istra gourmet 2013

83
Istra 2013 Gourmet Enogastro vodič kroz Istru Guida enogastronomica dell’Istria Wine and gastronomy of Istria Wein & Gourmet - Istrien ISSN 1847-7704

Upload: istra-com

Post on 31-Mar-2016

268 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Wein & Gourmet Istrien, Kroatien_DE

TRANSCRIPT

Page 1: Istra Gourmet 2013

Istra2013GourmetEnogastro vodič kroz IstruGuida enogastronomica dell’Istria Wine and gastronomy of IstriaWein & Gourmet - Istrien

ISSN 1847-7704

Page 2: Istra Gourmet 2013

SadržajSOMMARIO

COntent

InhAlt

04 UVOD

IntRODUzIOne

IntRODUCtIOn

eInleItUng

08 IStARSkA jelA

PIAttI IStRIAnI

IStRIAn DISheS

IStRISChe geRIChte

34 VInSke CeSte IStRe

StRADe Del VInO Dell’IStRIA

WIne ROADS OF IStRIA

WeInStRASSen IStRIenS

54 CeSte MASlInOVA UljA

StRADe Dell’OlIO D’OlIVA

OlIVe OIl ROUteS

StRASSen DeS OlIVenölS

76 ReStORAnI, kOnOBe I AgROtURIzMI

RIStORAntI, tRAttORIe e AgRItURISMI

ReStAURAntS, tAVeRnS AnD AgRItOURISM

ReStAURAntS, tAVeRnen

UnD eRleBnISBAUeRnhöFe

Page 3: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 4 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 5

I stra, čudesni mediteranski poluotok kojeg

okružuje bistro more, s turistički razvijenom

obalom i čarobnom zelenom unutrašnjosti,

nudi brojne kulturno-povijesne i prirodne zname-

nitosti kao i nezaboravne panorame iz srednjo-

vjekovnih gradića na brežuljcima. no, Istra krije i

pravo bogatsvo okusa.

Istarska gastronomija vjeran je odraz povijesnih,

zemljopisnih i klimatskih značajki poluotoka te

rezultat ispreplitanja raznih tradicija s pučkom

kuhinjom baziranom na samoniklom bilju, aroma-

tičnim začinima, sezonskom povrću, plodovima

mora, maslinovom ulju…

Pozivnica na istraživanje i kušanje vrijednosti ovog

plavo-zelenog utočišta krije se u osmijehu istar-

skog domaćina, proizvodima njegovih vrijednih

ruku i prirodi koja zavodi svojom ljepotom i živom

prošlošću što izvire iz kamena i grude zemlje.

jednom kada ste ovdje, vidici se šire, osjetila

produbljuju, napetost popušta, bezbrižnost obu-

zima, a nova iskustva i prijateljstva postaju trajne

dragocjenosti…

l ’Istria, meravigliosa penisola mediterranea

abbracciata da un mare limpido, con il

litorale dedicato al turismo e il cuore ma-

gicamente verde, dalle cime abitate dei suoi colli

regala agli occhi innumerevoli bellezze naturali

e indimenticabili panorami e in sé nasconde un

vero e proprio tesoro di sapori della tradizione.

la gastronomia riflette fedelmente le peculiarità

storiche, geografiche e climatiche della penisola,

in essa si intrecciano le tipicità di una cucina

basata sulle piante spontanee, su quelle aroma-

tiche, sulla verdura di stagione, sui frutti di mare,

sull’olio d’oliva…

l’invito a scoprire e ad assaggiare i pregi di que-

sto rifugio verde-azzurro si cela nel sorriso della

gente istriana, nei prodotti delle mani operose

e nella natura che incanta con la sua bellezza,

con il suo vivo passato che emerge dalla pietra e

dalle zolle della terra. Arrivati in Istria, gli orizzonti

si aprono davanti a voi, i sensi si risvegliano, la

tensione scompare lasciando il posto alla spen-

sieratezza. Qui, ogni esperienza e ogni nuova

amicizia diventeranno valori destinati a durare

nel tempo….

Istra. Zeleni Mediteran.Okusite Mediteran u pravom smislu riječi, iznikao iz prirode i maštovitosti

Istria. Verde Mediterraneo.Assaporate il Mediterraneo nel vero senso della parola, un connubio di natura e fantasia

Page 4: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 6 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 7

D ie von klarem Meer umspülte halbinsel

mit ihrer einladenden, urlauberfreund-

lichen küstenlandschaft. Das magische

grüne Inland, in dessen - oft zeitlosem Raum -

unzählige kulturelle, historische und natürliche

Sehenswürdigkeiten schlummern. Während die mit-

telalterlichen Ansiedlungen auf den hügelkuppen

ihre faszinierende Schönheit, sowie traumhafte

Panoramablicke meist ganz offen zur Schau tragen,

findet sich auch im Verborgenen ein unglaublicher

Reichtum an traditionen und gaumenfreuden. Die

istrische gastronomie spiegelt die historischen,

geografischen und klimatischen eigenarten der

halbinsel wieder.

Unterschiedlichste traditionen haben sich hier

zu einer volkstümlichen küche verwoben, in der

Wildkräuter, aromatische gewürze, Saisongemüse,

Meeresfrüchte und Olivenöl die hauptrollen be-

setzen. Fühlen Sie sich herzlich eingeladen, die

Schätze dieses blaugrünen Verstecks zu entde-

cken und zu probieren. lassen Sie sich von der

istrischen gastfreundschaft ebenso verführen, wie

von den hervorragenden bäuerlichen Produkten

und der naturlandschaft, die in jedem Stein und

jeder Ackerfurche eine lebhafte geschichte ver-

birgt. einmal hier angekommen, erweitert sich

das Blickfeld. gefühle vertiefen sich, Anspannung

weicht einer befreienden Sorglosigkeit. neue

erfahrungen und Freundschaften werden zu dau-

erhaften Werten...

Istria. Green Mediterranean.Experience the flavours of the Mediterranean in their truest form, the product of nature and imagination Istrien.

Grün und Mediterran.Genießen Sie dieses ganz besondere Fleckchen Erde zwischen Mitteleuropa und der mediterranen Welt mit all seinen Facetten. Die Liaison von Natur und Fantasie

I stria, a marvellous Mediterranean penin-

sula surrounded by crystal-clear sea, is well

known for its tourist amenities along the

coast and its lush green interior, with countless

cultural-historic sights and unforgettable natural

panoramas from hilltop villages. It is also a treas-

ure trove of gastronomic delights.

Istrian gastronomy reflects the historical, geo-

graphical and climatic features of the peninsula,

and combines various traditions of local cuisine

based on indigenous plants, aromatic spices,

seasonal vegetables, seafood, and olive oil.

look behind the smile of your Istrian host and

you’ll find an open invitation to discover and

taste the true characteristics of this blue-green

paradise, products of diligent work and a natural

environment that attracts with its beauty and

living history, seen in every stone and field. Once

you are here, new vistas open up before you, your

senses intensify and the tensions of the outside

world disappear, replaced by new experiences

and friendships to share and treasure.

Page 5: Istra Gourmet 2013

Istarska jelaPIAttI IStRIAnI

IStRIAn DISheS

IStRISChe geRIChte

10 jelA PlAVe IStRe

PIAttI Dell’IStRIA BlU

DISheS OF BlUe IStRIA

genUSSReICh: BlAUeS IStRIen

14 jelA zelene IStRe

PIAttI Dell’IStRIA VeRDe

DISheS OF gReen IStRIA

genUSSReICh: gRüneS IStRIen

24 njegOVO VelIčAnStVO tARtUF OD IStRe

SUA MAeStà, Il tARtUFO D’IStRIA

hIS MAjeSty, the IStRIAn tRUFFle

IhRe hOheIt, DIe IStRISChe tRüFFel

Page 6: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 10 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 11

Abecedarij jela Plave Istre

Glossario delle pietanze dell’Istria blu

Glossary of dishes of Blue Istria

ABC der Gerichte aus dem Blauen Istrien

Obilje ponuđene svježine iz mora u brojnim

restoranima priobalne Istre nudi vrhunski

užitak, ali i potiče vječitu slatku dilemu:

Što odabrati? Cijenjenu bijelu ribu ili sardele, što

nimalo ne zaostaju kvalitetom i okusom, škampe

koji impresioniraju veličinom, buzare od školjki,

čiji se mirisi šire nadaleko, juhu ili rižot s plo-

dovima mora, jadranske lignje ili sipe, možda

kamenice, brodet, pečene rakove ili pak salate od

hobotnica ili rakovica, slane srdone ili bakalar…

Oduvijek je more čovjekov najbolji prijatelj, a u

Istri prijateljuju intenzivnije no igdje drugdje, što

je ostavilo traga i na istarskoj gastronomiji sve

do današnjih dana.

Jela Plave IstreSvježina mora na trpezi, izazov za gastronomske znalce

la ricca offerta di freschi frutti di mare tipi-

ca dei ristoranti dell’Istria litoranea, è un

autentico piacere del palato, ma fa sorge-

re l’eterno piacevole dilemma: cosa scegliere? Il

pregiato pesce dalle carni bianche o le sardelle,

non meno saporite nè meno pregiate; degli scampi

di impressionanti dimensioni, o un sughetto ‘alla

buzara’ di bivalvi, il cui profumo si spande lontano.

Un brodo o un risotto di frutti di mare? Calamari

o seppie dell’Adriatico, forse qualche ostrica, un

brodetto, dei granchi cotti oppure un’insalata di

folpi o di ‘granseola’, qualche filetto di sardella o

un po’ di baccalà…

Il mare è sempre stato il miglior amico dell’uomo

e in Istria quest’amicizia è ancor più salda, profon-

da ed ha lasciato la sua impronta anche nell’arte

culinaria dei giorni nostri.

Piatti dell’Istria bluLa freschezza del mare in tavola: un invito agli esperti di gastronomia

BrOdet (brodetto) •narodnojelo,svojevrsnipikantniumakodviševrstaribairakova.

•piattotradizionale,ovverounaspeciedisughettopiccantedipescemistoegranchi.

•traditionaldish,savouryfishstewmadewithseveralkindsoffishandcrustaceans.

•traditionellerpikanterFischtopfbzw.SauceausverschiedenenFischsortenundKrebsen.

Buzara •posebnavrstaumakapripravljenanatemelj-cuodbijelogluka,peršina,maslinovauljaivina,najčešćeodškoljakailirakova.

•particolaretipodisugopreparatoconsoffrit-todiaglio,prezzemolo,oliod’olivaevino,alqualesiaggiungonodisolitomolluschibivalviogranchidimare.

•specialtypeofsauce,sautéedwithonions,parsley,oliveoilandwine,usuallywithshellfish.

• spezifischeSauce,basierendaufKnoblauch,Petersilie,OlivenölundWein,inderzumeistMuschelnoderKrebsegegartwerden.

JakOvska kapica (Capesanta) •Kraljevskaškoljkakojaživinapjeskovitimpodručjima.Mišićškoljkeodličanjepečen,gratiniran,sirov.

•reginadeimolluschibivalvi,vivesufondalisabbiosi.Ilsuomuscoloèsquisitosearrostoogratinato.Sipuòconsumareanchecrudo.

•Scallops-royalshellfoundonthesandyseabed.Thecentraladductormuscleistastiestwhenbakedorgratinéed,butcanalsobeeatenraw.

•Jakobsmuschel-dieKöniginderMuscheln,dieinsandigenGebietenlebt.DasMuschelfleischistgebratenodergratiniertamschmackhaf-testen;kannaberauchrohgegessenwerden.

kamenica (Ostrica, Oyster, Austern)•Školjkakojunazivajuiafrodizijakom,pravade-likatesakadasejedesirova,uzkaplimunaimaslinovaulja.

•bivalvoalqualevengonoattribuiteproprietàafrodisiache;autenticaprelibatezzaseman-giatacruda,conl’aggiuntadiqualchegocciadilimoneedioliod’oliva.

•bivalvemollusk,whichissaidtohaveaphro-disiacproperties,atruedelicacyifeatenraw

Page 7: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 12 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 13

t he abundance of fresh seafood in Istria’s

many coastal restaurants offers an embar-

rassment of riches, but at the same time

raises the eternal question: ‘Which one to choose?’

the highly prized white fish or pilchards, which

are excellent in both quality and taste, langous-

tines that are impressive in size, clam buzara,

whose sweet smell lingers, seafood soup or risotto,

Adriatic shrimp or cuttlefish, or perhaps oysters,

brodetto, grilled langoustines or, better yet, octo-

pus or spider crab salad, salted anchovies or cod

fish…? the sea has always been man’s best friend,

and in Istria this friendship is more intense than

anywhere else, which leaves its traces on Istrian

gastronomy to this very day.

Dishes of Blue IstriaFresh from the sea to the table, a true match for gastronomes

Das Wasser läuft einem im Mund zusam-

men. Welcher Fisch kommt heute auf den

tisch? Welchem Duft wollen wir folgen?

Das Meer immer nur einen katzensprung entfernt,

stellen einem die zahlreichen küstenrestaurants

vor die Qual der Wahl und es benötigt weit mehr

als einen Urlaub, um alles zu probieren. Soll es ein

Vertreter der viel gepriesenen Weißfische sein?

Oder doch lieber die von den einheimischen gelieb-

te Sardelle? Weiß oder Blau stehen sich in Qualität

und geschmack nämlich um nichts nach. Stattliche

Scampi, Muscheln in aromatischer Buzara-Sauce,

sämige Fischsuppe oder lieber ein Risotto mit

Meeresfrüchten? In Salz eingelegte Sardellen oder

eine cremige kabeljaupastete...? Adriatintenfisch

oder Calamari? Frische Austern, pikantes Brodet,

gegrillte krebse und vorweg ein Salat von Oktopus

oder Meeresspinne? Wer Istriens Meer mit dem

nötigen Respekt begegnet, gewinnt in ihm einen

guten Freund.

Genussreich: Blaues IstrienDie Früchte des Meeres fangfrisch auf dem Tisch, ein Fest für Gourmets

with a few drops of lemon juice and olive oil.•Gourmetmuschel mit aphrodisischer Aura -

wird besonders gerne roh, mit ein paar Tropfen Zitrone und Olivenöl aus ihrer Schale geschlürft.

Rakovica (Granchio/granSeola / Spider crab / Seespinne)•Rumena rakovica s morskog dna, posjeduje

vrlo malu količinu mesa pa je cijenjena kao vrhunska delikatesa.

•granchio rossastro, con polpa squisita, che vive sui fondali marini. Ha pochissima carne ed è apprezzatissimo.

•this reddish crab with delicious meat, which lives on the seabed. It has a small quantity of meat and is highly prized as an ultimate delicacy.

•rote, am Meeresboden beheimatete Riesenkrabbe mit wenig, aber köstlichem Fleisch, das zuerst mühsam ausgelöst wer-den muss. Eine erstklassige Delikatesse.

SRdela (SaRdina PilchaRduS) (Sardina / Pilchard / Sardelle)•Poznata zdrava plava riba Jadrana. Pripravlja

se svježa u ulju ili na žaru, usoljena, marini-rana, konzervirana u ulju.

•noto pesce azzurro dell’Adriatico. Va preparata appena pescata, fritta nell’olio o cotta alla pia-stra, in salamoia, marinata o conservata in olio.

•well-known oily fish from the Adriatic. It is prepared freshly caught in oil or grilled, salted, marinated or canned in oil.

•bekannter Blaufisch aus den Tiefen der Adria. Fangfrisch in Öl mariniert, gebraten, gegrillt oder in Salzlake konserviert.

ŠkamPi (Scampi / Langoustines / Scampi) •Rakovi iz obitelji hlapova, spremaju se na mno-

go načina: buzara, roštilj, pohani repovi, s rižom i tjesteninom, pa čak i u sirovoj varijanti.

•crostacei appartenenti alla famiglia degli astici. Sono squisiti e si preparano in vari modi: alla buzara, alla piastra, impanando le code, con il riso o con la pasta e addirittura crudi.

•crustacean of the family Homaridae. This delicacy is prepared in many ways - na buzaru, grilled, breaded tails, with rice and pasta, and even as a raw delicacy.

•Krustentier aus der Hummerfamilie. Dieser Leckerbissen kennt viele Zubereitungsarten: roh mariniert, ‘à la Buzara‘ in pikanter Sauce, frisch vom Grill, paniert oder ausge-löst in Risotto und Pasta.

Page 8: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 14 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 15

U nutrašnjost Istre krije pregršt autentič-

nih konoba i vinskih podruma u kojima

objed postaje puno više. način pripreme

jela, ambijent i ugodno društvo domaćina čine

ga iznimnim gurmanskim doživljajem. Ponuđena

jela temeljena su na mesu i tjestenini - teletina

ispod čripnje (peke), ombolo i kobasice s kiselim

kapuzom, fuži ili njoki u šugu od divljači ili domaće

kokoši, tartufi, ukusna maneštra od povrća, ovčji

sir, na buri sušen istarski pršut i panceta za predje-

lo, a za kraj tradicionalne istarske slastice - fritule,

kroštule i cukerančići ili pak čuvena istarska supa

od crnog vina, maslinova ulja, soli, papra i bijelog

prepečenog kruha.

Užitak novih okusa, što krijepe tijelo i razgaljuju

dušu!

Jela Zelene IstrePlodovi prirode u autentičnom ambijentu i objed postaje više od objeda...

l ’Istria interna vanta un’infinità di autenti-

che trattorie - konobe - e di cantine vini-

cole, nelle quali un pasto si trasforma in

qualcosa di più. Il modo in cui vengono preparati

i cibi, l’ambiente e la piacevole compagnia del

padrone di casa lo rendono un momento uni-

co. I piatti sono a base di carne: vitello sotto la

campana, lombata e salsicce di maiale con crauti

(kapuz), oppure l’originale pasta detta fusi o gli

gnocchi al sugo di selvaggina, di pollo caserec-

cio o di tartufo. Un minestrone di verdura molto

saporito oppure un po’ di formaggio pecorino, di

prosciutto crudo e di pancetta fatti stagionare al

vento di bora, come antipasto e per finire, i tipici

dolci istriani: le fritole (frittelle), i crostoli (cenci)

e i cukerančići (biscottini) o addirittura la famosa

supa (zuppa) istriana di vino rosso condito con un

goccio di olio d’oliva, un po’ di sale e pepe e una

fetta di pane tostato. Il piacere di nuovi sapori che

ristorano il corpo e rallegrano l’anima!

Piatti dell’ Istria verdeI doni della natura in un ambiente autentico e anche un semplice pranzo diventa qualcosa di più…

Fuži (Fusi)• cjevastosmotanitankikomaditjestenine,veličine3-5cm.

• sottilipezzedisfogliadipastaarrotolateaformadipenna,lunghedai3ai5cm.

• tube-like,rolledupthinpiecesofpasta,3to5centimetreslong.

• dünneViereckeausNudelteigwerdenzukleinenRöhrchenzwischen3und5ZentimeterLängegeformt

istarska Fritaja (Frittata istriana / Istrian fritaja / Istrisches Rührei ‘Fritaja’)• omletoddomaćihjajaobogaćensezonskimnamirnicamapoputšparoga,tartufa,pršuta,kobasica,gljiva…

• omelettediuovacaserecce,arricchitaconpro-dottidistagione:asparagi,tartufi,prosciutto,salsicceofunghi.

• omelettemadewithfarm-laideggs,enrichedwithseasonalfoodsuchasasparagus,truffles,prosciutto,sausagesormushrooms.

•OmelettauseinheimischenEiern,verfeinertmitsaisonalenZutaten,wieSpargel,Trüffelpilzen,Rohschinken,WürstchenoderWaldpilzen.

Maneštra • gustajuhaodkrumpira,graha,suhogmesaisezonskogpovrća.

•minestronedipatate,fagioli,carneaffumicataeverduradistagione.

• thicksoupmadewithpotatoes,beans,driedmeatandseasonalvegetables.

• sämigeSuppeausKartoffeln,Bohnen,RäucherfleischundSaisongemüse.

OMbOlO (zarebnjak) • diosvinjskogkotletaodvojenodkosti,začinjensolju,mrvljenimpapromilistićimalovoratesušennavjetru.

• filettodicarnedimaialedellalombata,liberatodall’osso,conditoconsale,pepemacinatoefogliedialloroelasciatostagionarealvento.

• bonelesscutofpork,cutalongthetopoftheribcage,saltedandspicedwithgroundpepperandbayleaf,thenair-cured.

Abecedarij jela Zelene Istre

Glossario delle pietanze dell’Istria verde

Glossary of dishes of Green Istria

ABC der Gerichte aus dem Grünen Istrien

Page 9: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 16 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 17

t he interior of Istria reveals a great number

of authentic inns, or konobas, and wine

cellars where each meal acquires an added

dimension. the preparation method, ambiance and

delightful hospitality make every meal an excep-

tional gourmet experience. the selection of dishes

is based on meat and pasta, such as: peka, meal

prepared under a baking lid; ombolo, boneless pork

loin; kapuz, sausages with sauerkraut; fuži, pasta;

or gnocchi in a sauce locally known as šugo (made

from game, farm-raised chicken or truffles). For

starters, begin with a delicious hearty vegetable

soup known as maneštra, sheep’s cheese, Istrian

pršut, air-dried by the bura wind from the north,

or bacon (known as pancetta). For dessert, try

traditional Istrian pastries - fritule, kroštule and

cukerančići or the famous Istrian supa with red

wine, olive oil, salt, pepper and toasted white bread.

A feast of new tastes that invigorate the body and

enliven the soul!

Dishes of Green IstriaNature’s bounty in an authentic ambiance... where a meal is more than just a meal...

I striens hinterland zählt eine Menge authen-

tischer tavernen und Weinschenken, in de-

nen essen weit mehr bedeutet, als bloße

nahrungsaufnahme. Die Art der zubereitung, das

Ambiente und die angenehme gesellschaft der

gastwirte erweitern eine Mahlzeit zum ganzheitli-

chen genusserlebnis. traditionelle Speisen basieren

auf Fleisch und nudeln - luftgetrockneter istrischer

Schinken (Pršut) oder Speck als Vorspeise, köst-

liche gemüsesuppe, am offenen Feuer gegarter

kalbsbraten aus der aschebedeckten ton- oder

Backglocke, Ombolo und Würstchen mit Sauerkraut,

nudeln Fuži oder nockerln mit Wildragout, einhei-

misches hühnchen, trüffelgerichte und würziger

Schafskäse... zum Abschluss das traditionelle

istrische Schmalzgebäck, Mehlspeisen oder

auch die beliebte istrische Suppe aus Rotwein,

Olivenöl, Salz, Pfeffer und ausgebackenen

Weißbrotstückchen. ein traditionsverwurzeltes

Abenteuer für die geschmacksknospen, das nach

Meinung der Alten und Weisen den körper stärkt

und die Seele streichelt!

Genussreich: Grünes IstrienDie Früchte der Natur in authentischem Ambiente... und Essen ist plötzlich viel mehr, als eine simple Mahlzeit...

•AusgelöstesSchweinskarree,dasmitSalz,PfefferundLorbeerblätterneingeriebenundeinigeWochenluftgetrocknetwird.

Panceta (Pancetta, Bacon, speck)•svinjskapotrbušinanatrljanamješavinomsoli,papraimjevenoglovoratesušenauoblikupločailirola.

•partedellaregioneventraledelmaiale,strofinataconunmiscugliodisale,pepeefogliediallorospezzettate,fattastagionareapezzirettangolarioarrotolata.

•cutofmeattakenfromtheflankofapig,saltedandspicedwithpepperandgroundbayleaf,thenair-curedflatorrolled.

•SchweinebauchineinerWürzmischungausSalz,PfefferundgeriebenemLorbeer-geräuchert,flachoderalsRolle.

Pljukanci •vretenastatjestenina.•pastaaffusolata.•random-shapedhomemadepasta•traditionellehausgemachteNudelspezialität.

Posutice •tijestorezanoukvadratiće.•sfogliadipastatagliataaquadretti.•pastacutintolittlesquares.• inkleineQuadrategeschnitteneNudeln.

Ravioli •tijestopunjenoraznimnadjevima(npr.odsira,mesa,oraha…).

•pastaripienaconvariingredienti,comeadesempioformaggio,carneonoci.

•smallsquaresofpastastuffedwithcheese,meatorwalnutfiling.

•NudeltaschenmitverschiedenenFüllungen,wieKäse,FleischoderWalnüssen.

Žgvacet • istarskigulašodkomadićamesa(kokoši,goveda,divljači)ugustomumaku.

•spezzatinoistriano,denso,preparatoconcarnedipollo,dimanzoodiselvaggina.

• istriangoulash,thickmeatsauceofchicken,beeforgame

• istrischesGulaschmitFleischstückenvonHuhn,RindoderWild,insämigerSauce.

Page 10: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 18 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 19

t he world of plants of the Istrian peninsula

reaches much further than the widely

known species like olive trees and grape-

vines - its rich native flora includes many wild

plants as well, widespread over the meadows,

forests and gentle hills. Some varieties are primarily

used as natural cure for ailments, the delicious

ones are readily prepared in kitchen.

Wild asparagus occupies a prominent place on

Istrian tables - lean and dark, it is a symbol of vital-

ity, health and pleasures of the palate, bringing a

touch of seaside living into the kitchen. In spring,

wild asparagus grows abundantly in forests and

meadows along the wider Istrian coastal area.

With its superb, slightly bitter taste, wild asparagus

inspires the best culinary chefs, having become

much more than a simple folk cuisine ingredient.

today, it is the basis of many fine delicacies for

the most demanding gourmet.

Wild plants: asparagus

Die Flora der halbinsel Istrien reicht viel

weiter zurück als die renommierte kultur

von Oliven und Wein - die Flora Istriens

enthält wilde, durch Wiesen, Wälder und sanfte

hügel verbreitete Pflanzensorten. einige Sorten

heilen in erster linie, die anderen haben einen

ausgezeichneten geschmack und werden in der

küche verwendet.

Wilder Spargel hat einen ehrenplatz auf dem

istrischen tisch - schlank und dunkel, er ist ein

Symbol für Vitalität, gesundheit und genuss für den

gaumen und bringt in jede küche einen hauch des

lebens am Meer. Im Frühjahr wächst wilder Spargel

in hülle und Fülle in Wäldern und auf Wiesen ent-

lang des küstenstreifens Istriens. Feines, bitteres

geschmack und charakteristischer geruch von

Spargeln inspiriert auch die Spitzenköche, ohne

noch eine bloße zutat der volkstümlichen küche

zu bleiben. heute gilt der Spargel als Basis für raf-

finierte köstlichkeiten nach der Maßangabe der

größten Feinschmecker.

Wilde Pflanzen: Spargel

Biljni svijet istarskog poluotoka seže mno-

go dalje od prepoznatljivih kultura poput

masline i vinove loze - njegovu floru čini

i divlje, samoniklo bilje, rasprostranjeno po liva-

dama, šumama i pitomim brdima. neke vrste su

ponajprije ljekovite, druge su izvrsnog okusa i rado

korištene u kuhinji.

Divlja šparoga ima počasno mjesto na istarskoj trpe-

zi - vitka i tamna, ona je simbol vitalnosti, zdravlja i

užitka za nepce te će u svaku kuhinju unijeti dašak

primorskog življenja. U proljeće divlja šparoga u

izobilju raste po šumarcima i livadama uz širi obalni

pojas Istre. Finog, gorkastog okusa i karakterističnog

mirisa, šparoga inspirira i vrhunske majstore kuhi-

nje, ne ostajući tek puki sastojak narodne kuhinje.

Danas se od nje pripremaju sofisticirane delicije

po mjeri najvećih gurmana.

Samonikolo bilje: šparoge

I l mondo vegetale della penisola istriana è molto

complesso, e oltre alle colture più conosciute

come l’olivo o la vite da vino, la sua flora com-

prende piante selvatiche, spontanee, sparse per i

prati, i boschi e i soleggiati colli. Alcune specie sono

innanzitutto medicinali, altre per il loro ottimo gusto

sono spesso usate in cucina.

l’asparago selvatico occupa un posto di primo piano

sulla tavola istriana - gracile e scuro, l’asparago è

simbolo di vitalità, salute, delizia per il palato e in

ogni cucina porta un pizzico dell’atmosfera della

vita locale. In primavera l’asparago selvatico cresce

abbondantemente per i boschetti e i prati lungo

l’ampia fascia costiera dell’Istria. Con il suo sapore

leggermente amarognolo e un profumo caratteristico,

l’asparago ispira i migliori chef e non rimane soltanto

un ingrediente della cucina popolare: oggi è usato

per preparare raffinate delizie per i buongustai.

