sigurnosti osjetnika dimnih plinova (stalnoupaljena crvena led dioda)

A 09 sondaNTCdimnihplinovailičišćenjeizmjenjivačatopline(treptaju-ćezelena+crvenaleddioda)

A 77 zahvatzbognisketemperaturetermostata-općialarm(treptajućezelena+crvena led dioda)

Za povrat rada (deblokiranje alarma):Pogreške A 01-02-03Postavitebiračfunkcijaupoložajugašeno (OFF),pričekajte5-6sekun-diivratitegauželjenipoložaj (ljeto) ili (zima).Akoseinakonpokušajadeblokiranjakotaoneuključuje,zatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 04Digitalnizaslonprikazujekodpogreškeisimbol .Provjerite vrijednost tlaka navedenu na hidrometru:akojemanjaod0,3bara,postavitebiračfunkcijaupoložajugašeno (sl. 32) i djelujte na slavinu za punjenje (C - sl. 17) sve dok tlak ne dosegne vrijednostizmeđu1i1,5bar.Zatimpostavitebiračfunkcijauželjenipoložaj (ljeto) ili (zima).Kotaoćeprovesticiklusodzračivanjautrajanjuodpribližno2minute.Akotlakčestoopada,zatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 06Kotaoradinauobičajeninačin,alinijezajamčenastabilnosttemperaturesanitarnevodekojaostajezadanapribližnookotemperatureod50°C.Po-trebanjezahvattehničkogservisa.Pogreška A 07ZatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 08ZatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 09 sa stalno upaljenom crvenom led diodomPostavitebiračfunkcijaupoložajugašeno (OFF),pričekajte5-6sekun-diivratitegauželjenipoložaj(ljeto)ili(zima).Akoseinakonpokušajadeblokiranjakotaoneuključuje,zatražitezahvatServisazatehničkupomoć.Pogreška A 09 s treptajućom zelenom i crvenom led diodomZatražitezahvatTehničkogservisaPogreška A 77Pogreškasesamaresetira,akosekotaoponovnoneuključipotražitepo-moćTehničkogservisa.

Stalno upaljena žuta led diodaAktivna je funkcija predgrijanja

Treptajuća žuta led diodaAnaliza izgaranja u tijeku.

111

HRVATSKI

OPIS JUNIOR GREEN 25 C.S.I.Grijanje Nazivnotoplinskoopterećenjegrijanja kW 20.00

kcal/h 17,200Nazivna toplinska snaga (80/60°) kW 19.50

kcal/h 16,770Smanjenotoplinskoopterećenjenazivno (50°/30°) kW 20.84

kcal/h 17,922Smanjenotoplinskoopterećenje kW 5.00

kcal/h 4,300Smanjena toplinska snaga (80°/60°) kW 4.91

kcal/h 4,218Smanjena toplinska snaga (50°/30°) kW 5.36

kcal/h 4,610Nazivna toplinska snaga Range Rated (Qn) kW 20.00

kcal/h 17,200Minimalna toplinska snaga Range Rated (Qm) kW 5.00

kcal/h 4,300Sanitarna voda Nazivnotoplinskoopterećenje kW 25.00

kcal/h 21,500Nazivna toplinska snaga (*) kW 25.00

21,500Smanjenotoplinskoopterećenje kW 5.00

kcal/h 4,300Toplinska snaga na minimalnoj vrijednosti (*) kW 5.00

kcal/h 4,300(*)srednjavrijednostizmeđurazličitihuvjetaradazasanitarnuvoduKorisnostPnmax-Pnmin % 97.5-98.1Korisnost30%(30°povrat) % 108.9Učinakizgaranjauotvoruzaanalizu % 97.7KorisnostPnmax-Pnmin(50°/30°) % 104.2-107.2Korisnost30%(47°povrat) % 102.2UčinakkodsrednjePnRangeRated(80°/60°) % 97.8UčinakkodsrednjePnRangeRated(50°/30°) % 106.0Električnasnaga W 110Kategorija II2H3PZemljaodredišta HRNapon napajanja V-Hz 230-50Stupanjzaštite IP X5DGubici u dimnjaku s upaljenim plamenikom % 2.30Gubiciudimnjakusugašenimplamenikom % 0.100.07Funkcija grijanjaTlak - Maksimalna temperatura bar 3-90Minimalni tlak za standardni rad bar 0.25-0.45Područjeodabiratemperaturevodezagrijanje °C 20/45 – 40/80Pumpa:maksimalnaraspoloživadobavnavisinazainstalaciju mbar 150pri protoku od l/h 800Membranska ekspanzijska posuda l 8Predtlak ekspanzijske posude bar 1Sanitarna funkcijaMaksimalni tlak bar 6Minimalni tlak bar 0.15Količinatoplevodes∆t25°C l/min 14.3s∆t30°C l/min 11.9s∆t35°C l/min 10.2Minimalni protok sanitarne vode l/min 2Područjeodabiratemperaturesanitarnevode °C 37-60Regulator protoka l/min 10 Tlak plinaNazivni tlak metana (G 20) mbar 20NazivnitlaktekućegplinaG.P.L.(G31) mbar 37Hidraulički priključciUlaz - izlaz grijanja Ø 3/4”Ulaz - izlaz sanitarne vode Ø 1/2”Ulaz plina Ø 3/4”

TEHNIČKI PODACI

112

JUNIOR GREEN C.S.I.

OPIS Junior GREEN 25 C.S.I.

Dimenzije kotlaVisina mm 715Širina mm 405Dubinakodplašta mm 250Težinakotla kg 27Protoci (G20)Protok zraka Nm3/h 24.908 31.135Protok dimnih plinova Nm3/h 26.914 33.642Protok mase dimnih plinova (max-min) gr/s 9.025-2.140 11.282-2.140Protoci (G31)Protok zraka Nm3/h 24.192 30.240Protok dimnih plinova Nm3/h 24.267 31.209Protok mase dimnih plinova (max-min) gr/s 8.410-2.103 10.513-2.103Karakteristike ventilatoraPreostaladobavnavisinakoncentričnihcijevi0,85m Pa 30Preostala dobavna visina odvojenih cijevi 0,5 m Pa 90Preostala dobavna visina bez cijevi Pa 100Koncentrične cijevi za ispust dimnih plinovaPromjer mm 60-100Maksimalnadužina m 5.85Gubitak zbog umetanja jednog koljena 45°/90° m 0.5/0.85Rupa za prolaz kroz zid (promjer) mm 105Koncentrične cijevi za ispust dimnih plinovaPromjer mm 80-125Maksimalnadužina m 15.3 Gubitak zbog umetanja jednog koljena 45°/90° m 1/1.5Rupa za prolaz kroz zid (promjer) mm 130Odvojene cijevi za odvod dimnih plinovaPromjer mm 80Maksimalnadužina m 45+45 Gubitak zbog umetanja jednog koljena 45°/90° m 0.5/0.8Instalacija B23P-B53PPromjer mm 80Maksimalna duljina ispusta m 70KlasaNox klasa 5Vrijednosti emisije pri maksimalnom i minimalnom protoku s plinom G20*Maksimalni - Minimalni CO s.a.nižiod ppm 180 - 20 CO2 % 9.0 - 9.5 NOxs.a.nižiod ppm 30 - 20 Temperatura dimnih plinova °C 65 - 58

*ProvjeraizvedenaskoncentričnomcijeviØ60-100-duljine0,85m.-temperaturavode80-60°C

OPIS Metan (G20) propan (G31)

Indeks po Wobbu donji (kod 15°C-1013 mbar) MJ/m3S 45,67 70,69Donjakaloričkamoć MJ/m3S 34,02 88Nazivni tlak napajanja mbar (mm C.A.) 20 (203,9) 37 (377,3)Minimalni tlak napajanja mbar (mm C.A.) 10 (102,0)Dijafragma broj otvora br. 1 1Dijafragma promjer otvora mm 5.1 3.9Dijafragmaprigušivača(promjer) mm 31 27Maksimalni protok plina za grijanje Sm3/h 2.12

kg/h 1.55Maksimalni protok plina za sanitarnu funkciju Sm3/h 2.64

kg/h 1.94Minimalni protok plina za grijanje Sm3/h 0.53

kg/h 0.39Minimalni protok plina za sanitarnu funkciju Sm3/h 0.53

kg/h 0.39Broj okretaja ventilatora prilikom polaganog paljenja okr/min 4,000 4,000Broj okretaja ventilatora kod maksimalnog grijanja okr/min 4,900 4,900Broj okretaja ventilatora kod maksimalne sanitarne vode okr/min 6,100 6,100Broj okretaja ventilatora kod minimalnog grijanja okr/min 1,400 1,400Broj okretaja ventilatora kod minimalne sanitarne vode okr/min 1,400 1,400

Tabela za razne vrste plinova

125

JUNIOR GREEN C.S.I.

