josquin & his contemporaries.pdf

24

Upload: felix-algar-fenoy

Post on 10-Nov-2015

284 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • THE REPUTATION OF JOSQUIN DES PRS cast a long shadow after his death in 1521.Demand for his music, particularly in Germany, far outstripped supply, leading to thewidespread reattribution to Josquin of pieces by other composers. Thus Georg Forstercould famously recall in 1540 hearing a certain eminent man saying that, now that Josquin isdead, he is putting out more works than when he was alive. Yet if some of the pieces bearingJosquins name in these late sources look unlikely to say the least, others, more plausiblyascribed to lesser-known masters elsewhere, relate closely in terms of style to more verifiablyauthentic pieces. In considering these pieces, today sitting on the fringe of the Josquin canon,we should not forget that many of them had passed muster as genuine Josquin in the eyes of themost eminent aficionados of their day, men whose perceptions of Josquin, expressed in treatisesand prefaces, form the bedrock of our understanding of him today.

    This disc gives you the chance to judge for yourself: pieces whose places in the Josquin canonare as firm as seems possible in the present state of knowledge are set against others that, thoughwidely assumed to be by Josquin in the sixteenth century, are now more plausibly assigned toothers. Along with these pieces are others that are ascribed unambiguously to composers who,though less celebrated than Josquin both now and in the early sixteenth century, were capablenonetheless of rising, on at least some occasions, to heights comparable with those scaled bytheir better-known contemporary. Whatever the (considerable) financial incentive of printingspurious works under Josquins name, to ascribe a piece by someone else to Josquin may oftenalso have represented a seal of approval, a sign of a high level of perceived quality. And,whatever the relations between our aesthetic perceptions and those of the mid-sixteenth century,listeners will surely agree that the pieces presented here whether by Josquin himself or by amember of his company share not just stylistic common ground but also a high level ofmusical inspiration.

    The authorship of our opening motet for St John the Baptist, Inter natos mulierum, has beendisputed by scholars for decades. Though it is ascribed to Josquin in two of its three sources,none of these antedates the 1530s, and its full, sumptuous texture, lacking the clearlysectionalised musical architecture generally associated with Josquin, could support a date notmuch earlier than its first surviving copy. But whoever composed it, no one who hears thisglorious piece, soaked in the resplendent sonorities that only five or more voices can afford, candoubt that it is fully deserving of a regular place in the repertory.

    2

  • If Planxit autem David, a setting of Davids lamentover his dead sons, strikes a tone to our ears less oflamenting than of considered contemplation, theeloquence of its text setting, with each elegantlysculpted phrase set off from the next, isunmistakable. In a famous description, the mid-sixteenth-century German theorist Heinrich Glareancommented that throughout this entire song therehas been preserved the mood appropriate to themourner, who at first is wont to cry out frequently,and then, turning gradually to melancholycomplaints, to murmur subduedly and presently tosubside, and sometimes, when emotion breaks forthanew, to raise his voice again and to emit a cry; allthese things we see observed very beautifully in thissong, just as it is also apparent to the observing. Noris there anything in this song that is not worthy of itscomposer. He has everywhere expressed mostwonderfully the mood of lamenting .

    Little known today, to Othmar Luscinius, writing in 1536, Nicolaes Craen was a model of all thatwas best about the modern style of composition, particularly in his Tota pulchra es: NowNicolaes Craen (a man, in truth, of outstanding natural qualities), has seemed to me, in his motetTota pulchra es, to have very successfully ignored the practices of the old musicians: and weshall be able to learn from this how laudably he has moved beyond even the ancient laws. ForLuscinius, Craens ability lay in his method and skill in composing harmonies, providing amodel to be followed by all aspiring composers of his day.

    Its great beauty notwithstanding, the chief claim to fame of Verbum bonum et suave lies inconfusion over its authorship, a confusion offering clear proof that the cachet of Josquins namewas as great in some quarters in the sixteenth century as it is today. Writing in 1558, the theoristZarlino famously related I remember what I have heard the most excellent Adrian Willaert tellmany times, namely, that they used to sing that six-part motet Verbum bonum et suave under the

    3

    Josquin des Prs: woodcut from Opuschronographicum (1611) by Petrus Opmeer

  • name of Josquin at the Papal chapel in Rome on nearly every feastday of Our Lady. It wasranked among the most excellent compositions that were sung in those days. Now Willaert hadmoved to Italy from Flanders during the pontificate of Leo X [1513-21], and, finding himself inthe place where they sang that motet, he noticed that it was ascribed to Josquin. When he pointedout that it was in fact his own, as it indeed was, such was their malice, or rather (to put it moregenerously) their ignorance, that they never wanted to sing it again.Veni sancte spiritus was universally accepted as a work by Josquin until 1985, when anattribution to his lesser-known contemporary Forestier was noticed in a manuscript considered tobe of greater authority. Its credentials before that time seemed impeccable: ascribed to Josquin, itwas showcased as the first piece in Otts collection of motets, Novum et insigne opus musicum,published in 1537-8, and, with its brilliant construction around two canons at the fifth, seemedevery inch the expression of the better-known composers legendary contrapuntal brilliance.Whether by Josquin or not, Veni sancte spiritus is an extraordinary musical achievement, worthyto stand beside anything of its day; further, as one of the central pieces of the Josquin canonrecognised in the sixteenth century, it is an integral part of the picture of Josquin on which themodern view of the composer is based.

    The four-voice De profundis has conflicting attributions to Josquin and Champion, presumablyone of the brothers Jacques and Nicolas Champion who were employed in the Hapsburg ImperialChapel in the first third of the sixteenth century. For Glarean, though, there were no doubts eitherabout the authorship of this piece or its quality; for him it was the quintessence of Josquin, inboth its beauty of expression and its novelty: Here indeed I should like everyone to observecarefully how the beginning of this song is composed, with how much expression and how muchdignity he has brought the phrase De profundis nor is he alone [in the modal practice of thispiece] in a clearly immoderate love of novelty and excessive zeal to snatch a little glory by beingunusual, a failing with which the more talented professors of disciplines are almost alwaysafflicted Original and unprecedented though the modal flexibility of this piece may be, inGlareans opinion Josquin has accomplished it learnedly and without giving the slightestoffense to the ears.