Piante spontanee: asparagi

Page 11: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 20 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 21

I n the tradition of the Istrian gastronomy the

prosciutto (pršut) is the top and the measure for

all the exquisiteness. It is cut by long, delicate

and careful incisions, so a joke says - like playing

a violin. Fete or cuts of prosciutto are first smaller,

to become ever bigger, the colour turns ever red-

der, the smell is more and more intense. there is a

usage in Istria: as much longer and bigger cut, and

not too thin is a must.

Istrian prosciutto is highly regarded by gourmands

worldwide due in large part to our strict adherence

to a long tradition of respectful production - from the

careful way pigs are raised, to the elaborate treat-

ment of the meat, to its curing with a unique blend

of spices that give the ham its distinctive fragrance.

Since Istrian prosciutto is produced without nitrites,

nitrates or smoke, it is considered one of the most

healthful cured meats in all of the Mediterranean.

Istrian prosciutto

I n der tradition istrianischer küche bildet der

Rohschinken - Pršut den höhepunkt und das

Maß aller Dinge, für alle Sünden des gaumens.

Die Scheiben - “fete“ sind zuerst klein, werden dann

immer größer und mehr rot, der betörende Duft

breitet sich aus. hier und dort eine Faser des Fetts

bedeutet zusätzliche Qualität. eine Regel in Istrien

ist: das Muss ist eine wenn möglich umso längere

und größere, aber nicht zu dünne Scheibe.

Seine Prestigestellung unter den Feinschmeckern

verdankt der istrische Rohschinken vor allem der tat,

dass bei seiner erzeugung strenge von der tradition

vorgegebene Regeln eingehalten werden: von der

Schweinezucht, einer besonderen Verarbeitung

der Schweinekeule bis hin zum trocknen und einer

einzigartigen gewürzkombination, die das typische

Aroma und geschmack ergibt. Istrischer Schinken

wird ohne zugabe von nitriten oder nitraten erzeugt

und selbstverständlich nicht geräuchert, deswegen

zählt er zu den gesündesten erzeugnissen dieser

Art im Mittelmeerraum.

Pršut - Istrischer Rohschinken

Pršut je statusni simbol istarske kužine.

njegova kvaliteta i kakvoća kriju se u

slatkoći, mekoći. Reže se dugim, nježnim

pažljivim rezovima, pošalica kaže - kao kad se svira

violina. Šnite, fete, su najprije manje, potom sve

veće, boja se sve više crveni, opojni miris plijeni.

Uzanca u Istri je: obavezna i što je moguće duža i

veća šnita i ne pretanka.

Svoje prestižno mjesto među sladokuscima, istarski

pršut zahvaljuje, prvenstveno, strogom poštivanju

tradicijskih pravila: od uzgoja svinja, preko posebne

obrade svinjskog buta, sve do njegova sušenja i

jedinstvene začinske kombinacije, koja mu daje

prepoznatljivu aromu. Istarski se pršut proizvo-

di bez nitrita i nitrata te bez dima pa se, stoga,

ubraja među najzdravije proizvode ove vrste na

Mediteranu.

Istarski pršut

nella tradizione culinaria istriana il prosciutto

è l’apice ed il metro per definire ogni preli-

batezza, ogni peccato della gola. Si affetta

per mezzo di lunghe, delicate e attente incisioni;

come suonare il violino - proclama un detto locale.

All’inizio, le fette sono più piccole, per diventare

sempre più grandi, man mano che si taglia, di colore

sempre più rosso, e dall’odore inebriante. Il proprio

status di prestigio tra i buongustai, il prosciutto

istriano lo deve soprattutto al rigido rispetto dei

tradizionali metodi di produzione: a partire dall’alleva-

mento dei maiali, attraverso la particolare lavorazione

della coscia del maiale, fino all’affumicatura ed alla

singolare combinazione di spezie che gli donano

l’aroma inconfondibile. Il prosciutto istriano viene

prodotto senza nitriti e nitrati e senza fumo, ed è

per questo che si annovera tra i prodotti del suo

genere più sani del Mediterraneo.

Prosciutto istriano

Page 12: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 22 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 23

the meat of the boškarin, an indigenous

breed of cattle, is the shining star of any

gourmet in Istria. Prepared according to old

and new recipes alike, this noble food has gained

a reputation among the connoisseurs of good food

and drink, and it has become part of the offering

of all better restaurants, konobas and agritourism

establishments throughout Istria. From day to day,

top chefs are providing it with new gastronomic

impetus, as they set their imagination free in creat-

ing novel recipes, but always keeping in mind the

heritage of traditional cuisine.

the eating establishments offering this delicacy are

awarded a special label that guarantees not only

the origin of the meat but also that it is prepared

by chefs who have completed training courses

in cooking boškarin meat. let them guide you to

discovering the indescribable wealth of specialties

based on the meat of Istria’s indigenous cattle.

Catering establishments offering dishes prepared

with the meat of the boškarin, an indigenous breed

of Istrian cattle, carry a plaque with the image of a

boškarin as a guarantee of authenticity:

Meat of Istrian cattle

Fleisch einheimischer Rinde ist der leucht-

ende Stern istrischer gastronomie. egal,

ob man das Rindfleisch auf alte oder

neue Weise vorbereitet, dieses edle lebensmittel

wurde in den vergangenen zehn jahren unter

Feinschmecker sehr bekannt und wurde ein teil

der Angebote in vielen renommierten Restaurants,

tavernen und Bauernhäusern Istriens. tag für tag

geben die Spitzenköche dieser Delikatesse neue

gastronomische Reize, ihre Fantasie frei laufen

lassend und neue Rezepte kreierend, ohne tra-

ditionelles kulinarisches erbe vernachzulässigen.

Den Anbietern dieser Delikatesse wird eine be-

sondere kennzeichnung vergeben - sie garantiert

nicht nur die echtheit der herkunft des Fleisches

sondern auch die tatsache, dass es von dafür

ausgebildeten und besten köchen vorbereitet

wird. Verlassen Sie sich auf Ihre kenntnisse und

entdecken Sie das unerwartete Reichtum von

geschmäcken und Spezialitäten, die auf auto-

chthonem istrischem Rindfleisch basieren. Die

gastronomischen Objekte, die in ihrem Angebot,

Speisen vom istrischen Rind anbieten, tragen als

gütesiegel ein etikett mit dem Boškarin

Istrisches Rindfleisch

Meso autohtonog goveda sjajna je zvi-

jezda istarskog gourmeta. Spravljena

na starinske ili moderne načine, ta je

plemenita namirnica u posljednjih desetak godina

stekla renome među ljubiteljima dobrog jela i pića

te ušla u ponudu kvalitetnih restorana, konoba i

agroturizama diljem Istre. Iz dana u dan, vrhunski

chefovi daju joj novi gastronomski zamah, pušta-

jući mašti na volju i surađujući u kreiranju novih

recepata, ne zapostavljajući pritom ni naslijeđe

tradicijskog kulinarstva.

Objektima što nude ovu deliciju dodijeljuje se poseb-

na oznaka - ona ne jamči samo izvornost podrijetla

mesa, već i da ga spravljaju kuhari koji su prošli

edukaciju o optimalnim načinima njegove pripreme.

Prepustite se njihovom znalačkom vodstvu i otkrijte

neslućena bogatstva specijaliteta na bazi autohtonog

istarskog goveda. Ugostiteljski objekti koji nude jela

pripravljena od mesa istarskog goveda nose pločicu

s likom boškarina kao jamstvo izvornosti.

Meso istarskog goveda

la carne del bue autoctono è una punta di dia-

mante della gastronomia istriana. Preparata alla

maniera antica o secondo ricette moderne, que-

sta pietanza negli ultimi dieci anni è diventata famosa

nella cerchia dei buongustai ed è entrata a far parte

dell’offerta dei migliori ristoranti, trattorie e agriturismi

dell’Istria. Di giorno in giorno i migliori chef le danno una

nuova importanza gastronomica, sciogliendo le briglie

alla fantasia e collaborando a creare nuove ricette,

senza però trascurare l’eredità della cucina tradizionale.

le strutture alberghiere che offrono questa delizia rice-

vono un contrassegno particolare che non garantisce

solo l’originalità della provenienza della carne, ma anche

il fatto che è preparata da cuochi che hanno superato

un corso di formazione sulle modalità per valorizzarla

nel migliore dei modi. Abbandonatevi alla loro maestria

e scoprite la ricchezza sorprendente delle specialità

realizzate con la carne del bue autoctono istriano. le

strutture alberghiere che offrono cibi preparati con la

carne del bue istriano, portano come garanzia d’au-

tenticità una targa che lo ritrae.

Carne del bue istriano

Page 13: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 24 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 25

n azivaju ga afrodizijakom, istarskim

zlatom i kraljem istarske gastronomi-

je. taj gomolj, snažna karakteristična

mirisa i naoko neugledan, predstavlja vrhunski

gastronomski doživljaj. znali su u njemu uživati

još u doba rimske vladavine, a proteklih godina

cjenjeniji je no ikad! Izvor je i inspiracija brojnih

gurmanskih ostvarenja, savršeno se uklapa u

predjela, salate, glavna jela, pa čak i deserte.

Stoga se nemojte iznenaditi bude li Vam ponuđen,

primjerice, sladoled ili torta od tartufa.

Svaki tartuf koji kušate rezultat je savršenog spoja

prirode, čovjeka i njegovog najboljeg prijatelja.

Skrivenog ispod zemlje u gustim šumama doline

rijeke Mirne, pronalaze ga tartufari uz pomoć,

za to obučenih, pasa izvrsna njuha. Prava je to

radost okusa, mirisa i tradicije.

U Istri je pronađen i najveći bijeli tartuf na svijetu,

težak 1,3 kilograma, upisan potom u guinnessovu

knjigu rekorda!

Njegovo veličanstvo Tartuf od IstreVrhunac istarske gastronomije, skriveno blago zavodljivih aroma...

lo chiamano ‘’afrodisiaco’’, ‘’oro istriano’’

e “re della gastronomia istriana’’. È un

tubero dal profumo intenso, caratteristico,

dalla forma particolare e non proprio piacevole

alla vista, ma assaggiandolo ci offre un’indescri-

vibile esperienza gastronomica. Apprezzato sin

dall’epoca dei Romani, ha raggiunto in questi

ultimi anni l’apice del suo successo in cucina,

ispirando moltissime creazioni gastronomiche.

Perfetto come antipasto, nelle insalate, si sposa

ottimamente con i secondi piatti e addirittura con

il dolce. non stupitevi perciò se vi viene servito

un gelato o una torta al tartufo.

Ogni tartufo che assaporerete è il risultato di

una perfetta unione tra natura, uomo e il suo

fedele amico: nascosto nel sottosuolo dei folti

boschi della valle del fiume Quieto, viene sco-

perto dai tartufai grazie al fiuto perfetto di cani

ben addestrati. È un’autentica festa di sapore,

profumo e tradizione.

ed è proprio dell’Istria il primato del tartufo bian-

co più grande del mondo: pesa 1,3 chilogrammi,

ed è stato trovato nei pressi di Buie d’Istria!

Sua Maestà, il Tartufo d’IstriaL’ apice della gastronomia istriana, un tesoro nascosto dagli aromi inebrianti…

Page 14: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 26 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 27

I t is said to be an aphrodisiac, Istrian gold and

the king of Istrian gastronomy. this tuber of

intense smell, yet unattractive in appearance,

presents an ultimate gastronomic experience. the

truffle was considered a special delight as early as

Roman times, but in recent years it has become

more prized than ever before. It is the source and

inspiration of numerous gourmet achievements,

perfectly harmonizing with starters, salads, main

courses, and even desserts.

So don’t be surprised if you happen to be offered

truffle ice cream or truffle cake! every truffle you

taste is the result of perfect harmony of nature,

man and his best friend. hidden underground in

the thick forests of the Mirna river valley, truf-

fles are successfully tracked by specially trained

truffle hunting dogs with a keen sense of smell.

It is a true delight of taste, smell and tradition.

Istria is also the region where the largest white

truffle in the world was found, which, at 1.3

kilograms, made it into the guinness Book of

World Records!

His Majesty, the Istrian TruffleThe ultimate in Istrian gastronomy, a hidden treasure of alluring aromas...

Der unterirdisch wachsende Schlauchpilz

wird nicht selten als Aphrodisiakum, is-

trisches gold oder ‘könig der istrischen

kulinarik’ bezeichnet. Die optisch unscheinbare

erdknolle gilt wegen ihres ausgeprägten Duftes

und dem intensiven Aroma als kulinarisches

Spitzenprodukt. Bereits die alten Römer schätzten

die trüffel sehr, doch seit einigen jahren ist sie so

begehrt wie nie zuvor und eine nahezu unerschöpf-

liche Inspirationsquelle für Feinschmeckergerichte.

trüffel veredeln Vorspeisen, Salate, hauptgerichte

und sogar nachspeisen. Seien Sie daher nicht über-

rascht, wenn Ihnen trüffeltorte oder trüffel-eis

angeboten wird. jede trüffel, die Sie kosten, ist das

ergebnis einer ausgereiften Verbindung zwischen

der natur, dem Menschen und seinem besten

Freund. In den dichten Wäldern des Mirnatales wird

er von trüffelexperten mithilfe speziell trainierter

hunde aufgespürt, deren feine nasen die edelknolle

in ihrem unterirdischen Versteck erschnüffeln.

geschmack, geruch und tradition - für kenner

die reine Freude!

In Istrien fand man auch den größten weißen

trüffelpilz der Welt. Mit einem gewicht von 1,3

kilogramm wurde er ins guinnessbuch der Rekorde

aufgenommen!

Ihre Hoheit, die Trüffel aus IstrienSpitzenreiter der istrischen Gastronomie, ein verborgener Schatz mit verführerischem Aroma...

Page 15: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 28 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 29

Sezone tartufa Stagioni del tartufoTruffle seasons Trüffelsaison

Bijeli tartuf / Tartufo bianco

White truffle / Weisse Trüffel

15.09. - 31.01. tuber magnatum*

15.01. - 15.05. tuber borchii

15.01. - 15.04. tuber asa

01.09. - 31.12. tuber maculatum

Crni tartuf / Tartufo nero

Black truffle / Schwarze Trüffel

01.11. - 15.03. tuber melanosporum*

01.10. - 15.03. tuber brumale*

01.05. - 31.10. tuber aestivum*

01.09. - 30.04. tuber mesentericum

01.08. - 31.12. tuber macrosporum

01.09. - 31.03. tuber uncinatum

Dani tartufaGiornate del tartufoTruffle Days Trüffeltage

Rujan - studeni

Settembre - ottobre

September - November

tijekom većeg dijela jeseni, Istra živi u ritmu

plemenite gljive i vrvi proslavama u njenu

čast. gostima se diljem regije prezentiraju

tipična jela s tartufima: fuži, pljukanci, njoki, fritada

te razne kombinacije s mesom. tu su i izložbe i

sajmovi, odlične prilike za upoznavanje svih tajni

čarobnog, aromatičnog gomolja kojem se pripisuju

afrodizijačka svojstva.

n el corso della maggior parte dell’autun-

no, l’Istria vive nel ritmo di questo fungo

pregiato e pullula di manifestazioni in suo

onore. nell’intera regione, tutti gli ospiti hanno l’oc-

casione di assaggiare i piatti tipici a base di tartufo:

fusi, strozzapreti, gnocchi, frittate e varie combina-

zioni con la carne. Qui ci sono anche le mostre e le

fiere che rappresentano un’ottima occasione per

conoscere tutti i segreti di questa pianta magica e

aromatica alla quale vengono attribuite proprietà

afrodisiache.

t hroughout most of the autumn, Istria lives

in the rhythm of truffles with the abun-

dance of festivities dedicated to this noble

mushroom. the guests that come from the whole

region are presented with the typical truffle dishes:

fuži, pljukanci, gnocchi, fritada and various meat

combinations. there are also many exhibitions and

fairs, with plenty of excellent opportunities to meet

the world of this magic, aromatic tuber known for

its aphrodisiac features.

* najčešći tartufi u gastronomiji Istre

I tartufi più frequenti nella gastronomia istriana

the most common truffles in Istrian gastronomy

häufigste trüffelpilze in der gastronomie Istriens

I m herbst lebt Istrien im Rhythmus des edlen

Pilzes und ist abundant mit Feiern in seiner

ehre. Den gästen in der gesamten Region wer-

den typische gerichte mit trüffeln präsentiert:

Fuži-nudeln, Pljukanci-nudeln, Omelett (Fritada)

und verschiedene kombinationen von Fleisch. es

gibt auch Ausstellungen und Messen, großartige

gelegenheiten zum kennenlernen aller geheimnisse

der magischen, aromatischen knolle, der auch

die aphrodisierende Wirkung zugeschrieben wird.

k lub kvalitetnih restorana i konoba Izvorni

tartuf-tartufo vero čine isključivo resto-

rani iz začarane zone tartufa, restorani

i konobe koji se umješno i iskreno ophode s

tartufom i gostom. Izdvojili smo petnaest ugo-

stiteljskih objekata, među mnogima koji nude

tartuf, poradi kvalitete u prezentaciji i serviranju

tartufa, sljubljivanja jela na bazi tartufa s vinima,

poznavanja svih vrsta bijelog i crnog tartufa te

posebnih tartufarskih sezonskih menija.

I l Club dei ristoranti e delle trattorie di qua-

lità Izvorni tartuf-tartufo vero comprende i

ristoranti e le konobe (trattorie) che trattano

il tartufo e i loro ospiti con maestria e sinceri-

tà. tra numerosi ambienti enogastronomici che

annoverano il tartufo nella loro offerta, abbiamo

scelto per Voi quindici ristoranti e trattorie che

per cucina e regia ecellono nella presentazione

e nella creatività, nell’abbinare vini prescelti a

delizie gastronomiche a base di tartufo, altresì

nella conoscenza di tutti i tipi del tartufo bianco

e nero e dei rispettivi menù stagionali.

t he Izvorni tartuf - tartufo Vero Club (the

Original truffle Club) of fine restaurants and

taverns consists exclusively of restaurants

in the enchanting truffle zone, restaurants and

taverns that have a special way with truffles and

guests. We have singled out fifteen restaurants from

among the many that offer truffles, on the basis

of the quality of their presentation and serving of

truffles, their matching of truffle dishes with wines,

their thorough knowledge of all sorts of white

and black truffles, as well as specific seasonal

truffle menus.

U nter dieser Dachmarke, der echte

trüffel Club, verpflichten sich ausge-

wählte Restaurants und tavernen zur

einhaltung essenzieller Qualitätskriterien und

zum ehrlichen Umgang mit istrische trüffel. Wir

haben fünfzehn Restaurants ausgewählt, ange-

boten werden gerichte und Menüs, verfeinert

mit saisonalen trüffelgattungen und glaswei-

se von ausgewählten Spitzenweinen begleitet.

Die Mitglieder des klubs können ihren gästen

Wissenswertes über alle weißen und schwarzen

trüffelsorten vermitteln, die über das ganze jahr

verteilt in Istrien gedeihen.

Izvorni tartuf Tartufo veroOriginal TruffleEchte Trüffel

Page 16: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 30 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 31

Vrste tartufa

Podjela tartufa na različite vrste temelji se

ponajprije na morfološkim karakteristikama

kao što su: oblik, veličina, boja, ornamenti-

ka, izgled plodišta i peridije, miris i okus. trenutno u

svijetu postoje 63 vrste gljiva klasificiranih kao tuber.

Samo je devet od 25 vrsta koje rastu u Italiji i Istri

jestivo, dok se u prodaji najčešće nalaze 4 vrste (*).

1. Tuber magnatum Pico - Plemeniti bijeli tartuf

Ovaj je tartuf kuglasta, često spljoštena i nepravilna

oblika, blijedo žute ili ponekad oker boje prekriven

zagasito-crvenim mrljama, nikada siv, gladak ili lagano

bradavičast. grumen je prekriven brojnim, vrlo razgra-

natim bijelim šarama te poprima nijanse u rasponu

od boje mlijeka do intenzivne ružičaste boje. Spore

su mu alveolarne. Dostiže veličinu velike jabuke.

Moguće ga je pronaći tek u kasno ljeto, jesen i po-

četkom zime u podnožju hrasta, vrbe, topole, lipe,

na područjima sa značajnom razinom vlažnosti i u

ljetnom periodu. zbog specifičnog okusa i mirisa

cijenjen je u cijelome svijetu i proglašen kulinarskim

kraljem. konzumira se sirov.

2. Tuber melanosporum Vittadini - Plemeniti

crni tartuf

kuglasta oblika, ponekad podijeljen na režnjeve,

zagasito-crne boje, površina mu je prekrivena spljo-

štenim bradavicama koje su na vrhu udubljene

i uzdužno kanalaste. grumen je zagasitosive ili

crveno-crne boje, prekriven svijetlim, tankim i vrlo

razgranatim šarama. Spore su mu igličaste. Veličina

dostiže, a može i prijeći onu jedne velike jabuke.

Sakuplja se tijekom cijele zime, a posebno u prvim

mjesecima u godini, u podnožju stabala hrasta,

lješnjaka i crnog graba. Radi specifičnog okusa i

aromatičnog mirisa vrlo je cijenjen u kulinarstvu, a

Francuzi ga smatraju najboljim i stoga najcjenjenijim

među crnim tartufom. Preporučljivo ga je konzumi-

rati nakon kratkog kuhanja.

3. Tuber aestivum Vittadini - Ljetni tartuf

Obično kuglasta ili lagano okrugla oblika, crne po-

vršine poprečno prekrivene piramidastim, dobro

vidljivim bradavicama. grumen koji je uvijek svijetlih

nijansi crvene boje prekriven je brojnim venama

bijele boje. Spore su mu alveolarne.

najveći primjerci mogu dostići veličinu jabuke.

Predstavlja jedan od najčešćih tartufa - osim kratke

proljetne pauze, moguće ga je pronaći tokom cijele

godine i to u velikim količinama u podnožju hrasta,

lješnjaka, topola, bukvi i borova.

4. Tuber brumale Vittadini - Zimski tartuf

Obično kuglasta ili lagano okrugla oblika, crne i

tamno željezite površine, prekriven vrlo spljošte-

nim i dobro vidljivim bradavicama koje su na vrhu

udubljene i uzdužno kanalaste. grumen je zagasit

ocrne ili sivo-crne boje sa širokim bijelim venama.

Spore su igličaste. njegova veličina obično prelazi

veličinu kokošjeg jaja.

Može ga se pronaći u jesen i početkom zime u

podnožju stabala hrasta i lješnjaka. Miris i okus

su mu više-manje intenzivni, ali ugodni (posebno

njegova vrsta Moschatum Ferry) tako da se nor-

malno konzumira iako nije cijenjen kao što je to

slučaj s tuber melanosporumom s kojim ponekad

biva zamijenjen.

Tipi di tartufo

l a determinazione delle diverse specie di tartufi

è basata essenzialmente su caratteri morfo-

logici come forma, dimensione, colore, orna-

mentazioni del peridio, aspetto della gleba, profumo

e sapore. nel mondo le specie di funghi attualmente

classificati come tuber sono circa 63, in Italia ne sono

presenti 25, ma solo 9 sono considerate commestibili

e 4 quelle più comunemente commercializzate (*).

1. Tuber magnatum Pico - Tartufo Bianco pregiato

Forma globosa, spesso anche appiattita e irregolare,

con peridio giallo pallido o anche ocraceo con chiazze

rosso-brune, mai grigio, liscio o lievemente papillato. la

gleba, percorsa da numerose venature bianche, molto

ramificate, varia dal colore latte al rosa intenso. le spore

sono alveolate. Raggiungie anche la dimensione di una

grossa mela.

È reperibile solo nella tarda estate, in autunno e all’inizio

dell’inverno sotto querce, salici, pioppi, tigli, in terreni

con umidità abbastanza elevata anche nel periodo estivo.

Il suo sapore e profumo particolari lo hanno portato a

essere il re della cucina e ad essere apprezzato in tutto

il mondo. Viene consumato crudo.

2. Tuber melanosporum Vittadini - Tartufo Nero

pregiato

Forma globosa, alle volte lobato, con peridio bruno-

nero a verruche appressate incavate all’apice e

canalicolate longitudinalmente. la gleba è di colore

grigio-bruno o nero-rossastro, solcata da venature

chiare sottili e molto ramificate. le spore sono spinu-

late. la dimensione raggiunge, e può superare, quella

di una grossa mela.

Viene raccolto durante tutto il periodo invernale ed in

modo particolare nei primi mesi dell’anno, specialmen-

te sotto querce, noccioli e carpini neri. Il suo specifico

sapore e il suo aromatico profumo lo rendono molto

apprezzato in cucina dove dai francesi è considerato il

migliore, quindi il pregiato fra i neri. Viene consumato

preferibilmente dopo breve cottura.

3. Tuber aestivum Vittadini - Scorzone

Forma solitamente globosa o poco globata, con

peridio nero a verruche piramidali striate trasversal-

mente, ben evidenti. la gleba, sempre chiara, varia

dal colore roseo ed è solcata da numerosissime

venature bianche. le spore sono alveolate.

gli esemplari più grandi possono raggiungere la

dimensione di una mela. È uno dei tartufi più comuni;

a parte una breve pausa primaverile, si può trovare

tutto l’anno anche in notevoli quantità, sotto querce,

noccioli, pioppi, faggi e pini. Il profumo è leggero, un

po’ terroso, fungino, aromatico e gradevole. Data la

sua abbondanza non raggiunge mai i prezzi del più

pregiato tuber melanosporum.

4. Tuber brumale Vittadini - Invernale

Forma solitamente globosa o poco lobata, con

peridio nero e ferrugineo scuro, a verruche molto

appressate, ben evidenti, incavate all’apice e solcate

longitudinalmente. la gleba è di colore bruno scuro o

grigio-nerastro con ampie venature bianche. le spore

sono spinulate. la sua dimensione può facilmente

superare quella di un uovo di gallina.

È reperibile in autunno e all’inizio dell’inverno sotto

querce e noccioli. Il profumo e il sapore sono più o

meno forti ma gradevoli (in modo particolare nella

sua varietà moschatum Ferry) per cui viene nor-

malmente consumato pur essendo molto meno

apprezzato del tuber melanosporum con il quale a

volte viene confuso.

Page 17: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 32 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 33

D ie verschiedenen trüffelsorten unterschei-

den sich hinsichtlich morphologischer

eigenschaften wie Form, größe, Farbe,

Ornamentik des Peridiums, Aussehen der gleba (inne-

rer Fruchtkörper), geruch und geschmack. Derzeit gibt

es 63 Sorten, die als ‘tuber‘ klassifiziert werden. neun

von 25 in Italien und Istrien gedeihenden Sorten sind

essbar. nur vier davon werden gezielt vermarktet (*).

1. Tuber magnatum Pico - Edle graue oder

weiße Trüffel, auch Lauchtrüffel

Von rundlicher Form, oft flach und unregelmäßig, mit

zartgelber oder ockerfarbener Außenfläche, rotbraun

gefleckt (niemals grau), glatt oder leicht papillenför-

mig. Die gleba ist von zahlreichen weißen, weitver-

zweigten Adern durchzogen und kann eine weiße

bis intensiv rosa getönte Farbgundlage aufweisen.

Die Sporen sind wabenförmig. Diese Sorte erreicht

die größe eines mittelgroßen Apfels und ist fast

nur im Spätsommer, herbst und zum Winteranfang

unter eichen, Weiden, Pappeln und eschen zu finden.

Ausnahmen gedeihen während des Sommers in re-

lativ feuchten Böden. Abgesehen von den Regionen

norditaliens wächst die Sorte nur in Istrien. Der ein-

zigartige geschmack und die ausgeprägte Duftnote

haben sie zur königin der küche gemacht und ihr zu

weltweitem Ansehen verholfen. Sie wird roh verzehrt.

2. Tuber melanosporum Vittadini - Edle franzö-

sische Trüffel

Von runder Form, manchmal leicht gebuchtet, mit

braunschwarzer Oberfläche und flach gedrungenen,

leicht ausgehöhlten Warzen im oberen Bereich und

in der länglich verlaufenden Profilrinne. Die gleba

kann graubraun oder schwarzrot gefärbt sein, durch-

zogen von feinen, weitverzweigten, hellen Adern. Die

Sporen sind grätenförmig. Diese trüffel kann ohne

Weiteres die größe eines Apfels erreichen oder so-

gar übertreffen. Sie wird im Winter, hauptsächlich

in den ersten Monaten des jahres, gesammelt und

gedeiht unter eichen, haselnussbäumen und schwar-

zen Steinbuchen. Ihr charakteristischer geschmack

sowie der aromatische Duft haben sie speziell in

der französischen küche sehr beliebt gemacht, wo

sie unter den schwarzen gattungen mit Abstand als

wertvollste Sorte angesehen wird. Meist wird sie nach

kurzem kochen verzehrt.