fig.1

[EN] - CONTROL PANEL1 Boiler status LED

2 Digital display indicating the operating temperature and fault codes

3 Mode selector: OFF/Reset alarms,

Summer mode,

Wintermode/Heatingwatertemperature adjustment

4 Domestic hot water temperature adjustment

Pre-heating function (faster hot water)

5 Water gauge

Digital display (2) - Description of the icons

System loading, this icon is displayed together with fault code A 04

Thermoregulation: indicates connection to an external sensor

Flame lockout, this icon is displayed together with fault code A 01

Fault: indicates any operation fault and is displayed together with an alarm code

Heatingoperation

Domestic hot water operation

Anti-frost: indicates that the anti-frost cycle is in progress

Pre-heating (faster hot water): indicates that a pre-heating cycle is in progress (the burner is on)

�� Heating/domestichotwatertemperatureoroperationfaults

41 2 3

��

5 2

[IT] - PANELLO DI COMANDO 1 Led segnalazione stato caldaia

2 Visualizzatore digitale che segnala la temperatura di funzionamento e i codici anomalia

3 Selettore di funzione: Spento (OFF)/Reset allarmi,

Estate,

Inverno/Regolazione temperatura acqua riscaldamento

4 Regolazione temperatura acqua sanitario

Funzione preriscaldo (acqua calda più veloce)

5 Idrometro

Descrizione delle icone Caricamento impianto, questa icona viene visualizzata insieme al

codice anomalia A 04 Termoregolazione: indica la connessione ad una sonda esterna Bloccofiamma,questa iconavienevisualizzata insiemealcodice

anomalia A 01 Anomalia: indica una qualsiasi anomalia di funzionamento e viene

visualizzata insieme ad un codice di allarme Funzionamento in riscaldamento Funzionamento in sanitario Antigelo: indica che è in atto il ciclo antigelo Preriscaldo (acqua calda più veloce): indica che è in corso un ciclo

di preriscaldo (il bruciatore è acceso)�� Temperatura riscaldamento/sanitario oppure anomalia di funziona-

mento

127

JUNIOR GREEN C.S.I.

[DE] - BEDIENFELD

1 LED-AnzeigedesKesselzustands

2 Digitalanzeige,diedieBetriebstemperaturunddieStörungscodesanzeigt

3 Funktionswahlschalter: Ausgeschaltet (OFF)/ Alarmrückstellung,

Sommer,

Winter/Einstellung der Heizwassertemperatur

4 Einstellung der Brauchwassertemperatur

Vorwärmfunktion(schnelleresWarmwasser)

5 Hydrometer

Digitalanzeige (2) - Beschreibung der Symbole

Anlagenbefüllung, dieses Symbol wird gemeinsam mit dem Stö-rungscode A 04 angezeigt

Temperaturregelung:zeigtdieVerbindungmiteinemexternenFühleran

StörabschaltungderFlamme,diesesSymbolwirdgemeinsammitdemStörungscodeA01angezeigt

Störung:zeigteineBetriebsstörunganundwirdgemeinsammitei-nem Alarmcode angezeigt

Heizbetrieb

Brauchwasserbetrieb

Frostschutz: zeigt an, dass der Frostschutzzyklus im Gange ist

Vorwärmen(schnelleresHeißwasser):zeigtan,dasseinVorwärm-zyklusimGangeist(derBrennerläuft)

�� Heizwasser-/BrauchwassertemperaturoderBetriebsstörung

[SL] - NADZORNA PLOŠČA1 Ledlučkastatusakotla

2 Digitalni prikazovalnik temperature delovanja in kod nepravilnosti

3 Izbirno stikalo delovanja: Izklop (OFF)/Reset alarmov,

Poletje,

Zima/Reguliranje temperature ogrevalne vode

4 Reguliranje temperature sanitarne vode

Funkcijapredgrevanja(hitrejšapripravatoplevode)

5 Tlak vode

Digitalni prikazovalnik (2) - Opisi ikon

Polnjenje sistema, ta ikona je prikazana skupaj s kodo nepravilnosti A 04

Toplotna regulacija: pomeni povezano zunanje tipalo

Ni palmena, ta ikona je prikazana skupaj s kodo nepravilnosti A 01

Nepravilnost:označujevsakonepravilnostvdelovanjuinjeprikaza-na skupaj s kodo alarma

Delovanje ogrevanja

Delovanje priprave sanitarne vode

Protizmrzovalnafunkcija:označuje,dajevtekuprotizmrzovalnici-kel

Predgrevanje(hitrejšapripravatoplevode):označuje,dajevtekucikel predgrevanja (gorilnik deluje)

�� Temperatura ogrevanja/sanitarne vode ali nepravilnost v delovanju

[HR] - KOMANDNA PLOČA1 Signalizacijska led dioda stanja kotla

2 Digitalniindikatorkojiprikazujeradnutemperaturuikodovepogreške

3 Biračfunkcija: Ugašen(OFF)/Resetalarma,

Ljeto,

Zima/Regulacija temperature voda za grijanje

4 Regulacija temperature sanitarne vode

Funkcijapredgrijanja(bržidotoktoplevode)

5 Hidrometar

Digitalni indikator (2) - Opis ikona

Punjenje instalacije, ova ikona se prikazuje zajedno s kodom po-greškeA04

Termoregulacija: pokazuje povezanost s vanjskom sondom

Blokadaplamena,ovaikonaprikazujesezajednoskodompogreškeA 01

Pogreška: označava bilo koju pogrešku u radu zajedno s kodomalarma

Načinradagrijanja

Načinradasanitarnevode

Načinradaprotivsmrzavanja:označavadajeutijekuciklusprotivsmrzavanja

Predgrijanje (bržidotok toplevode):pokazujeda jeu tijekucikluspredgrijanja (plamenik je upaljen)

�� Temperaturagrijanja/sanitarnevodeilipogreškauradu

[SRB] - KOMANDNA TABLA1 Led svetlo za signalizaciju statusa kotla

2 Digitalnidisplejkojioznačavatemperatururadaikodovenepravilnosti

3 Biračfunkcije: Ugašeno(OFF)/Resetalarma,

Leto,

Zima/Podešavanjetemperaturevodeza grejanje

4 Podešavanjetemperaturesanitarnevode

Funkcijapredhodnogzagrevanjavode(vodasebržezagreva)

5 Hidrometar

Digitalni displej (2) - Opis ikona

Punjenje sistema, ova ikona se koristi uz kod za nepravilnost A 04

Termoregulacija: ukazuje na povezanost sa spoljnom sondom

Blokiranje plamena, ova ikona se koristi uz kod za nepravilnost A 01

Nepravilnost: ukazuje na bilo kakvu nepravilnost u radu i koristi se uz neki od kodova za alarm

Rad u sistemu za grejanje

Rad u sanitarnom sistemu

Sprečavanjezamrzavanja:ukazujedajeutokuciklussprečavanjazamrzavanja

Predhodnozagrevanjevode(vodasebržezagreva):ukazujedajeu toku ciklus prethodnog zagrevanja (gorionik je upaljen)

�� Temperatura grejanja/sanitarna temperatura ili nepravilnost u radu

128

JUNIOR GREEN C.S.I.

fig.2

9 - Flue gas probe10 - Fan + mixer11 - Silencer12 - Flue gas discharge13 - Flue gas analysis plug14 - Manual air relief valve15 - Upper air vent valve16 - Ignition transformer17 - Detection electrode18 - Limit thermostat19 - Delivery NTC sensor20 - Ignition electrode21 - Burner22 - Expansion tank23 - Return NTC sensor24 - Gas nozzle25 - Gas valve 26 - Domestic hot water NTC sensor27-DHWexchanger28 - Siphon29 - Flow switch

[ES] - Elementos funcionales de la caldera 1 - Grifo de llenado2 - Grifo de evacuación 3-Motorválvuladetresvías4-Válvuladeseguridad5 - Presostato agua6 - Bomba de circulación 7-Válvuladepurgadodeaireinferior8 - Intercambiador principal9 - Sonda humos10 - Ventilador + mixer11 - Silenciador12 - Evacuación humos13-Tapóntomadeanálisishumos14-Válvuladepurgadomanual15-Válvuladepurgadodeairesuperior16 - Transformador de encendido17 - Electrodo de medición

[IT] - Elementi funzionali della caldaia1 - Rubinetto di riempimento2 - Valvola di scarico 3 - Motore valvola tre vie 4 - Valvola di sicurezza 5 - Pressostato acqua6 - Pompa di circolazione 7 - Valvola sfogo aria inferiore8 - Scambiatore principale9 - Sonda fumi10 - Ventilatore + mixer11 - Silenziatore12 - Scarico fumi13 - Tappo presa analisi fumi14 - Valvola di sfogo aria manuale15 - Valvola di sfogo aria superiore16 - Trasformatore di accensione17 - Elettrodo rilevazione18 - Termostato limite18 - Sonda NTC mandata termostato limite20 - Elettrodo accensione21 - Bruciatore22 - Vaso espansione23 - Sonda NTC ritorno24 - Ugello gas25 - Valvola gas 26 - Sonda NTC sanitario27 - Scambiatore sanitario28 - Sifone29 - Flussostato