    Like the Missa Da pacem, once considered a prime embodiment of Josquins late maturity, Avecaro Christi cara may more reasonably be ascribed to the highly gifted though much lessfamiliar Noel Bauldeweyn. This conclusion certainly seems logical on the evidence of the

    4

  • sources: of four known to have existed, only the latest, a German print by Montanus and Neuberof 1564, ascribes it to Josquin, while of the other three, all apparently Netherlandish and someforty years earlier, two give it to Bauldeweyn. But the style and response to text in this elevationmotet led Edgar Sparks to make a powerful case that the late ascription to Josquin may yet be thecorrect one: Sparks drew attention to the typically detailed musical architecture of the setting,with its subtle use of repetition and carefully graded alternations between fervent supplications inblock chords and more active passages with more plangent counterpoint; on the other hand, heacknowledged the close stylistic relationship that exists between some works of the twocomposers. Whether the work of Josquin or Bauldeweyn, however, the extraordinary musicaleloquence brought to bear by this motet on the collection of eucharistic prayers that constitute itstext fashions an ornament of the utmost beauty for the elevation in the Mass the central andsummatory moment of late medieval Christian devotion that it was created to adorn.

    The ascription to Josquin of Recordare, virgo mater, which survives only in Anticos secondbook of motets (1520) has long been seen as suspect. The texture of the piece, pitting three equalhigh voices against one lower one a great rarity in itself offers little to relate it to workswhose ascriptions at present seem reasonably secure. Neither does the style of the piece, with itsenergetic, swirling motions and repeated returns, via surging scales, to cadences on the final, D,seem to draw the piece convincingly into the Josquin fold. What is beyond doubt, however, is thefascination of its mesmeric idiom, which carries the listener along with almost relentless energythrough to its final climactic cadence.

    Our wanderings through the fringes of the Josquin canon come to an end with a piece which,perhaps more than any other, might stake a claim to be its composers quintessential musicalexpression. Certainly the Pater noster / Ave Maria occupied a place very close to Josquinsheart: this was the motet that, in his will, he asked to be performed posthumously before hishouse during all general church processions. Its heartfelt rendering of the two most fundamentalChristian prayers respectively to God and the Virgin Mary, the prime intercessor, leaves no doubtof the acute awareness of its composer admired and emulated by so many during his life andfar beyond it - that he, like all of us, would end as dust. With the sublime intensity of its setting,and particularly of its unforgettable closing invocations, we are left with an abiding sense ofJosquins mortality, and perhaps also of our own, ringing in our ears.

    ANDREW KIRKMAN 2001

    5

  • 1 Josquin des Prs? (d1521) Inter natos mulierumInter natos mulierum non surrexit maior Ioanne Baptista Qui viam Domino praeparavit in heremo. Alleluia. Fuit homo missus a Deo cui nomen erat Ioannes. Alleluia.ST MATTHEW 11:11 and ST JOHN 1:6

    Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist,who prepared the way of the Lord in the wilderness. Alleluia. There was a man sent from God, whose name was John. Alleluia.

    2 Josquin des Prs Planxit autem DavidPlanxit autem David planctu huiuscemodi super Saul et Ionathan, filium eius. Considera, Israel,pro his qui mortui sunt super excelsa tua vulnerati. Incliti, Israel, super montes tuos interfecti sunt: quomodo ceciderunt fortes in praelio? Nolite annuntiare in Geth, neque annuntietis in conpetis Ascalonis: ne forte laetentur filiae Philisthim, ne exultent filiae incircumcisorum. Montes Gelboe, nec ros, nec pluviae veniant super vos, neque sint agri primitiarum: quia ibi abiectus est clypeus fortium et clypeus Saul, quasi non esset unctus oleo. A sanguine interfectorum, ab adipe fortium sagitta Ionathae numquam rediit retrorsum, et gladiusSaul non est reversus inanis. Saul et Ionathas amabiles et decori in vita sua, in morte quoquenon sunt divisi: aquilis velociores, leonibus fortiores. Filiae Israel, super Saul flete, qui vos vestiebat coccino in deliciis suis, qui praebebat ornamenta aurea cultui vestro. Quomodo ceciderunt fortes in praelio? Ionathas in excelsis tuis occisus est. Doleo super te, frater miIonathan, decore nimis, et amabilis valde super amorem mulierum. Sicut mater amat unicum filium suum,sic ego te diligebam. Quomodo ceciderunt robusti, et perierunt arma bellica? II SAMUEL 1: 17-27

    And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his sons: Think, O Israel,upon those who have died, wounded on your hills. Your illustrious men, O Israel, were slain on your mountains:how are the mighty fallen in battle! Tell it not in Gath, proclaim it not at the crossroads of Askelon,lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. You mountains of Gilboa, let no dew nor rain come upon you, and may there be no fields of firstfruits, for it wasthere that the shield of the mighty was thrown away and the shield of Saul, as if he had not been anointed with oil.From the blood of the slain, from the fat of the strong the arrow of Jonathan never turned back, and the sword ofSaul never returned empty. Saul and Jonathan were lovable and pleasant in their lives: in death also they were notdivided. They were swifter than eagles, stronger than lions. Daughters of Israel, weep over Saul,who clothed you in scarlet for your pleasure and put golden ornaments on your clothing. How are the mighty fallen in battle! Jonathan was slain on your mountains. I grieve for you, my brother Jonathan, beautiful beyond measure, and lovable above the love of women. As a mother loves her only son,so I have loved you. How are the mighty fallen and weapons of war perished!

    6

  • 3 Nicolaes Craen (d1507) Tota pulchra esTota pulchra es amica mea et macula non est in te. Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.Favus distillans labia tua mel et lac sub lingua tua: Thy lips drop as the honeycomb: honey and milk

    are under thy tongue.odor unguentorum super omnia aromata. The smell of thine ointments is better than all spices.Iam enim hiems transiit imber abiit et recessit. For lo, the winter is past, the rain is over and gone.Flores apparuerunt vinee florentes odorem dederunt The flowers appear, the vines with the tender grape

    yield a pleasant odour,et vox turturis audita est in terra nostra. and the voice of the turtle dove is heard in our land.Surge propera amica mea et veni de libano. Rise up, my love, and come from Lebanon.Veni egrediamur foras in agrum, Come, let us go out into the field,videamus si floruissent vinee, let us see if the vines flourished,germinassent mala punica, columba mea. the pomegranates budded, my dove.Veni, coronaberis. Come, thou shalt be crowned.SONG OF SONGS vs. 4:7, 4:11, 4:10, 2:11-12, 2:13, 2:12, 2:10, 4:8, 7:11, 7:12, 6:10, 6:8, 4:8