3. Tuber aestivum Vittadini - Scorzone

überwiegend von runder oder leicht gebuchteter

Form, mit schwarzer Oberfläche und ausgeprägten,

quer gestreiften, pyramidenförmigen Warzen. Das

Innere ist immer hell und reicht von Rosa bis Braun,

durchzogen von vielen weißen Adern. Die Sporen

sind wabenförmig. Die größeren exemplare können

die Abmessungen eines Apfels erreichen. Diese

Sorte gehört zu den weitverbreiteten trüffelarten.

Abgesehen von einer kurzen Frühjahrspause wird sie

ganzjährig - und oft in großen Mengen - unter eichen,

haselnussbäumen, Pappeln, Buchen und kiefern ge-

funden. erlesener ist die Varietät ‘uncinatum Fischer‘

(= ‘tuber uncinatum Chatin‘). Der dezente Pilzduft ist

etwas erdig, aromatisch und angenehm. Durch ihre

Quantität erreicht sie im Regelfall nicht das Preisniveau

der wertvolleren ‘tuber melanosporum‘.

4. Tuber brumale Vittadini - Winter

überwiegend von runder, kaum gebuchteter Form;

eisenfarbige Oberfläche, dunkel bis schwarz. gut sicht-

bare, stark abgeflachte Warzen; an den Spitzen leicht

ausgehöhlt und länglich gefurcht. Das Fruchtfleisch

ist dunkelbraun oder schwarzgrau, durchzogen von

breiten weißen Adern. Die Sporen sind grätenförmig.

Diese trüffel kann ohne Weiteres die größe eines

hühnereis erlangen und wird überwiegend im herbst

oder zu Winterbeginn unter eichen und nussbäumen

gefunden. Sie ist in ganz Südeuropa verbreitet. Duft

und geschmack sind mehr oder weniger stark aus-

geprägt. Der geruch ist angenehm (insbesonders der

Duft der gattung ‘moschatum ferry‘). Obwohl sie nicht

die Beliebtheit der gattung ‘tuber melanosporum‘

genießt, mit der sie gelegentlich verwechselt wird,

wird diese trüffel gerne gegessen.

Truffle Varieties

truffles differ mainly in terms of their morpho-

logical properties, such as shape, size and

colour, the ornamentation of the peridium

(outer skin), the appearance of the gleba, and their

smell and taste. Currently 63 species of fungus are

classified as tubers. nine of the 25 which grow in

Italy are considered edible, and of these the 4 most

commonly found on sale are (*).

1. Tuber magnatum Pico - Prized white truffle

Spherical shape, often very flattened and uneven,

with pale yellow or gold peridium and red to brown

spots, never grey, smooth or slightly warty. Its gleba,

with numerous, very intensely branched white veins,

varies from a milky colour to an intense pink. Its

spores are aveolated.

It can reach the size of a big apple: few specimens

are gathered every year, far over one kilogram in

weight. It can be found late in summer, autumn and

early winter, under oaks, willow trees, poplars, lime

trees, in rather moist earth. Its particular taste and

smell make this truffle the king of cuisine, appreci-

ated worldwide. It is eaten uncooked.

2. Tuber melanosporum Vittadini - Prized black

truffle

Spherical shape, sometimes lobed, with brown or

black peridium, with close warts, hollow on their

tops and crossed by longitudinal grooves. Its gleba

is brownish grey or reddish black in colour, striped

with thin, light, intensely branched veins. Spores

are herringbone. It can reach the size of an apple

or even bigger. It is gathered throughout the winter,

particularly in the first months of the year, especially

under oaks, hazelnut trees and hornbeams. It is

frequently found in Italy and Spain but it is gathered

and appreciated in France in particular. Its specific

taste and its aromatic smell make it very much ap-

preciated in cookery. the French consider it the best

and therefore the most valuable among the ‘black’.

It is preferably eaten a short cooking.

3. Tuber aestivum Vittadini - Summer truffle

Usually spherical in shape or a little lobed, with black

peridium and pyramidal warts with apparent cross

stripes. Its gleba, always light in colour, varies from

pink to brown and is crossed by many white veins.

Its spores are aveolated. the largest truffles can be

as large as an apple. It is one of the most common

truffles; apart from a short break in spring, it can

be found all year round, particularly under oaks,

hazelnut trees, poplars, beeches and pines. Its vari-

ety uncinatum Fischer (= tuber uncinatum Chatin)

is more appreciated.

Its scent is light, a little earthy, mushroomy, aromatic

and pleasant. Since it is plentiful, it never fetches the

prices of the more highly prized tuber melanosporum.

4. Tuber brumale Vittadini - Winter truffle

Usually spherical in shape or a little lobed, with black

or dark iron peridium, with very close, evident warts,

hollow on the top and with longitudinal grooves. Its

gleba is dark brown or greyish black with large white

veins. Spore are herringbone. It can easily grow to

become larger than a hen’s egg.

It can be found in autumn and early winter under

oaks and hazelnut trees. Its smell and taste are

rather powerful but pleasant (in particular its variety

moschatum Ferry), so that this is the variety that is

normally consumed.

Trüffelsorten

Page 18: Istra Gourmet 2013

Vinske ceste IstreStRADe Del VInO Dell’IStRIA

WIne ROADS OF IStRIA

WeInStRASSen IStRIenS

36 UVOD

IntRODUzIOne

IntRODUCtIOn

eInleItUng

42 POPIS VInARA

lIStA DeI PRODUttORI DI VInO

lISt OF WIneMAkeRS

lISte DeR WInzeR

Page 19: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 36 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 37

I stranin je vinovoj lozi kultno privržen, a Istri

je vino svetost, potreba i ljubav, kultura živ-

ljenja. njegovu kvalitetu upotpunjuju tradicija

proizvodnje i posebnost tla, crvena zemlja uz

more i bijela zemlja u unutrašnjosti. najčuvenije i

najprisutnije vino je malvazija istarska, profinjene

aromatičnosti i svježeg okusa koji upotpunjuje

jela pripremljena od plodova mora.

Crvena vina teran i refošk stara su i autohtona

istarska vina. tamne rubinove boje, živih voćnih

mirisa i intenzivnog okusa odlično pristaju uz

jela od mesa. Mnogi poznavaoci istarskih vina

izdvajaju muškat radi njegove zlatne boje, mirisa

divljih karanfila i izuzetne arome. Suho i slatko,

upravo je to vino vrli pratilac slastica. Odvažite

se na istraživanje vinskih cesta Istre i zavirite u

podrume vinara, gdje ćete doživjeti nezaboravno

iskustvo. A, dok se opijeni vinom i ljepotom prirode

budete vraćali kroz vinograde, ne zaboravite za-

hvaliti Dionizu na blagonaklonosti spram magičnog

istarskog poluotoka.

Vinske cesteKada se ljubav prema tradiciji vinarstva nesebično dijeli...

l ’Istriano ha fatto della vite un culto e il

vino rappresenta per l’Istria una divinità,

un’esigenza e immenso amore: una vera

e propria cultura di vita. la sua qualità viene

nobilitata dalla tradizione vinicola e dalla pecu-

liarità del suolo, della terra rossa che costeggia

il mare e di quella bianca dell’entroterra. Il vino

tipico più amato è la Malvasia istriana, che con

il suo aroma delicato e il suo sapore fresco si

sposa bene con i piatti a base di frutti di mare.

I vini rossi, in particolare il terrano e il Refosco,

sono antichi prodotti istriani. l’intenso colore

rosso rubino, il ricco profumo fruttato e il sa-

pore robusto sono l’abbinamento ideale per i

piatti di carne. Molti appassionati di vino istriano

sottolineano le virtù del Moscato, il suo colore

dorato, il profumo di garofani selvatici e il suo

incredibile aroma. Secco o dolce è proprio lui

che accompagna alla perfezione i nostri dolci.

Avventuratevi lungo le strade del vino dell’Istria

e sbirciate nelle cantine dei suoi produttori:

sarà un’avventura indimenticabile. e poi, ebbri

di vino e di natura, attraversando qualche vi-

gneto, non dimenticatevi di ringraziare Dioniso

per la benevolenza dimostrata verso la magica

penisola istriana.

Strade del vinoQuando l’amore per la tradizione vinicola viene generosamente condiviso...

Page 20: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 38 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 39

the people of Istria have been historically

bound to grapes and wine making. In Istria

wine is both a passion and a necessity,

part of the culture of life. A variety of soil, red soil

in the coastal area and white soil in the interior,

adds another dimension to the wine-making

culture. the most famous and widespread wine

is Istrian Malvasia, with a refined aroma and fresh

taste that best accompanies seafood dishes.

the red wines teran and Refošk are old and in-

digenous Istrian wines. their deep ruby colour,

lively fruity scent and pronounced aroma are

perfect with meat dishes. Many connoisseurs

of Istrian wines single out Muscat owing to its

golden colour, scent of wild pink cloves and ex-

quisite aroma. Both dry and sweet, this wine is

perfect to accompany desserts.

Set off and discover the wine roads of Istria,

and their many wine cellars, where an unfor-

gettable experience awaits you. And on your

way back through the vineyards, intoxicated by

the wine and beauty of nature, don’t forget to

thank Dionysius for favouring the magical Istrian

peninsula.

Wine RoadsA remarkable diversity of wine growing traditions

Für die einheimischen ist der Weinstock

ein kultobjekt und wird in der blumigen

istrischen Sprache nicht selten sogar

’heiliggesprochen’. Wein ist in Istrien ein unent-

behrliches und geliebtes Stück lebenskultur,

dessen Qualität maßgeblich durch Vinifizierung

und terroir bestimmt wird: die rote erde entlang

der küste und die weiße erde im landesinnern. Die

autochthone Weißweinsorte istrische Malvazija gilt

als lokale leitsorte von einzigartiger typizität und

Frische und passt hervorragend zu mediterranen

Fischgerichten und Speisen mit Meeresfrüchten.

Im Rotweinbereich vertreten teran und sei-

ne Untersorte Refosco die regionaltypischen

Rebsorten und harmonieren durch ihre aus-

geprägte Frucht und das lebendige Säurespiel

besonders gut mit herzhaften Fleischgerichten.

kenner und liebhaber schätzen auch Istriens

Muskat - eine florale, aromatische Rarität, die

bevorzugt zu hervorragenden Dessertweinen

gekeltert wird.

entschließen Sie sich zu einer entdeckungsreise

auf den Weinstraßen Istriens und werfen Sie einen

Blick in die Weinkeller, in denen womöglich eine

unvergessliche erfahrung auf Sie wartet. Wenn Sie

danach ein wenig berauscht vom Wein und der

idyllischen naturlandschaft durch die Weinberge

heimkehren, vergessen Sie nicht, Dionysos für

seine freigiebige zuneigung gegenüber der zau-

berhaften istrischen halbinsel zu danken.

WeinstraßenWenn die Liebe zur Weintradition selbstlos geteilt wird...

Page 21: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 40 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 41

Popis vinara Lista dei produttori di vinoList of WinemakersListe der Winzer

Istarska kvaliteta

Oznaka IQ označava

istarsku malvaziju vi-

soke kvalitete, kako u

pogledu tehnološke ra-

zine proizvodnje, tako i

u pogledu tipičnosti te kakvoće samog vina. Pravo

uporabe znaka IQ dodjeljuje se istarskim malvazijama

natprosječne kvalitete, proizvedenim na području

Istre, nastalim kao rezultat istarske tradicije, razvojno-

istraživačkog rada, inovacija i invencije naših vinara.

Qualità istriana

Il marchio IQ indica la malvasia istriana d’alta

qualità, sia in termini di tecnologia produttiva, sia

della tipicità e della bontà del vino. Il diritto ad uti-

lizzare il marchio IQ viene assegnato alle malvasie

istriane di qualità elevata, prodotte in Istria, nate

dalla tradizione istriana e risultate dalla ricerca,

dall’innovazione e dall’ingegno dei vignaioli nostrani.

Istrian Quality

the IQ seal of approval signifies high quality Istrian

Malvasia, both in terms of production techniques

and in terms of the characteristics and quality

of wine. the right to display the IQ seal is given

exclusively to high quality Istrian Malvasias pro-

duced in Istria according to native Istrian tradition

and reflecting the latest research, innovation and

creativity of our winemakers.

Istrische Qualität

Das IQ-Qualitätssiegel kennzeichnet Weine der

Rebsorte istrische Malvazija, die durch Vinifizierung,

typizität und Produktqualität höchsten Anforderun-

gen gerecht werden. Das gütezeichen kennzeich-

net ausschließlich Qualitätsweine, die in Istrien

produziert wurden und neben regionaltypischen

traditionen auch aktuelle Forschungsergebnisse

und Innovationen sowie die kreativität unserer

Winzer reflektieren.

n udimo vam ove vinske putokaze Istre

kako bismo vam približili naše ponajbolje

podrume i male konobe. zastavicom

smo označili vinske podrume s većim izborom

vina, suvremenom tehnologijom, flaširanim asor-

timanom, s osvojenim nagradama. Bačvicom su

označene male seoske konobe s tradicionalnom

preradom vina, skromnijim izborom, ali sigurno

dobrim vinom pa i povoljnijom cijenom. ljubazno

vas molimo da svoj posjet prethodno najavite

telefonom.

V i presentiamo la strada del vino istria-

na affinché possiate conoscere meglio

le nostre cantine e le piccole aziende

vinicole dell’Istria. Con uno stemma un po’ più

marcato - bandierina, abbiamo contrassegnato

le cantine vinarie con una scelta di vini più vasta,

con una tecnologia più moderna e con l’assor-

timento di vini imbottigliati. Con una marcatura

più minuta - la botte, abbiamo contrassegnato le

piccole tavernette dei villaggi con la tradizionale

lavorazione del vino, con una scelta più modesta

che non pecca nella qualità e nella convenienza

di prezzo del vino stesso. Cari ospiti, siete gen-

tilmente pregati di annunciare telefonicamente

la Vostra visita.

We are proposing to you these Istrian

wine roads in order to make you fa-

miliar with our wine-cellars and small

wine-vaults. A flag symbol is used to indicate

wine-cellars offering greater selection of wine,

modern technology, a bottled wine assortment.

A barrel marks smaller rural wine-cellar using

traditional vintage methods, offering a more mod-

est selection of not necessarily bottled wine, but

nonetheless, of good quality and at a more fa-

vourable price. Dear visitors, you are kindly asked

to notify your visit to the wine cellar by phone.

W ir bieten Ihnen die Weinstraßen Istriens

an um Ihnen die besten Weinkeller und

konobas (Dorfweinstuben) vorzustellen.

Mit einer Flagge wurden Weinkeller gekennzeich-

net mit: großen Weinsortiment, moderner technik,

flaschierten Weinen und Preisauszeichnungen. Mit

einem Faß haben wir die kleinen konobas die auf

traditionelle Weise Wein erzeugen, eine geringere

Auswahl an Weinen haben doch guten Wein zu

günstigen Preisen anbieten, gekennzeichnet.

Wir bitten Sie Ihren Besuch vorher telefonisch

zu vereinbaren.

Legenda / LeggendaKey / Zeichenerklärung

Birani vinari

Produttori scelti

Selected winemakers

Ausgewählte Winzer

Visokokvalitetno vino

Vino d’alta qualità

High quality wine

Spitzenwein

Kvalitetno vino

Vino di qualità

Quality wine

Qualitätswein

Adresa

Indirizzo

Address

Adresse

Telefon & GSM

Telefono & GSM

Phone& GSM

Telefon & GSM

E-mail

Web

Facebook

Page 22: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 42 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 43

Umag, Novigrad, BUJE, BrToNigLa / Umago, ciTTaNova, BUiE, vErTENEgLio

AGROLAGUNA KONOBA BRTONIGLA

Brtonigla, Palih boraca 1 +385 (0)91 441 9998 [email protected] www.vinalaguna.hr

BASSANESE ANDREA Buje, Kaštel 125+385 (0)52 777 035

+385 (0)98 164 [email protected] www.bassanese-kastel.hr

BRAJKO ANĐELO Momjan, Oskoruš 48+385 (0)52 779 077

+385 (0)98 965 [email protected]

CAPO VINA • Brtonigla, Fernetići 60+385 (0)52 774 401

+385 (0)91 230 [email protected] www.capovina.hr •

CATTUNAR VINA • Brtonigla, Nova Vas 94 +385 (0)52 720 496 [email protected] www.vina-cattunar.hr

CECCO ANTONIO Brtonigla, Nova Vas 22+385 (0)52 774 132

+385 (0)95 913 [email protected]

CELEGA IRENEO Buje, Garibaldi 43+385 (0)52 772 726

+385 (0)91 511 [email protected]

CLAI - BIJELE ZEMLJE Buje, Brajki 104, Krasica+385 (0)52 776 175

+385 (0)91 577 [email protected]

CORONICA MORENO Umag, Koreniki 86+385 (0)52 730 357

+385 (0)98 334 [email protected]

CUJ Umag, Farnežine 5, Sv. Marija na Krasu +385 (0)98 219 277 [email protected] www.cuj.hr

ČINIĆ VINA - GAMBALETTO Buje, Brajki 101, Krasica+385 (0)52 776 293

+385 (0)91 591 [email protected] www.gambaletto.com

DEGRASSI MORENO Savudrija, Podrumarska 3 +385 (0)52 759 250 [email protected] www.degrassi.hr •

FRANKOVIĆ VINA Buje, Trg Josipa Broza Tita 6+385 (0)52 772898

+385 (0)95 [email protected] www.rondo-buje.com

IVANČIĆ MORENO Novigrad, Domovinskih žrtava 20 +385 (0)98 976 8005 [email protected]

KABOLA VINA Momjan, Kanedolo 90+385 (0)52 779 208

+385 (0)98 255 [email protected] www.kabola.hr •

KOZLOVIĆ VINARIJA • Momjan, Valle 78+385 (0)52 779 177

+385 (0)99 277 [email protected] www.kozlovic.hr •

P&P VINO Novigrad, Sveti Servul 7c +385 (0)99 815 1266 [email protected]

PALČIĆ LEONARDO Novigrad, Dajla 144+385 (0)52 735 354

+385 (0)98 421 [email protected]

PRELAC ARMANDO & RINO Momjan, Dolinja Vas 23+385 (0)52 779 003

+385 (0)98 175 [email protected]

RAVALICO VINARSTVO • Brtonigla, Nova Vas 101

+385 (0)98 366 929

+385 (0)98 224 447

+385 (0)98 421 678

[email protected]

Page 23: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 44 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 45

SINKOVIĆ LIBERO Momjan, San Mauro 157+385 (0)52 779 033

+385 (0)98 420 [email protected] [email protected]

VERALDA Brtonigla, Kršin 3 +385 (0)52 774 111 [email protected] [email protected] •VINARIJA NOVIGRAD d.o.o. Novigrad, Mandrač 18 +385 (0)52 726 060 [email protected] www.istravino-rijeka.hr

VINERINO Brtonigla, Druškovićeva 8+385 (0)52 774 417

+385 (0)98 941 [email protected]

ŠKRLJ DAVOR & BORIS Novigrad, Kaštel 24+385 (0)52 735 269

+385 (0)91 576 63 [email protected] www.vinarijaskrlj.hr

PorEČ / ParENZo

AGROLAGUNA • Poreč, M. Vlašića 34+385 (0)52 451215

+385 (0)91 441 [email protected] www.agrolaguna.hr

BRČIĆ ANĐELO • Poreč, Brčići 5+385 (0)52 421 104

+385 (0)91 543 [email protected] www.vina-brcic.hr

COCOLO VINA Tar, Istarska 4+385 (0)91 753 5456

+385 (0)91 506 [email protected]

COSSETTO VINA Kaštelir-Labinci, Roškići 10+385 (0)52 455 204

+385 (0)98 366 [email protected] www.cossetto.net •

DAMJANIĆ VINA Poreč, Fuškulin 50 +385 (0)98 390514 [email protected] www.damjanic-vina.hr

LEGOVINA • Kaštelir-Labinci, Mekiši 7+385 (0)52 455 401

+385 (0)98 750 [email protected] www.legovina.com •

MUSIZZA LUČANO Poreč, Rošini 22, Nova Vas+385 (0)52 421 287

+385 (0)91 785 [email protected]

PERUN VINA Poreč, St.Vodopija 3 +385 (0)98 434 405 [email protected] www.vinaperun.com

PINO FARM Poreč, Katun 1, Baderna+385 (0)52 462 341

+385 (0)91 146 [email protected] www.farmpino.hr

RADOŠ FAM. Kaštelir-Labinci, Tadini 6+385 (0)52 455 246

+385 (0)91 190 [email protected] www.tz-kastelirlabinci.hr

RITOŠA VINA • Poreč, I.L.Ribara 3+385 (0)52 432 069

+385 (0)98 195 [email protected] www.vina-ritosa.hr •

ROXANICH VINA Poreč, Kosinožići 26, Nova Vas+385 (0)52 421 367

+385 (0)91 6170 [email protected] www.roxanich.com •

TERCOLO VINA • Poreč, Višnjanska 6, Brčići+385 (0)52 421 221

+385 (0)91 421 [email protected]

vrSar, FUNTaNa / orSEra, FoNTaNE

MATOŠEVIĆ VINA Sv. Lovreč, Krunčići +385 (0)52 448 558 [email protected] www.matosevic.com •

TERRE VINA Sv. Lovreč, Selina 79+385 (0)52 453 087

+385 (0)91 431 [email protected] www.vina-terre.hr

Page 24: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 46 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 47

roviNJ / rovigNo

DOBRAVAC DAMIR Rovinj, Carmelo 1+385 (0)52 813 006

+385 (0)98 255 [email protected]

LANČA ŽELJKO Rovinj, Cesta za Valaltu - Lim 1+385 (0)52 821 009

+385 (0)91 524 [email protected]

FAMEJA MATOŠEVIĆ Rovinj, Cesta za Valaltu - Lim 14/A+385 (0)52 821 011

+385 (0)91 202 [email protected] www.famejamatosevic.com

MENEGHETTI VINA Bale, St. Meneghetti bb+385 (0)52 528 815

+385 (0)99 5288 [email protected] www.meneghetti.hr •

POPOVIĆ MIRKO Rovinj, Montero 1 +385 (0)98 946 6508 [email protected] www.stancijamontero.com

RUDAN GIANSANDRO Rovinj, Tina Ujevića 13+385 (0)52 815 719

+385 (0)91 885 6131

TROŠT SILVANO Rovinj, Šorići bb+385 (0)52 848 417

+385 (0)95 9134 [email protected] www.trost-vina.com

VIVODA DAVOR • Rovinj, Cademia 5+385 (0)52 813 876

+385 (0)91 251 [email protected] www.vina-vivoda.hr

ŠURAN RINO Rovinj, Calandra bb+385 (0)52 815 647

+385 (0)99 528 [email protected]

ŽUŽIĆ IGOR Rovinj, Rovinjsko selo 200/A+385 (0)52 848 502

+385 (0)98 275 968

PULa, mEdULiN / PoLa, mEdoLiNo

AGROPRODUKT PODRUM VODNJAN • Vodnjan, Željeznička cesta 15 +385 (0)52 512 [email protected]

www.agroprodukt-pula.hr

BENAZIĆ VINA Pula, Valdebečki put 36 +385 (0)52 506 131

+385 (0)98 254161 [email protected]

BILE SERGIO - VINOBILE Barban, Bičići 5+385 (0)52 503 313

+385 (0)98 440 [email protected] www.vinobile.hr •

DEMIAN - DEJAN MILIĆ Marčana, Radeki Polje 83 +385 (0)99 688 4939 [email protected]

GIACOMETTI - MOSCARDA Vodnjan, Istarska 34+385 (0)52 511 975

+385 (0)98 163 [email protected]

MACAN FRANKO Vodnjan, Pian 2+385 (0)52 511 606

+385 (0)98 331 851

MARČETA DARIO Fažana, Pineta I. ogr. 2, Valbandon+385 (0)52 520 794

+385 (0)98 219 [email protected] www.marceta.hr

SILJAN JOSIP Marčana, Šegotići 36+385 (0)52 553 155

+385 (0)98 163 [email protected]

TERABOTO Vodnjan, Istarska 99+385 (0)52 512 521

+385 (0)98 668 [email protected] www.teraboto.com •

TRAPAN WINE STATION • Pula, Giordano Dobran 63, Šišan+385 (0)52 574 770

+385 (0)98 244 [email protected] www.trapan.hr •

Page 25: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 48 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 49

LaBiN, raBac / aLBoNa, PorTo aLBoNa

LICUL DORIANO Raša, Brgod 40, Trget+385 (0)52 875 063

+385 (0)91 1337 408

LICUL ROMEO Sv. Nedelja, Sv. Nedelja 67+385 (0)52 865 401

+385 (0)98 759 [email protected]

RADIČANIN FLORIAN Sv. Nedelja, Sv. Martin 32b+385 (0)52 865 688

+385 (0)91 22 222 [email protected] www.kastelpineta.com

SrEdiŠNJa iSTra / iSTria cENTraLE / cENTraL iSTira / ZENTraLiSTriEN

ANĐELINI RANKO Pazin, Velanov Brijeg 42+385 (0)52 622 599

+385 (0)98 254 [email protected] www.andjelini-vina.hr •

ARMAN FRANC Vižinada, Narduči 5+385 (0)52 446 226

+385 (0)91 574 [email protected] www.francarman.hr •

ARMAN MARIJAN Vižinada, Narduči 3+385 (0)52 446 094

+385 (0)98 255 [email protected] www.arman.hr •

BAĆAC GORAN Pićan, Kukurini 16+385 (0)52 869 090

+385 (0)91 186 [email protected]

BANKO VINA Tinjan, Bašići 29D+385 (0)52 626043

+385 (0)91 [email protected] www.vila-romana.info

BASANEŽE FRANKO Oprtalj, Pirelići 20+385 (0)52 664 187

+385 (0)98 421 [email protected]

BAŽON JOSIP OPG Gračišće, Marcani 130b+385 (0)52 621 997

+385 (0)98 403 [email protected]

BENVENUTI VINA • Motovun, Kaldir 7+385 (0)52 691 322

+385 (0)98 197 [email protected] www.benvenutivina.com

BERNOBIĆ ALDO Višnjan, Markovac 20+385 (0)52 449 119

+385 (0)98 794 [email protected]

BERNOBIĆ GUIDO Višnjan, Markovac 40a+385 (0)52 449 132

+385 (0)98 208 [email protected]

BREČEVIĆ DIMITRI - PIQUENTUM Buzet, Sv. Ivan bb +385 (0)91 527 5976 [email protected]

ČERNEHA ZDRAVKO Buzet, Medveje 3+385 (0)52 663 466

+385 (0)98 577 [email protected]

ČERNEKA ADRIANO OPG Buzet, Medveje 4+385 (0)52 667 185

+385 (0)91 734 [email protected]

DAMIJANIĆ ROBI • Žminj, Damijanići 8+385 (0)52 846 614

+385 (0)98 187 [email protected] www.vina.com.hr

DEŠKOVIĆ MARKO • Grožnjan, Kostanjica 64+385 (0)52 776 315

+385 (0)98 197 [email protected]

DON BRONCO Pićan, Most Pićan 2b +385 (0)52 885 333

Page 26: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 50 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 51

FACHIN VINA Motovun, Rodeli 77+385 (0)52 681 511

+385 (0)91 532 [email protected]

FAKIN VINA Motovun, Brkač 20 +385 (0)92 2399 400 [email protected]

GERŽINIĆ MARKO • Vižinada, Ohnići 2+385 (0)52 446 285

+385 (0)91 506 [email protected] www.gerzinic.com •

GRBAC FRANKO Buzet, Vrh 18 +385 (0)91 532 5120 [email protected]

JAKAC DORJAN Buzet, Veli Mlun 12+385 (0)52 662 924

+385 (0)91 508 [email protected]

JERMANIŠ IVAN Buzet, Kjeka 10+385 (0)52 667 141

+385 (0)91 578 [email protected]