[EN] - Functional elements of the boiler 1 - Filling tap 2 - Drain valve 3 - Three-way valve motor 4 - Safety valve 5 - Water pressure switch 6 - Circulation pump 7 - Lower air vent valve 8 - Main exchanger

18 - Termostato límite19 - Sonda NTC envío20 - Electrodo de encendido21 - Quemador22 - Vaso de expansión23 - Sonda NTC retorno24 - Boquilla gas25-Válvulagas26 - Sonda NTC agua sanitaria27 - Intercambiador agua sanitaria28 - Sifón29 - Flujostato

[PT] - Elementos funcionais da cal-deira 1 - Torneira de enchimento2-Válvuladedescarga3-Motordaválvuladetrêsvias4-Válvuladesegurança5-Pressostatodaágua 6 - Bomba de circulação 7-Válvuladedesgasificaçãoinferior 8 - Intercambiador principal9-Sondadeanálisedefumos10 - Ventilador + mixer11 - Silenciador12 - Descarga dos fumos13-Tampadatomadadeanálisedosfumos14-Válvuladedesgasificaçãomanual15-Válvuladedesgasificaçãosuperior16 - Transformador de acendimento17 - Eléctrodo de observação18 - Termóstato de limite19 - Sonda NTC alimentação 20 - Eléctrodo de ignição21 - Queimador22 - Vaso de expansão23 - Sonda NTC retorno24-Boquilhadegás25-Válvuladogás26-SondaNTCáguasanitária27-Intercambiadoráguasanitária

129

JUNIOR GREEN C.S.I.

28 - Sifão29 - Fluxostato

[HU] - A kazán főbb részei1-Feltöltőcsap2-Leeresztőszelep3-Háromutasszelepmotorja4-Biztonságiszelep5-Víznyomáskapcsoló6-Keringetőszivattyú7-Légtelenítőszelep8-Elsődlegeshőcserélő9-Füstgázszonda10-Ventilátor+keverő11-Zajcsökkentő12-Füstgázelvezető13-Füstgázelemzőcsatlakozódugója14-Kézilégtelenítőfelső15-Felsőlégtelenítőszelep16-Távgyújtástranszformátora17-Érzékelőelektróda18-Előremenőtermosztát19 - NTC szonda20-Gyújtóelektróda21-Égő22-Tágulásitartály23-FűtésivisszatérőNTCszonda24-Gázfúvóka25-Gázszelep26-Használatimelegvíz(HMV)NTCszonda27-HMVhőcserélő28 - Szifon29-Áramlásszabályozó

[RO] - ELEMENTELE FUNCȚIONALE ALE CENTRALEI1 - Robinet de umplere2 - Robinet de golire3-Motorvanăcutreicăi4-Supapădesiguranță5-Presostatdeapă6-Pompădecirculație7-Vanădeevacuareaerinferioară8-Schimbătorprincipal9-Sondăfum10 - Ventilator + mixer11 - Amortizor12 - Evacuare fum13-Capacprizăanalizăfum14-Vanadeevacuareaaeruluimanuală15-Vanădeevacuareaersuperioară16 - Trasformator de aprindere17-Electrodderelevareflacără18-Termostatlimită19-SondăNTCtur20 - Electrod de aprindere21-Arzător22 - Vas de expansiune23-SondăNTCretur24-Duzăgaz25-Vanăgaz26-SondăNTCACM27-SchimbătorACM28 - Sifon29 - Fluxostat

[DE] - unktionselemente des Kessels1-Füllventil 2 - Ablassventil 3 - Stellmotor 3-Wege-Ventil 4 - Sicherheitsventil 5-Wasserdruckwächter 6 - Umlaufpumpe 7-UnteresEntlüftungsventil8-Hauptwärmetauscher9-Abgasfühler10-Gebläse+Mischer

11-Schalldämpfer12-Abgasführung13-VerschlussfürAbgasprüfanschluss14-ManuelleEntlüftungsventil15-OberesEntlüftungsventil16-Zündtransformator17-Flammenüberwachungselektrode18 - Grenzthermostat19-NTC-Vorlauffühler20-Zündelektrode21 - Brenner22-Ausdehnungsgefäß23-NTC-Rücklauffühler24-Gasdüse25 - Gasventil 26-NTC-Brauchwasserfühler27-Brauchwasserwärmetauscher28 - Siphon29-Flusswächter

[SL] - Sestavni deli kotla 1 - Pipa za polnjenje 2 - Izpustni ventil 3 - Motor tripotnega ventila 4 - Varnostni ventil 5-Tlačniventilvode6-Pretočnačrpalka7-Spodnjiventilzaizločanjezraka 8 - Glavni izmenjevalnik 9 - Tipalo dimnih plinov10-Ventilator+mešalnik11-Glušnik12 - Odvod dimnih plinov13-Pokrovčekodprtinezaanalizodimnihplinov14-Ročniventilzaizločanjezraka15-Zgornjiventilzaizločanjezraka16-Transformatorzavžig17 - Elektroda zaznavala18 - Termostata na odvodu19 - NTC tipalo mejnega 20-Elektrodazavžig21 - Gorilnik22 - Raztezna posoda23 - NTC tipalo povratnega voda24-Plinskašoba25 - Plinski ventil 26 - NTC tipalo sanitarne vode27 - Izmenjevalnik sanitarne vode28 - Sifon29-Pretočniventil

[HR] - Radni elementi kotla 1 - Slavina za punjenje2-Ventilzapražnjenje 3 - Motor troputnog ventila 4 - Sigurnosni ventil 5 - Presostat vode 6 - Cirkulacijska crpka 7-Donjiventilzaodzračivanje8-Glavniizmjenjivačtopline 9 - Osjetnik dimnih plinova10-Ventilator+mješalica11-Prigušivač12 - Ispust dimnih plinova13-Čepotvorazaanalizudimnihplinova14-Ventilzaručnoodzračivanje15-Gornjiventilzaodzračivanje16 - Transformator paljenja17 - Elektroda za raspoznavanje18 - Termostata limitatora19 - Osjetnik NTC potisa20 - Elektroda za paljenje21 - Plamenik22 - Ekspanzijska posuda23 - Osjetnik NTC povrata24 - Mlaznica plina25 - Plinski ventil

26 - Osjetnik NTC za sanitarnu vodu27-Izmjenjivačtoplinezasanitarnuvodu28 - Sifon29 - Flusostat

[SRB] - Funkcionalni delovi kotla 1 - Slavina za punjenje2-Ventilzapražnjenje 3 - Elektromotorni trokraki ventil 4 - Sigurnosni ventil 5 - Presostat za vodu 6 - Cirkulaciona pumpa 7-Odzračnidonjiventil8-Primarniizmenjivač 9 - Sonda za dim10 - Ventilator + mikser11-Prigušivač12 - Izlaz za dimne gasove13 - Filter za dim14-Ventilzaručnoodzračivanje15-Odzračnigornjiventil16 - Transformator paljenja17 - Jonizaciona elektroda18-Graničnitermostat19 - NTC sonda razvodnog voda 20 - Elektroda paljenja21 - Gorionik22 - Ekspanziona posuda23 - NTC sonda povratnog voda24-Klapnazadovodgasa25 - Ventil za gas 26 - NTC sonda za sanitarnu vodu27-Izmenjivačzasanitarnuvodu28 - Sifon29 - Flusostat

130

JUNIOR GREEN C.S.I.

fig.3

D C B A

8

9

614

15

3

1

16

12

11

2

17

19

20

4

5

7

10

13

18

[IT] - Circuito idraulicoA Entrata sanitarioB Uscita sanitario C Mandata riscaldamentoD Ritorno riscaldamento1 - Valvola di scarico2 - By-pass automatico3 - Valvola tre vie4 - Valvola di sicurezza5 - Circolatore6 - Valvola di sfogo aria inferiore7 - Vaso espansione8 - Sonda NTC ritorno9 - Scambiatore primario 10 - Sonda NTC mandata11 - Valvola di sfogo aria superiore12 - Separatore acqua/aria13 - Valvola di sfogo manuale14 - Pressostato15 - Scambiatore sanitario16 - Sonda NTC sanitario17 - Valvola di non ritorno 18 - Rubinetto di riempimento19 - Limitatore di portata20 - Flussostato

[EN] - Hydraulic circuitA DHWinputB DHWoutputC HeatingdeliveryD Heatingreturn 1 - Drain valve 2 - Automatic by-pass 3 - Three-way valve 4 - Safety valve 5 - Circulator 6 - Lower air vent valve 7 - Expansion tank 8 - Return NTC sensor 9 - Primary exchanger 10 - NTC sensor (delivery)11 - Upper air vent valve