    4 Adrian Willaert (c1490-1562) Verbum bonum et suaveVerbum bonum et suave, The good and sweet word,personemus illud ave, let us resound it,per quod Christi fit conclave, that Hail by which the Virgin, mother and daughter,

    Virgo mater filia. becomes the secret dwelling of Christ.Per quod ave salutata Greeted by this Hailmox concepit fecundata she was soon made fecund and conceived;Virgo David stirpe nata, the Virgin, born of the stem of David,

    inter spinas lilia. lily among thorns.Ave, veri Salomonis Hail, mother of the true Solomon,mater, vellus Gedeonis, fleece of Gideon,cuius magi tribus donis whose childbirth the Magi honour

    laudant puerperium. with three gifts.Ave, solem genuisti, Hail, thou gavest birth to the sun.ave prolem protulisti, Hail, thou hast brought forth thy child,mundo lapso contulisti hast conferred life and power

    vitam et imperium. on a fallen world.Ave, sponsa verbi summi, Hail, bride of the highest word,maris portus, signum dumi, harbor of the sea, sign of the thornbush,aromatum, virga fumi, wreath of the smoke of incense,

    angelorum domina. ruler of angels.Supplicamus, nos emenda, Free us from our errors,

    7

  • emendatos nos commenda we beseech thee,tuo natu ad habenda and when freed, commend us to thy Son,

    sempiterna gaudia. to possess everlasting joy.Alleluia. Alleluia.

    5 Josquin des Prs / Mathurin Forestier Veni sancte spiritusVeni, sancte spiritus, Come, Holy Spirit,et emitte caelitus and send forth from heaven

    lucis tuae radium. the rays of thy light.Veni pater pauperum, Come, father of the poor,veni dator munerum, come, giver of gifts,

    veni lumen cordium. come, light of our hearts.Consolator optime, Our best comforter,dulcis hospes animae, the sweet guest of the soul,

    dulce refrigerium. sweet refreshment. In labore requies, Our rest in travail,in aestu temperies, our shade in heat,

    in fletu solatium. our comfort in weeping O lux beatissima O most blessed light,reple cordis intima fill the inmost hearts

    tuorum fidelium. of thy faithful.Sine tuo nomine Without thy name,nihil est in homine, there is nothing in man,

    nihil est innoxium. nothing free from evil.Lava quod est sordidum, Cleanse what is unclean,riga quod est aridum, water what is dry,

    sana quod est saucium. heal what is ailing.Flecte quod est rigidum, Bend what is rigid,fove quod est frigidum, warm what is cold,

    rege quod est devium. direct what is wayward.Da tuis fidelibus Give to thy faithful,in te confitendibus who trust in thee,

    sacrum septenarium. thy sevenfold grace.Da virtutis meritum, Grant us the reward of virtue,da salutis exitum, give salvation at the last,

    da perenne gaudium. give eternal joy.Amen. Amen.

    8

  • 6 Josquin des Prs / Champion De profundis De profundis clamavi ad te, Domine. Out of the depths have I cried unto thee, O Lord.Domine exaudi vocem meam: Lord, hear my voice:fiant aures tuae intendentes let thine ears be attentivein vocem deprecationis meae. to the voice of my supplications.Si iniquitates observabis, Domine: If thou, Lord, shouldest mark iniquities,Domine, quis sustinebit? O Lord, who shall stand?Quia apud te propitiatio est, But there is forgiveness with thee,et propter legem tuam sustinui te, Domine, and by reason of thy law I have waited for thee O Lord,sustinuit anima mea in verbum eius, my soul hath relied on his word,speravit anima mea in Domino. my soul hath hoped in the Lord.A custodia matutina usque ad noctem From the morning watch even until nightsperet Israel in Domino. let Israel hope in the Lord:Quia apud Dominum misericordia because with the Lord there is mercy,et copiosa apud eum redemptio, and with him is plentiful redemption.et ipse redimet Israel And he shall redeem Israel ex omnibus iniquitatibus eius. from all its iniquities. Gloria Patri et Filio, et Spiritui sancto: Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Ghost:sicut erat in principio, et nunc et semper, as it was in the beginning, is now, and shall ever be,et in saecula saeculorum. Amen. world without end. Amen.PSALM 129

    7 Josquin des Prs / Bauldeweyn Ave caro Christi caraAve caro Christi cara, Hail, dear flesh of Christ,immolata crucis ara, sacrificed on the altar of the cross,redemptionis hostia. the victim sacrificed to redeem us.Morte tua nos amara Make us, redeemed by thy bitter death,fac redemptos luce clara to enjoy the clear light

    tecum frui gloria. with thee.Ave verbum incarnatum Hail, incarnate wordde Maria Virgine, (born) of the Virgin Mary,panis vivus angelorum, living bread of the angelssalus et spes infirmorum, health and hope of the weak,medicina peccatorum. medicine of sinners.Salve corpus Iesu Christi Hail, body of Jesus Christquod de coelo descendisti that descendedst from heavenet populum redemisti. and redeemedst thy people.Qui in cruce pependisti. thou that didst hang on the Cross.

    9

  • Iesu bone, fons pietatis, Good Jesus, fount of pity,laus angelorum, whom the angels praise,gloria sanctorum, glory of the angels,spes peccatorum, hope of sinners,miserere nobis. have mercy on us.Salve lux mundi, verbum patris, hostia vera, Hail light of the world, Word of the Father, true sacrifice,viva caro, Deitas integra, verus homo. Living flesh, Godhead entire, true man.Ave principium nostrae creationis, Hail, origin of our creation,ave pretium nostrae redemptionis, Hail, price of our redemption,ave viaticum nostrae peregrinationis, Hail, provisions of our journey,ave solatium nostrae expectationis, Hail, solace of our waiting,ave salus nostrae salvationis, Hail, health of our healing,qui hic immolaris who here art sacrificedpro nobis et sanctificaris, for us and made holy.iuva dies nostros in pace disponi Help our days to be arranged in peace,et nos electorum tuorum grege numerari. and us to be numbered among the flock of thine elect.Iesu bone miserere nobis. Good Jesus, have mercy upon us.