KORACA VINA Karojba, Motovunski Novaki 25c+385 (0)52 682 738

+385 (0)91 683 [email protected]

KRULČIĆ RENATO Pazin, Lindar 126b+385 (0)52 640 060

+385 (0)91 738 [email protected] www.krulcic.hr

MARKEŽIĆ DENIS Buzet, Žonti, Trkuši 25+385 (0)52 669 158

+385 (0)98 335 709

MATIĆ VINA • Višnjan, Baškoti 4+385 (0)52 449 393

+385 (0)91 902 [email protected]

MATIJAŠIĆ VINARIJA Motovun, Pekasi, Zamaski dol+385 (0)52 682 126

+385 (0)91 897 [email protected] www.matijasic.hr •

MUŠKOVIĆ VINA Tinjan, Duhići 26, Muntrilj +385 (0)52 646 114

+385 (0)98 9096 [email protected]

NEŽIĆ D&L Buzet, Maruškići 30+385 (0)52 662 293

+385 (0)98 970 [email protected]

PALJUH VINA Karojba, Kvešti 157+385 (0)52 422 211

+385 (0)91 250 [email protected]

PERŠURIĆ MARIO Višnjan, Ženodraga 3+385 (0)52 460 272

+385 (0)91 251 [email protected]

PERŠURIĆ PJENUŠCI - MISAL Višnjan, Pršurići 5a+385 (0)52 431 586

+385 (0)98 195 [email protected]

PETOHLEB EDVIN Buzet, Čela, Naselje Verona 26+385 (0)52 662 306

+385 (0)91 507 [email protected]

PETOHLEB MIRO Buzet, S.Konzula 6+385 (0)52 662 750

+385 (0)98 224 [email protected]

PILATO VINA • Vižinada, Vrh Lašići 16+385 (0)52 446 281

+385 (0)91 446 [email protected] www.vina-pilato.com •

PINCIN EDO Grožnjan, Montižel 59, Završje+385 (0)52 776 212

+385 (0)98 396 [email protected] www.pincin-monticello.hr

POLETTI VINA • Višnjan, Markovac 14+385 (0)52 449 251

+385 (0)91 449 [email protected] www.vina-poletti.com •

Page 27: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 52 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 53

PULIN ROBERTO Višnjan, dr.S. Fortune 3+385 (0)52 449 156

+385 (0)99 792 [email protected]

PUTINJA ADRIANO Gračišće, Dončišće 31+385 (0)52 687 023

+385 (0)98 983 [email protected]

RADOVAN VINA • Višnjan, Radovani 14+385 (0)52 462 166

+385 (0)91 512 [email protected]

ROSSI VINSKI PODRUM & DISTILERIJA

• Vižinada, Bajkini 16+385 (0)52 446 230

+385 (0)91 335 [email protected]

SAN ZVANINI VINA Oprtalj, Sv. Ivan 19/a+385 (0)52 644 137

+385 (0)91 514 [email protected]

SCHIFFLIN VINA Tinjan, Brečevići 8+385 (0)52 626131

+385 (0)98 [email protected]

SERGO SINIŠA Pićan, Sv. Katarina 59+385 (0)52 850 653

+385 (0)91 285 06 [email protected]

SIROTIĆ DAMIR Buzet, Sovinjsko Polje 7+385 (0)52 663 027

+385 (0)91 663 53 [email protected]

SIROTIĆ DARIO • Buzet, Medveje 8+385 (0)52 667 194

+385 (0)91 501 81 [email protected]

SOSICH WINES Vižinada, Vrh Lašići 2a+385 (0)52 446 276

+385 (0)91 546 [email protected] www.sosichwines.hr •

TIKEL VINA Karojba, Špinovci 88+385 (0)52 683 404

+385 (0)91 764 [email protected]

TOMAZ VINA • Motovun, Kanal 36+385 (0)52 681 717

+385 (0)98 335 [email protected] www.vina-tomaz.hr •

VICINIM VINA Višnjan, Deklevi 8+385 (0)52 651 883

+385 (0)98 854 [email protected] www.vina-vicinim.hr

VISINTIN SILVIO Oprtalj, Zubini 56+385 (0)52 664 092

+385 (0)98 368 [email protected]

VISINTIN VINA Pazin, Zarečje 41+385 (0)52 621 146

+385 (0)98 934 [email protected]

VIVODA SERGIO Buzet, Veli Mlun 23+385 (0)52 662 913

+385 (0)91 555 1270

ZIGANTE VINA Grožnjan, Kostanjica 66+385 (0)52 721 930

+385 (0)91 253 [email protected] www.vina-zigante.hr

ŽIKOVIĆ VALTER Višnjan, Bačva 2+385 (0)52 449 336

+385 (0)91 568 [email protected]

Page 28: Istra Gourmet 2013

Ceste maslinova uljaStRADe Dell’OlIO D’OlIVA

OlIVe OIl ROUteS

StRASSen DeS OlIVenölS

56 UVOD

IntRODUzIOne

IntRODUCtIOn

eInleItUng

60 POPIS MASlInARA

lIStA DeI PRODUttORI D’OlIO D’OlIVA

lISt OF OlIVe gROWeRS

lISte DeR OlIVenBAUeRn

Page 29: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 56 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 57

t radicija maslinarstva seže još u davna

vremena kada su stari Rimljani prepoznali

Istru kao plodno tlo za uzgoj najčuvenijeg

mediteranskog eliksira. Svjedoče o tome arheološ-

ka nalazišta smještena duž obale, koja pokazuju

kako su u Istri tada postojali proizvodni kapaciteti

po veličini jedinstveni na širem području… Od

tada pa do danas maslinarstvo se progresivno ra-

zvija, kako u proizvodnji i zaštiti autohtonih vrsta,

tako i u ponudi i prezentaciji najfinijih proizvoda

od maslina. Istarska ulja prema svjetskim mjeri-

lima spadaju među najkvalitetnija, a isprobati ih

možete krenete li put cesta maslina s obilježenim

uljarama i konobama najboljih istarskih maslinara.

Sve tajne svog zanata rado će podijeliti s vama,

a zatim slijedi degustacija ulja, tog tekućeg zlata

što zdravlje, mladost i ljepotu znači!

Ceste maslinova uljaTekuće zlato za zdravlje i užitak

la tradizione olivicola ci riporta indietro nei

secoli, all’epoca in cui gli antichi Romani

riconobbero nell’Istria una terra fertile,

ideale per coltivarvi il più pregiato elisir mediter-

raneo. Ce lo raccontano i siti archeologici sparsi

lungo tutta la costa, testimoni dell’ampia capacità

produttiva che questa terra ha sempre posseduto.

Da allora ad oggi l’olivicoltura si è sviluppata

progressivamente, nella produzione come nella

tutela delle varietà autoctone, nell’offerta e nella

presentazione di prodotti più pregiati.

Secondo i criteri di valutazione applicati a livello

mondiale, l’olio d’oliva istriano è tra i migliori.

Potete apprezzarlo se decidete di seguire la strada

dell’olio d’oliva, con le cantine e gli oleifici dei

migliori olivicoltori istriani, debitamente contras-

segnati. Condivideranno piacevolmente con voi

tutti i segreti del mestiere e poi vi guideranno

a degustare il loro olio, autentico oro liquido,

sinonimo di salute, giovinezza e bellezza!

Strade dell’olio d’olivaOro colato per la salute e il palato

Prestižni talijanski vodič u svijet

maslinovih ulja Flos Olei pozicionira

Istru u sam svjetski vrh, na visoko 2.

mjesto, odmah iza talijanske toska-

ne, u proizvodnji kvalitetnog ekstra

djevičanskog maslinovog ulja.

Flos Olei, la prestigiosa guida al

mondo dell’extravergine di qualità

accertata, colloca la nostra regione

nella ristretta cerchia delle aree

olivicole a livello mondiale, altresì

al secondo posto dopo la regione

toscana.

Flos Olei, the prestigious Italian

guide to the world of olive oils, has

included Istria among the best in the

world, ranking it second after the

Italian tuscany in the production of

quality extra virgin olive oil.

Der renommierteste italienische

Führer aus der Welt der Olivenöle,

Flos Olei, positionierte Istrien direkt

an die Spitze der internationa-

len hersteller des hochwertigen

nativen Olivenöls extra, auf den 2.

Platz, gleich nach der italienischen

toskana.

Page 30: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 58 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 59

t he tradition of olive growing dates back

ancient Rome which recognized Istria as

the ideal land for cultivating this most

famous Mediterranean elixir. Archaeological sites

along the coast clearly show that Istria had quite

large olive oil mills.

According to world standards, Istrian olive oil

is of the highest quality, and you can taste it if

you follow the olive oil routes with marked oil

mills and cellars of the best Istrian olive growers.

they will be glad to share all the secrets of their

trade with you, after which comes the time for

tasting olive oil, that flowing gold bringing health,

youth and beauty!

Olive Oil RoutesLiquid gold for both health and pleasure

Bereits die alten Römer entdeckten

das fruchtbare Istrien als ideales

Anbaugebiet für das wohl berühmtes-

te mediterrane elixier - Olivenöl. Archäologische

Funde entlang der küste belegen riesige

kapazitäten und über jahrhunderte war istri-

sches öl der goldstandard für den gesamten

Mittelmeerraum. In den vergangenen jahren

haben Istriens Olivenöle wieder zur Weltspitze

zurückgefunden. Sie können sich davon überzeu-

gen, wenn Sie den Straßen des Olivenöls folgen

und dabei die verschiedensten Olivensorten,

-öle, und - gourmandisen kennenlernen. Die

Produzenten werden gerne einige geheimnisse

ihres handwerks mit Ihnen teilen und ihr öl

zur Verkostung anbieten: Flüssiges gold, das

gesundheit, jugend und Schönheit verspricht!

Straßen des OlivenölsFlüssiges Gold für Gesundheit und Genuss

Birani maslinari

Produttori scelti

Selected olive gorwers

Ausgewählte olivenbauern

Visokokvalitetno ulje

olio d’alta qualità

High quality oil

Hochqualitatives Öl

Kvalitetno ulje / olio di qualità

Quality oil / Qualitatives Öl

Vodič / Guida / Guide / Führer

Flos olei 2013

Uljara / oleificio

oil mill / Ölmühle

Ukupan broj stabala

Numero complessivo di alberi

Total number of trees

Gesamtanzahl der Bäume

Crvena zemlja / Terra rossa

Red soil / Rote Erde

Smeđe-karbonatna zemlja

Terra marone-carbonica

Brown carbonated siol

Braune Karbonhaltige Erde

Sorte maslina / Varietà

olive varieties / olivensorten

Adresa / Indirizzo

Address / Adresse

Telefon & GSM / Telefono & GSM

Phone & GSM / Telefon & GSM

E-mail

Web

Facebook

Legenda / LeggendaKey / Zeichenerklärung

Page 31: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 60 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 61

Umag, Novigrad, BUJE, BrToNigLa / Umago, ciTTaNova, BUiE, vErTENEgLio

AGROFIN - ULJE MATE •Savudrija, Romanija 60/A,

Zambratija

+385 (0)52 759 281

+385 (0)91 7693 795

[email protected]

www.mateoliveoil.com25000 Leccino, Pendolino, Frantoio

AL TORCIO • Novigrad, Strada Contessa 22/a +385 (0)52 758 [email protected]

www.altorcio.hr1700 Leccino

BASIACO FRANCO • Buje, A. Manzoni 15+385 (0)52 773 405

+385 (0)98 334 [email protected] 1800

Frantoio, Leccino, Pendolino,

Istarska bjelica, Moraiolo

BAZJAK ANTONIO Buje , Lozari 26 +385 (0)52 776 193

+385 (0)98 176 5904 350

Frantoio, Leccino, Buža, Istarska

bjelica

BENVEGNU ORIANO Buje, Vrh Činić 20, Krasica+385 (0)52 776 379

+385 (0)98 907 9411450

Frantoio, Leccino, Pendolino,

Istarska bjelica, Moraiolo, Črnica

BRAJKO ANĐELO Momjan, Oskoruš 48+385 (0)52 779 077

+385 (0)98 965 [email protected] • 1200 Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

BURŠIĆ FAM. • Brtonigla, Nova Vas 102+385 (0)52 774 102

+385 (0)91 540 2960

[email protected]

www.bursic.net2500

Leccino, Istarska bjelica, Buža,

Pendolino

CAPO Brtonigla, Fernetići 60+385 (0)52 774 401

+385 (0)91 230 0937

[email protected]

www.capovina.hr • 750Leccino, Buža, Karbonaca, Moražola,

Rošinjola, Ascolana tenera

CATTUNAR FAM. Brtonigla, Nova Vas 94 +385 (0)52 774 [email protected]

www.vina-cattunar.hr300

Istarska bjelica, Picholine, Frantoio,

Leccino, Pendolino, Ascolana tenera

CECCO ANTONIO Brtonigla, Nova Vas 22+385 (0)52 774 132

+385 (0)95 913 [email protected] 700

Frantoio, Leccino, Pendolino,

Istarska bjelica, Črnica

CINIĆ - GAMBALETTO ULJA Krasica, Brajki 103 +385 (0)52 776 293 [email protected] 2000Moraiolo, Istarska bjelica,

Frantoio, Leccino, Pendolino

CIVITAN MARINO Momjan , Kremenje 99/c +385 (0)52 779 215 [email protected] 600Leccino, Buža, Istarska bjelica,

Črnica

CLAI - BIJELE ZEMLJE Buje, Brajki 104+385 (0)52 776 175

+385 (0)91 577 [email protected] 560

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Buža

COSSETTO OPG • Buje, Krasica 38 +385 (0)52 776 184 [email protected] 700Buža, Istarska bjelica, Frantoio,

Leccino, Pendolino

CRISMAN ROMANO Buje, Stancija Torčelo 54, Lozari +385 (0)52 776 240

+385 (0)91 179 322 300

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

CUJ • Sv. Marija na Krasu, Farnežine+385 (0)52 753 347

+385 (0)98 219 277

[email protected]

www.cuj.hr700 Črnica, Buža, Istarska bjelica

ČEKO BRANKO • Umag, Labinske republike 10 +385 (0)52 751 [email protected]

www.eistra.info/ceko1800

Leccino, Istarska bjelica, Frantoio,

Pendolino

ČINIĆ NINO • Buje, Krasica 40+385 (0)52 776 164

+385 (0)91 529 5521

[email protected]

www.istrabiz.hr/detalji.php?KB=134540992700

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Buža

DEGRASSI ALIDA & ARMANDO

Umag, G. Martinuzzi 7/III+385 (0)52 752 358

+385 (0)91 121 9866230

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

Page 32: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 62 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 63

FERNETIĆ FRANKO Brtonigla, Lukoni 30+385 (0)52 730 224

+385 (0)91 794 6430480

GARDOŠ DANIJEL Buje, Krasica 44/a +385 (0)52 776 185

+385 (0)91 177 6185 [email protected] • 600

Frantoio, Leccino, Pendolino, Buža,

Istarska bjelica, Oblica

GARDOŠ ROBERTO GORAN

Buje, Kostelac 76, Jugovci+385 (0)52 776 269+385 (0)91 533 8926+385 (0)91 252 5117

[email protected] 1000 Frantoio, Leccino, Pendolino, Buža,

Istarska bjelica

JOLA FARMA Savudrija, Frančeškija bb+385 (0)52 737 045

+385 (0)99 577 1899

[email protected]

www.omajolas.com • 2000Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

KMET FLAVIO • Umag, Seget 18c+385 (0)52 463 786

+385 (0)91 543 0740

[email protected]

www.maslina-ulivo.hr1100

Istarska bjelica, Frantoio, Leccino,

Pendolino, Casaliva, Buža

KOZLOVIĆ VINARIJA Momjan, Valle 78 +385 (0)52 779 [email protected]

www.kozlovic.hr • 300 Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

LAGUNA NOVIGRAD • Novigrad, Karpinjan +385 (0)52 858 [email protected]

www.laguna-novigrad.hr2100 Leccino, Pendolino

MAGLICA FAM. • Buje, Bibali 83/a +385 (0)52 773 189

+385 (0)91 253 5286 [email protected] 700

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

MARKEŽIĆ MARINO - KABOLA

Momjan, Kanedolo 90+385 (0)52 779 208

+385 (0)98 225 797

[email protected]

www.kabola.hr • 110 Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

MILETIĆ ELVINO Umag, Murine bb, Kolombera+385 (0)52 751 402

+385 (0)91 571 7112700 Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

OLIVE CHARM Umag, Pozioi 7+385 (0)52 743 593

+385 (0)91 531 5698

[email protected]

www.olivecharm.com1300

Leccino, Istarska bjelica, Oblica,

Rošinjola, Črnica

PAOLETIĆ TULIO Brtonigla, Marinčići 38 +385 (0)52 774 345 550Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Karbonaca, Črnica

PEROSSA OPG Momjan, Oskoruš 9+385 (0)52 779 160

+385 (0)99 3514 4002000 Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

PREGARA FAM. Buje, Gornje Baredine 8, Krasica+385 (0)52 774 465

+385 (0)98 254 [email protected] 500 Leccino, Buža, Istarska bjelica

RADESICH FAM. Buje, Krasica 44 a+385 (0)52 776 181

+385 (0)98 903 [email protected] 500

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Karbonaca

RADEŠIĆ DEAN Buje, Krasica 127a+385 (0)52 773 717

+385 (0)98 923 3606400

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

RADEŠIĆ ROMANO Buje, Punta 80a+385 (0)52 776 275

+385 (0)98 1633 309500

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Karbonaca, Buža

RAVALICO F.lli & Figli Brtonigla, Nova vas 101+385 (0)52 774 152

+385 (0)98 224 447

[email protected]

www.ravalico.com1800

Frantoio, Leccino, Pendolino,

Istarska bjelica

REALE • Brtonigla, Srednja 16+385 (0)52 774 263

+385 (0)99 807 [email protected] 1600

Frantoio, Leccino, Pendolino, Buža,

Istarska bjelica

SAN ROCCO - FAM. FERNETICH • Brtonigla, Ulica srednja 2

+385 (0)52 725 000

+385 (0)52 725 018

[email protected]

www.san-rocco.hr • 400 Buža, Istarska bjelica, Karbonaca

Page 33: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 64 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 65

SCRIGNAR MAURIZIO Brtonigla, Scrignari 15+385 (0)52 774 284

+385 (0)91 9400 968250 Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

SELVELLA Umag, Trgovačka 4d+385 (0)52 752 928

+385 (0)91 520 [email protected] 2000 Črnica, Istarska bjelica

SINOŽIĆ VEDRAN Novigrad, Ul. Glagoljaša 3 +385 (0)52 757656 700Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Oblica

SPITZ RENATO Novigrad, Karigador 82 +385 (0)52 735 192 [email protected] 1200 Istarska bjelica, Leccino, Pendolino

ULJARA AGRO MILLO Buje, Baredine 16+385 (0)52 774 256

+385 (0)98 224 023

[email protected]

www.agro-millo.hr2000

ULJARA BABIĆ • Novigrad, Stancija Vinjeri 27+385 (0)52 758 699

+385 (0)98 335 460

[email protected]

www.uljara-babic.hr • 1500 Istarska bjelica

ULJARA BENVEGNU • Buje, Gardosi 58, Krasica+385 (0)52 776 400

+385 (0)98 846 605

[email protected]

www. uljara-benvegnu.hr1000

Buža, Frantoio, Leccino, Pendolino,

Istarska bjelica

ULJARA PILAR - STELLA MARIS

Umag, Stella maris+385 (0)52 751 395

+385 (0)91 520 37552000

Leccino, Istarska bjelica, Karbonaca,

Buža

ULJARA SINOŽIĆ Brtonigla, Donji Serbani 133+385 (0)52 774 556

+385 (0)98 255 [email protected]

ULJARA SV. ROKO Brtonigla, Ronko bb +385 (0)91 142 0738

VALENTIĆ FAM. Buje, Monte Baster 56+385 (0)52 772 316

+385 (0)91 500 9139120

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Črnica

VARDABASSO BRUNO Buje, Monte Baster 46+385 (0)52 773 643

+385 (0)91 721 5723700

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Ascolana tenera

VERALDA Brtonigla, Kršin 4 +385 (0)52 774 [email protected]

www.veralda.hr • 1500 Leccino, Istarska bjelica

VIGINI DARIO Momjan, Kremenje 98/c+385 (0)52 779 042

+385 (0)98 194 [email protected] 600

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

VISINTIN NERINO Brtonigla, Druškovićeva 8+385 (0)52 774 417

+385 (0)98 9411 [email protected] • 1200 Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

VIŽINTIN GORAN • Buje, Baredine 9+385 (0)52 774 459

+385 (0)98 1924193

[email protected]

www.vizintin-tartufi.hr1200 Leccino, Buža, Karbonaca

ZIGANTE GIANCARLO • Buje, Portoroška 15, Plovanija+385 (0)52 777 409

+385 (0)91 204 7671

[email protected]

www.uljezigante.com1400 Istarska bjelica, Frantoio, Leccino

ZUBIN ALDO Novigrad, Stancija Vinjeri 26a+385 (0)52 757 179

+385 (0)98 224 [email protected] 3000

Leccino, Pendolino, Žižolera,

Istarska bjelica, Oblica

ZUBIN ENIO • Umag, Buščina 18/b+385 (0)52 732 100

+385 (0)91 273 2101

[email protected]

www.grafoplast.hr3300 Buža, Istarska bjelica, Črnica

porEč / parENzo

AGROLAGUNA - OL ISTRA • Poreč, M. Vlašića 34

+385 (0)52 451 215

+385 (0)91 441 9998

[email protected]

www.agrolaguna.hr65000

Picholine, Buža, Moražola, Istarska bjelica,

Leccino, Pendolino, Ascolana tenera

Page 34: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 66 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 67

BRČIĆ ANĐELO Nova Vas, Brčići 5+385 (0)52 421 104

+385 (0)91 543 1107

[email protected]

www.vina-brcic.hr450

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

COOP POREČ • Poreč, Partizanska 6a+385 (0)52 452 951

+385 (0)91 555 0462

[email protected]

www.selina.com.hr1000 Buža, Istarska bjelica, Rošinjola

KOCIJANČIĆ OBRAD Kaštelir, Roškići 2+385 (0)52 455 176

+385 (0)98 980 [email protected] 5300

Istarska bjelica, Leccino, Pendolino,

Buža

MAHNE PAOLO • Kaštelir, Labinci 104+385 (0)91 2062 999

+385 (0)52 455 [email protected] 1600

Buža, Frantoio, Itrana, Leccino,

Pendolino, Istarska bjelica

MIH - SAN GURMANO Poreč, Obala maršala Tita 21+385 (0)52 432 224

+385 (0)91 136 8164

[email protected]

www.mih.hr •Leccino, Pendolino, Istarska bjelica, Kar-

bonaca, Moraiolo, Buža Puntoža, Frantoio

MUSIZZA OPG • Vabriga, Istarske kontrade 77 +385 (0)52 443 262

+385 (0)98 334 158

[email protected]

www.istrabiz/musizza500

Frantoio, Leccino, Pendolino, Buža,

Ascolana tenera

OGRESTA STIJEPO Poreč, V.C. Emina 10+385 (0)52 431 926

+385 (0)98 175 1250290 Leccino, Pendolino

PAULIŠIĆ OPG Kaštelir, Labinci 41+385 (0)52 455 041

+385 (0)91 445 [email protected] • 1500

Leccino, Istarska bjelica, Črnica,

Coratina

PINO FARM - OLIVES & OIL

Baderna, Katun 1+385 (0)52 462 341

+385 (0)91 146 2431

[email protected]

www.farmpino.hr1000 Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

STOJNIĆ ANTON I NIVIO Vabriga, Republika 15/16+385 (0)52 443 062

+385 (0)91 4004 [email protected] 1100

Frantoio, Leccino, Pendolino, Rosciola, Buža,

Istarska bjelica, Moraiolo, Coratina, Ostale

ULJARA TORAČ Poreč, Žbandaj bb+385 (0)52 460 020

+385 (0)91 539 [email protected]

ŽUŽIĆ FAM. Tar, Istarska 5+385 (0)52 443 142

+385 (0)98 254 [email protected] 600

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Rošinjola

vrsar, fUNTaNa / orsEra, foNTaNE

KALČIĆ Vrsar, Dalmatinska 1+385 (0)52 441216

+385 (0)98 255737

[email protected]

www.istra-maslinovoulje.com900 Leccino, Istarska bjelica, Buža

MIŠETIĆ ZORAN Vrsar, R. Končara 14+385 (0)52 441 328

+385 (0)98 336 [email protected] 750

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

TERRE VINA Sv. Lovreč, Selina 79+385 (0)52 453 087

+385 (0)91 431 0090

[email protected]

www.vina-terre.hr300

Frantoio, Leccino, Pendolino, Buža,

Istarska bjelica

VOŠTEN MARIO • Sv. Lovreč, Vošteni 23+385 (0)52 448 403

+385 (0)91 720 2139

[email protected]

www.opg-vosten.com • 700Buža, Istarska bjelica, Leccino,

Pendolino

roviNJ / rovigNo

DOBRAVAC DAMIR • Rovinj, Carmelo 1+385 (0)52 813 006

+385 (0)98 255 364

[email protected]

www.villa-dobravac.com1000

Leccino, Rošinjola, Buža, Istarska

bjelica

LANČA ŽELJKO Rovinj, Cesta za Valaltu - Lim 10a+385 (0)52 821 009

+385 (0)91 524 [email protected] 300 Leccino, Pendolino, Buža, Rošinjola

LUPIĆ VEDRAN • Bale, Trg Tomaso Bembo 14+385 (0)52 824 205

+385 (0)98 369 [email protected] 1400 Karbonaca, Buža, Buža Puntoža

Page 35: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 68 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 69

MALUSA' DARIO Rovinj, 43. Istarske divizije 15+385 (0)52 817 138

+385 (0)91 527 2734240 Buža, Rošinjola

MATOŠEVIĆ FAM. Rovinj, Cesta za Valaltu - Lim 14/A+385 (0)52 821 011

+385 (0)91 202 4939

[email protected]

www.famejamatosevic.com1000

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica, Rošinjola

MENEGHETTI • Bale, St. Meneghetti 1+385 (0)52 528 815

+385 (0)99 5288 201

[email protected]

www.meneghetti.hr • 800Rošinjola, Leccino, Buža, Istarska

bjelica

OLIVETTI • Bale, Domenico Černeka 17 +385 (0)52 824 284 [email protected] 1500 Buža

POKRAJAC OPG Rovinj, Rovinjsko selo+385 (0)52 848 447

+385 (0)98 738 [email protected] 300

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica, Rošinjola

POPOVIĆ MIRKO Rovinj, Montero 1 +385 (0)98 946 [email protected]

www.stancija-montero.com200

Leccino, Buža, Istarska bjelica,

Karbonaca

RUDAN GINASANDRO Rovinj, Tina Ujevića 13+385 (0)52 815 719

+385 (0)91 885 6131450

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica, Rošinjola

ŠTURMAN ANTON Rovinj, Rovinjsko Selo 29 +385 (0)99 598 7503 100 Buža

ŠTURMAN KLAUDIO Rovinj, Rovinjsko Selo 10+385 (0)52 848 506

+385 (0)98 951 [email protected] 400 Rošinjola, Buža, Istarska bjelica

ŠURAN RINO Rovinj, Calandra bb +385 (0)99 528 9960 [email protected] 230Pendolino, Leccino, Buža, Istarska

bjelica, Ascolana tenera

ULJARA GRUBIĆ Bale, Aldo Negri 7+385 (0)52 824 284

+385 (0)98 [email protected] • 1600 Buža, Rošinjola

ULJARA NOVI TORAČ Rovinj, Valpereri 6+385 (0)52 816 308

+385 (0)98 441 [email protected] 400

Buža, Pendolino, Ostale, Buža

Puntoža, Rošinjola, Istarska bjelica

VALALTA Rovinj, Cesta za Valaltu - Lim 7 +385 (0)52 811 226 [email protected] 1250 Leccino, Pendolino, Buža

VALENCAN • Bale, Stancija Valencan +385 (0)1 3455 515 [email protected] 950 Leccino, Buža, Istarska bjelica