12 - Air/water separator13 - Manual vent valve14 - Pressure switch15-DHWexchanger16 - Domestic hot water NTC sensor17 - Non-return valve 18 - Filling tap19 - Delivery limiter20 - Flow switch

[ES] - Circuito hidráulico A Entrada agua sanitaria B Salida agua sanitaria C Alimentación calefacción D Retorno calefacción 1 - Grifo de evacuación2-By-passautomático3-Válvuladetresvías4-Válvuladeseguridad 5 - Circulador6-Válvuladepurgadodeaireinferior 7 - Vaso de expansión 8 - Sonda NTC retorno 9 - Intercambiador primario 10 - Sonda NTC envío11-Válvuladepurgadodeairesuperior12 - Separador agua/aire13-Válvuladepurgadomanual14 - Presostato15 - Intercambiador agua sanitaria16 - Sonda NTC agua sanitaria17-Válvulaantirretorno18 - Grifo de llenado19 - Limitador de caudal20 - Flujostato

[PT] - Circuito hidráulicoA EntradaáguasanitáriaB Saídaáguasanitária C Alimentação aquecimento D Retorno aquecimento1-Válvuladedescarga

2-By-passautomático3-Válvuladetrêsvias4-Válvuladesegurança 5 - Circulador6-Válvuladedesgasificaçãoinferior 7 - Vaso de expansão 8 - Sonda NTC retorno9-Intercambiadorprimário10 - Sonda NTC alimentação11-Válvuladedesgasificaçãosuperior12-Separadorágua/ar13-Válvuladedesgasificaçãomanual14 - Pressostato15-Intercambiadoráguasanitária16-SondaNTCáguasanitária17-Válvulaantirretorno18 - Torneira de enchimento19 - Limitador de caudal20 - Fluxostato

[HU] - VízvezetékrendszerA HMVbemenetB HMVkimenetC FűtésielőremenőD Fűtésivisszatérő1-Leeresztőszelep 2 - Automatikus by-pass3-Háromutasszelep4-Biztonságiszelep5-Keringtető6-Alsólégtelenítőszelep7-Tágulásitartály8-FűtésivisszatérőNTCszonda9-Elsődlegeshőcserélő10-FűtésielőremenőNTCszonda11-Felsőlégtelenítőszelep12-Víz/levegőleválasztó13-Kézilégtelenítőszelep14-Víznyomáskapcsoló15-HMVhőcserélő16 - Használatimelegvíz(HMV)NTCszonda17-Visszafolyástgátlószelep

131

JUNIOR GREEN C.S.I.

18-Feltöltőcsap19-Átfolyásszabályozó20-Áramlásszabályozó

[RO] - CIRCUITUL HIDRAULICA IntrareapăreceB IeșireACMC TurîncălzireD Returîncălzire1 - Robinet de golire2 - By-pass automat3-Vanăcutreicăi4-Supapădesiguranță5-Pompădecirculație6-Vanădeevacuareaerinferioară7 - Vas de expansiune8-SondăNTCretur9-Schimbătorprincipal10-SondăNTCtur11-Vanădeevacuareaersuperioară12-Separatorapă/aer13-Vanădeevacuareaermanuală14 - Presostat15-SchimbătorACM16-SondăNTCACM17-Supapăanti-retur18 - Robinet de umplere19 - Limitator de debit20 - Fluxostat [DE] - Wasserkreis A Brauchwassereintritt B BrauchwasseraustrittC HeizungsvorlaufD Heizungsrücklauf 1 - Ablassventil 2 - Automatischer Bypass 3 - 3-Wege-Ventil 4 - Sicherheitsventil 5 - Umlaufpumpe6-UnteresEntlüftungsventil7-Ausdehnungsgefäß8-NTC-Rücklauffühler9-Primärwärmetauscher10-NTC-Vorlauffühler11-OberesEntlüftungsventil12 - Wasser/Luft Abscheider13-ManuellesEntlüftungsventil14-Druckwächter15-Brauchwasserwärmetauscher16-NTC-Brauchwasserfühler17-Rückschlagventil18-Füllventil19-Durchflussbegrenzer20-Flusswächter

[SL] - Hidravlični krog A Vstop sanitarne vode B Izstop sanitarne vode C Odvod za ogrevanje D Povratni vod ogrevanja 1 - Izpustni ventil 2 - Avtomatski obvod 3 - Tripotni ventil 4 - Varnostni ventil5-Pretočnačrpalka6-Spodnjiventilzaizločanjezraka 7 - Raztezna posoda 8 - NTC tipalo povratnega voda 9 - Primarni izmenjevalnik 10 - NTC tipalo odvoda11-Zgornjiventilzaizločanjezraka12 - Separator voda/zrak13-Ročniventilzaizločanjezraka14-Tlačniventil15 - Izmenjevalnik sanitarne vode16 - NTC tipalo sanitarne vode17 - Protipovratni ventil 18 - Pipa za polnjenje19 - Omejevalnik pretoka20-Pretočniventil

[HR] - Hidraulički sustav A Ulaz sanitarne vode B Izlaz sanitarne vode C Potis grijanja D Povrat grijanja1-Ventilzapražnjenje 2 - Automatski premosni ventil 3 - Troputni ventil 4 - Sigurnosni ventil 5 - Cirkulacijska crpka6-Donjiventilzaodzračivanje 7 - Ekspanzijska posuda 8 - Osjetnik NTC povrata9-Primarniizmjenjivačtopline10 - Osjetnik NTC potisa11-Gornjiventilzaodzračivanje12 - Separator vode/zraka13-Ventilzaručnoodzračivanje14 - Presostat15-Izmjenjivačtoplinesanitarnevode16 - Osjetnik NTC sanitarne vode17 - Protupovratni ventil 18 - Slavina za punjenje19-Graničnikprotoka20 - Flusostat

[SRB] - Hidraulični sistem A Ulazni vod za sanitarnu vodu B Izlazni vod za sanitarnu vodu C Razvodni vod grejanja D Povratni vod grejanja1-Ventilzapražnjenje 2 - Automatski bajpas 3 - Trokraki ventil 4 - Sigurnosni ventil 5 - Cirkulaciona pumpa6-Odzračnidonjiventil 7 - Ekspanziona posuda 8 - NTC sonda povratnog voda9-Primarniizmenjivač10 - NTC sonda razvodnog voda11-Odzračnigornjiventil12 - Separator voda/vazduh13-Ventilzaručnoodzračivanje14 - Presostat15-Izmenjivačzasanitarnuvodu16 - NTC sonda za sanitarnu vodu17 - Nepovratni ventil 18 - Slavina za punjenje19 - Regulator protoka20 - Flusostat

132

JUNIOR GREEN C.S.I.

fig.4

LA P

OLA

RIZ

ZAZI

ON

E “L

-N”

È C

ON

SIG

LIAT

A /

“L-N

” PO

LAR

ITY

IS R

ECO

MM

END

ED /

SE A

CO

NSE

JA L

A PO

LAR

IZA

CIÓ

N “

L-N

” / A

PO

LARI

ZAÇÃ

O “

L-N”

É R

ECO

MEN

DADA

/ A

Z L-

N P

OLA

RIZ

ÁC

IÓT

JAVA

SOLJ

UK

BET

AR

TAN

I / D

IE A

NSCH

LUSS

FOLG

E “L

-N”

WIR

D EM

PFO

HLEN

/ PR

IPO

ROČA

MO

“L-

N” P

OLA

RIZA

CIJO

/ PR

EPO

RUČU

JE S

E PO

LARI

ZACI

JA “

L-N”

/ SA

VETU

JE S

E PO

LARI

ZACI

JA “

L-N”

A

BC

135

JUNIOR GREEN C.S.I.[HR] - Višežičana električna shemaPlavo=Blu/Smeđe=Marrone/Crno=Nero/Crveno=Rosso/Bi je lo=Bianco/Ljubičasto=Viola/Sivo=Grigio/Giallo=Žuta/Arancione=Narandžasta/Verde=Zelena/Rosa=RozeA = Niskonaponski premosnik sobnog termostata 24VB=Plinskiventil-C=Osigurač3.15AFAKL UpravljačkapločicaP1 Potenciometar za odabir off - ljeto - zima – reset / temperatura grijanjaP2 Potenciometarzaodabirpotrebnevrijednostisanitarnevode,omogućavanje/

onemogućavanjefunkcijepredgrijanjaP3 Predodabir krivulja termoregulacijeP4 Ne koristi seJP1 Omogućavanjeprednjihkomandizabaždarenjemaksimalnevrijednostigrijanja

(MAX_CD_ADJ)JP2 Resetiranje timera grijanjaJP3 Omogućavanje prednjih komandi za baždarenje u servisu (MAX, MIN,