    8 Josquin des Prs? Recordare, virgo materRecordare, virgo mater, in conspectu Dei, Remember, Virgin Mother, in the sight of God,ut loquaris pro nobis bonum. that thou may speak good on our behalf,Et ut avertat indignationem suam ab hac familia. and that he may turn away his wrath from this household.Tu propicia, Thou well-disposed one,mater eximia, excellent mother,pelle vicia, drive away vices,fer remedia bring remedies to sinnersreis in via, on their journey [on earth],dans in patria giving them in their [heavenly] fatherlandvite gaudia. the joys of life.Pro quibus dulcia In return receivetu preconia, sweet tributes,laudes cum gloria praises with glory.suscipe, pia virgo Maria. merciful Virgin Mary.Amen. Amen.

    10

  • 9 Josquin des Prs Pater noster / Ave MariaPater noster, qui es in caelis, Our Father, which art in heaven,sanctificetur nomen tuum. hallowed be thy name,Adveniat regnum tuum. thy kingdom come, thy will be doneFiat voluntas tua sicut in caelo et in terra. in earth as it is in heaven.Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, Give us this day our daily bread,et dimitte nobis debita nostra, and forgive us our debts,sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. as we forgive our debtors.Et ne nos inducas in tentationem: And lead us not into temptation,sed libera nos a malo. but deliver us from evil.Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum: Hail Mary, full of grace, the Lord be with you;benedicta tu in mulieribus, blessed art thou among women,et benedictus fructus ventris tui Iesu. and blessed the fruit of thy womb, Jesus.Sancta Maria, regina caeli, dulcis et pia, Holy Mary, queen of heaven, sweet and merciful,o mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, O mother of God, pray for us sinners,ut cum electis te videamus. that we may behold thee amongst the elect.

    Translations by LEOFRANC HOLFORD-STREVENS

    11

  • THE BINCHOIS CONSORT

    The Binchois Consort was founded in 1995 to perform Dufays Mass for St Anthony of Padua aspart of a liturgical Mass for the saints feast day. Its recording of that Mass (CDA66854) wasreleased by Hyperion in 1996 to an enthusiastic critical reception. A second recording, Music forSt James the Greater and other early works by Guillaume Dufay (CDA66997), was voted EarlyMusic Recording of the Year for 1998-9 by Gramophone, was the same magazines Recordingof the month for July, 1998, and received a Diapason dor in September 1998. The groups thirdCD, A Marriage of England and Burgundy, consisting of music by Walter Frye and AntoineBusnois, will be succeeded in 2002 by more Busnois on disc: his Missa Lhomme arm and otherworks, along with Domartos Missa Spiritus almus.

    ANDREW KIRKMAN

    Andrew Kirkman studied at the universities of Durham, London (Kings College) and Princeton,and has worked at the universities of Manchester, Wales and Oxford. He is currently AssistantProfessor of music at Rutgers University, New Jersey. His research centres on sacred music ofthe fifteenth century, and he has published and lectured widely on English and continental musicof the period, including the music of such composers as Dufay, Ockeghem, Walter Frye and JohnBedyngham. Binchois Studies, a collection of essays edited jointly with Dennis Slavin, wasrecently published by Oxford University Press.

    12

  • Josquin des Prs

    LA RPUTATION DE JOSQUIN DES PRS demeura vivante longtemps aprs sa mort en1521. On sarrachait tellement sa musique, en Allemagne notamment, que loffre tait loindtre suffisante, et de nombreuses pices dautres compositeurs en vinrent ainsi treattribues Josquin. Aussi Georg Forster, dans une clbre boutade, put-il voquer en 1540 certain homme minent disant que Josquin produit plus duvres prsent quil est mort quilnen a produit de son vivant . Pourtant, si certaines des pices portant le nom de Josquin dansces sources tardives semblent pour le moins improbables, dautres, plus plausiblement attribues des matres moins connus dans dautres sources, prsentent une troite parent stylistique avecdes pices dont lauthenticit fait moins de doute. En examinant ces pices aujourdhuirepousses aux confins du canon josquinien, il convient de ne pas oublier que les plusminents aficionados de lpoque nhsitaient pas accepter nombre dentre elles commeauthentiques, et que cest leur perception de Josquin, exprime dans des prfaces et traits, quiconstitue le fondement de notre apprciation de ce compositeur aujourdhui.Ce disque vous permettra de juger par vous-mme : on y trouve, en regard des pices dontlappartenance au canon josquinien est aussi sre que possible en ltat actuel de nosconnaissances, dautres pices quil est dsormais plus plausible de mettre au compte dautrescompositeurs, mme si elles furent largement considres comme luvre de Josquin auXVIe sicle. Y figurent aussi des pices indubitablement reconnues comme tant de compositeursqui, sans avoir la mme renomme au dbut du XVIe sicle ou aujourdhui, nen taient pasmoins capables, du moins occasionnellement, datteindre des sommets comparables ceuxconquis par leur clbre contemporain. Quelle quait pu tre la (considrable) incitationfinancire publier des uvres apocryphes sous le nom de Josquin, prter ce dernier louvragedun autre valait sans doute souvent satisfecit, tmoignant dun haut degr de qualit. Et, si nosperceptions esthtiques ne sont pas celles du milieu du XVIe sicle, les auditeurs nenconviendront pas moins srement que les pices prsentes ici, quelles soient de Josquin lui-mme ou dun autre membre de sa compagnie , ont en commun non seulement leurscaractristiques stylistiques mais aussi un haut niveau dinspiration musicale.

    13

  • Lidentit du compositeur de notre premier motet saint Jean-Baptiste, Inter natos mulierum,fait lobjet de dbats entre les musicologues depuis des dcennies. Sil est attribu Josquin dansdeux des trois sources existantes, aucune dentre elles nest antrieure aux annes 1530, et soncriture pleine et somptueuse, sans cette architecture musicale clairement divise en sectionsgnralement associe Josquin, pourrait indiquer une date de composition peine moins tardiveque celle du premier manuscrit en notre possession. Quel quen soit lauteur, personne, lcoutede cette splendide musique nimbe des sonorits resplendissantes que seule une criture cinqvoix ou plus permet dobtenir, ne doutera quelle mrite pleinement de sinscrire notrerpertoire.