ZANINI GUIDO • Rovinj, Zagrebačka 14+385 (0)52 813 537

+385 (0)98 224 [email protected] 500 Buža, Leccino, Pendolino, Picholine

pULa, mEdULiN / poLa, mEdoLiNo

AGROPRODUKT - ULJARA VODNJAN • Pula, Medulinska 15 +385 (0)52 543 470

[email protected]

www.agroprodukt-pula.hr13000

Pendolino, Istarska bjelica, Leccino,

Ostale

BALIJA FAM. • Fažana, Galižanska 8+385 (0)52 521 565

+385 (0)98 420 125

[email protected]

www.balija.eu500

Buža, Istarska bjelica, Karbonaca,

Leccino, Karbonaca

BELCI - MELOTO • Vodnjan, Mlinska 7+385 (0)52 511 035

+385 (0)98 283 616

[email protected]

www.meloto.com • 3500 Buža, Žižolera, Rošinjola

BIASIOL LIVIO Vodnjan, Forno grande 18+385 (0)52 511 356

+385 (0)99 835 7442750 Leccino, Pendolino, Buža, Črnica

BIASIOL MAURIZIO Vodnjan, G.A. della Zonca 25/a+385 (0)52 511 644

+385 (0)98 414 [email protected] 1600 Buža, Istarska bjelica, Karbonaca

BRIST OLIVE • Pula, Prilaz Carella 23+385 (0)52 511 891

+385 (0)98 219 380

[email protected]

www.brist-olive.hr4500

Buža, Istarska bjelica, Karbonaca,

Moraiolo

Page 36: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 70 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 71

CERLON GIORGIO Vodnjan, Sv. Martina 16+385 (0)52 511 381

+385 (0)99 244 3594

[email protected]

www.galeo-maslinovo-ulje.com500 Buža, Karbonaca

CETINA ALDO Vodnjan, Trg Javne vage 8+385 (0)52 573 168

+385 (0)98 334 [email protected] 1200

Buža, Istarska bjelica, Leccino,

Karbonaca

CHIAVALON • Vodnjan, V. Nazora 16+385 (0)52 511 906

+385 (0)98 860 566

[email protected]

www.chiavalon.hr • 6500Leccino, Buža, Istarska bjelica,

Karbonaca, Moražola

COSSARA LIVIO Vodnjan, Antifašističkih boraca 29 +385 (0)98 206 203 [email protected] 320Istarska bjelica, Moražola, Rošinjola,

Buža Puntoža

CRNOBORI • Medulin, Kaštanjež 2, Banjole+385 (0)52 573 067

+385 (0)98 900 4446

[email protected]

www.designer.com.hr400

Leccino, Picholine, Buža, Istarska

bjelica, Rošinjola

DELTON SERGIO Vodnjan, B. Biasoletto 27+385 (0)52 511 518

+385 (0)91 511 [email protected] 530 Buža, Karbonaca, Rošinjola

FIORANTI ODINO Vodnjan, Pian 41+385 (0)52 511 040

+385 (0)98 713 643250 Buža, Črnica

FIORE • Vodnjan, Krnjaloža 50+385 (0)52 579 380

+385 (0)98 942 [email protected] 1100

Leccino, Buža, Karbonaca,

Pendolino, Istarska bjelica

GIACHIN FAM. • Vodnjan, Antonio Smareglia 20 +385 (0)52 511 [email protected]

www.giachin.com4000 Buža

GIACOMETTI - MOSCARDA

Vodnjan, Istarska 34+385 (0)52 511 975

+385 (0)98 163 [email protected] 600

Leccino, Pendolino, Buža,

Istarska bjelica, Črnica

GRGORINIĆ OPG • Pula , Paganorska Cesta +385 (0)52 505 968

+385 (0)98 224 [email protected] 260 Frantoio, Leccino, Pendolino

IVETAC OPG Pula, Valtura 40+385 (0)52 550 084

+385 (0)98 184 [email protected] 285

Leccino, Buža, Istarska bjelica,

Karbonaca, Ostale

MACAN GIANFRANCO

Vodnjan, Pian 2+385 (0)52 511 606

+385 (0)98 331 851800 Leccino, Pendolino, Buža, Črnica

MARČETA DARIO Fažana, Pineta I. ogr. 2, Valbandon+385 (0)52 520 794

+385 (0)98 219 308

[email protected]

www.marceta.hr1000

Leccino, Pendolino, Buža,

Karbonaca

MATIĆ FAM. - TERRA CAVIADA

Pula, Stoja 4 +385 (0)52 300 [email protected]

www.milanpula.com2200

Leccino, Pendolino, Buža,

Karbonaca

MILJAVAC LIVIO Vodnjan, Šalvela 6+385 (0)52 511 403

+385 (0)98 441 7801300

Pendolino, Buža, Istarska bjelica,

Karbonaca

OLEUM MARIS Vodnjan , Trgovačka 135+385 (0)52 512 351

+385 (0)99 6836496

[email protected]

www.oleum-maris.hr

OSTOJIĆ - PERIĆ Medulin, Burle 36 +385 (0)52 218 [email protected]

www.valsabbion.com520 Buža

PERŠIĆ MARIO Pula, Foibon 3+385 (0)52 505 882

+385 (0)98 169 [email protected] 200 Buža, Črnica, Rošinjola

POLJOPRIVREDNA ZADRUGA VODNJAN • Vodnjan, Trg slobode 2/II +385 (0)52 512 266

[email protected]

www.pz-vodnjan.hr25000 Leccino, Buža, Istarska bjelica

STANCIJA ST. ANTONIO Vodnjan , Ul Giovanni della Zonca 35A +385 (0)52 385 [email protected]

www.stancija-st-antonio.hr

STIPANČIĆ LORENA OPG Pula, Olge Ban 6+385 (0)52 215 179

+385 (0)98 580 [email protected] • 1250

Buža, Leccino, Pendolino, Picholine,

Istarska bjelica, Rošinjola

Page 37: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 72 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 73

SUČIĆ ANTE Vodnjan, Sv. Cecilija 17+385 (0)52 512 133

+385 (0)98 1666 [email protected] 250

Leccino, Pendolino, Buža,

Istarska bjelica

ŠIBIBA • Vodnjan, Sv. Kirin 74+385 (0)52 213 886

+385 (0)98 983 4802

[email protected]

www.sibiba.com • 1300Buža, Istarska bjelica, Karbonaca,

Rošinjola

ŠIMUNOVIĆ MARIO Galižana, San Giusto 29+385 (0)52 511 248

+385 (0)98 191 2522400 Leccino, Buža, Črnica

ŠKABE Pula, Muntić 32/a+385 (0)52 550 260

+385 (0)98 580 960

[email protected]

www.skabe.com600 Buža

TANGER SILVANO • Medulin, Munida 31 +385 (0)91 205 1381 [email protected] 500Frantoio, Leccino, Pendolino, Buža,

Ascolana tenera, Cipressino

TERABOTO Vodnjan, Istarska 99+385 (0)52 512 521

+385 (0)98 668 094

[email protected]

www.teraboto.com700

Leccino, Pendolino, Žižolera, Buža,

Istarska bjelica, Karbonaca, Rošinjola

TOFFETTI LUCIO Vodnjan, Mlinska 1+385 (0)52 511 808

+385 (0)98 855 [email protected] 350

Buža, Istarska bjelica, Karbonaca,

Rošinjola

ULJARA BAIOCCO Pula, Galižanska 8a+385 (0)52 512 473

+385 (0)99 322 4999850 Leccino, Pendolino, Buža, Rošinjola

ULJARA OLEA D'ORO Pula, Partizanski put bb+385 (0)52 534 646

+385 (0)52 521 938Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

ULJARA TONIN • Vodnjan, Istarska 28+385 (0)52 511 599

+385 (0)98 177 [email protected] 1000

Buža, Istarska bjelica, Karbonaca,

Moražola

LaBiN, raBac / aLBoNa, porTo aLBoNa

NEGRI WILLIAM OPG • Raša , Reburići 56, Brgod +385 (0)52 875 280 [email protected] • 460 Leccino, Pendolino

OLEA B.B. • Rabac, Creska 34+385 (0)52 872 724

+385 (0)98 909 2523

[email protected]

www.oleabb.hr4500

Buža, Frantoio, Leccino, Pendolino,

Istarska bjelica, Rošinjola

srEdiŠNJa isTra / isTria cENTraLE / cENTraL isTira / zENTraLisTriEN

ANTOLOVIĆ FAM. • Grožnjan, Peroj 13b+385 (0)52 776 107

+385 (0)91 504 [email protected] 1200

Istarska bjelica, Frantoio, Leccino,

Karbonaca

ANTONAC FAM. • Grožnjan, Antonci 9+385 (0)52 664 287

+385 (0)91 531 [email protected] 900

Istarska bjelica, Frantoio, Karbona-

ca, Leccino, Pendolino

BERNOBICH LUCIO Višnjan, Markovac 7a+385 (0)52 449 160

+385 (0)98 219 3011200

Leccino, Pendolino, Buža, Črnica,

Rošinjola

CASA MARŠIĆ • Oprtalj, Maršići 16, Gradinje +385 (0)52 664 202

+385 (0)98 952 [email protected] 700

Leccino, Frantoio, Istarska bjelica,

Črnica

CERNAZ FAM. • Grožnjan, Bujska 1+385 (0)52 776 122

+385 (0)98 217 [email protected] 400 Istarska bjelica, Leccino, Buža

ČERNEKA ADRIANO Buzet, Medveje 18+385 (0)52 667 185

+385 (0)91 734 [email protected] 400

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Karbonaca

Page 38: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 74 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 75

DEŠKOVIĆ FAM. Grožnjan, Kostanjica 58+385 (0)52 776 017

+385 (0)98 1977 [email protected] 1000

Frantoio, Leccino, Pendolino, Buža,

Istarska bjelica, Črnica

FATORIĆ ROBERT Vižinada, Vižinada 6c +385 (0)52 446 062 [email protected] 800 Leccino, Pendolino, Frantoio

FLEGO BRUNO • Pazin, Zamask 10+385 (0)52 682 190

+385 (0)99 [email protected] 3000

Buža, Leccino, Istarska bjelica,

Ascolana tenera

GERŽINIĆ FAM. • Vižinada, Ohnići 9+385 (0)52 446 285

+385 (0)91 506 7503

[email protected]

www.gerzinic.com900 Leccino, Pendolino, Istarska bjelica

IPŠA FAM. • Oprtalj, Ipši 10, Livade +385 (0)52 664 010

+385 (0)98 219 538

[email protected]

www.ipsa-maslinovaulja.hr3000

Istarska bjelica, Frantoio, Leccino,

Buža, Črnica

JAKAC DORIJAN Buzet, Veli Mlun 12+385 (0)52 662 481

+385 (0)91 508 [email protected] 420

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Črnica

JERMAN VLADO Buzet, Pigini 27/2+385 (0)52 663 087

+385 (0)98 443 498350

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Črnica

MONTICELLO • Grožnjan, Montižel 59, Završje+385 (0)52 776 212

+385 (0)98 396 772

[email protected]

www.pincin-monticello.hr900 Karbonaca, Leccino, Pendolino

OKLEN FAM. Vižinada, Vrbani 3 +385 (0)91 991 3787 [email protected] • 1200Frantoio, Leccino, Pendolino,

Istarska bjelica

PETOHLEB MIRO Buzet, Stjepana Konzula 6+385 (0)52 662 750

+385 (0)98 224 [email protected] 1180

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

POLETTI PETAR Višnjan, Markovac 14+385 (0)52 449 251

+385 (0)91 449 2511

[email protected]

www.vina-poletti.com280

Leccino, Pendolino, Buža, Istarska

bjelica

PRODAN MILJENKO Buzet, Pašutići 3/2+385 (0)52 665 057

+385 (0)98 701 392500 Leccino, Istarska bjelica

PUCER FAM. • Grožnjan, 1. Maja 2+385 (0)52 776 116

+385 (0)91 531 [email protected] 700

Leccino, Buža, Istarska bjelica,

Karbonaca

ROSSI FAM. Vižinada, Bajkini 10a+385 (0)52 446 230

+385 (0)91 335 [email protected] 300

Leccino, Pendolino, Istarska bjelica,

Rošinjola

SIROTIĆ DAMIR Buzet, Sovinjsko Polje 7+385 (0)52 663 027

+385 (0)91 663 [email protected] 700

Frantoio, Leccino, Pendolino,

Istarska bjelica, Črnica

SIROTIĆ SANJIN Buzet, Sovinjsko Polje 9+385 (0)52 663 030

+385 (0)91 531 [email protected] 500

Frantoio, Leccino, Istarska bjelica,

Črnica

ŠEME BARIČEVIĆ MARIJA

Grožnjan, Obzidina 5+385 (0)52 776 128

+385 (0)41 776 [email protected] 600

Leccino, Pendolino, Picholine,

Istarska bjelica

TORKOP - SERGIO ČERNEKA • Buzet, Brnozi 51, Sovinjak

+385 (0)52 663 058

+385 (0)91 507 [email protected] 1200 Istarska bjelica, Leccino, Črnica

VALENTA FAM. • Pazin, Zamask 12 +385 (0)52 682 064 [email protected] 700 Ascolana tenera

VIŽINTIN MILAN Grožnjan, Vižintini bb, Završje +385 (0)52 664 297 [email protected] 500Buža, Istarska bjelica, Leccino,

Pendolino, Karbonaca

VRANIĆ FRANKO Vižinada, Bajkini 23+385 (0)52 446 422

+385 (0)91 580 [email protected] 450 Frantoio, Leccino, Pendolino, Buža

Page 39: Istra Gourmet 2013

Restorani, konobe i agroturizmiRIStORAntI, tRAttORIe e AgRItURISMI

ReStAURAntS, tAVeRnS AnD AgRItOURISM

ReStAURAntS, tAVeRnen UnD eRleBnISBAUeRnhöFe

78 UVOD

IntRODUzIOne

IntRODUCtIOn

eInFU¨hRUng

POPIS ReStORAnA, kOnOBA I AgROtURIzAMA elenCO DeI RIStORAntI, tRAttORIe e AgRItURISMIlISt OF ReStAURAntS, tAVeRnS AnD AgRItOURISM eStABlIShMentSlISte DeR ReStAURAntS, tAVeRnen UnD eRleBnISBAUeRnhöFe

84 UMAg / nOVIgRAD

UMAgO / CIttAnOVA

105 POReč

PARenzO

113 VRSAR / FUntAnA

ORSeRA / FOntAne

118 ROVInj

ROVIgnO

128 PUlA / MeDUlIn

POlA / MeDOlInO

141 lABIn / RABAC

AlBOnA / PORtO AlBOnA

148 SReDIŠnjA IStRA / IStRIA CentRAle

CentRAl IStRIA / zentRAlIStRIen

Page 40: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 78 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 79

O d pedeset objekata, objavljenih u prvom

gastronomskom vodiču 1996. godine, do-

gurali smo do njih 211, što dovoljno govori

o dinamičnom razvoju istarske gastronomske scene

tijekom posljednjih sedamnaest godina. Pridržavajući

se uvijek istih kriterija ocjenjivanja, ove vam godine

predstavljamo 122 restorana (s 80 i više bodova), 54

konobe, 10 vrijednih a la cart restorana u sastavu

većih hotela i 25 objekata u rubrici “i još…“ koji ne

ulaze ni u jednu od navedenih kategorija, a vrijedni

su posjeta budući da svaki od njih nudi neku svoju

specijalnost (kušanje pršuta, degustaciju sira, odlične

slastice i sl.). Akciju obilaska ugostiteljskih objekata

okončali smo 28. veljače ove godine.

Raznolik je i bogat istarski gastro-mozaik. na strani-

cama koje slijede upoznat ćete luksuzne restorane

s ekskluzivnom ponudom, ali i tradicionalne konobe

koje i danas većinu svojih jela pripravljaju na ognjištu.

Uz agroturizme s ponudom tradicionalnih jela s kuć-

nih štednjaka, spravljenih od namirnica iz vlastitog,

obiteljskog dobra, tu je i nekoliko najjednostavnijih

gostionica u kojima možete osjetiti šarm tradicionalne

istarske marende uz tripe, maneštru od bobići, fritaju

sa šparugama ili sardelama na savor. Svi su objekti

predstavljeni abecednim redom, sa svojim osnovnim

podacima i preporukama jela po kojima su poznati.

Ponajbolje restorane i konobe s naše ovogodišnje lje-

stvice, označili smo oznakom ToP 2013. Ovo prestižno

priznanje ove je godine ponijelo devet restorana,

među kojima i jedan hotelski te pet konoba.

Bit će nam drago ukoliko ste, u većem dijelu, sugla-

sni s našim ocjenama. Ukoliko pak u svojim gastro

izletima naiđete na restoran, konobu ili agroturističko

domaćinstvo koji nisu na našem popisu, a smatrate

da bi ga trebalo uvrstiti, javite nam.

Dobar tek i živjeli!

Franko lukež,

autor projekta

Uvod

Introduzione

Siamo partiti con cinquanta locali che sono

poi stati pubblicati nella guida gastronomica

del 1996, per arrivare a 211 unità. Questo ci

dice molto sullo sviluppo dinamico della scena ga-

stronomica istriana durante gli ultimi diciassette anni.

Mantenendo sempre gli stessi criteri di votazione,

quest’anno vi presentiamo 122 ristoranti (con 80 e

più punti), 54 konobe (taverne), 10 validi ristoranti

a la carte di grandi alberghi e 25 locali (la rubrica “e

inoltre..”). Questi ultimi non fanno parte di nessuna delle

categorie precedenti ma meritano di essere visitati

perché ognuno di loro offre una specialità propria

(assaggio del prosciutto, degustazione di formaggio,

ottimi dolci e simile.). Abbiamo finito il giro delle visite

ai locali il 28 febbraio di quest’anno.

Il mosaico gastronomico istriano è vario e ricco.

All’interno delle pagine che seguono scoprirete ri-

storanti di lusso con un offerta esclusiva ma anche

konobe tradizionali che ancora oggi preparano la mag-

gior parte dei propri piatti sul focolare. Ci sono poi

anche gli agriturismi con l’offerta di piatti tradizionali

preparati sulla stufa di casa (preparati da ingredienti

prodotti sulla fattoria). Poi ci sono alcune trattorie

delle più semplici dove potete assaporare lo charme

del tradizionale spuntino istriano con pasti a base di

trippa, minestra di mais (bobici), frittata agli asparagi o

sardine in saor. tutti questi locali sono indicati in ordine

alfabetico, con i loro dati generali e suggerimenti di

piatti per i quali sono conosciuti.

I migliori ristoranti e konobe della nostra scaletta di

quest’anno li abbiamo indicati con la scritta ToP 2013.

Questo riconoscimento di prestigio è stato attribuito

a nove ristoranti dei quali uno fa parte dell’albergo e

cinque konobe.

Ci farà piacere se per la maggior parte sarete d’accordo

con la nostra valutazione. Se invece durante le vostre

gite gastronomiche scoprite un ristorante, una konoba o un turismo rurale che non si trova sulla nostra lista e pensate che dovrebbe esserci, fatecelo sapere.

Buon appetito e cin cin!

Franko lukež, autore del progetto

Birane konobe 2013Trattorie scelte per il 2013Selected taverns 2013Ausgewählte Tavernen 2013

Birani restorani 2013Ristoranti scelti per il 2013Selected restaurants 2013Ausgewählte Restaurants 2013

AllA BeCCACCIA str./pg./pg./Bl. 129

AStAReA str./pg./pg./Bl. 86

BAtelInA str./pg./pg./Bl. 129

BUŠčInA str./pg./pg./Bl. 88

tOklARIjAstr./pg./pg./Bl. 157

Bodovi / PuntiPoints / Punkte

SAn ROCCO gOURMetstr./pg./pg./Bl. 99

94

MIlAn str./pg./pg./Bl. 135

93

DAMIR & ORnellAstr./pg./pg./Bl. 89

92

MeneghettI str./pg./pg./Bl. 124

91

zIgAnte str./pg./pg./Bl. 159

91

čOk str./pg./pg./Bl. 88

90

DIVInOstr./pg./pg./Bl. 107

90

SV. nIkOlA str./pg./pg./Bl. 111

90

WIne VAUlt str./pg./pg./Bl. 126

Page 41: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 80 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 81

O f the 50 catering establishments, which were

published in the first gastronomic guide in

1996, we have reached 211 of them, which

speaks volumes about the dynamic development of

the Istrian gastronomy scene over the last seventeen

years. Always adhering to the same evaluation criteria,

this year we present to you 122 restaurants (with 80

or more points), 54 taverns, 10 distinguished a la carte

restaurants within the major hotels and 25 objects (in

section “and more..”), which do not fall in one of the

previous categories but are worth visiting as each of

them provides their own specialty (prosciutto ham

tasting, cheese tasting, delicious desserts, etc.). this

action of restaurant visiting was completed on 28

February this year.

the Istrian gastronomic mosaic is diverse and rich. the

following pages will introduce luxury restaurants with

their exclusive offer and traditional taverns, which still

prepare the majority of their meals on the hearth. there

are also agrotouristic households, offering traditional

dishes from home stoves (prepared from food from

their own family farms) and there are several most

simple inns where you can feel the charm of traditional

Istrian brunch with the tripe, soup from corn, frittata

with asparagus and marinated anchovies. All these

establishments are presented in alphabetical order,

with their basic information and recommendations

for which dishes they are known.

the very best restaurants and taverns from this year’s

charts, we marked with the label ToP 2013. this pres-

tigious award, this year will be carried by nine restau-

rants, one of which is within a hotel, and five taverns.

We will be pleased if you are and if, for the most part,

you will agree with our evaluation. however, should

you, in the course of your culinary excursions, come

across a restaurant, tavern or agrotouristic household

that is not on our list, and you feel that it should be

included, please let us know.

good appetite and cheers!

Franko lukež,

author of the project

Introduction

Einfuhrung

Angefangen mit etwa fünfzig Objekten, die im

ersten gastronomischen Führer 1996 aufge-

listet wurden, haben wir heute die stolze

zahl von 211 Objekten erreicht, was die dynamische

entwicklung der istrischen gastronomischen Szene in

den vergangenen siebzehn jahren deutlich macht. Wir

haben die hohen Maßstäbe der Bewertung aufrecht

erhalten, und dürften Ihnen heuer 122 Restaurants vor-

stellen (mit 80 und mehr Punkten), ferner 54 tavernen,

10 wertvolle a la carte Restaurants innerhalb der

größeren hotels und 25 weitere Objekte (die in die

Rubrik „…sonstiges“ fallen), und die in keine kategorie

eingegliedert werden können, aber einen Besuch wert

sind, weil jedes einzelne etwas Besonderes anbietet

(kosten vom trockenschinken pršut, Degustation diver-

ser käsesorten, hervorragende Süßspeisen usw.). Am

28. Februar dieses jahres wurde die Bewertungsaktion

von gastronomischen Objekten beendet.

Das istrische gastronomie-Mosaik ist bunt und

mannigfaltig. Auf den folgenden Seiten werden Sie

luxusrestaurants mit exklusiven Angeboten kennen

lernen, aber auch traditionelle tavernen, die auch

heute noch den größten teil der angebotenen Speisen

am offenen Feuer zubereiten. Fernen finden Sie länd-

liche touristische Objekte, die ebenfalls einheimische

gerichte aus eigener hausküche anbieten (und die aus

lebensmitteln vom eigenen hof und garten zubereitet

werden); und nicht zuletzt stellen wir auch einige

der einfachsten gasthäuser vor, in denen Sie den

ganzen Charme der ursprünglichen istrischen Brotzeit

vorfinden, wie z. B. kutteln, Minestrone mit Mais,

Spargelfritatta oder sauer marinierte Sardellen. Alle

Objekte sind in alphabetischer Ordnung aufgelistet,

zusammen mit den elementaren Informationen und

Speiseempfehlungen, nach denen sie bekannt sind.

Die besten Restaurants und tavernen auf unserer

diesjährigen liste haben wir mit der Bezeichnung

ToP 2013 gekennzeichnet. Diese Auszeichnung

tragen heuer neun Restaurants, von denen sich ein

Restaurant innerhalb eines hotels befindet, sowie

fünf tavernen.

Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie größtenteils

unseren Beurteilungen zustimmen. Falls Sie jedoch bei

Ihren gastronomischen Ausflügen auf ein Restaurant,

taverne oder ländliches Objekt antreffen sollten, das

sich nicht auf unserer liste befindet, von dem Sie

aber der Meinung sind, dass es hinzugefügt werden

sollte, so lassen Sie es uns bitte wissen.

guten Appetit und Prost!

Franko lukež,

Projektautor

Page 42: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 82 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 83

Bodovi PuntiPoints Punkte

LEGENDA / LEGGENDA / KEy / ZEichENErKLäruNG

OcJENJiVANJE rESTOrANA

VALuTAZiONE DEi riSTOrANTi

rESTAurANT rATiNG

rESTAurANTSBEWErTuNG

OcJENJiVANJE KONOBA i AGrOTuriZAMA

VALuTAZiONE DELLE TrATTOriE / AGriTuriSMi

TAVErN / AGriTOuriSM rATiNG

TAVErNEN / BAuENhÖFE BEWErTuNG

restoran

ristorante

restaurant

restaurant

Konoba

Trattoria

Tavern

Taverne

Agroturizam

Agriturismo

Agritourism

Erlebnisbauernhof

hotelski a la carte restorani

ristoranti a la carte negli hotel

A la carte hotel restaurants

A la carte hotelrestaurants

restorani i konobe godine

ristoranti e trattorie dell’anno

restaurants and taverns of the year

restaurants und Tavernen des Jahres

Jeunes restaurateurs d’Europe

Meso istarskog goveda

carne di bovino istriano

The meat of the istrian cattle

Das Fleisch des istrischen rinds

izvorni tartuf

Tartufo Vero

Original Truffle

Echte Trüffel

Vlasnik

il titolare

Owner

Besitzer

Adresa

indirizzo

Address

Adresse

Hrana / Cibo / Food / Essen(izbor, maštovitost i kvaliteta priprave, prezentacija…)

(scelta, qualità e fantasia nella preparazione, presen-

tazione…)

(choice, imaginative and quality preparation, presentation...)

(Auswahl, Phantasie und Zubereitungsqualität, Präsentation…)

0 - 40

Piće / Bevande / Drinks / Getränke(ponuda, čuvanje, prezentacija i posluživanje vina)

(offerta, conservazione, presentazione e servizio del vino)

(offer, storing, presenting and serving wine)

(Angebot, Aufbewahrung, Weinpräsentation und

-servierung)

0 - 20

Usluga / Servizio / Service / Bedienung (doček i ispraćaj gostiju, stručnost osoblja, ljubaznost…)

(accoglienza e congedo degli ospiti, professionalità del

personale, gentilezza…)

(greeting guests, personnel’s level of professionalism,

affability...)

(Gästeempfang und hinausbegleitung der Gäste,

Personalkom-petenz, höflichkeit…)

0 - 20

Ambijent / Ambiente / Ambiance / Ambiente (unutarnje i vanjsko uređenje, oprema, ugođaj…)

(arredo interno ed esterno, attrezzatura, ambiente…)

(interior and exterior, equipment, atmosphere…)

(innen- und Außeneinrichtung, Ausstattung, Atmosphäre…)

0 - 20

Ukupno / Totale / Total / Insgesamt Mogući broj bodova / Punteggio massimo Maximum points / höchstpunktezahl

100

Vrhunsko (samo hrana)

Superlativo (solo il cibo)

Superior (only the food)

Spitze (nur dass Essen)

izvrsno (samo hrana)

Eccellente (solo il cibo)

Excellent (only the food)

Ausgezeichnet (nur dass Essen)

Odlično

Ottimo

Superb

Großartig

Dobro

Buono

Good

Gut

Loše

Pessimo

Bad

Schlecht

Telefon

Telefono

Telephone

Telefon

Mobilni telefon

GSM

Fax

E-mail

Web adresa

Sito web

Web address

Web Adresse

radno vrijeme

Orario d’apertura

Opening hours

Öffnungszeiten

uz najavu

A richiesta

By arrangement

Nach Vereinbarung

Parkiralište

Parcheggio

Parking

Parkplatz

Kapacitet unutra

capacità ricettiva interna

capacity (indoors)

Sitzgelegenheiten innenbereich

Kapacitet vani

capacità ricettiva esterna

capacity (outdoors)

Sitzgelegenheiten Außenbereich

Specijaliteti kuće

Specialità della casa

Specialties

hausspezialitäten

1 2 3 4 5 6 7 Dani u tjednu - zatvoreno (3,5) / Giorni della settimana - chiuso (3,5)

Days in the week - closed (3,5) / Wochentage - Geschlossen (3,5)

I, II, III, IX Mjeseci - zatvoreno / Mesi - chiuso

Months - closed / Monate - geschlossen

Kreditne kartice / carte di credito

credit cards / Kreditkarten

Page 43: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 84 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 85

Umag, Novigrad, Buje, BrtoniglaUmago, Cittanova, BUie, verteneglio

A casa

Amfora

11:00 - 24:00

11:00 - 24:00

34,5

34

16,5

15

17

17

18,5

17,5

86,5

83,5

90

60

120

60

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Marino Paretić

Grupija 13 a, Savudrija

+385 (0)52 737 101

+385 (0)52 737 101

[email protected]

www.restorani-mani.com

Jerko Jelačić

ribarnička 10, Novigrad

+385 (0)52 726 298

+385 (0)98 865 190

Allegro (Hotel Kristal***)

12:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7

60 50-100 casino Kristal umag d.o.o.