MAX_CH,RLA)JP4 Izbornik apsolutnih termostata sanitarne vodeJP5 Ne koristi seJP6 Omogućavanje funkcije noćne kompenzacije i neprekidnog rada pumpe

samo sa spojenim vanjskim osjetnikom)JP7 Omogućavanje upravljanjem standardnim instalacijama / instalacijama za

nisku temperaturuJP8 Ne koristitiLED Led 1 (zeleno svjetlo) prikaz stanja rada ili privremenog zaustavljanja Led2(žutosvjetlo)prikazuključenogpredgrijanjaONičišćenjadimnjaka Leddioda3(crvena)prikazstanjakonačneblokadeCN1-CN15Utikačizapriključivanje (CN6kompletvanjskogosjetnika/upravljačkeploče–CN7lokalnikomplet

ventila - CN5 sobni termostat (24 Vdc)S.W. Čišćenjedimnjaka,prekidciklusaodzračivanjaibaždarenjekadjeomogućeno.E.R. Elektroda za raspoznavanje plamenaF1 Osigurač3.15ATF Vanjskiosigurač3.15AFM3 RednastezaljkazavanjskepriključkeP PumpaOPE Operator plinskog ventilaVHv Napajanjeventilatora230VV Lv Signal kontrole ventilatora3V Servomotor troputnog ventilaE.A. Elektroda za paljenjeTSC2 Transformator paljenjaF.L. Flusostat sanitarne vodeS.R. Sonda (NTC) temperature sustava sanitarne vodeP.A. Presostat vodeT.L. Termostat limitatora vode S.F. Osjetnik dimnih plinova S.M. Osjetnik temperature potisa na primarnom sustavuS.R. Osjetnik temperature povrata na primarnom sustavuJ1 Spojni konektor VIS MEDIUM Digitalni indikator

[SRB] - Električna šemaPlava=Blu/Smeđa=Marrone/Crna=Nero/Crvena=Rosso/Bela=Bianco/Ljubičasta=-Viola/Siva=Grigio/Giallo=Žuta/Arancione=Narandžasta/Verde=Zelena/Rosa=RozeA = Jumper termostat niskog napona 24VB = Ventil za gasC=Osigurač3.15AFAKL KomandnapločaP1 Potenciometar izbor off – leto – zima – reset / temperatura grejanjaP2 Potenciometarizborzadatevrednostisanitarnogsistema,omogućavanje/

onemogućavanjefunkcijeprethodnogzagrevanjaP3 Predselekcija termoregulacione kriveP4 Ne koristi seJP1 Osposobljavanje prednjih dugmadi za kalibrisanje samo maksimalnog grejanja

(MAX_CD_ADJ)JP2 Resetovanje tajmera za grejanjeJP3 Osposobljavanje prednjih dugmadi za kalibrisanje in service (MAX, MIN,

MAX_CH,RLA)JP4 BiračzasanitarneicentralnetermostateJP5 NeiskorišćenJP6 Omogućavanje funkcijenoćnekompenzacije ikontinuiranog radapumpe

samo uz povezanu spoljnu sondu)JP7 Omogućavanjeupravljanjasistemimapristandardnoj/niskojtemperaturiJP8 Ne koristitiLED Led 1 (zeleno) signaliziranje statusa rada ili privremenog zastoja Led2(žuto)signaliziranjeprethodnogzagrevanjaONičišćenjadimnjaka Led3(crveno)signaliziranjestatusadefinitivneblokadeCN1-CN15 Konektoripovezivanja (CN6 oprema spoljne sonde/komandne table – CN7 oprema zonskih venti-

la - CN5 sobni termostat (24 Vdc)S.W. Čišćenjedimnjaka,prekidciklusaozračivanjaikalibrisanjekadajeomogu-

ćeno.E.R. Jonizaciona elektrodaF1 Osigurač3.15ATF Eksterniosigurač3.15AFM3 RednastezaljkazaspoljašnjapovezivanjaP PumpaOPE Operator ventila za gasVHv Napajanjeventilatora230VV Lv Signal kontrole ventilatora3V Servomotor trokrakog ventilaE.A. Elektroda paljenjaTSC2 Transformator paljenjaF.L. Regulator sanitarnog protokaS.S. Sonda (NTC) temperature sanitarnog sistemaP.A. Presostat za voduT.L.A. GraničnitermostatzavoduS.F. Sonda sa dim S.M. Sonda razvodnog voda za temperaturu u primarnom koluS.R. Sonda povratnog voda za temperaturu u primarnom koluJ1 KonektoripovezivanjaVIS MEDIUM Digitalni displej

136

JUNIOR GREEN C.S.I.

[IT] - Connessioni elettriche1 - Le utenze di bassa tensione andranno collegate su connettore CN6 come indi-

catoinfigura : C.R. T comando remoto S.E. Sonda esterna2 - Per effettuare i collegamenti del: T.B.T. = termostato bassa temper A.G. = allarme generico occorre tagliare a metà il ponticello di colore bianco presente sul connettore

CN11(12poli)emarcatoconlascrittaTbT,spellareifilieutilizzareunmorsettoelettrico 2 poli per la giunzione.

3 - Il termostato ambiente (24 Vdc) andrà inserito come indicato dallo schema dopo aver tolto il cavallotto presente sul connettore 2 vie (CN5)

[EN] - External connections1 - Low voltage devices should be connected to a CN6 connector, as shown in the

figure: C.R. = Remote control T S.E. = External sensor2 - To connect the following devices: T.B.T. = low temp. thermostat A.G. = generic alarm the white jumper on the 12-pole CN11 connector marked “TbT” must be cut in

half; strip the wires and use a 2-pole electric clamp for the connection.3 - The room thermostat (24V) (T.A.) should be connected as indicated in the dia-

gram once the U-bolt on the 2-way connector (CN5) has been removed.

[ES] - Conexiones exteriores1 - LosequiposdebajatensiónsedeberánconectarenelconectorCN6comose

indicaenlafigura: C.R. = T mando remoto S.E. = Sonda exterior2 - Para efectuar las conexiones del: T.B.T. = termostato baja temper A.G. = alarma genérica se debe cortar por la mitad el puente de color blanco del conector CN11 (12

polos) y marcado con la sigla TbT, pelar los hilos y utilizar un borne eléctrico 2 polos para la unión.

3 - El termostatoambiente (24Vdc) (T.A.) sedeberá colocar comose indicaenelesquema, después de haber quitado el puente del conector de 2 vías (CN5)

[PT] - Conexões externas1 - As utilizações de baixa tensão serão conectadas no conector CN6 como indi-

cadonafigura: C.R. = T comando à distância S.E. = Sonda externa2 - Para realizar as conexões do: T.B.T. = termóstato de baixa temperatura A.G. = alarme genérico é necessário cortar pelametade a interconexão de cor branca presente no

conectorCN11(12pólos)emarcadacomainscriçãoTbT,pelarosfioseutilizarum terminal eléctrico de 2 pólos para a junção.

3 - Otermóstatoambiente(24Vdc)(T.A.)seráinseridocomoindicadopelodiagra-ma após a remoção da forquilha presente no conector de 2 vias (CN5)

[HU] - Külső csatlakozások1 - AkisfeszültségűsegédberendezéseketaCN6csatlakozóvalkellösszekötniaz

ábránláthatómódon: C.R.=Ttávvezérlés S.E.=Kültériszonda2 - Azalábbicsatlakozásokhoz: T.B.T.=alacsonyhőmérsékletitermosztát A.G. =általánosvészjelzés vágjakettéaCN11csatlakozón(12pólusú)találhatófehérszínű,TbTfelirattal

jelzettjumpert,csupaszoljaleavezetékeketésacsatlakoztatáshozhasználjonegy2pólusúszorítókapcsot.

3 - Aszobatermosztátot(24Vdc)(T.A.)arajzszerintkellcsatlakoztatni,miutánel-távolítottaakétutascsatlakozóU-rögzítőjét(CN5)

fig.5

A

T.A.

1 2 3

[RO] - CONEXIUNI EXTERNE1 - ConexiuniledejoasătensiunetrebuielegatepeconectorulCN6,dupăcumse

aratăînfigurademaisus: C.R.=Tcomandăladistanță S.E.=Sondăexternă2 - Petru a efectua conexiunea: T.B.T.=termostatjoasătemperatură A.G.=alarmăgenerică trebuiesătălațilajumătatejumperuldeculoarealbădepeconectorulCN11

(12pini)șimarcatcuscrisulTbT;înlăturațiizolațiacablurilorșiutilizațiunco-nectorelectriccu2pinipentrulegătură.

3 - Termostatuldeambient(24Vdc)(T.A.)trebuieintrodusdupăcumesteindicatîn schemă,dupăceațiînlăturatjumperuldepeconectorulcu2căi(CN5)

[DE] - Externe Anschlüsse1 - Die Niederspannungsverbraucher werden am Stecker CN6 wie in der Abbil-

dung dargestellt angeschlossen: C.R. = T Fernsteuerung S.E.=Außenfühler2 - FürdieHerstellungderAnschlüssevon: T.B.T. = Niedertemperaturthermostat A.G. = allgemeiner Alarm dieweißeSchaltbrücke,diesichamSteckerCN11(12-polig)befindetundmitTbT

gekennzeichnetist,inderMittetrennen,dieDrähteauseinanderziehenundeine2-poligeStromklemmefürdieVerbindungverwenden.