    Si Planxit autem David, dont les paroles voquent David pleurant ses fils dfunts, nous faitmoins leffet dune lamentation que dune contemplation rflchie, lloquence avec laquelle letexte est mis en musique, sculptant et dtachant avec lgance chaque phrase de la suivante, estclairement reconnaissable. Dans une description clbre, le thoricien allemand des annes 1550Heinrich Glarean faisait remarquer que tout au long de ce chant est prserv un sentimentappropri une personne afflige, qui dabord tend de frquentes expressions de sa douleur,puis, en venant peu peu des plaintes mlancoliques, murmure de faon contenue et bientt setait, laissant parfois chapper un cri lorsque lmotion de nouveau prend le dessus ; nous voyonstout ceci magnifiquement observ dans ce chant, exactement comme cela apparat lobservation. Il nest rien non plus dans ce chant qui ne soit pas digne de son compositeur. Il apartout exprim de la plus merveilleuse faon le climat de lamentation

    Peu connu aujourdhui, Nicolaes Craen incarnait aux yeux dOthmar Luscinius, crivant en 1536,les meilleurs aspects du style moderne de composition, notamment dans son Tota pulchra es : Or Nicolaes Craen (homme aux qualits naturelles exceptionnelles, en vrit) me semble, dansson motet Tota pulchra es, avoir parfaitement russi saffranchir des pratiques des musiciensdautrefois ; et nous pourrons y apprendre comme il fait pour dpasser de louable faonjusquaux anciennes lois. Pour Luscinius, lart de Craen tenait la mthode et lhabilet aveclaquelle il composait des harmonies , proposant un modle digne dinspirer tous les apprentiscompositeurs de son poque.

    Hormis sa grande beaut, Verbum bonum et suave doit essentiellement sa clbrit aux doutesqui ont plan sur lidentit de son auteur, doutes qui montrent bien que le prestige du nom deJosquin tait aussi grand dans certains milieux au XVIe sicle quil lest aujourdhui. Dans un

    14

  • rcit de 1558 dsormais fameux, le thoricien Zarlino raconte : Je me rappelle ce que cethomme hors pair Adrian Willaert a plusieurs fois rapport, savoir quil tait dusage de chanterle motet six voix Verbum bonum et suave sous le nom de Josquin la chapelle du pape Rome,presque chaque fte de Notre Dame. On ly tenait pour lune des plus excellentes compositionschantes en ce temps. Or Willaert avait quitt les Flandres pour lItalie durant le pontificat deLon X [1513-1521] et, se trouvant un jour en ce lieu o lon chantait le dit motet, il remarquaquil tait attribu Josquin. Lorsquil fit observer quil en tait en fait lauteur, comme il ltaiten vrit, leur malveillance, ou (pour dire les choses plus gnreusement) leur ignorance fut tellequils refusrent de le jamais chanter de nouveau. Veni sancte spiritus a t universellement accept comme luvre de Josquin jusquen 1985,date laquelle on a relev son attribution un contemporain moins connu, Forestier, dans unmanuscrit considr comme plus fiable. Ses lettres de crance semblaient jusque-l impeccables :sous le nom de Josquin, il figurait la premire place dans le clbre recueil de motets dOtt,Novum et insigne opus musicum, publi en 1537-1538 ; brillamment construit autour dun doublecanon la quinte, il semblait en outre parfaitement reprsentatif de la lgendaire virtuositcontrapuntique du plus connu des deux compositeurs. Quil soit de Josquin ou non, Veni sanctespiritus est une extraordinaire russite musicale, digne de figurer au ct des meilleurescompositions de son poque ; de plus, pour avoir t lune des pices centrales du canonjosquinien tel que le concevait le XVIe sicle, il fait partie intgrante de limage de Josquin surlaquelle repose aujourdhui notre opinion du compositeur.Ce De profundis quatre voix est mis au compte tantt de Josquin, tantt dun certain Champion , probablement lun des frres Jacques et Nicolas Champion qui furent employspar la Chapelle impriale des Habsbourg pendant le premier tiers du XVIe sicle. Glareannentretenait cependant aucun doute, ni quant lauteur de cette pice, ni quant sa qualit ;pour lui, elle reprsentait la quintessence mme de Josquin, la fois par la beaut de sonexpression et par sa nouveaut : Ici, en vrit, jaimerais que chacun observe soigneusementcomment le dbut de ce chant est compos, avec quelle expression et quelle dignit est amene laphrase De profundis [] et [Josquin] nest certes pas le seul [dans son criture modale] fairepreuve de ce got clairement immodr de la nouveaut et de cet empressement excessif sassurer un peu de gloire en drogeant aux habitudes, dfaut dont presque tous les plus

    15

  • talentueux professeurs des disciplines sont affligs Aussi originale et sans prcdent quaitpu tre la souplesse modale de ce morceau, Glarean nen conclut pas moins que Josquin y est parvenu de manire savante et sans jamais blesser le moins du monde nos oreilles .De mme que la Missa Da pacem, autrefois considre comme un parfait exemple de la pleinematurit de Josquin, Ave caro Christi cara peut tre plus raisonnablement attribu NoelBauldeweyn, compositeur certes beaucoup moins connu mais minemment dou. Cestassurment la conclusion que lon peut logiquement tirer de lexamen des sources : sur les quatreque lon sait avoir exist, seule la dernire, une dition allemande de Montanus et Neuber en1564, le prte Josquin, tandis que des trois autres, apparemment toutes nerlandaises etantrieures dune quarantaine dannes, deux le mettent au compte de Bauldeweyn. Le style et letraitement du texte dans ce motet de llvation ont cependant conduit Edgar Sparks dmontrerde manire convaincante que lattribution tardive Josquin pourrait tre la bonne : Sparks attirelattention sur larchitecture musicale typiquement dtaille de cette pice, avec son subtilrecours aux rptitions et ses alternances soigneusement gradues entre des supplicationsferventes en accords monolithiques et des passages plus actifs, au contrepoint plus expressif ;dun autre ct, il reconnat la parent stylistique existant entre certaines compositions de cesdeux compositeurs. Quil soit luvre de Josquin ou de Bauldeweyn, cependant, lextraordinaireloquence musicale que ce motet prte aux diffrentes prires eucharistiques dont son texte estconstitu contribue en faire un ornement de la plus grande beaut pour ce moment central etrcapitulatif de la dvotion chrtienne la fin du Moyen ge, llvation de la messe. La paternit de Josquin, dont la seule indication est aujourdhui sa mention dans le deuximelivre de motets dAntico (1520), est depuis longtemps suspecte sagissant de Recordare, virgomater. Lcriture du morceau, opposant trois voix gales dans laigu une voix grave trs rareen elle-mme noffre gure de ressemblance avec celle dautres uvres dont lattribution, enltat actuel des connaissances, semble raisonnablement sre. Quant au style de cette pice,caractris par des mouvements nergiques et tourbillonnants et par le retour ritr, par le biaisde gammes ascendantes, des cadences sur la finale r, il ne permet gure non plus de linscrirede manire convaincante au corpus josquinien. Ce qui ne fait aucun doute en revanche, cest lafascination hypnotique de cette page qui transporte lauditeur, avec un lan presque ininterrompu,jusqu lapothose de la cadence finale.