Obala J. B. Tita 9, umag

+385 (0)52 700 000

+385 (0)52 700 399

[email protected]

www.hotel-kristal.com

Tagliatelle sa škampima i tartufima - Svježa morska riba u soli

Tagliatelle agli scampi e tartufi - Pesce marino fresco al sale

Noodles with langoustines and truffles - Fresh sea fish baked in salt

Tagliatelle mit Scampi und Trüffeln - Frischer Meeresfisch im Salz

istarski specijaliteti - riblji specijaliteti

Specialità istriane - Specialità a base di pesce

istrian specialties - Fish specialties

istrische Spezialitäten - Fischspezialitäten

riblji specijaliteti - Domaća tjestenina

Specialità a base di pesce - Pasta casereccia

Fish specialties - homemade pasta

Fischspezialitäten - hausgemachte Teigwaren

1. A casa, Savudrija2. Allegro (Hotel Kristal***), Umag3. Amfora, novigrad4. Antonia, Zambratija 5. Aquarius, Buje6. Astarea, Brtonigla7. Atelier, marušići8. Badi, lovrečica, Umag 9. Bassanese, Kaštel 10. Belveder, Karigador 11. Buščina, marija na Krasu, Umag12. Čok, novigrad 13. Damir & Ornella, novigrad 14. David, Kaštel15. Dijana (Kempinski Hotel

adriatic*****), Savudrija16. Edda, Savudrija17. Furia, Smilovići, momjan18. Food & Wine Primizia,

Brtonigla19. Giovanni, novigrad20. Igor, Kaštel21. Kanova (Kempinski Hotel

adiratic*****), Savudrija22. Klaj, Brtonigla23. La Parenzana, volpija 24. La Quercia, Brtonigla25. Malo selo, Fratrija26. Mare e Monti

(melia istrian villas****), Umag27. Marina, novigrad28. Marino, Kremenje 29. Maruzzella, Zambratija30. Melon, Petrovija, Umag31. Morgan, Bracanija32. Mulino (Hotel mulino****), Buje 33. Mura, novigrad34. Navigare, novigrad35. Nino, novigrad36. Nono, Petrovija, Umag37. Pergola, Zambratija38. Pjero, Kremenje

39. Porto Salvore, Savudrija

40. Radešić, Krasica41. Rino, momjan42. San Benedeto, Dajla43. San Mauro, momjan44. San Rocco - gourmet,

Brtonigla45. Sergio, Buje46. Sergio, novigrad47. Sidro - All’ancora,

novigrad48. Silvano, Brtonigla49. Sole, Umag50. Stari podrum, momjan51. Tabasco, novigrad52. Taverna Mediteran

(Hotel meliá Coral*****), Umag53. Toni, Savudrija54. Villa Rosetta Restaurant

Maruzza, Savudrija 55. Villa Vilola, Zambratija 56. Zenon, Brtonigla57. Zlatna vala, Umag58. Rigo, novigrad59. Rondo, Buje 60. San Leonardo, Buje61. Sant Andrea, Savudrija62. Tranzit, Umag

umago, cittanova, Buie, Verteneglio

Page 44: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 86 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 87

Astarea

11:00 - 23:00

50 80

1 2 3 4 5 6 7 XI

Antonia

Aquarius

12:00 - 16:00 18:00 - 23:00

11:00 - 23:00

33

34,5

14

16

17

17

17

17,5

81

85

70

70

50

70

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

I

Anton Kernjus

ronkova 6, Brtonigla

+385 (0)52 774 384

+385 (0)52 774 384

roberto Prelogar

crvena uvala 11, Zambratija

+385 (0)52 759 565

+385 (0)91 175 9565

Karmen Vorić

Digitronska 14, Buje

+385 (0)52 773 417

+385 (0)91 446 0355

+385 (0)52 725 026

[email protected]

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla umago, cittanova, Buie, Verteneglio

Janjetina pod pekom - riba na žaru - crni rižoto

Agnello sotto la campana - Pesce alla griglia - risotto al nero di seppia

Lamb pod pekom (prepared under a baking lid) - Grilled fish - Black risotto

Lammfleisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet) - Fisch vom Grill - Tintenfischrisotto

rezanci sa škampima - Švoja na žaru

Tagliatelle agli scampi - Sogliola alla brace

Noodles with shrimps - Grilled sole

Pasta mit Scampi - Scholle vom rost

Domaća kuhinja

cucina casereccia

homemade cuisine

heimische Küche

Bassanese

Badi

12:00 - 24:00

12:00 - 23:00

34

35

14

17

17

17

17

18

82

87

120

80

150

90

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

I

Adele Bassanese

Kaštel 125, Kaštel, Buje

+385 (0)52 777 280

+385 (0)98 320 362

+385 (0)52 777 035

[email protected]

www.bassanese-kastel.hr

Badurina Mileva

umaška 12, Lovrečica, umag

+385 (0)52 756 293

+385 (0)98 903 5535

+385 (0)52 742 458

[email protected]

www.restaurant-badi.com

Atelier

12:00 - 22:00

40 20

1 2 3 4 5 6 7

Valentina hrobat

Marušići 30, Marušići

+385 (0)52 731 055

[email protected]

Mesne plate - Tartufi na razne načine - Domaća tjestenina

Piatti alla carne - Tartufi in vari modi - Pasta tipica

Meat plates - Truffles prepared in various ways - homemade pasta

Fleischplatten - Trüffeln auf verschiedene Arten - hausgemachte Nudeln

ribe - Specijaliteti s tartufima - Meso

Pesce - Specialità al tartufo - carne

Fish - Specialties with truffles - Meat

Fische - Spezialitäten mit Trüffeln - Fleisch

Miješana buzara “Badi” - Domaća tjestenina sa škampima i tartufima

Busera mista “Badi” - Pasta tipica agli scampi e tartufi

‘’Badi’’ mixed buzara sauce - homemade pasta with langoustines and truffles

Gemischte Buzara “Badi” - hausgemachte Nudeln mit Scampi und Trüffeln

Page 45: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 88 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 89

Buščina

12:00 - 24:00

50 50

1 2 3 4 5 6 7

Čok

12:00 - 15:00 18:00 - 23:00

36 18 18 18 90

30 22

1 2 3 4 5 6 7

Belveder

11:00 - 23:00

34,5 16 17 17 84,5

70 70

1 2 3 4 5 6 7

Fabiana Mijanović

Buščina 18, M. na Krasu, umag

+385 (0)52 732 088

+385 (0)52 742 218

[email protected]

www.konoba-buscina.hr

Fox trade d.o.o

Sv. Antona 2, Novigrad

+385 (0)52 757 643

+385 (0)98 255 894

[email protected]

[email protected]

Viktor, Dalibor i Dean Širol

Karigador 51, Novigrad

+385 (0)52 735 199

+385 (0)52 722 158

[email protected]

Tjestenina s tartufima - Janjetina pod pekom

Pasta con tartufi - Agnello sotto la campana

Pasta with truffles - Lamb pod pekom (prepared under a baking lid)

Teigwaren mit Trüffeln - Lammfleisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet)

riblji specijaliteti - Sirova riba

Specialità di pesce - Pesce crudo

Fish specialities - raw fish

Fischspezialitäten - roh marinierter Fisch

riba u soli - Škarpina na dalmatinski

Pesce al sale - Scorfano alla dalmata

Fish in salt - Dalmatian Grouper

Fisch im Salzmantel - Großer roter Drachenkopf auf dalmatinische Art

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla umago, cittanova, Buie, Verteneglio

David

11:00 - 22:00

34 15 17 16,5 82,5

40 40

1 2 3 4 5 6 7

Damir Lukež

Kaštel 120 c, Buje

+385 (0)52 777 090

+385 (0)99 348 1564

Damir & Ornella

12:00 - 15:30 19:30 - 23:30

36 18 18 20 92

24 0

1 2 3 4 5 6 7

cittanova d.o.o

Zidine 5, Novigrad

+385 (0)52 758 134

+385 (0)52 758 007

[email protected]

www.damirornella.com

Sirovi škampi - Sashimi - riblji specijaliteti (bazirani na sirovom jelu)

Scampi crudi - Sashimi - Specialità di pesce (a base di alimenti crudi)

raw langoustines - Fish specialities (based on raw ingredients)

roh marinierte Scampi - Fischspezialitäten (großteils roh mariniert)

Dijana (Kempinski Hotel Adriatic*****)

18:30 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7

86 90 hoteli Skiper

Alberi 300 a, Savudrija

+385 (0)52 707 152

[email protected]

www.kempinski.com istarska i mediteranska kuhinja

cucina istriana e mediterranea

istrian and Mediterranean cuisine

istrische und Mittelmeerische Küche

Tjestenina s tartufima - Jela s ognjišta

Pasta al tartufo - Piatti preparati al camino

Pasta with truffles - Dishes prepared in the fireplace

Nudeln mit Trüffeln - Speisen vom offenen Kamin

Page 46: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 90 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 91

Giovanni

11:00 - 15:00 18:00 - 23:00

35 16,5 17 17,5 86

65 60

1 2 3 4 5 6 7

Edda

12:00 - 23:00

34 14 17 17 82

50 50

1 2 3 4 5 6 7 I

Valter cernogoraz

St. rosello 30 a, Novigrad

+385 (0)52 757 122

+385 (0)98 255 893

+385 (0)52 758 085

[email protected]

Sabina Visintin

Volparija 23 c, Savudrija

+385 (0)52 759 666

+385 (0)98 270 270

+385 (0)52 759 236

[email protected]

34 18 17 17 86

Food & Wine Primizia

13:00 - 21:30 1 2 3 4 5 6 7

25 50 Tullio Fernetich

Bunarska 2, Brtonigla

+385 (0)52 774 704

+385 (0)98 165 5253

+385 (0)52 725 026

[email protected]

www.san-rocco.hr

Domaći tortellini punjeni mesom istarskog boškarina

Tortellini caserecci ripieni alla carne di manzo istriano (boškarin)

homemade tortellini stuffed with istrian cattle meat (boškarin)

hausgemachte Tortellini gefüllt mit Boškarinrindfleisch

Dnevno svježa riba - rezanci s jastogom

Pesce fresco servito giornalmente - Tagliatelle all’aragosta

Daily fresh fish - Noodles with lobster

Täglich frischer Fisch - Tagliatelle mit hummer

riba i meso na žaru

Pesce e carne alla griglia

Grilled Fish and Meat

Fisch und Fleisch vom Grill

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla umago, cittanova, Buie, Verteneglio

Klaj

11:00 - 23:00

35 40

1 2 3 4 5 6 7

Alen Klaj

Fiorini bb, Brtonigla

+385 (0)52 774 560

+385 (0)98 278 402

[email protected]

www.agroturizam-klaj.com

Vratina rolana pancetom - Tipična istarska kuhinja

carne di collo arrotolata nella pancetta - cucina tipica istriana

rolled rack with bacon - Typical istrian cuisine

Schweinenacken im Speckmantel - istrische Küche

Kanova (Kempinski Hotel Adiratic*****)

18:30 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

64 70

VI, VII, VIII, IX

istarska i mediteranska kuhinja

cucina istriana e mediterranea

istrian and Mediterranean cuisine

istrische und Mittelmeerische Küche

hoteli Skiper

Alberi 300 a, Savudrija

+385 (0) 52 707 362

[email protected]

www.kempinski.com/istria

Igor

11:00 - 23:00

35 16,5 17 17,5 86

1 2 3 4 5 6 7

70 70 igor Klemše

Kaštel 120 e, Buje

+385 (0)52 777 131

+385 (0)52 777 131

www.restaurant-igor.com riblja juha u zdjelici od kruha - Punjeni njoki s tartufima i škampima

Zuppa di pesce in crosta di pane - Gnocchi ripieni con tartufi e scampi

Fish soup served in a basket made of bread - Gnocchi filled with truffles and langoustines

Fischsuppe in der Brotschüssel - Gefüllte Gnocchi mit Trüffeln und Scampi

Page 47: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 92 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 93

La Quercia

12:00 - 24:00

35 15 17 17,5 84,5

1 2 3 4 5 6 7

75 75

La Parenzana

07:00 - 23:00

34 15 17 17,5 83,5

100 40

1 2 3 4 5 6 7

Mauricio Božić

Fiorini 31, Brtonigla

+385 (0)52 774 455

+385 (0)91 721 7804

+385 (0)52 774 114

Guidina d.o.o

Volpija 3, Buje

+385 (0)52 777 460

+385 (0)52 777 459

[email protected]

www.parenzana.com.hr

Malo selo

17:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

70 32 Neda Marušić

Fratrija 1, Buje

+385 (0)52 777 332

+385 (0)91 732 7429

+385 (0)52 777 332

[email protected]

Maneštra - Biftek taglliata s rukolom i grana padanom

Minestra - Bistecca tagliata con rucola e grana padano

Maneštra - Tagliata beefsteak with arugula and Grana Padano

Maneštra - Beefsteak Taglliata mit rucola und Grana Padano

Marino

12:00 - 22:00

34 16,5 17 18 85,5

100 50

1 2 3 4 5 6 7

Marina

12:00 - 15:00 18:30 - 23:00

35,5 17,5 17 17,5 87,5

50 0

1 2 3 4 5 6 7 II

Biserčić d.o.o

Kremenje 96 b, Momjan

+385 (0)52 779 047

+385 (0)52 779 047

[email protected]

www.konoba-marino-kremenje.hr

Davor Buršić

Sv. Anton 38, Novigrad

+385 (0)98 96 90 492

+385 (0)99 812 1267

[email protected]

Divljač - Specijaliteti s tartufima: biftek, čokoladna tortica

Selvaggina - Specialità al tartufo: bistecca, paste, tortino al cioccolato

Venison - Specialties with truffles: beefsteak, pasta, chocolate cake

Wild - Spezialitäten mit Trüffeln: Beefsteak, Nudeln, Schokotörtchen

riblji specijaliteti

Specialià di pesce

Fish specialties

Fischspezialitäten

Mare e Monti (Melia istrian Villas****)

09:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

50 100

I, II, III

Nenad Kukurin i

robert Kličković

Savudrijska cesta bb, umag

Melia istrian Villas

+385 (0)52 710 984

+385 (0)51 687 470

[email protected]

Tartar od brancina s emulzijom od maslinovog ulja i agruma s crvenim paprom

Tartara di branzino con un’emulsione di olio d’oliva, agrumi e pepe rosso

Sea bass tartar with olive oil and citrus fruits dressing sprinkled with red pepper

Tartar vom Wolfsbarsch mit einer Emulsion aus Olivenöl und citrusfrüchte mit rotem Pfeffer

riblji specijaliteti - istarski pršut

Specialità a base di pesce - Prosciutto istriano

Fish specialties - istrian pršut

Fischspezialitäten - istrischer Pršut

Pljukanci s gljivama - Jela pod čripnjom

Pasta “pljukanci” con i funghi - Tutti i piatti cucinati “sotto la campana”

Pljukanci (homemade pasta) with mushrooms - Dishes baked under the bell

Pljukanci mit Pilzen - Alle Gerichte unter der Kappe

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla umago, cittanova, Buie, Verteneglio

Page 48: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 94 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 95

Melon

10:00 - 23:00

34 16 17 17 84

140 100

1 2 3 4 5 6 7

Maruzzella

12:00 - 23:00

35 16 17 18 86

60 60

1 2 3 4 5 6 7 II

Emanuel Melon

Bujska 11, Petrovija

+385 (0)52 720 843

+385 (0)91 546 5521

Paolo Prodan

ungarija 2, Zambratija

+385 (0)52 759 147

+385 (0)91 543 0753

[email protected]

www.maruzzella.hr

Morgan

12:00 - 22:00

35,5 17 17,5 17,5 87,5

45 45

1 2 3 4 5 6 7

Darinka Morgan

Bracanija 1, Brtonigla

+385 (0)52 774 520

+385 (0)52 774 520

[email protected]

www.konoba-morgan.eu

Vepar s palentom - Pečeni pijetao - Meso pod pekom

cinghiale con polenta - Gallo arrosto - carne sotto la campana

Wild boar meat with polenta - Baked rooster - Meat prepared under baking lid

Wildschwein mit Polenta - Gebratener Truthahn - Fleisch unter der Backglocke

Mura

10:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

22 30 Denis Lazar i David Davanzo

ulica Zidine 10, Novigrad

+385 (0)52 726 429

+385 (0)98 130 3594

[email protected] Mura steak - Pečena panceta

Mura steak - Pancetta arrosto

Mura steak - roasted Pancetta

Mura Steak - Gebratener Speck

Navigare

07:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

100 130

Pjenušava juha od škampi - Tagliata bifteka na rukoli

Minestra frizzante di scampi - Tagliata di filetto alla rucola

Scampi bubble soup - Beefsteak tagliata on rucola

Schaumsuppe mit Scampi - Beefsteak Tagliata auf rucola

Sigma poslovodstvo d.o.o.

Sv. Anton 15, Novigrad

+385 (0)52 600 400

+385 (0)52 600 473

+385 (0)52 600 450

[email protected]

www.nauticahotels.com

34 16 17 19 86

Mulino (Hotel Mulino****)

08:00 - 01:00 1 2 3 4 5 6 7

120 80 urban cerar

Škrile 75 a, Buje

+385 (0)52 725 300

+385 (0)52 725 333

[email protected]

www.mulino.hr

Nabujak od šparuga - riblji carpaccio - Tjestenina s jastogom

Soufflè agli asparagi - carpaccio di pesce - Pasta con aragosta

Asparagus souffle - Fish carpaccio - Pasta with lobster

Spargelsoufflee - Fisch carpaccio - Nudeln mit hummer

riblji specijaliteti - Janjetina pod pekom

Specialità di pesce - carne di agnello sotto la campana

Fish specialties - Lamb under baking lid

Fischspezialitäten - Lamm unter der Backglocke

Sezonski proizvodi - istarska kuhinja - riblji specijaliteti

Prodotti stagionali - cucina istriana - Specialità di pesce

Season products - istrian cuisine - Fish specialties

Saisonprodukte - istrische Küche - Fischspezialitäten

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla umago, cittanova, Buie, Verteneglio

Page 49: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 96 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 97

35

34

17

15

17,5

17

18

17

87,5

83

Nono

Nino

11:00 - 23:00

12:00 - 22:00

60

40

80

60

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Edi Prodan

umaška 35, Petrovija, umag

+385 (0)52 740 160

+385 (0)91 254 8044

+385 (0)52 740 209

[email protected]

www.konoba-nono.com

Bruno Beaković

Bužinija 21, Novigrad

+385 (0)52 758 051

+385 (0)98 174 7542

[email protected]

Sezonski menu šparuga, gljiva, tartufa

Menu stagionale a base di asparagi, funghi e tartufi

Seasonal asparagus, mushroom and truffel menu

Saisonal Menü aus Spargel, Pilze und Trüffel

Jela pod pekom - istarska i meditranska kuhinja

Piatti sotto la campana - cucina mediterranea

Dishes prepared under baking lid - Mediteranean cuisine

Gerichte unter der Backglocke - Mediterrane Küche

Pergola

12:00 - 23:00

35,5 17,5 17 17,5 87,5

1 2 3 4 5 6 7

50 30 Fabricio Veznaver

Sunčana 2, Zambratija

+385 (0)52 759 685

+385 (0)52 759 685

[email protected] Filet od romba sa koromačom pečeno u pećnici - Sirovi specijaliteti

Filetto di rombo cotto in forno con finocchi - Specialità crude

Brill fillet with fennel baked in oven - Specialties made of raw dishes

Steinbuttfilet mit Fenchel im Ofen gebraten - rohe Spezialitäten

Porto Salvore

08:00 - 23:00

40 60

1 2 3 4 5 6 7

34,5 15 17 17 83,5

Pjero

12:00 - 22:00

70 80

1 2 3 4 5 6 7

Livio Janko

Savudrija 5, Savudrija

+385 (0)52 759 213

+385 (0)98 292 135

[email protected]

www.porto-salvore.com

Petar Jelovac

Kremenje 99, Momjan

+385 (0)52 779 200

+385 (0)91 509 6472

+385 (0)52 779 200

Pljukanci s komadićima lista u gnijezdu od rukole

Pljukanci (pasta affusolata) con pezzettini di sogliola in nido di rucola

Pasta (pljukanci) with sole bits in arugula nest

Pljukanci (einheimische Nudeln) mit Schollenstückchen im rucolanest

Domaća tjestenina s tartufima - Biftek s tartufima - Fiorentina

Pasta tipica al tartufo - Bistecca al tartufo - Fiorentina

homemade pasta with truffles - Beefsteak with truffles - Fiorentina

hausgemachte Nudeln mit Trüffeln - Beefsteak mit Trüffeln - Fiorentina

Radešić

25 25

1 2 3 4 5 6 7

Alida i romano radešić

Krasica 80 a, Buje

+385 (0)52 776 001

+385 (0)52 776 001

[email protected]

13:00 - 22:00

Pršut iz vlastite proizvodnje - Domaći ombolo i kobasice

Prosciutto di produzione propria - Lombata di maiale e salsicce caserecce

Prosciutto from own production - Boneless pork loin and homemade sausages

Pršut aus eigener herstellung - hausgemachtes Ombolo (Schweinskarree) und Wurst

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla umago, cittanova, Buie, Verteneglio

Page 50: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 98 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 99

San Benedeto

12:00 - 24:00

70 70

1 2 3 4 5 6 7

Rino

12:00 - 22:00

90 100

1 2 3 4 5 6 7

I

Goran Tatalović

Dajla 35, Dajla

+385 (0)52 735 484

+385 (0)95 92 33 987

+385 (0)52 735 484

[email protected]

www.san-benedetto.net

rino Prelac

Momjan 23, Momjan

+385 (0)52 779 170

+385 (0)52 779 170

+385 (0)52 779 210

[email protected]

www.prelac.hr

Sezonska plava riba - Kolač od lavande

Pesce azzurro di stagione - Dolce alla lavanda

Seasonal pelagic fish - Lavender cake

Dunkle Fischsorten der Saison - Lavendelkuchen

Tjestenina s tartufima - Njoki s divljači - Meso na žaru

Pasta ai tartufi - Gnocchi alla selvaggina - carne alla griglia

Pasta with truffles - Gnocchi with game - Grilled meat

Teigwaren mit Trüffeln - Gnocchi mit Wild - Fleisch vom Grill

San Mauro

12:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7

50 50 Libero Sinković

San Mauro 157, Momjan

+385 (0)52 779 033

+385 (0)98 420 242

+385 (0)52 721 380

[email protected]

www.sinkovic.hr

Domaći sir i pršut - Knedla s preljevom i naribanim tartufom (Tartufone)

Prosciutto e formaggio casereccio - Gnocco con salsa e tartufo grattugiato (Tartufone)

homemade cheese and pršut - Dumpling with dressing and grated truffle (Tartufone)

hausgemachter Käse und Pršut - Klöße mit Soße und geriebener Trüffel (Tartufone)

Sergio

07:00 - 23:00

34,5 16,5 17 16,5 84,5

1 2 3 4 5 6 7

60 40

II, X

San Rocco - gourmet

12:00 - 23:00

36 19 19 20 94

1 2 3 4 5 6 7

24 40

Sergij urbac

Digitronska 21, Buje

+385 (0)52 772 005

+385 (0)91 206 0471

+385 (0)52 720 650

[email protected]

rita i Tullio Fernetich

Srednja ulica 2, Brtonigla

+385 (0)52 725 000

+385 (0)52 725 026

[email protected]

www.san-rocco.hr

riblji menu sa sezonskim povrćem - Domaća mesna jela

Menù di pesce con verdura stagionale - Piatti tipici a base di carne

Fish menu with seasonal vegetables - homemade meat dishes

Fischmenü mit Saisongemüse - hausgemachte Fleischgerichte

Krema od krumpira sa svježim tartufima na posteljici od sipica “al nero”

crema di patate con tartufi freschi su lettino di seppie “al nero”

Potato cream with fresh truffles on black cuttlefish bed

Kartoffelcreme mit frischen Trüffeln auf kleinen Tintenfischen “al nero”

Sergio

12:00 - 15:00 18:00 - 23:00

35 16,5 17 18 86,5

1 2 3 4 5 6 7

40 60 Sergio Makin

Šaini 2a, Novigrad

+385 (0)52 757 714

+385 (0)52 726 158

[email protected]

www.hotelmakin.hr

Brudet i palenta - rezanci s jastogom - Meso s tartufima

Brodetto e polenta - Tagliatelle all’aragosta - carne al tartufo

Brodetto and polenta - Noodles with lobster - Meat with truffles

Brodetto und Polenta - Bandnudeln mit hummer - Fleisch mit Trüffeln

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla umago, cittanova, Buie, Verteneglio

Page 51: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 100 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 101

Silvano

Sidro - All’ancora

10:00 - 22:00

11:00 - 23:00

34,5 15 17 18 84,5

110

36

40

70

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Sandro Milić

Marconi 10, Brtonigla

+385 (0)52 774 491

+385 (0)98 943 0965

[email protected]

Talia cittar Špadijer

Mandrač 5, Novigrad

+385 (0)52 757 601

[email protected]

Domaći istarski pršut - Domaći ombolo

Prosciutto istriano di produzione propria - Lombata di maiale di casa

homemade istrian prosciutto - homemade boneless pork loin

hausgemachter istrischer Pršut - hausgemachtes Ombolo (schweinskaree)

Špageti s jastogom - Špageti s plodovima mora - Miješana riba na žaru

Spaghetti all’aragosta - Spaghetti ai frutti di mare - Pesce misto alla brace

Spaghetti with lobster - Spaghetti with seafood - Mixed grilled fish

Spaghetti mit hummer - Spaghetti mit Meeresfrüchten - Gemischter Fisch vom rost

Sole

10:30 - 24:00

35 16,5 17 17 85,5

80 50

1 2 3 4 5 6 7

Danijel Soša

Sošići 58, umag

+385 (0)52 730 123

+385 (0)91 516 9416

+385 (0)91 150 1224

+385 (0)52 730 123

[email protected]

www. konoba-sole.com

Tabasco

12:00 - 23:00

34 15 17 17,5 83,5

60 35

1 2 3 4 5 6 7

Stari podrum

12:00 - 22:00

35,5 16,5 17,5 18 87,5

25 30

1 2 3 4 5 6 7 II

Kristijan Beletić

Bolnička 8, Novigrad

+385 (0)98 420 314

[email protected]

Mira Zrnić

Most 52, Momjan

+385 (0)52 779 152

+385 (0)98 292 152

+385 (0)52 779 152

[email protected]

Taverna Mediteran (Hotel Meliá Coral*****)

11:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

116 60

rižoto “Martini” - Flambirani file lososa “Mare e Monti”

risotto “Martini” - Filetti di salmone flambè “Mare e Monti”

“Martini’’ risotto - ‘’Mare e Monti’’ flambéed salmon fillet

risotto “Martini” - Flambiertes Lachsfilet “Mare e Monti”

istraturist d.d.