3 - Der Raumthermostat (24 Vdc) (T.A.) wird wie im Plan angegeben eingesetzt, nachdem der Bügelbolzenam2-Wege-Stecker(CN5)entferntwurde

[SL] - Zunanje povezave1 - Nizkonapetostni porabniki se priklopijo na spojnik CN6, kot je prikazano na

sliki: C.R. = T daljinsko upravljanje S.E. = Zunanje tipalo2 - Z izvedbo povezav: T.B.T. = termostata nizke temper A.G.=splošnegaalarma moratenapolprerezatimostičekbelebarve,kisenahajanaspojnikuCN11

(12polov)injeoznačenznapisomTbT,olupitižiciinuporabitispojniblokz2priključkizaspajanje.

3 - Sobni termostat(24Vdc)(T.A.)sepriključikotjeprikazanovshemi,stem,daprejodstranitemostiček,kisenahajanadvopolnemspojniku(CN5)

[HR] - Vanjski priključci1 - KorisniciniskognaponaspajajusenakonektorCN6sekaoštojeprikazanona

slici: D.U. T daljinsko upravljanje V.O. Vanjski osjetnik2 - Zaizvođenjepriključaka: T.N.T. = termostat niske temper O.A.=općialarm potrebno je po pola prerezati premosnik bijele boje koji se nalazi na konektoru

CN11(12-polni)ioznačenjenatpisomTbT,skiniteizolacijusažica,tezaspojupotrijebite2-polnuelektričnustezaljku.

3 - Sobni termostat (24Vdc) (T.A.) postavlja se kao što je prikazanona sheminakonštoseskinepremosnikskonektoras2voda(CN5)

[SRB] - Spoljašnja povezivanja1 - PotrošačiniskognaponabićepovezaninakonektorCN6kaoštojeprikazano

na slici : C.R. T daljinsko upravljanje S.E. Spoljna sonda2 - Da bi se obavilo povezivanje: T.B.T. = termostata niske temperature A.G.=opštegalarma potrebnojepresećinapolabelidžamperkojisenalazinakonektoruCN11(12

iglica)ikojijeoznačennatpisomTbT,oljuštitikabloveikoristitielektričnuste-zaljku sa 2 pola za spajanje.

3 - Sobnitermostat(24Vdc)sedodajekaoštojeprikazanonašeminakonštoseskinedžamperkojisenalazinakonektoru2(CN5)

137

JUNIOR GREEN C.S.I.

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

Portata (l/h)

Prev

alen

za (m

H2O

)

fig.6

Portata impianto (l/h) / System flow rate (l/h) / Potencia instalación (l/h) / Caudal da instalação (l/h)Vízhozam (l/h) / Debit instalație (l/h) / Anlagendurchfluss (l/h) / Zmogljivost sistema (l/h)

Protok instalacije (l/h) / Protok sistema (l/h)

Prev

alen

za re

sidu

a (m

.c.a

.) /

Res

idua

l hea

d (m

.w.c

.) / P

reva

lenc

ia re

sidu

al (m

.c.a

.) /

Prev

alên

cia

resi

dual

(m.c

.a.)

/ Mar

adék

em

előn

yom

ás

(mH

2O) /

Sar

cină

rezi

dual

ă (m

.c.a

.) / R

estfö

rder

höhe

(m

WS)

/ Pr

eost

ala

tlačn

a vi

šina

(m.v

.s.)

/ Pre

osta

la

doba

vna

visi

na (m

.c.a

.) / P

reos

tali

napo

r (m

.v.s

.)

primavelocità/firstspeed / primera velocidad

primeira velocidade / elsősebesség / viteza întâi / 1. Drehzahlstufe

prva hitrost / prva brzina / prva brzina

seconda velocità / second speed / segunda velocidad / segunda velocidade

másodiksebesség / viteza a doua / 2. Drehzahlstufe / druga hitrost / druga brzina / druga brzina

terza velocità / third speed / tercera velocidad / terceira velocidade / harmadik sebesség / viteza a treia

3. Drehzahlstufe / tretja hitrost / trećabrzina/trećabrzina

[EN] - RESIDUAL HEAD OF CIRCULATOR - 6-metre circulatorThe residual head for the heating system is represented in graphic 1, according to theflowrate.Thepipingontheheatingsystemmustbesizedtakingintoaccounttheavailable residual head value. Bear in mind that the boiler will operate correctly if there issufficientwatercirculationintheheatexchanger.Tothisend,theboiledisfittedwithanautomaticby-passwhichisdesignedtoensurewaterflowrateintotheheatexchangeriscorrectunderanyinstallationconditions.

[ES] - PREVALENCIA RESIDUAL DEL CIRCULADOR - circulador 6 metros La prevalencia residual para la instalación de calefacción se representa, de acuerdo a lapotencia,enelgráfico1.Para ladimensiónde los tubosde la instalacióndecalefacción, tener presente el valor de la prevalencia residual disponible.Téngase presente que la caldera funciona correctamente si en el intercambiador delacalefaccióncirculaunacantidadsuficientedeagua.Porello, lacalderaestádotadadeunby-passautomáticoqueregulaelcaudalcorrectodeaguaenelinter-cambiador de calefacción, en todas las condiciones de la instalación.

[PT] - PREVALÊNCIA RESIDUAL DO CIRCULADOR-circulador 6 metros Aprevalênciaresidualparaainstalaçãodeaquecimentoérepresentada,emfunçãodocaudal,pelográfico1.Odimensionamentodastubagensdainstalaçãodeaque-cimentodeveserrealizadaconsiderandoovalordaprevalênciaresidualdisponível.Épreciso teremcontaqueacaldeirasó funcionarácorrectamentequandono in-tercambiadordeaquecimentohouversuficientecirculaçãodeágua.Paraestefimacaldeiraestáequipadadeumby-passautomáticoqueregulaumcaudalcorrectodeáguanointercambiadordeaquecimentoemqualquercondiçãodainstalação

[HU] - KERINGTETŐ MARADÉK EMELŐNYOMÁSA-6 méteres keringtetőAfűtésirendszermaradékemelőnyomását,ateljesítményfüggvényébenaz1.gra-fikonmutatja.Afűtésirendszercsöveinekméretezésétarendelkezésreállómaradékemelőnyomásértékénekfüggvényébenkellmeghatározni.Vegyefigyelembe,hogyakazánakkorműködikmegfelelően,haafűtésihőcserélőbenavízkeringésekielé-gítő.Ezértakazánegyautomatikusby-pass-szalvanfelszerelve,amelybármilyenrendszerkö-rülményeseténgondoskodikamegfelelővízellátásrólafűtésihőcserélőben.

[RO] - SARCINA REZIDUALĂ A POMPEI DE CIRCULAȚIE-POMPĂ DE CIRCULAȚIE 6 METRISarcinarezidualăpentruinstalațiadeîncălzireestereprezentată,înfuncțiededebit,îngraficul1.Dimensionareatuburilorinstalațieideîncălziretrebuieefectuatăținându-secontdevaloareasarciniirezidualedisponibile.Reținețicăcentralafuncționeazăcorect dacă în schimbătorul de căldurădin circuitul de încălzire circulația apei sedesfășoară launniveladecvat. Înacestscop,centralaestedotatăcuunby-passautomat,careasigurăreglareaunuidebitdeapăcorectînschimbătoruldincircuituldeîncălzire,înoricecondițiialeinstalației.

[DE] - RESTFÖRDERHÖHE DER UMLAUFPUMPE -Umlaufpumpe 6 MeterDieRestförderhöhefürdieHeizungsanlagewirddurchflussabhängiginderGrafik1dargestellt.DieGrößenbemessungderLeitungenderHeizungsanlagemussunterBerücksichtigungdesWertesderverfügbarenRestförderhöheerfolgen.BerücksichtigenSie,dassderKessel richtig funktioniert,wenn imHeizungswär-metauschergenügendWasserzirkuliert.ZudiesemZweckistderKesselmiteinemautomatischenBypassausgestattet,derdenWasserdurchflussimHeizungswärme-tauscherfürjedenZustandderAnlagerichtigreguliert.

[SL] - PREOSTALA TLAČNA VIŠINAL PRETOČNE ČRPALKE-pretočna črpalka 6 metrov Preostala tlačna višina ogrevalnega sistema je na podlagi pretoka predstavljenav diagramu 1. Dimenzioniranje cevovodov ogrevalnega sistema se mora izvesti z upoštevanjemvrednostirazpoložljivepreostaletlačnevišine.Zavedatisejetreba,dakoteldelujepravilno,čejevizmenjevalnikuogrevanjaza-dosten pretok vode. S tem namenom je kotel opremljen s samodejnim obvodom, ki skrbi za reguliranje pravilnega pretoka vode v izmenjevalniku ogrevanja v vseh pogojih sistema.