    16

  • Nos prgrinations aux marges du canon josquinien prennent fin avec une pice qui, plus quetoute autre peut-tre, pourrait juste titre tre considre comme la quintessence de lexpressionmusicale du compositeur. Josquin tait indubitablement trs attach ce Pater noster / AveMaria puisquil demanda par testament quil soit chant devant chez lui aprs sa mort, lors desprocessions. La ferveur avec laquelle ce motet met en musique les deux prires les plusfondamentales de la chrtient Dieu le Pre et la Vierge Marie, principale mdiatrice nelaisse aucun doute quant la conscience aigu quavait son compositeur admir et imit partant dautres au cours de sa vie et bien au-del dtre vou, comme chacun dentre nous, retourner en poussire. La sublime intensit de son expression, et notamment des inoubliablesinvocations finales, nous laisse durablement habits par le sentiment de la mortalit de Josquin,de la ntre peut-tre aussi.

    ANDREW KIRKMAN 2001Traduction JOSE BGAUD

    17

  • Josquin des Prs

    DAS RENOMMEE VON JOSQUIN DES PRS hat auch nach seinem Tod im Jahre 1521einen langen Schatten geworfen. Die Nachfrage nach seiner Musik berstieg besonders inDeutschland das Angebot so weit, da man Josquin vielfach die Musik andererKomponisten zugeschrieben hat. So konnte sich Georg Forster 1540 bekanntermaen erinnern, erhabe einen gewissen namhaften Mann sagen hren, da Josquin postum mehr Werkehervorbringe als zu Lebzeiten. Whrend jedoch manche Stcke in den spten Quellen, dieJosquins Namen tragen, gelinde gesagt als zweifelhaft gelten mssen, haben einige, die anderswoeinleuchtender minderen Meistern zugeordnet sind, vom Stil her groe hnlichkeit mitnachweislich authentischen Stcken. Bei der Errterung dieser Stcke, die heute in denRandbereichen des Josquinschen Kanons angesiedelt werden, sollten wir jedoch nichtvergessen, da viele von den angesehensten Musikliebhabern der damaligen Zeit alsunzweifelhaft echte Werke Josquins betrachtet wurden, von Mnnern also, deren Vorstellungenvon Josquin, wie sie in Abhandlungen und Vorworten zum Ausdruck kommen, die Grundfestenunserer heutigen Erkenntnisse ber ihn bilden.

    Die vorliegende CD gibt Ihnen die Chance, sich selbst ein Urteil zu bilden: Stcke, deren Platzim Josquinschen Kanon so gesichert ist, wie es nach dem heutigen Stand der Forschung mglichist, werden anderen gegenbergestellt, die zwar im sechzehnten Jahrhundert weithin als WerkeJosquins galten, heute jedoch glaubhafter anderen Komponisten zugeschrieben werden. Danebenstehen wieder andere, die man eindeutig Komponisten zugeordnet hat, deren Ansehen zwarweder heute noch zu Beginn des sechzehnten Jahrhunderts an das von Josquin heranreichte, diejedoch zumindest gelegentlich zu Hchstleistungen fhig waren, die sich mit dem Schaffen ihresbekannteren Zeitgenossen messen konnten. Bei allem (erheblichen) finanziellen Anreiz,zweifelhafte Werke unter Josquins Namen herauszugeben, mag es auch oft ein Gtesiegel, d.h.ein Beweis fr angeblich hchste Qualitt gewesen sein, das Stck eines anderen Josquinzuzuordnen. Und wie immer sich unsere sthetischen Kriterien auch zu denen um die Mitte dessechzehnten Jahrhunderts verhalten mgen, wird der Hrer sicherlich zustimmen, da die hiervorgestellten Stcke ob von Josquin oder einem seiner Genossen nicht nur gewissestilistische Eigenheiten, sondern auch ein hohes Ma an musikalischer Inspiration gemeinsamhaben.

    18

  • ber die Urheberschaft unserer einleitenden Motette fr Johannes den Tufer, Inter natosmulierem, streiten die Gelehrten seit Jahrzehnten. Obwohl sie in zweien der drei erhaltenenQuellen Josquin zugeschrieben wird, ist keine dieser Quellen frher als in den 1530er Jahrenentstanden, und die dichte, ppige Textur ohne den allgemein mit Josquin verbundenen, klarabgegrenzten musikalischen Aufbau deutet wohl auf ein Entstehungsdatum nicht lange vor demder ersten erhaltenen Kopie hin. Aber wer es auch geschrieben haben mag: Niemand, der diesesgroartige Stck hrt es ist durchsetzt mit den prachtvollen Harmonien, die nur fnf oder mehrStimmen erzeugen knnen , kann anzweifeln, da es einen Stammplatz im Repertoire vollaufverdient hat.