Katoro bb, umag

+385 (0)52 711 013

+385 (0)52 701 999

[email protected]

www.istraturist.hr

Špageti s jastogom - Biftek ‘Tabasco’ - Jela ispod peke

Spaghetti all’aragosta - Bistecca ‘Tabasco’ - Pietanze sotto la campana

Spaghetti with lobster - ‘Tabasco’ steak - Dishes prepared under baking lid

Spaghetti mit hummer - Beefsteak ‘Tabasco’ - Gerichte unter der Backglocke

Biftek s tartufima - rezanci s tartufima - Gljive na žaru

Bistecca ai tartufi - Tagliatelle ai tartufi - Funghi alla brace

Beefsteak with truffles - Noodles with truffles - Grilled mushrooms

Beefsteak mit Trüffeln - Pasta mit Trüffeln - Pilze vom rost

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla umago, cittanova, Buie, Verteneglio

Fuži s vrganjima i crnim tartufom - Divljač s njokima

Fusi ai porcini e tartufo nero - Selvaggina con gnocchi

Pasta (fuži) with boletes and black truffle - Venison with gnocchi

Fuži mit Steinpilzen und schwarzer Trüffel - Wildfleisch mit Gnocchi

Page 52: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 102 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 103

Villa Vilola

11:00 - 24:00

34 16,5 17 18 85,5

1 2 3 4 5 6 7

80 80 Vili i Loreta Šaina

umaška 2 a, Zambratija

+385 (0)52 759 940

+385 (0)98 433 896

+385 (0)52 759 941

[email protected]

www.villa-vilola.hr

Toni

12:00 - 24:00

35 16 17 17 85

1 2 3 4 5 6 7

90 50

Villa Rosetta Restaurant Maruzza

35 17 17 18 87

60 70

1 2 3 4 5 6 712:00 - 22:00

ivan Pauletić

Siparska 8, Savudrija

+385 (0)52 759 570

+385 (0)52 759 570

[email protected]

Kanovele d.o.o.

crvena uvala 31, Zambratija

+385 (0)52 725 710

+385 (0)52 725 720

[email protected]

www.villarosetta.hr

Zlatna vala

Zenon

09:00 - 24:00

35 16 17 19 87

1 2 3 4 5 6 7

70 60 robert Peroš

Sv. ivan 45, umag

+385 (0)52 756 060

+385 (0)98 403 874

+385 (0)52 756 472

[email protected]

www.zlatna-vala.hr

16:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

50 50 Appello d.o.o.

Mlinska 2, Brtonigla

+385 (0)52 774 620

+385 (0)95 897 9031

[email protected]

www.konoba-zenon.com

11:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7

Rigo

Velika ulica 5, Novigrad

+385 (0)52 758 681

+385 (0)98 804 667

[email protected]

www.gourmet-rigo.com

Kušaonica autohtonih istarskih proizvoda

Degustazioni di prodotti istriani autoctoni

Autochthonous istrian products tasting

Verkostungsort autochtoner istrischer Produkte

34 18 17 17 86

riblja pašteta - rižot sa škampima i tartufima

Patè di pesce - risotto agli scampi e tartufi

Fish pate - risotto with langoustines and truffles

Fischpastete - risotto mit Scampi und Trüffeln

i još... e inoltre... and more... und noch...

Biftek s tartufima - carpaccio od boškarina

Bistecca con tartufi - carpaccio di bovino istriano (boškarin)

Beefsteak with truffles - istrian cattle (boškarin) carpaccio

Beefsteak mit Trüffeln - carpaccio aus boškarin (rindfleisch)

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla umago, cittanova, Buie, Verteneglio

riblji specijaliteti - Mesni specijaliteti - razni kolači kuće

Specialità di pesce - Specialità di carne - Vari dolci della casa

Fish specialties - Meat specialties - Various house cakes

Fischspezialitäten - Fleischspezialitäten - Diverse Kuchen des hauses

List s konjakom i tartufima - riblji carpaccio

Sogliola al cognac e tartufi - carpaccio di pesce

Sole with cognac and truffles - Fish carpaccio

Seezunge mit cognac und Trüffeln - Fisch carpaccio

Domaći njoki sa slasnim zalogajima švoje i malim rajčicama

Gnocchetti caserecci con bocconcini di Sogliola e pomodorini

home made gnocchetti with delicious sole and small tomatoes

hausgemachte Gnocchi mit Seezunge und kleinen Tomaten

Page 53: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 104 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 105

Sant Andrea

Tranzit

08:00 - 23:00

07:00 - 18:00

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Andrea Kordej

Luka 4 c, Savudrija

+385 (0)98 334 651

Zemljoradnička 11, umag

+385 (0)98 366 089

Okupljalište lokalnih ribara

Punto d’incontro dei pescatori locali

Local fishermen gathering place

Sammelort einheimischer Fischer

Marende - Gotova jela

Merende - cibi pronti

Brunches - ready meals

Zwischenmahlzeiten - Fertiggerichte

Rondo

Neda Franković

Trg Josipa Broza Tita 6, Buje

+385 (0)52 772 898

www.frankovic-rondo.hr

Suhomesnati proizvodi vlastite proizvodnje

insaccati di produzione propria

Preserved meat products from own production

rauchfleischprodukte aus eigener herstellung

San Leonardo

10:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7 Danijel Smolica

Trg Slobode 6 a, Buje

+385 (0)52 773 292Sezonska ponuda gljiva

Offerta di funghi di stagione

Seasonal mushrooms offer

Saisonale Pilzgerichte

umag, Novigrad, Buje, Brtonigla

Poreč, Tar-Vabriga, Kaštelir-Labinci

1. Arlen, Poreč

2. Ćakula, Poreč

3. Daniela, Poreč

4. Divino, Poreč

5. Dva ferala, Poreč

6. Dvi murve, Poreč

7. Gourmet, Poreč

8. Hrast, Poreč

9. Istarska konoba, Buići

10. Istra, Poreč

11. Kaštel, Kaštelir

12. Kaštel, Žbandaj

13. Kažeta, Kadumi

14. Kvartin, vranići

15. L’artigiano, Poreč

16. Marina, Kukci, nova vas

17. Sv. Nikola, Poreč

18. Žardin, Kaštelir

19. Agrolaguna, Poreč

20. Kompa, Poreč

21. Siesta, Poreč

ParenZo, torre-aBrega, CaStellier-S.DomeniCa

Page 54: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 106 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 107

Arlen

Ćakula

10:00 - 23:00

10:00 - 24:00

33

34,5

15,5

16

17

17

17,5

17,5

83

85

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

110

35

100

40

Daniela

12:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

40 80

Denis Živolić

Vukovarska 26, Poreč

+385 (0)52 423 217

+385 (0)91 219 4340

+385 (0)52 434 819

[email protected]

www.restoran-arlen.com

Jelica Milotić

Vladimira Nazora 7, Poreč

+385 (0)52 427 701

+385 (0)91 411 3815

[email protected]

www.konobacakula.com

Velenik igor

Veleniki 15 a, Poreč

+385 (0)52 460 519

+385 (0)91 539 6450

[email protected]

www.konobadaniela.com

Jela od divljači - Punjeni odrezak s umakom

Piatti alla selvaggina - Bistecca ripiena con salsa

Dishes with venison - Stuffed steak with sauce

Speisen mit Wild - Gefülltes Schnitzel mit Soße

Tagliata od boškarina - riblja plata

Tagliata di bovino istriano (boškarin) - Piatto con selezione di pesce

istrian cattle tagliata (boškarin) - Fish platter

Tagliata aus boškarin (Rindfleisch) - Fischplatte

Mediteranska istarska domaća kuhinja - Tartar biftek

cucina mediterranea istriana - Bistecca alla tartara

Mediterranean istrian homemade cuisine - Beefsteak Tartar

Mediterrane istrische heimische Küche - Tatar Beefsteak

Parenzo, Torre - Abrega, castellier - S.DomenicaPoreč, Tar-Vabriga, Kaštelir-Labinci

Dvi murve

12:00 - 23:30

35 17,5 17 17,5 87

1 2 3 4 5 6 7

100 120

I

Sani Barić i izabela Tintor

Grožnjanska 17, Poreč

+385 (0)52 434 115

+385 (0)91 202 0382

+385 (0)52 434 184

[email protected]

www.dvimurve.hr

Divino

Dva ferala

11:00 - 23:00

12:00 - 24:00

35,5

34,5

17,5

16

18

17

19

17

90

84,5

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

80

46

70

50

Edvard Deković

Obala Maršala Tita 20, Poreč

+385 (0)52 453 030

+385 (0)98 255 164

[email protected]

www.divino.hr

Ali Jugovac

Obala M. Tita 13a, Poreč

+385 (0)52 433 416

+385 (0)98 577 855

[email protected]

riblje i mesne delicije mediteranske kuhinje

Delizie della cucina mediterranea a base di pesce e di carne

Mediterranean cuisine fish and meat delicacies

Fisch- und Fleischdelikatessen aus der Mittelmeerküche

istarska domaća kuhinja

cucina casareccia istriana

homemade istrian cuisine

istrische hausmannskost

carpaccio od lista u emulziji od limuna i maslinovog ulja

carpaccio di sogliola in emulsione di limone e olio d‘oliva

Sole carpaccio in lemon and olive oil emulsion

Seezungencarpaccio in Zitronen- und Olivenölemulsion

Page 55: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 108 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 109

Hrast

11:00 - 23:00

33 15,5 17 17 82,5

60 60

1 2 3 4 5 6 7

Gourmet

11:00 - 24:00

34,5 16 17 17,5 85

1 2 3 4 5 6 7

50 30

Mirjana Sluga

N. Tesle 13, Poreč

+385 (0)52 433 797

+385 (0)98 944 6597

[email protected]

Edvard Deković

Eufrazijeva 26, Poreč

+385 (0)52 452 742

+385 (0)98 255 164

[email protected]

www.divino.hr

Istarska konoba

12:00 - 24:00

70 130

1 2 3 4 5 6 7

Donato d.o.o.

Buići 30, Poreč

+385 (0)52 460 020

+385 (0)98 194 3422

[email protected] Biftek u umaku od crnog vina - Svinjska pisanica Parenzo Jela pod pekom

Bistecca in salsa di vino rosso - Filetto di maiale Parenzo - Delizie sotto la campana

Steak in red wine sauce - Pork tenderloin Parenzo - Dishes under the bell

Beefsteak in rotweinsauce - Schweinefilet Parenzo - Speisen unter der Eisenglocke

Kaštel

12:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

80 80

Istra

10:00 - 24:00

34 15 17 17 83

70 80

1 2 3 4 5 6 7

Kaštel

33 16 17 18 84

30 14

1 2 3 4 5 6 7

II, III

Alen Sinožić

Žbandaj 23, Poreč

+385 (0)52 460 239

+385 (0)98 366 528

[email protected]

Angelo Petretti

B. Milanovića 30, Poreč

+385 (0)52 434 636

+385 (0)91 252 9999

+385 (0)52 451 482

[email protected]

Stilver Brgudac

Kaštelir 28, Kaštelir

+385 (0)52 455 310

+385 (0)91 527 2655

+385 (0)52 455 495

[email protected]

www.kastel-kastelir.hr

istarski pršut - istarski ovčji sir - Domaće tjestenine

Prosciutto istriano - Formaggio pecorino istriano - Paste tipiche

istrian pršut - istrian sheep cheese - homemade pasta

istrischer Pršut - istrischer Schafskäse - hausgemachte Teigwaren

Jastog s rezancima - Sipe na buzaru - riba pod pekom

Aragosta con tagliatelle - Seppie alla busera - Pesce sotto la campana

Lobster with noodles - cuttlefish buzara style - Fish prepared under baking lid

hummer mit Nudeln - Tintenfisch auf Buzara Art - Fisch unter der Backglocke

Gramper meni (od krumpira) - Šparuge - Maneštra

Menù alle patate - Asparagi - Minestra

Gramper menu (potatoes) - Asparagus - Maneštra

Gramper Menü (aus Kartoffeln) - Spargeln - Maneštra

Parenzo, Torre - Abrega, castellier - S.DomenicaPoreč, Tar-Vabriga, Kaštelir-Labinci

riblji specijaliteti - Kozice s rukolom i kozice u konjaku

Specialità di pesce - Gamberetti alla rucola e gamberetti al cognac

Fish specialties - Prawns with arugula and prawns in cognac

Fischspezialitäten - Garnelen rucola und Garnelen im cognac

Talijanska kuhinja sa naglaskom na tjestenine, pizze, vrhunska mesna i riblja jelacucina italiana con accento sulle paste, pizze, ottimi piatti a base di carne e pesceitalian cuisine with an emphasis on pasta, pizza, top quality meat and fish dishesitalienische Küche mit Betonung auf Pasta, Pizza, sowie erlesene Fleisch- und Fischgerichte

Page 56: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 110 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 111

Kvartin

17:00 - 24:00

50 50

1 2 3 4 5 6 7

Kažeta

08:00 - 23:00

35 65

1 2 3 4 5 6 7 I

Sergio rupenović

humska 14, Poreč

+385 (0)52 438 364

+385 (0)91 535 5565

[email protected]

Juliana Brljafa

Kadumi 1, Poreč

+385 (0)52 460 615

L’artigiano

10:30 - 22:00

33 15 17 17 82

80 80

1 2 3 4 5 6 7

Marino Milokanović

Partizanska 5 a, Poreč

+385 (0)52 433 825

+385 (0)98 398 899

marino.milokanovic@pu. t-com.hr Mediteranski specijaliteti - Jela s ražnja

Specialità mediterranee - Piatti allo spiedo

Mediterranean specialties - Dishes on the spit

Mediterrane Spezialitäten - Speisen vom Spieß

Marina

11:00 - 23:00

34,5 16 17 17,5 85

100 60

1 2 3 4 5 6 7 I

11:00 - 01:00

12:00 - 23:00

35,5

32

17,5

15

18

17

19

17

90

81

60

100

50

60

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Sv. Nikola

Žardin

Viliam radesich

Lipa 1, Kukci (Nova Vas)

+385 (0)52 456 147

+385 (0)99 6208 283

+385 (0)52 456 073

[email protected]

Nikola Bijelić

Obala M. Tita 23, Poreč

+385 (0)52 423 018

+385 (0)99 315 4295

[email protected]

www.svnikola.com

Valerio Perković

Kovači 13 b, Kaštelir

+385 (0)52 455 313

+385 (0)98 9022 919

[email protected]

www.istrabiz.hr/zardin

Domaći njoki i fuži sa škampima - Biftek “Marina”

Gnocchi e fusi caserecci agli scampi - Bistecca “Marina”

homemade gnocchi and fuži with langoustines - ‘’Marina’’ beefsteak

hausgemachte Gnocchi und Fuži mit Scampi - Beefsteak “Marina”

riblji file u umaku od pupoljaka maslačka i crnih tartufa

Filetto di pesce in salsa di boccioli di tarassaco e tartufi neri

Fish fillet in a sauce of dandelion blossoms and black truffle

Fischfilet in Sauce aus Löwenzahn und schwarzen Trüffeln

Filet mignon u umaku od pinjola - Jela pod pekom

Filet mignon in salsa di pignoli - Piatti sotto la campana

Fillet mignon in pine nut sauce - Dishes prepared under baking lid

Filet Mignon in Pinienkernsoße - Gerichte unter der Backglocke

Biftek s pršutom, sirom i tartufima - Teletina pod pekom - Tartar biftek

Bistecca con prosciutto, formaggio e tartufi - carne di vitello sotto la campana - Bistecca alla tartara

Beefsteak with pršut, cheese and truffles - Veal prepared under baking lid - Steak tartar

Beefsteak mit Pršut, Käse und Trüffeln - Kalbsfleisch unter der Backglocke - Beefsteak Tartar

Domaći pršut - Biftek punjen sa sirom i pršutom

Prosciutto casereccio - Bistecca ripiena al prosciutto e formaggio

homemade prosciutto - Beefsteak filled with cheese and prosciutto

hausgemachter Pršut - Beefsteak gefüllt mit Käse und Pršut

Parenzo, Torre - Abrega, castellier - S.DomenicaPoreč, Tar-Vabriga, Kaštelir-Labinci

Page 57: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 112 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 113

Agrolaguna

10:00 - 18:00 1 2 3 4 5 6 7

Kompa

08:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

Siesta

09:00 - 15:00 18:00 - 23:00

1 2 3 4 5 6 7

100 100

Agrolaguna d.d.

Mate Vlašića 34, Poreč

+385 (0)91 442 1008

ivan Butković

M. Vlašića 17, Poreč

+385 (0)99 428 8086

[email protected]

Đino Matošević

Primorska 1, Poreč

+385 (0)52 434 741

+385 (0)98 318 419

+385 (0)52 451 062

[email protected]

i još... e inoltre... and more... und noch...

Vrsar, Funtana, Sv. Lovreč

1. Barba Čižo, Funtana

2. Bare, Funtana

3. Dvi Palme, vrsar

4. Fjord, limski kanal

5. Marina, Funtana

6. More, Funtana

7. Tomažova konoba, Sv. lovreč

8. Trošt, vrsar

9. Viking, limski kanal

10. Konoba Matijašić, vrsar

orSera, Fontane, S. lorenZo Del PaSenatiCoKušaonica sira, vina i maslinovog uljaDegustazione di formaggio, vino ed olio d’olivacheese, wine and olive oil tastingKäse-, Wein- und Olivenölverkostungen

MarendeMerendeBrunchesZwischenmahlzeiten

MarendeMerendeBrunches Zwischenmahlzeiten

Poreč, Tar-Vabriga, Kaštelir-Labinci

Page 58: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 114 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 115

Barba Čižo

12:00 - 14:00 17:00 - 24:00

34,5 16 17 17 84,5

1 2 3 4 5 6 7

80 50

Bare

12:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

40 40

Dvi palme

12:00 - 23:00

34 16,5 17 17,5 85

1 2 3 4 5 6 7

40 40

II

Alen i christian Žužić

Dalmatinska 12, Vrsar

+385 (0)52 441 203

+385 (0)98 523 312

+385 (0)52 441 203

Dean Borovac

Jurija Dobrila 7, Funtana

+385 (0)52 445 424

+385 (0)95 900 3995

[email protected]

Vesna Barišić

Kamenarija 4, Funtana

+385 (0)52 445 193

+385 (0)52 445 318

[email protected]

www.konoba-bare.hr

Njoki punjeni škampima - Brancin u soli - carpaccio

Gnocchi ripieni di scampi - Branzino al sale - carpaccio

Gnocchi filled with langoustines - Sea bass baked in salt - carpaccio

Gnocchi gefüllt mit Scampi - Seebarsch im Salz - carpaccio

Teleće koljenice - riba pod pekom - List u tartufima - razne domaće tjestenine

Ginocchi di vitellone - Pesce sotto la campana - Sogliola al tartufo - Paste tipiche varie

Veal knuckles - Fish prepared under baking lid - Sole with truffles - Various homemade pastas

Kalbshaxen - Fisch unter der Backglocke - Seezunge mit Trüffeln - Diverse hausgemachte Nudeln

Orsera, Fontane, S. Lorenzo del Pasenatico

Mesni i riblji specijaliteti

Specialità di carne e pesce

Meat and fish specialties

Fleisch- und Fischspezialitäten

Vrsar, Funtana, Sv. Lovreč

More

Marina

12:00 - 24:00

10:00 - 24:00

35

35

16,5

17

17

17

18,5

17,5

87

86,5

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

70

60

40

120

II

Fjord

11:00 - 22:00

34 16,5 17 17,5 85

120 120

1 2 3 4 5 6 7 I

ivan ipša

Gašparini 3, Funtana

+385 (0)52 445 202

+385 (0)52 445 103

+385 (0)52 445 103

[email protected]

ivica Mijatović

ribarska 7, Funtana

+385 (0)52 445 400

+385 (0)91 460 6460

[email protected]

Jadranka Sošić i Marko Maras

Limski kanal bb, Vrsar

+385 (0)52 448 222

+385 (0)52 448 452

rezanci s jastogom - rižoto - riba u pećnici

Tagliatelle all’aragosta - risotto - Pesce al forno

Noodles with lobster - risotto - Oven-baked fish

Bandnudeln mit hummer - risotto - Fisch aus dem Backofen

Biftek tartar za stolom - riblji specijaliteti

Bistecca alla tartara preparata al tavolo - Specialità a base di pesce

Steak tartare at the table - Seafood

Beefsteak Tartar am Tisch - Fischspezialitäten

riba u pećnici - Kamenice u ledu - Festival školjki

Pesce al forno - Ostriche sul ghiaccio - ‘Festival di frutti di mare’

Fish baked in the oven - Oysters on ice - ‘Seashell feast’

Fisch aus dem Ofen - Austern auf Eis - “Muschel-Festival”

Page 59: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 116 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 117

Trošt

Tomažova konoba

10:00 - 24:00

16:00 - 23:00

35,5 17,5 17 18 88

150

40

200

40

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Viking

11:00 - 16:30 18:30 - 23:00

35 17,5 17 17,5 87

110 90

1 2 3 4 5 6 7 I

ivan Trošt

Obala m. Tita 1 a, Vrsar

+385 (0)52 445 197

+385 (0)52 441 107

[email protected]

www.restoran-trost.hr

Miro Vošten

Vošteni 19, Sv. Lovreč

+385 (0)52 448 313

+385 (0)98 255 594

www.tomaso.hr

Viking d.o.o.

Limski kanal bb, Sv. Lovreč

+385 (0)52 448 119

+385 (0)52 448 223

[email protected]

Konoba Matijašić

07:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

40 70 Darko Matijašić

Dalmatinska 38, Vrsar

+385 (0)52 441 122

[email protected]

www.matijasic.net

i još... e inoltre... and more... und noch...

Marende

Merende

Brunches

Zwischenmahlzeiten

riba pod pekom - Teletina pod pekom

Pesce sotto la campana - Vitello sotto la campana

Fish pod pekom (under a baking lid) - Veal pod pekom (under a baking lid)

Fisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet) - Kalbfleisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet)

Tradicionalni istarski specijaliteti

Specialità istriane tradizionali

Traditional istrian specialties

Traditionelle istrische Spezialitäten

Vrsar, Funtana, Sv. Lovreč Orsera, Fontane, S. Lorenzo del Pasenatico

Kamenice na ledu - rezanci sa škampima i vrganjima

Ostriche su ghiaccio - Tagliatelle con scampi e funghi porcini

Oysters on ice - Noodles with langoustines and porcini mushrooms

Austern auf Eis - Bandnudeln mit Scampi und Steinpilzen

Page 60: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 118 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 119

Rovinj, Bale, Kanfanar

1. Al gastaldo, rovinj

2. Bembo, Bale

3. Blu, rovinj

4. Calisona, rovinj

5. Da Mauro, rovinj

6. Dream, rovinj

7. Dva baladura, Pilkovići

8. Giannino, rovinj

9. Graciano, rovinj

10. Istra, Bale

11. Kod Kancelira, Bale

12. L (Hotel lone*****), rovinj

13. La grisa Bale

14. La Perla, rovinj

15. Masèra, rovinj

16. Meneghetti, Bale

17. Miro, rovinj

18. Monte, rovinj

19. Orca, rovinj

20. Puntulina, rovinj

21. Santa Croce, rovinj

22. Toni, rovinj

23. Veli Jože, rovinj

24. Wine Vault

(Hotel monte mulini*****), rovinj

25. Grota, rovinj

26. Ulika, rovinj

rovigno, valle, CanFanaro

Al gastaldo

Bembo

11:00 - 15:00 18:00 - 01:00

08:00 - 22:00

31 17 16 19 83

60

30

70

60

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Blu

10:00 - 01:00

35 16,5 17 18 86,5

50 24

1 2 3 4 5 6 7

Bastone d.o.o.

iza kasarne 14, rovinj

+385 (0)52 814 109

+385 (0)98 224 707

+385 (0)52 814 109

[email protected]

Siniša rubil

San Zuian 26, Bale

+385 (0)52 824 500

+385 (0)91 528 5124

[email protected]

Lidia Fabris

Val de Lesso 9, rovinj

+385 (0)52 811 265

+385 (0)52 811 265

[email protected]

www.blu.hr

XI, XII, I, II

Tagliatelle s jastogom - Divljač - Biftek s tartufima

Tagliatelle all’aragosta - Selvaggina - Bistecca al tartufo

Noodles with lobster - Venison - Beefsteak with truffles

Tagliatelle mit hummer - Wild - Beefsteak mit Trüffeln

Pljukanci sa šparugama i domaćom kobasicom - Biftek na istarski

Pljukanci con asparagi e salsiccia fatta in casa - Bistecca alla istriana

Pljukanci with asparagus and homemade sausages - istrian style steak

Pljukanci mit Wildspargel und hausgemachten Würsten, Beefsteak auf istrische Art

Novigradske jakovljeve kapice umotane u tostiranom sezamu

capesante di cittanova avvolte nel sesamo tostato

Novigrad scallops wrapped in toasted sesame seeds

Novigrader Jakobsmuscheln in gerösteten Sesam eingewickelt

rovigno, Valle, canfanaro

Page 61: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 120 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 121

Calisona

08:30 - 23:00

34 16 17 17 84

28 68

1 2 3 4 5 6 7

Lucia Longo, Simonetta ušić

Trg na mostu 4, rovinj

+385 (0)52 815 313

+385 (0)98 195 23 71I

Dream

12:00 - 24:00

32 15,5 17 17,5 82

1 2 3 4 5 6 7

50 50

I

Da Mauro

11:00 - 24:00

34 16 17 16,5 83,5

50 30

1 2 3 4 5 6 7

Amir Kadunić

J. rakovca 18, rovinj

+385 (0)52 830 613

+385 (0)91 579 92 39

[email protected]

www.dream.hr

Kmet Maurizio

cademia 22, rovinj

+385 (0)52 813 397X

Piletina s chilliem - Jela s tartufima - File od orade à la Provencal

Pollo al chilli - Piatti al tartufo - Filetto d’orata alla provenzale

chilli chicken - Dishes with truffles - Sea bass fillet à la Provencal

hähnchen mit chili - Gerichte mit Trüffeln - Goldbrassefilet à la Provencal

Domaća tjestenina s gamberima, školjkama, jastogom i ribom

Pasta tipica ai gamberi, molluschi, aragosta e pesce

homemade pasta with shrimps, shellfish, lobster and fish

hausgemachte Nudeln mit Garnelen, Muscheln, hummer und Fisch

Dva baladura

12:00 - 23:00

35 16 17 17,5 85,5

60 60

1 2 3 4 5 6 7

Giannino

11:00 - 15:0018:00 - 23:00

35 16 17 17 85

85 45

1 2 3 4 5 6 7

Graciano

10:00 - 15:3018:00 - 23:00

34 16 17 16 83

1 2 3 4 5 6 7

150 80

XI, XII, I, II

Marijan Bertetić

Pilkovići 26/27, Kanfanar

+385 (0)52 803 720

+385 (0)91 205 0080

+385 (0)52 803 739

[email protected]

www.dvabaladura.hr

rarus d.o.o.

A. Ferri 38, rovinj

+385 (0)52 813 402

+385 (0)52 815 975

www.rovigno.it

Gracijano Švic

Obala palih boraca 4, rovinj

+385 (0)52 811 515

+385 (0)98 334 515

+385 (0)52 830 403

[email protected]

www.graciano.hr

Jela pod čripnjom - Domaća tjestenina s raznim umacima

Piatti sotto la campana - Pasta tipica con salse varie

Dishes prepared under baking lid - homemade pasta with various sauces

Gerichte unter der Backglocke - hausgemachte Nudeln mit diversen Saucen

rezanci s gljivama i škampima - rigatoni s jastogom - List s tartufima

Tagliatelle con funghi e scampi - rigatoni all’aragosta - Sogliola al tartufo

Noodles with mushrooms and langoustines - rigatoni pasta with lobster - Sole with truffles

Bandnudeln mit Pilzen und Scampi - rigatoni (Nudeln) mit hummer - Seezunge mit Trüffeln

Bakalar na bijelo - Tagliatelle sa škampima i gljivama

Baccalà in bianco - Tagliatelle con scampi e funghi

cod ‘in bianco’ - Tagliatelle with langoustines and mushrooms

Kabeljau ‘in bianco’ - Tagliatelle mit Scampi und Pilzen

rovigno, Valle, canfanaro

riblja plata - riba u fornu - Biftek sa tartufima

Piatto di pesce - Pesce al forno - Bistecca di filetto con tartufi

Fish plate - Baked fish - Beefsteak with truffles

Fischplatte - Fisch al forno - Beefsteak mit Trüffeln

rovinj, Bale, Kanfanar

Page 62: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 122 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 123

Istra

07:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

30 100 Janko Mladen

Trg La Musa 18, Bale

+385 (0)52 824 396

+385 (0)91 517 0145

[email protected]

34 15 17 17 83

Kod Kancelira

L (Hotel Lone*****)

12:00 - 23:00

12:00 - 23:00

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

30

120

70

88

Mladen Sošić

istarska 3, Bale

+385 (0)52 824 445

+385 (0)98 187 62 44

[email protected]

Maistra d.d.