[HR] - PREOSTALA DOBAVNA VISINA CIRKULACIJSKE PUMPE - cirkulacijska crpka 6 metara Preostala dobavna visina za instalaciju grijanja predstavljena je, ovisno o protoku, grafikonom1.Mjerenjecijevi instalacijegrijanjamorasevršitivodećiračunaovri-jednostipreostaleraspoloživedobavnevisine.Imajtenaumudakotaoradipravilnosamoakojeuizmjenjivačutoplinegrijanjacirkulacijavodedovoljna.Zbogtogajekotaoopremljenautomatskimpremosnimventilomkojiomogućujere-gulaciju pravilnogprotoka vodeu izmjenjivaču toplinegrijanja u bilo kojim radnimuvjetima instalacije.

[SRB] - PREOSTALI NAPOR CIRKULACIONE PUMPE - korekcija klimatske krive Preostalinaporsistemazagrejanjejeprikazan,ufunkcijiodprotoka,nagrafikonu1.Dimenzioniranjecevovodasistemazagrejanjemoraseizvršitiimajućiuviduvred-nostpreostalognaporasakojimseraspolaže.Treba imatinaumudakotao radi ispravnoakou izmenjivačugrejanjapostojido-voljna cirkulacija vode.Utusvrhukotaojeopremljenautomatskimbaj-pasomkojijezaduženzaregulisanjeispravnogprotokavodeuizmenjivačugrejanjaubilokojimuslovimasistema.

[IT] - PREVALENZA RESIDUA DEL CIRCOLATORELa prevalenza residua per l’impianto di riscaldamento è rappresentata, in funzione dellaportata,dalgrafico1.Il dimensionamento delle tubazioni dell’impianto di riscaldamento deve essere ese-guito tenendo presente il valore della prevalenza residua disponibile.Si tenga presente che la caldaia funziona correttamente se nello scambiatore del riscaldamentosihaunasufficientecircolazioned’acqua.A questo scopo la caldaia è dotata di un by-pass automatico che provvede a regolare una corretta portata d’acqua nello scambiatore riscaldamento in qualsiasi condizione d’impianto.

138

JUNIOR GREEN C.S.I.

fig.13

D

fig.14

E

fig.7

fig.10

fig.11

fig.12

fig.15 fig.16

F

fig.8

�� ��

���

50 50

misure in mm / measured in mm / medidas en mm / medidas em mm / méretek mm-ben / măsuri inmm / Größeninmm/mere v mm / mjere u mm / mere u mm

fig.9

piastra di supporto caldaia (F)boiler support plate (F)

placa de soporte caldera (F)placa de suporte da caldeira (F)

kazánfelfogatólemez(F)cadrudesusținerecentrală(F)HalteplattefürHeizkessel(F)

nosilnaploščakotla(F)pločanosačkotla(F)pločanosačakotla(F)

R M G AC AF

acqu

a - g

as /

wat

er -

gas

/ agu

a - g

as /

água-gás/víz-gáz

/ Was

ser -

Gas

/ vo

da -

plin

/ vo

da -

plin

/ vo

da -

gas

190

139

JUNIOR GREEN C.S.I.

POSSIBILI CONFIGURAZIONI DI SCARICOPOSSIBLE OUTLET CONFIGURATIONS

POSIBLES CONFIGURACIONES DEL CONDUCTO DE EVACUACIÓN

POSSÍVEIS CONFIGURAÇÕES DE DESCARGALEHETSÉGES KIVEZETÉSI MÓDOK

CONFIGURAȚII DE EVACUARE POSIBILEMÖGLICHE ABFÜHRUNGSKONFIGURATIONEN

MOŽNE KONFIGURACIJE ODVODAMOGUĆE KONFIGURACIJE ISPUSTAMOGUĆE KONFIGURACIJE ODVODA

C93

BA

A uscita posteriore - B max 50 A rear outlet - B max 50

A salida trasera - Bmáx50A saída traseira - Bmáx.50

A hátsókivezetés - B max. 50 Aieșireposterioară-B max 50A hinterer Ausgang - B max 50

A izstop zadaj - B maks 50A stražnjiizlaz - B maks 50

A izvod sa zadnje strane - B maks. 50

E

D

A

C

fig.17

fig.18

fig.19

fig.20 fig.21

fig.22

fig.23

fig.24

B23PB53P

140

JUNIOR GREEN C.S.I.

Vite regolazione massima potenzaMaximum output

adjustment screwTornillo de regulación

potenciamáximaParafuso de regulação

potênciamáximaSzabályozócsavar

maximálisteljesítményȘurubdereglareputeremax

Stellschraube maximale Leistung

Nastavitveni vijak največjemoči

Vijak za regulaciju maksimalna snaga

Regulacioni vijak maksimalna snaga

Vite regolazione minima potenzaMinimum output adjustment screwTornillo de regulación potencia mínimaParafuso de regulação potênciamínimaSzabályozócsavarminimálisteljesítményȘurubdereglareputereminimăStellschraube niedrigste LeistungNastavitveni vijak najmanjšemočiVijak za regulaciju minimalna snagaRegulacioni vijak minimalna snaga

�� ��

Pulsante CO / CO button / pulsador CO / botão CO / CO gomb / buton CO / CO-Taste / gumb CO / tipka CO / dugme CO

Led giallo / Yellow LED / led amarilloled amarelo / sárgaled / Led gal-

ben / gelbe LED / rumenaledlučka/ žutaleddioda/žutoledsvetlo

fig.25

fig.26

fig.27 fig.28

fig.29 fig.30

fig.31

���

���

fig.32

fig.33

����

Led rosso / red LED / led rojo / led vermelho / piros led / Ledroșu / rote LED / rdečaled/

Crvena led dioda / Crveni led

fig.34

Funzione S.A.R.A. / Automatic Temperature Control System (S.A.R.A.) / Fun- / Fun-Fun-ción S.A.R.A. / Função S.A.R.A / S.A.R.A. funkció / funcțieS.A.R.A / Funk-Funk-tion S.A.R.A. / Funkcija S.A.R.A. / Funkcija S.A.R.A. (Sustav automatske

fig.35

���fig.36

Jumper non inserito - impianto standard / Jumper not inserted - standard installation/Jumpernoconectadoinstalaciónestándar/Jumpernãoinseri-Jumpernoconectadoinstalaciónestándar/Jumpernãoinseri-Jumper não inseri-do instalação padrão / Jumper nincs beiktatva, standard rendszer / Jumper introdusinstalațiestandard / Schaltbrückenichteingefügt-Standardanlage/Mostičeknivstavljen,standardnisistem/ Jumper koji nije umetnut standar-Jumper koji nije umetnut standar-dna instalacija / Džampernijeubačenstandardnisistem

Jumper inserito - impianto pavimento / Jumper inserted - floor installa-tion / Jumper conectado instalación de piso / Jumper inserido instalação de piso/Jumperbeiktatva,padlófűtés/Jumperintrodusinstalațieînpardoseală /Schaltbrückeeingefügt-Fußbodenanlage/Mostičekvstavljen,talnoogreva-Schaltbrückeeingefügt-Fußbodenanlage/Mostičekvstavljen,talnoogreva-/Mostičekvstavljen,talnoogreva-Mostičekvstavljen,talnoogreva-nje / Umetnuti Jumper instalacija na tlu / Džamperubačenpodnisistem

fig.37

fig.38

fig.39 fig.40

regulacije ambijenta) / Funkci-Funkci-ja S.A.R.A.

141

JUNIOR GREEN C.S.I.

A

BC

D

fig.41 fig.42

E

D

B

10

20

30

40

50

60

70

80

90

-20-15-10-5051015202530

Riduzione notturna PARALLELA

10

20

30

40

50

60

70

80

90

-20-15-10-505101520Temperatura Esterna

Tem

pera

tura

di

Curva climatica GIORNO

Curva climatica NOTTE

C

E

D

D

A3.0 2.5 2.0

E

[EN]A - GRAPH1THERMOREGULATIONCURVESB-GRAPHIC2-WEATHERCOMPENSATIONCURVEC-GRAPHIC3-PARALLELNIGHT-TIMEREDUCTIOND - OUTSIDE TEMPERATURE (°C)E - DELIVERY TEMPERATURE (°C)F - DAY temperature curveG-NIGHTtemperaturecurveT80 std systems heating temperature set point (jumper pos.1 not inserted)T45 floorsystemsheatingtemperaturesetpoint(jumperpos.1inserted)

F

G

[IT]A - GRAFICO 1 - CURVE DI TERMOREGOLAZIONEB - GRAFICO 2 - CORREZIONE CURVA CLIMATICAC - GRAFICO 3 - RIDUZIONE NOTTURNA PARALLELAD - TEMPERATURA ESTERNA (°C)E - TEMPERATURA DI MANDATA (°C)F - curva climatica giornoG - curva climatica notteT80 massima temperatura set point riscaldamento impianti std (jumper

pos.1 non inserito)T45 massima temperatura set point riscaldamento impianti a pavimento

(jumper pos.1 inserito)

142

JUNIOR GREEN C.S.I.