    Auch wenn Planxit autem David, eine Vertonung von Davids Klage ber seine toten Shne, frunsere Ohren weniger klagend als vielmehr bedchtig kontemplativ klingt, ist doch die Eloquenzder Textumsetzung, die jede elegant gestaltete Phrase von der nchsten abhebt, nicht zuberhren. In einer bekannten Beschreibung hat der 1563 verstorbene deutsche TheoretikerHeinrich Glareanus festgestellt, da diesen ganzen Gesang hindurch eine Stimmungaufrechterhalten wird, die dem Trauernden angemessen ist, der anfangs hufig aufzuschreienpflegt, um dann, sich allmhlich schwermtigen Klagen hingebend, gedmpft zu murmeln undmit der Zeit zu verstummen, und manchmal, wenn die Gefhle erneut hervorbrechen, seineStimme aufs neue zu erheben und einen Schrei auszustoen; all dies sehen wir in diesem Gesangso schn beobachtet, wie es auch dem Betrachter offenkundig ist. Auch enthlt dieser Gesangnichts, das seines Schpfers unwrdig wre. Er hat durchweg die klagende Stimmung wunderbarzum Ausdruck gebracht

    Nicolas Craen, der heute so gut wie unbekannt ist, war fr den 1536 schreibenden OthmarLuscinius ein Paradebeispiel fr alles, was am damals modernen Kompositionsstil lobenswertwar, insbesondere in seinem Tota pulchra es: Nun scheint mir Nicolaes Craen (ein Mann vonwahrhaft vorzglichen Anlagen) in seiner Motette Tota pulchra es ausnehmend erfolgreich dieBruche der alten Musiker miachtet zu haben: Und daraus knnen wir lernen, wie lobenswert ersich selbst ber die Gesetze des Altertums erhoben hat. Fr Luscinius war Craens Knnen inseiner Methodik und Befhigung zum Setzen von Harmonien begrndet, die ein Vorbild fr alleangehenden Komponisten seiner Zeit bten.

    19

  • Ungeachtet seiner groen Schnheit ist Verbum bonum et suave vorwiegend fr dieUnklarheiten hinsichtlich seiner Urheberschaft berhmt Unklarheiten, die eindeutig belegen,da der Name Josquin im sechzehnten Jahrhundert in manchen Kreisen so angesehen war wieheutzutage. Der Theoretiker Zarlino hat 1558 die folgende bekannte Beschreibung verfat: Icherinnere mich, da ich den hchst ehrenwerten Adrian Willaert oft habe erzhlen hren, da mandie sechsstimmige Motette Verbum bonum et suave zu fast jedem Marienfest in der ppstlichenKapelle zu Rom unter Josquins Namen zu singen pflegte. Sie wurde zu den groartigstenKompositionen gezhlt, die man um jene Zeit sang. Nun war Willaert unter dem Pontifikat LeosX. [1513-1521] aus Flandern nach Italien gezogen und erfuhr erst, als er sich an dem Ort einfand,wo man jene Motette sang, da sie Josquin zugeschrieben wurde. Als er darauf hinwies, da siein Wahrheit von ihm selbst stamme, was auch den Tatsachen entsprach, ging der bse Wille oder(um es gromtiger auszudrcken) die Ignoranz so weit, da man sie nie wieder zu singenwnschte.

    Veni sancte spiritus war bis 1985 allgemein als Werk Josquins anerkannt, ehe in einem alsglaubwrdiger angesehenen Manuskript die Zuordnung zu dessen weniger bekanntenZeitgenossen Forestier bemerkt wurde. Seine Provenienz hatte bis dahin als untadelig gegolten:Das Josquin zugeschriebene Werk stand an prominenter Stelle als erstes Stck in Hans Ottsbekannter Motettensammlung Novum et insigne opus musicum von 1537-38, und es schien sichin seiner brillanten Konstruktion rund um zwei Kanons auf der Quinte eindeutig das legendrekontrapunktische Genie des bekannteren Komponisten zu uern. Ob es von Josquin stammtoder nicht, jedenfalls ist Veni sancte spiritus eine auerordentliche musikalische Leistung, die esmit jedem Werk jener Epoche aufnehmen kann; darber hinaus ist es als eines der zentralenStcke des im sechzehnten Jahrhundert anerkannten Josquinschen Kanons integraler Bestandteiljenes Bildes von Josquin, auf dem die moderne Einschtzung des Komponisten beruht. Das vierstimmige De profundis wird widersprchlich mal Josquin, mal einem gewissenChampion zugeordnet, bei dem es sich vermutlich um einen der Gebrder Jacques und NicolasChampion handelt, die im ersten Drittel des sechzehnten Jahrhunderts in der kaiserlich-habsburgischen Kapelle ttig waren. Glareanus hatte jedoch weder Zweifel an der Urheberschaftdes Werks noch an seiner Qualitt; fr ihn war es die Quintessenz Josquins, sowohl in bezug aufdie Schnheit des Ausdrucks als auch auf die Novitt: Hier mchte ich jedermann auffordern,sorgfltig darauf zu achten, wie der Anfang dieses Gesangs komponiert ist, mit wieviel

    20

  • Ausdruckskraft und wieviel Wrde er die Phrase De profundis vorgebracht hat auch steht er[was die modale Praxis des Stcks angeht] keineswegs allein da in seiner offenkundig unmigenVorliebe fr alles Neue und seinem bereifrigen Streben, durch Ungewhnlichkeit ein wenigRuhm zu ergattern, eine Schwche, mit der begabtere Professoren gewisser Disziplinen fastimmer geschlagen sind So originell und beispiellos die modale Flexibilitt dieserKomposition auch sein mag, hat Josquin sie doch nach Glareanus Meinung gelehrtzustandegebracht, und ohne dem Ohr den geringsten Tort anzutun.

    Wie die Missa Da pacem, die einst als vortreffliche Verkrperung der spten Reifezeit Josquinsgalt, ist Ave caro Christi caro mit grerer Wahrscheinlichkeit dem hochbegabten, wenn auchviel weniger bekannten Noel Bauldeweyn zuzuschreiben. Dieser Schlu scheint jedenfallslogisch, wenn man den Quellen glauben darf: Von vieren, die bekanntermaen existiert haben,ordnet nur die letzte, ein deutscher Druck von Montanus und Neuber aus dem Jahr 1564, dasWerk Josquin zu, whrend die anderen drei, alle anscheinend niederlndischer Herkunft und rundvierzig Jahre lter, es Bauldeweyn zusprechen. Doch der Stil und die Umsetzung des Textesdieser Elevationsmotette haben Edgar Sparks bewogen, glaubhafte Argumente dafrvorzubringen, da sich die spte Zuordnung zu Josquin doch noch als die richtige erweisenknnte: Sparks hat auf den typisch detaillierten musikalischen Aufbau der Vertonung, denraffinierten Einsatz von Wiederholung und die sorgsam abgestuften Wechsel zwischeninbrnstigem Flehen in Blockakkorden und aktiveren Passagen mit klangvollerem Kontrapunkthingewiesen; andererseits gab er zu, da zwischen einigen Werken der beiden Komponisten eineenge stilistische Beziehung erkennbar ist. Egal, ob sie von Josquin oder Bauldeweyn stammt: Dieauerordentliche musikalische Eloquenz, mit der diese Motette auf die Sammlung eucharistischerGebete einwirkt, aus denen ihr Text besteht, schafft eine Zierde von erlesenster Schnheit fr dieElevation das Emporheben des Kelchs und der Hostie, das den Hhepunkt dessptmittelalterlichen christlichen Gottesdienstes darstellt , die zu schmcken sie geschaffenwurde.

    Die Verbindung von Recordare, virgo mater mit Josquin, die sich nur in Anticos zweitemMotettenband (1520) erhalten hat, gilt seit langem als zweifelhaft. Die Struktur des Stcks, diedrei gleich hohe Stimmen gegen eine tiefere setzt ohnehin eine groe Seltenheit , bietet kaumAnhaltspunkte fr eine Verwandtschaft mit Werken, deren Zuordnung beim gegenwrtigenKenntnisstand als relativ gesichert gilt. Auch der Stil des Werks mit seiner energisch wirbelnden

    21

  • Fortbewegung und wiederholten Rckkehr ber aufbrandende Skalen zu Kadenzen auf demabschlieenden D kann das Werk, so scheint es, nicht berzeugend Josquins Oeuvre einverleiben.ber allen Zweifel erhaben ist jedoch das Faszinierende an seinem betrenden Idiom, das mitbeinahe unerbittlicher Energie den Hrer bis zum letzten kadenzialen Hhepunkt mitreit.

    Unsere Wanderung durch die Randbezirke des Josquinschen Kanons geht mit einem Stck zuEnde, das wohl mit grerer Berechtigung als jedes andere als musikalische Quintessenz seinesKomponisten gelten kann. Auf jeden Fall lag das Pater noster / Ave Maria Josquin sehr amHerzen: Er vermerkte in seinem Testament den Wunsch, da man nach seinem Tod diese Motettebei allen Prozessionen der Kirchengemeinde vor seinem Haus darbringen solle. Ihre innigeDarbietung der beiden fundamentalsten christlichen Gebete, gerichtet an Gott bzw. die JungfrauMaria, die Hauptfrbitterin, lt keinen Zweifel an der Einsicht des Komponisten zu der zuLebzeiten und weit darber hinaus von so vielen bewundert und nachgeahmt wurde , da er wiewir alle einmal zu Staub vergehen wrde. In Anbetracht der berragenden Intensitt des Satzesund besonders der unvergelichen Anrufungen zum Schlu klingt uns ein unvergnglichesGefhl von Josquins Sterblichkeit, und womglch unserer eigenen, in den Ohren nach.

    ANDREW KIRKMAN 2001bersetzung ANNE STEEB/BERND MLLER

    22

  • If you have enjoyed this recording perhaps you would like a catalogue listing the many others available on the Hyperionand Helios labels. If so, please write to Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England, or email us [email protected], and we will be pleased to post you one free of charge.The Hyperion catalogue can also be accessed on the Internet at http://www.hyperion-records.co.uk

    Si vous souhaitez de plus amples dtails sur ces enregistrements, et sur les nombreuses autres publications du labelHyperion, veuillez nous crire Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England, ou nous contacter parcourrier lectronique [email protected], et nous serons ravis de vous faire parvenir notre cataloguegratuitement.

    Le catalogue Hyprion est galement accessible sur Internet: http://www.hyperion-records.co.uk

    Wenn Ihnen die vorliegende Aufnahme gefallen hat, lassen Sie sich unseren umfassenden Katalog von Hyperion undHelios-Aufnahmen schicken. Ein Exemplar erhalten Sie kostenlos von: Hyperion Records Ltd., PO Box 25, LondonSE9 1AX, oder senden Sie uns ein Email unter [email protected]. Wir schicken Ihnen gern gratis einenKatalog.

    Der Hyperion Katalog kann auch unter dem folgenden Internet Code erreicht werden: http://www.hyperion-records.co.uk

    23

    Copyright subsists in all Hyperion recordings and it is illegal to copy them, in whole or in part, for any purpose whatsoever,without permission from the copyright holder, Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England. Any unauthorizedcopying or re-recording, broadcasting, or public performance of this or any other Hyperion recording will constitute aninfringement of copyright. Applications for a public performance licence should be sent to Phonographic Performance Ltd,1 Upper James Street, London W1R 3HG

    Other recordings on Hyperion featuring The Binchois Consort

    A Marriage of England and Burgundy (CDA67129)Dufay: Music for St Anthony of Padua (CDA66854)Dufay: Music for St James the Greater (CDA66997)

    First-rate scholarship and high-quality musicianship (Daily Telegraph)The Binchois Consort have established themselves as one of the very

    finest ensembles in the field (Gramophone)

  • Josquin des Prs and his contemporaries

    1 Josquin des Prs? Inter natos mulierum [4'41]2 Josquin des Prs Planxit autem David [12'57]3 Nicolaes Craen Tota pulchra es [8'32]4 Adrian Willaert Verbum bonum et suave [7'51]5 Josquin des Prs /Mathurin Forestier Veni sancte spiritus [6'33]6 Josquin des Prs / Nicolas Champion De profundis [7'42]7 Josquin des Prs / Noel Bauldeweyn Ave caro Christi cara [8'37]8 Josquin des Prs? Recordare, virgo mater [4'51]9 Josquin des Prs Pater noster / Ave Maria [7'52]

    THE BINCHOIS CONSORTCECILIA OSMOND, EMMA PRESTON-DUNLOP soprano

    MARK CHAMBERS, FERGUS MCLUSKY altoEDWIN SIMPSON, MATTHEW VINE, CHRISTOPHER WATSON tenor

    DAMIAN OKEEFFE baritone ROB MACDONALD, GILES UNDERWOOD bassANDREW KIRKMAN conductor

    Recorded in St Andrews Church, Toddington, Gloucestershire, on 9 -12 January 2000Recording Engineer TONY FAULKNER

    Recording Producer MARK BROWNFront Design TERRY SHANNON

    Booklet Editor ELEANOR WILSONExecutive Producers EDWARD PERRY, SIMON PERRY

    P & Hyperion Records Ltd, London, MMIFront illustration: Singing Angels [from the left wing of the altarpiece at St Bavos Cathedral, Ghent]

    by Hubert (c1370-1426) & Jan van Eyck (1390?-1441). Bridgeman Art Library, London

    CDA67183