[PT]A - GRÁFICO 1 - CURVAS DE TERMORREGULAÇÃOB - GRÁFICO 2 - CORRECÇÃO DA CURVA CLIMÁTICAC - GRÁFICO 3 - REDUÇÃO NOCTURNA PARALELAD - TEMPERATURA EXTERNA (°C)E - TEMPERATURA DE ALIMENTAÇÃO (°C)F-CurvaclimáticaDIAG-CurvaclimáticaNOITET80 temperaturamáxima set point aquecimento instalações padrão

(jumper pos.1 não inserido)T45 temperaturamáxima set point aquecimento instalações de piso

(jumper pos.1 inserido)

[HU]A - 1GRAFIKON-HŐSZABÁLYOZÁSIGÖRBÉKB-2GRAFIKON-HŐMÉRSÉKLETGÖRBEKORREKCIÓC-3GRAFIKON-ÉJSZAKAIPÁRHUZAMOSCSÖKKENTÉSD-KÜLSŐHŐMÉRSÉKLET(°C)E-VISSZATÉRŐHŐMÉRSÉKLET(°C)F-NAPPALIklíma-görbeG-ÉJSZAKAIklíma-görbeT80 standard rendszer (jumper 1. poz. nincs beiktatva) maximum

hőmérsékletalapértékT80 padlófűtésrendszer(jumper1.poz.beiktatva)maximumhőmérséklet

alapérték

[RO]A - GRAFIC 1 - CURBE DE TERMOREGLAREB-GRAFIC2-CORECTARECURBĂCLIMATICĂC-GRAFIC3-REDUCERENOCTURNĂPARALELĂD-TEMPERATURĂEXTERNĂ(°C)E-TEMPERATURĂTUR(°C)F - CURBA TEMPERATURA ZIG - CURBA TEMPERATURA NOAPTET80temperaturămaximăpunctsetatîncălzireinstalațiistandard(jumper

poz.1 neintrodus)T45 temperaturămaximă punct setat încălzire instalații în pardoseală

(jumper poz.1 introdus)

[DE]A - GRAFIK1-KENNLINIENDERTEMPERATURREGELUNGB-GRAFIK2-KORREKTURDERHEIZKURVEC-GRAFIK3-PARALLELENACHTABSENKUNGD - AUSSENTEMPERATUR (°C)E - VORLAUFTEMPERATUR (°C)F-KlimakurveTAGG-KlimakurveNACHTT80 maximalerHeiz-Sollwert bei Standardheizanlagen (Schaltbrücke

Pos.1nichteingefügt)T45 maximalerHeiz-SollwertbeiFußbodenanlagen(SchaltbrückePos.1

eingefügt)

[SL] A - DIAGRAM1-KRIVULJETOPLOTNEREGULACIJEB-DIAGRAM2-POPRAVEKKLIMATSKEKRIVULJEC-DIAGRAM3-NOČNOPARALELNOZNIŽANJED - ZUNANJA TEMPERATURA (°C)E - TEMPERATURA NA ODVODU (°C)F-Klimatskakrivulja-DNEVNAG-Klimatskakrivulja-NOČNAT80 najvišja temperatura nastavitve ogrevanja std sistemov (mostiček

poz.1 ni vstavljen)T45 najvišjatemperaturanastavitveogrevanjatalnihsistemov(mostiček

poz.1 je vstavljen)

[HR]A - GRAFIKON1-KRIVULJETERMOREGULACIJEB-GRAFIKON2-KOREKCIJAKLIMATSKEKRIVULJEC-GRAFIKON3-SMANJENJENOĆNEPARALELED - ZUNANJA TEMPERATURA (°C)E - TEMPERATURA NA ODVODU (°C)F-KlimatskakrivuljaDANG-KlimatskakrivuljaNOĆT80 potrebna vrijednost maksimalne temperature grijanja na standardnim

instalacijama (jumper pol.1 koji nije umetnut)T45 potrebna vrijednost maksimalne temperature grijanja na instalacijama

na tlu (jumper pol.1 umetnut)

[SRB]A - GRAFIKON1-TERMOREGULACIONEKRIVEB-GRAFIKON2-KOREKCIJAKLIMATSKEKRIVEC-GRAFIKON3-PARALELNANOĆNAREDUKCIJAD - SPOLJNA TEMPERATURA (°C)E - TEMPERATURA RAZVODNOG VODA(°C)F-KlimatskakrivaDANG-KlimatskakrivaNOĆT80 zadata vrednost maksimalne temperature grejanja u sistemima std

(džamperpozicija1nijeubačen)T45 zadata vrednost maksimalne temperature grejanja u podnim sistemima

(džamperpozicija1ubačen)

[ES]A - GRÁFICO 1 - CURVAS DE TERMORREGULACIÓN B - GRÁFICO 2 - CORRECCIÓN CURVA CLIMÁTICAC - GRÁFICO 3 - REDUCCIÓN NOCTURNA PARALELAD - TEMPERATURA EXTERNA (°C)E - TEMPERATURA DE ENVÍO (°C)F-CurvaclimáticaDÍAG-CurvaclimáticaNOCHET80 temperaturamáxima set point calefacción instalaciones estándar

(jumper pos.1 no conectado)T45 temperaturamáxima set point calefacción instalaciones de piso

(jumper pos.1 conectado)

143

JUNIOR GREEN C.S.I.

[EN] - RANGE RATED - EN483The rating for the heat output in heating mode is ___________ kW

equivalent to a maximum fan speed in heating mode of _____________ rpm

Date ____/____/____

Signature ___________________________________________

Boiler registration number ______________________________

[ES] - RANGE RATED - EN483El valor de regulación de la capacidad térmica en calefacción es ___________ kW

equivalenteaunavelocidadmáximadelventiladorencalefacciónde _____________ r.p.m.

Fecha ____/____/____

Firma ______________________________________________

Númerodematrículacaldera___________________________

[PT] - RANGE RATED - EN483O valor de calibragem da capacidade térmica em aquecimento é ___________ kW

equivalente a uma velocidademáxima do ventilador em aqueci-mento de _____________ rotações/min

Data ____/____/____

Assinatura ___________________________________________

Númerodesériedacaldeira_____________________________

[HU] - NÉVLEGES TARTOMÁNY - EN483Afűtésiteljesítménykalibráltértéke___________kW,

ahol a ventilátor maximális sebessége a fűtés során_____________ ford./perc

Dátum____/____/____

Aláírás______________________________________________

Kazángyáriszám_____________________________________

[DE] - GEWICHTET - EN483DerEinstellungswert desWärmedurchsatzes imHeizbetriebbe-trägt___________kW

undentsprichteinermaximalenGebläsedrehzahl imHeizbetriebvon _____________ U/Min.

Datum ____/____/____

Unterschrift __________________________________________

SeriennummerdesKessels_____________________________

[SL] - RANGE RATED - EN483Nastavljena vrednost toplotne zmogljivosti za ogrevanje je ___________ kW

enakovredna največji hitrosti ventilatorja pri ogrevanju je_____________ vrt/min

Datum ____/____/____

Podpis ______________________________________________

Serijskaštevilkakotla__________________________________

[HR] - RANGE RATED - EN483Vrijednost baždarenja toplinskog opterećenja grijanja je___________ kW

jednaka jemaksimalnoj brzini ventilatora u načinu rada grijanja_____________ okr/min

Datum ____/____/____

Potpis ______________________________________________

Broj registracije kotla __________________________________

[SRB] - RANGE RATED - EN483Vrednostzakalibrisanjetermičkogkapacitetausistemuzagrejan-je je ___________ kW

štoodgovaramaksimalnojbrziniventilatorausistemuzagrejanjeod _____________ obr/min

Datum ____/____/____

Firma ______________________________________________

Serijski broj kotla _____________________________________

[RO] - GAMA DE PUTERI - EN 483Puterea max de încălzire a acestei centrale a fost reglatăla________kW,echivalentula_____ rpmvitezămaxventilatorîncălzire.

Data___/____/____

Semnătura__________________________________________

Număruldeidentificarealcentralei________________________

[IT] - RANGE RATED - EN483

Il valore di taratura della portata termica in riscaldamento

è___________ kW equivalente a una velocità massima del venti-___________ kW equivalente a una velocità massima del venti-equivalente a una velocità massima del venti-

latore in riscaldamento di _____________ giri/min

Data ____/____/____

Firma ___________________________________________

Numero di matricola caldaia______________________________

Cod

. 200

4724

1 - 0

1/12

- E

d. 0

Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC)

Italy