Luje Adamovića 31, rovinj

+385 (0)52 632 012

+385 (0)99 228 1478

[email protected]

www.lonehotel.com

Domaća tjestenina - Divljač sa govedinom i domaćom kokoši

Pasta casereccia - Selvaggina con manzo e pollo da cortile

homemade pasta - Venison with beef and homegrown chicken

hausgemachte Teigwaren - Wild mit rind und haushuhn

Međunarodna kuhinja u dizajnerskoj prezentaciji

cucina internazionale con presentazione design

international cuisine in design presentation

internationale Küche mit Design-Präsentation

La Perla

Masèra

La grisa

11:00 - 24:00

12:00 - 23:00

12:00 - 23:00

35

35,5

34,5

16

17,5

18

17

17

17

17

17,5

18

85

87,5

87,5

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

70

80

45

120

150

50

Vesna i Mario ružić

E. Bullessicha 2, rovinj

+385 (0)52 811 801

+385 (0)92 266 7469

+385 (0)52 840 359

[email protected]

www.laperla.hr

Delibo d.o.o.

Polari 14, rovinj

+385 (0)52 434 391

[email protected]

www.masera.hr

Ljutvija Murić

La Grisa 23, Bale

+385 (0)52 824 501

[email protected]

www.lagrisa.hr

Teleći medaljoni s tartufima - Brancin sa šparogama

Medaglioni di vitello ai tartufi - Branzino agli asparagi

Veal medallions with truffles - Seabass with asparagus

Kalbsmedaillons mit Trüffeln - Goldbrasse mit Spargeln

carpaccio od tune - Pisanica u teranu - Tuna u sezamu

carpaccio di tonno - Filetto in salsa di vino rosso terrano - Tonno al sesamo

Tuna carpaccio - Tenderloin in red wine Teran - Tuna in sesame

Thunfischcarpaccio - Filetsteak im Terrano-Wein - Thunfisch mit Sesam

rebra od boškarina - Pašteta od jetre boškarina na džemu od luka

costolette di boskarin - Patè di fegato di boscarino su marmellata di cipolla

istrian cattle ribs - istrian cattle liver pâté on onion jam

Boškarin ribs - Boškarin Leberpastete auf Zwiebel-Marmelade

rovinj, Bale, Kanfanar rovigno, Valle, canfanaro

Fuži, njoki, pljukanci s divljači - Pljukanci na istarski

Fusi, gnocchi e pljukanci con selvaggina - Pljukanci all’istriana

Fuži, gnocchi, pljukanci with venison - Pljukanci istrian style

Fuži, Pljukanci, Gnocchi mit Wildfleisch - Pljukanci auf istrische Art

Page 63: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 124 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 125

Miro

Meneghetti

13:00 - 23:00

11:00 - 24:00

35

35,5

15

18,5

17

18

17

19

84

91

40

14

50

14

Monte

12:00 - 14:30 18:30 - 23:30

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

0 42

XI, XII, I, II

Elena Supić

Monpaderno bb, rovinj

+385 (0)52 830 854

+385 (0)98 421 413

[email protected]

Stancija Meneghetti d.o.o.

Stancija Menegeti 1, Bale

+385 (0)91 2431 600

[email protected]

www.meneghetti.info

Danijel Đekić

Montalbano 75, rovinj

+385 (0)52 830 203

+385 (0)52 830 203

[email protected]

www.monte.hr

Domaća tjestenina s ribom, školjkama, jastogom, gljivama, škampima

Pasta tipica con pesce, molluschi, aragosta, funghi, scampi

homemade pasta with fish, shellfish, lobster, mushrooms, langoustines

hausgemachte Nudeln mit Fisch, Muscheln, hummer, Pilzen, Scampi

Tuna u krusti aromatičnog bilja, Čokoladna igra maslinovog ulja

Tonno in crosta di erbe aromatiche, il Gioco al cioccolato dell’olio d’oliva

Tuna in aromatic herb crust, olive oil chocolate game

Thunfisch in Aromakräuterkruste, verspielte Schokolade mit Olivenöl

Najbolji plodovi s rovinjske tržnice spremljeni na originalan način

i migliori frutti del mercato rovignese preparati in modo originale

The best products from the rovinj market prepared in an original way

Die besten Nahrungsmittel vom rovinjer Markt originell zubereitet

rovinj, Bale, Kanfanar rovigno, Valle, canfanaro

Santa Croce

12:00 - 15:0018:00 - 23:00

34 16 17 17,5 84,5

30 40

1 2 3 4 5 6 7

Dean i Michela cerin

Sv. Križ 1, rovinj

+385 (0)52 842 240

Orca

11:00 - 24:00

35 16 17 17 85

120 20

1 2 3 4 5 6 7

Puntulina

12:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

25 50

Davorka hrvatin

Gripole 70, rovinj

+385 (0)52 816 851

+385 (0)98 421 421

+385 (0)98 421 111

+385 (0)52 840 145

[email protected]

www.orca-rovinj.com

rarus d.o.o.

Sv. Križ 38, rovinj

+385 (0)52 813 186

+385 (0)52 815 975

[email protected]

www.videooglasi.com/ restoran/puntulina

rezanci s jastogom - Medaljoni od grdobine s tartufima

Tagliatelle all’aragosta - Medaglioni di ana pescatrice ai tartufi

Noodles with lobster - Monkfish medallions with truffles

Pasta mit hummer - Seeteufelmedaillons mit Trüffeln

Kozice s maslinovim uljem i češnjakom - riblji file Puntulina

Gamberetti all’olio d’oliva e aglio - Filetti di pesce Puntulina

Prawns with olive oil and garlic - Puntulina fish fillet

Garnelen mit Olivenöl und Knoblauch - Fischfilet Puntulina

Pljukanci s vrganjima i škampima - riba u umaku od sezonskog povrća

Pljukanci con porcini e scampi - Pesce in salsa alle verdure stagionali

Pljukanci with porcini and shrimps - Fish in season vegetables sauce

Pljukanci mit Steinpilzen und Scampi - Fisch in der Saisongemüsesoße

Page 64: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 126 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 127

Toni

11:00 - 15:00 18:00 - 23:00

35 16 17 17 85

30 40

1 2 3 4 5 6 7

Veli Jože

11:00 - 01:00

34,5 16 17 19 86,5

1 2 3 4 5 6 7

50 50

Anton cetinski

Driovier 3, rovinj

+385 (0)52 815 303

ivan Šverko

Sv. Križa 1, rovinj

+385 (0)52 816 337

+385 (0)52 816 337

[email protected]

Wine Vault (Hotel Monte Mulini*****)

19:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

40 30

Francuska kuhinja s mediteranskim otklonom

cucina francese con deviazioni mediterranee

French cuisine with a Mediterranean twist

Französische Küche mit mediterranem Touch

Maistra d.d.

A. Smareglia bb, rovinj

+385 (0)52 636 013

+385 (0)52 636 001

[email protected]

www.winevault.com

Grota

07:00 - 23:00

Ulika

12:30 - 15:0018:00 - 01:00

1 2 3 4 5 6 7

igor Žužić

Val di Bora bb, rovinj

+385 (0)98 506 968

inja Tucman

Porečka ulica 6, rovinj

+385 (0)98 92 97 541

www.ulika.hr

Kušaonica autohtonih istarskih proizvoda

Degustazioni di prodotti istriani autoctoni

Autochthonous istrian products tasting

Verkostungsort autochtoner istrischer Produkte

Mediteranski zalogaji u privlačnom ambijentu

Spuntini mediterranei in un ambiente attraente

Mediterranean snacks in attractive surroundings

Mediterrane häppchen in angenehmer Atmosphäre

i još... e inoltre... and more... und noch...

rezanci s jastogom - Medaljoni od grdobine s tartufima

Tagliatelle all’aragosta - Medaglioni di rana pescatrice ai tartufi

Noodles with lobster - Monkfish medallions with truffles

Pasta mit hummer - Seeteufelmedaillons mit Trüffeln

Bakalar na bijelo - rezanci s vrhnjem, škampima i šampinjonima

Baccalà in bianco - Tagliatelle con panna, scampi e champignon

cod ‘in bianco’ - Noodles with cream, langoustines and mushrooms

Kabeljau ‘in bianco’ - Bandnudeln mit Sahne, Scampi und champignons

rovinj, Bale, Kanfanar rovigno, Valle, canfanaro

Page 65: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 128 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 129

Pula, Medulin, Vodnjan, Fažana, Ližnjan, Marčana, Barban

1. Alla beccaccia, valbandon

2. Amfiteatar, Pula

3. Batelina, Banjole

4. Bodulka, Pula

5. Bukaleta, Barbariga

6. Corinne, Pula

7. Fantasia, Pula

8. Farabuto, Pula

9. Fra&kat, Premantura

10. Galija, Brijuni national Park

11. Galiola, ližnjan

12. Gina, Pula

13. Istrian Taverna - Fine Dining

(Park Plaza Histria Pula****), Pula

14. Istriana, Pomer

15. Kantina, Pula

16. Karlo, Pula

17. Kažun, Pula

18. Lanterna, Pješčana Uvala

19. Marina, Fažana

20. Milan, Pula

21. Miramare, Pomer

22. Oasi, Pula

23. Oaza, Pula

24. Sia, Stancia guran

25. Stari cok, Pula

26. Stari grad 02, Pula

27. Šainka, Barban

28. Taj, Pula

29. Torta, Pula

30. Ulika, Fažana

Pola, meDolino, Dignano, FaSana, liSignano, marZana, BarBana

Alla Beccaccia

12:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

50 40

Batelina

17:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

24 50

Amfiteatar

07:00 - 22:00

34,5 17 17 17,5 86

50 60

1 2 3 4 5 6 7

Marko radolović

Pineta 25, Valbandon

+385 (0)52 520 753

+385 (0)98 637 287

+385 (0)52 393 430

[email protected]

www.beccaccia.hr

Danilo Skoko

Čimulje 25, Banjole

+385 (0)52 573 767

+385 (0)52 573 767

[email protected]

Deniz Zembo

Amfiteatarska 6, Pula

+385 (0)52 375 600

+385 (0)52 375 601

[email protected]

www.amfiteatar.com

Šljuka - Divljač - Meso pod pekom i domaća hrana

Beccaccia - Selvaggina - carne sotto la campana e piatti caserecci

Snipe - Venison - Meat under baking lid and homemade food

Schnepfen - Wild - Fleisch unter der Glocke und heimische Gerichte

Tagliatelle s kaneštrelama - Brodet s palentom - riba iz vlastitog ulova

Tagliatelle con canestrelle (molluschi) - Brodetto e polenta - Pesce di pesca propria

Tagliatelle with scallops - Brodetto with polenta - Fish caught by the owner

Tagliatelle mit Kammmuscheln - Brodetto mit Polenta - Fisch vom eigenen Fang

Meso od boškarina - istarska kuhinja - Autorski specijaliteti

carne di boškarin - cucina istriana - Specialità d’autore

istrian cattle meat boškarin - istrian cuisine - Authors’ specialties

Boskarin-Fleisch - istrische Küche - Autorenspezialitäten

31. Vodnjanka, vodnjan

32. Vodnjanka, Pula

33. Angulos, Pula

34. Kod Milana, vodnjan

35. Kod Zvaneta, Pula

36. More, Pula

Pola, Medolino, Dignano, Fasana, Lisignano, Marzana, Barbana

Page 66: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 130 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 131

Bodulka

12:00 - 23:00

35 17 17

1 2 3 4 5 6 7

50 80+

18 87

Bukaleta

Corinne

11:00 - 23:00

10:00 - 24:00

34,5

34

15

16,5

17,5

17

17

17,5

84

85

150

90

80

40

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

I

Dušan Černjul

F. Mošnje 3 b, Šišan

+385 (0)52 300 621

+385 (0)98 208 621

+385 (0)52 300 629

[email protected]

www.velanera.hr

Gracijano Jurman

Betiga 122, Barbariga

+385 (0)52 528 228

+385 (0)98 255 202

+385 (0)52 528 228

Korina Sergo

Monte Paradiso 23, Pula

+385 (0)52 392 208

+385 (0) 98 818 265

[email protected]

www.restaurantcorinne.com

istarska kuhinja - rižoto

cucina istriana - risotto

istrian cuisine - risotto

istrische Küche - risotto

istarska kuhinja - riblji specijaliteti

cucina istriana - Specialità di pesce

istrian cuisine - Fish specialties

istrische Küche - Fischspezialitäten

Gusta riblja juha u kruhu - Tjestenina baveti corrine

Zuppa densa in pane - Bavette alla corrine

Thick fish soup in bread - Pasta bavette corrine

Fischcremesuppe im Brot - Pasta baveti corrine

Farabuto

11:00 - 23:00

34 16 17 17,5 84,5

34 18

1 2 3 4 5 6 7

Fra&kat

11:00 - 23:00

34 16 17 17,5 84,5

100 50

1 2 3 4 5 6 7 I

Fantasia

11:00 - 23:00

35 17 17 18 87

1 2 3 4 5 6 7

50 40

Goran Savanović

Sisplac 15, Pula

+385 (0)52 386 074

+385 (0)99 749 8525

[email protected]

www.farabuto.hr

Endži Mezulić

Premantura 42, Premantura

+385 (0)52 575 373

+385 (0)98 255 753

+385 (0)52 575 373

Fantasia d.o.o.

Palisina 29, Pula

+385 (0)52 506 306

+385 (0)98 255 683

+385 (0)52 384 262

[email protected]

www.fantasia-pula.hr

Domaće tjestenine - Domaći kruh - Biftek sa vrganjima u crnome vinu

Pasta casereccia - Pane casereccio - Bistecca con porcini in vino nero

homemade pasta - homemade bread - Beefsteak with boletes in red wine

hausgemachte Teigwaren - hausgemachtes Brot - Beefsteak mit Steinpilzen im rotwein

Pašta sa škampima ili jastogom - carpaccio od više vrsta ribe

Pasta agli scampi e all’aragosta - carpaccio di vari tipi di pesce

Pasta with langoustines or lobster - carpaccio from various fish

Nudeln mit Scampi oder hummer - carpaccio von mehreren Fischsorten

Flambirani biftek - riba u umaku od muškata

Bistecca flambé - Pesce in salsa di moscato

Beefsteak flambé - Fish in muscat sauce

Flambiertes Beefsteak - Fisch in Muskatsauce

Pola, Medolino, Dignano, Fasana, Lisignano, Marzana, BarbanaPula, Medulin, Vodnjan, Fažana, Ližnjan, Marčana, Barban

Page 67: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 132 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 133

Gina

12:00 - 23:00

34 16 17 18 85

45 20

1 2 3 4 5 6 7

ruža - Gina Bergić

Stoja 23, Pula

+385 (0)52 387 943

+385 (0)52 387 943

[email protected]

www.gina-restaurant.com

Pola, Medolino, Dignano, Fasana, Lisignano, Marzana, BarbanaPula, Medulin, Vodnjan, Fažana, Ližnjan, Marčana, Barban

12:00 - 24:00

70 40

1 2 3 4 5 6 7 XI, XII, I, II, III

Fileti od brancina u umaku od šampanjca i tartufa na podlozi od naranče

Filetti di branzino con salsa di champagne e tartufi su base di arancia

Sea bass fillets in champagne and truffle sauce on orange bed

Goldbrassenfilets in champagner- und Trüffelsauce auf der Orangenbasis

Galija (Brijuni National Park)

JuNP Brijuni

Brijunska 10, Fažana

+385 (0)52 525 861

+385 (0)52 525 526

[email protected]

www.brijuni.hr

Galiola

12:00 - 23:00

32 14 17

1 2 3 4 5 6 7

30 70

17 80

Alessandro Savić

Ližnjan 578, Ližnjan

+385 (0)52 578 323

+385 (0)52 578 323

[email protected] carpaccio od hobotnice - istarska peka s hobotnicom

carpaccio di seppia - Piatto istriano sotto la campana con seppia

Octopus carpaccio - istrian baking lid dish with octopus

Octopus carpaccio - istrische Backglocke mit Octopus

ravioli od rakovice - Pljukanci s repićima od škampa

ravioli ai granchi - Pljukanci con code di scampi

crab ravioli with crab sauce - Pljukanci with langoustines tails

Krabbenravioli mit Krabbensauce - Pljukanci mit Scampischwänzchen

Istrian Taverna - Fine Dining (Park Plaza Histria Pula****)

12:00 - 24:00

50 40

1 2 3 4 5 6 7

Kantina

08:00 - 24:00

33,5 15 17 17 82,5

42 30

1 2 3 4 5 6 7

Istriana

11:00 - 23:00

40 100

1 2 3 4 5 6 7 I

Arenaturist

Verudela 17, Pula

+385 (0)52 590 720

+385 (0)98 427581

[email protected]

www.parkplaza.com/histria

Obitelj Lencović

Flanatička 16, Pula

+385 (0)52 214 054

+385 (0)91 326 3303

[email protected]

www.kantina-pula.hr

Amalija Kerniat

Pomer 331, Pomer, Pula

+385 (0)95 904 4004

[email protected]

wwww.konoba-istriana.hr

Fine dining jela

Specialità fine dining

Fine dining food

Fine dining Gerichte

Sipe u padeli s povrćem na bijelom vinu - Domaća mediteranska kuhinja

Seppie in padella con verdura in vino bianco - cucina mediterranea casereccia

cuttlefish with vegetables in white wine - homemade Mediterranean cuisine

Tintenfisch im Topf mit Gemüse in Weißwein - heimische mediterrane Küche

istarska kuhinja - Domaće pašte - Sve domaće

cucina istriana - Pasta fatta in casa - Prodotti caserecci

istrian cuisine - homemade pasta - Everything is homemade

istrische Küche - hausgemachte Pasta - Alles hausgemacht

Page 68: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 134 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 135

Kažun

09:30 - 23:00

34,5 15,5 17 17,5 84,5

1 2 3 4 5 6 7

40 40

Karlo

10:00 - 23:00

34 15 17 18 84

50 100

1 2 3 4 5 6 7

Ševerino Mohorović

Vitasovićeva 2, Pula

+385 (0)52 223 184

+385 (0)52 210 262

Ljubomir Nežić

Stoja 28, Pula

+385 (0)52 386 640

+385 (0)91 508 2489

12:00 - 23:00

35 17 17 17 86

45 70

1 2 3 4 5 6 7 I

Lanterna

Žan Peruško

Ogranak V/1, Pješčana uvala

+385 (0)52 397 072

+385 (0)98 911 2469

+385 (0)52 397 072

[email protected]

Teleći medaljoni ‘Kažun’ - ravioli punjeni sirom i pršutom

Medaglioni di vitellone “Kažun” - ravioli ripieni di formaggio e prosciutto

Kažun’ veal medallions - ravioli stuffed with cheese and pršut

Kalbsmedaillons ‘Kažun’ - ravioli gefüllt mit Käse und Pršut

Pola, Medolino, Dignano, Fasana, Lisignano, Marzana, BarbanaPula, Medulin, Vodnjan, Fažana, Ližnjan, Marčana, Barban

Sve riblje i meso

Tutto a base di pesce e carne

Fish and meat

Alles rund um Fisch und Fleisch

Sirovi škampi - crni rižoto - Linguine s jastogom - riba na žaru

Scampi crudi - risotto nero - Linguine con aragosta - Pesce alla brace

raw shrimps - Black risotto - Linguini with lobster - Grilled fish

rohe Scampi - Schwarzer risotto - Linguine mit hummer - Fisch vom rost

08:00 - 22:00

33,5 15 17 17,5 83

59 80

1 2 3 4 5 6 7

Milan

12:00 - 23:00

35,5 19 18,5 20 93

80 50

1 2 3 4 5 6 7

Marina

Miramare

11:00 - 24:00

34 15 17,5 17 83,5

1 2 3 4 5 6 7

80 80

XI

Aleksandar Džombić

Trg stare škole 2, Fažana

+385 (0)52 521 071

+385 (0)99 200 45 40

[email protected]

www.marina-fazana.com

Veljko Matić

Stoja 4, Pula

+385 (0)52 300 200

+385 (0)52 210 500

[email protected]

www.milanpula.com

Mira Vodopija

Pomer 59, Pomer

+385 (0)52 573 165

+385 (0)98 943 2350

[email protected]

www.miramare-pomer.com

riba extra klase na žaru ili u pećnici - Tjestenina i rižoto s morskim plodovima

Pesce di alta qualità alla griglia o in forno - Pasta e risotto ai frutti di mare

Finest quality fish on grill or in the oven - Pasta and risotto with seafood

Fische der Extraklasse am Grill oder aus dem Backofen - Pasta und risotto mit Meeresfrüchten

Kapesante - rižoto od škampa - Grdobina

capesante - risotto di scampi - rana pescatrice

Scallops - Langoustines risotto - Monkfish

Jakobsmuscheln - risotto Scampi - Seeteufel

Lignje punjene škampima - Kozlić u padeli - ribe, rakovice, školjke

calamari ripieni agli scampi - carne di capretto in padella - Pesce, granchi, molluschi

Squids stuffed with langoustines - Kid in the pan - Fish, crabs, shellfish

calamari gefüllt mit Scampi - Zickelchen im Topf - Fische, Krabben, Muscheln

Page 69: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 136 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 137

Oasi

12:00 - 22:00

34 17 17 19 87

1 2 3 4 5 6 7

30 65 Ekatarina Dubinina

Pješčana uvala X/12a, Pula

+385 (0)52 397 910

[email protected]

www.oasi.hr

Oaza

09:00 - 23:00

34,5 16 17 17 84,5

70 80

1 2 3 4 5 6 7

Denis i Goran runko

Paduljski put 3, Pula

+385 (0)52 534 043

+385 (0)98 421 471

+385 (0)52 535 551 Jadranske lignje - Biftek s tartufima - rižoto s repićima od škampi

calamari dell’Adriatico - Bistecca di filetto con tartufi - risotto con code di scampi

Squid from the Adriatic Sea - Beefsteak with truffles - risotto with scampi

Adriatische calamaris - Beefsteak mit Trüffeln - risotto mit Scampi-Schwänzen

Sia

12:00 - 24:00

50 50

1 2 3 4 5 6 7

O.P.G. Stana cetina

Stancija Guran 21, Vodnjan

+385 (0)52 511 033

+385 (0)91 579 4221

+385 (0)52 512 537

[email protected]

Kunić u teći - Domaći ovčji sir i skuta

coniglio in pentola - Formaggio pecorino fatto in casa e ricotta

coney stew - homemade sheep cheese and ricotta

hase im Topf - hausgemachter Schafskäse und ricotta

Šainka

Stari cok

17:00 - 24:00

09:00 - 23:00

60

40

35

50

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Stari grad 02

10:00 - 24:00

35 15,5 17,5 17 85

1 2 3 4 5 6 7

90 40

Marijan Borula

Šaini 35, Barban

+385 (0)52 580 078

+385 (0)98 189 0154

Suzana Kaić

Valtura 70, Pula

+385 (0)52 550 501

Edo i Ada Nežić

Sisplac 3, Pula

+385 (0)52 386 808

+385 (0)52 505 450

+385 (0)52 386 808

[email protected]

istarska domaća kuhinja - Brodeti, divljač, gljive, bakalar

cucina istriana tipica - Brodetti, selvaggina, funghi, baccalà

istrian domestic cuisine - Brodettos, venison, mushrooms, codfish

istrische einheimische Küche - Brodet, Wild, Pilze, Dorsch

Tipična istarska predjela - Domaća tjestenina

Antipasti tipici istriani - Pasta casereccia

Typical istrian starters - homemade pasta

Typische istrische Vorspeisen - hausgemachte Nudeln

ravioli sa škampima i bijelim tartufom - hobotnica pod čripnjom

ravioli agli scampi e tartufo bianco - Polpo sotto la campana

ravioli with langoustines and white truffles - Octopus prepared under baking lid

ravioli mit Scampi und weißer Trüffel - Octopus unter der Backglocke

Torta Oasi - Tris ravijoli - Vegetarijanski medaljoni

Torta Oasi - Tris di ravioli - Medaglioni vegetariani

Oasi cake - ravioli tris - Vegeterian nuggets

Torte Oasi - Tris von ravioli - Vegetarische Medaillons

Pola, Medolino, Dignano, Fasana, Lisignano, Marzana, BarbanaPula, Medulin, Vodnjan, Fažana, Ližnjan, Marčana, Barban

Page 70: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 138 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 139

Pola, Medolino, Dignano, Fasana, Lisignano, Marzana, BarbanaPula, Medulin, Vodnjan, Fažana, Ližnjan, Marčana, Barban

34 15 17 18 84

Taj

Torta

10:00 - 23:00

08:00 - 23:00

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

38

35

50

60

Marijan Modrušan

Škokovica 23, Pula

+385 (0)52 580 830

+385 (0)92 284 3092

Acy d.d.

riva 1, Pula

+385 (0)52 219 978

+385 (0)98 399 448

[email protected]

Domaće pašte - Tradicijonalna istarska kuhinja

Paste fatte in casa - cucina tradizionale istriana

homemade pasta - Traditional istrian cuisine

hausgemachte Pasta - Traditionelle istrische Küche

Palenta s pršutom i mozzarellom - Tagliata od pisanice s palentom i pinjolima

Polenta con prosciutto e mozzarella - Tagliata di filetto con polenta e pignoli

Polenta with Prosciutto and Mozzarella - Tenderloin tagliata with polenta and pine nuts

Polenta mit Trockenschinken (pršut) und Mozzarella - Tagliata vom Filetsteak mit Polenta und Pinienkernen

Ulika

11:00 - 24:00

34,5 15,5 17,5 17,5 85

1 2 3 4 5 6 7

80 0 ivanka Jurcan

ruža Petrović 76, Fažana

+385 (0)52 521 312

+385 (0)98 967 5695

[email protected]

www. konoba-ulika.com

Vodnjanka

11:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

70 70

I

35,5 17 17,5 17,5 87,5

Svjetlana celija

istarska bb, Vodnjan

+385 (0)52 511 435

+385 (0)98 336 055

+385 (0)52 511 224

[email protected]

10:00 - 17:00

50 0

1 2 3 4 5 6 7

Vodnjanka

34,5 15 18 17 84,5

Moris civitico

Dinka Vitezića 4, Pula

+385 (0)52 210 655

+385 (0)98 175 7343

ručkovi i gotova jela - riblji specijaliteti

Pranzi e piatti pronti - Specialità di pesce

Lunches and readymade dishes - Fish specialties

Mittagessen und Fertiggerichte - Fischspezialitäten

Tagliata od bifteka s vrganjima i tartufima - Domaći sir i pršut

Bistecca tagliata ai porcini e tartufi - Formaggio e prosciutto di casa

Tagliata beefsteak with porcini and truffles - homemade cheese and pršut

Tagliata aus Beefsteak mit Steinpilzen und Trüffeln - hausgemachter Käse und Pršut

i još... e inoltre... and more... und noch...

08:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

Angulos

hermana Dalmatina 1, Pula

+385 (0)52 218 218Marende

Merende

Brunches

Zwischenmahlzeiten

Medaljoni “ulika” - Mesna plata “ulika” - Pljukanci po domaće

Medaglioni “ulika” - Piatto alla carne “ulika” - Pljukanci fatti in casa

‘ulika’ medallions - ’ulika’ meat plate - Pljukanci domestic style

Medaillons ‘ulika’ - Fleischplatte ‘ulika’ - Pljukanci nach hausart

Page 71: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 140 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 141

Kod Milana

Milan Buršić

Trgovačka 6, Vodnjan

+385 (0)52 511 502

+385 (0)98 255 197

Mnoštvo istarskih delicija

Ampia varietà di delizie istriane

A variety of istrian delicious dishes

Vielfalt an istrischen Spezialitäten

08:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

Kod Zvaneta

Valdebečki put 59, Pula

+385 (0)52 505 840Marende

Merende

Brunches

Zwischenmahlzeiten

08:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

More

Goran Frančula

rizzijeva 47, Pula

+385 (0)52 211 549Dnevno svježa riba

Pesce fresco di giornata

Daily fresh fish

Täglich frischer Fisch

Pula, Medulin, Vodnjan, Fažana, Ližnjan, Marčana, Barban

Labin, Rabac, Raša, Kršan

1. Due fratelli, labin

2. Ferali, Štrmac

3. Flanona, Plomin

4. Kaštel Pineta, nedešćina

5. Kod Dorine, Plomin

6. Martin pescador, trget

7. Nando, trget

8. Nostromo, rabac

9. Riva, Plomin

10. Rogočana, labin

11. Stare staze, Kršan

12. Tomažići, nedešćina

13. Velo kafe, labin

14. Villa Annette, rabac

15. Villa Calussovo, ripenda, labin

16. Kvarner, labin

17. Šterna, labin

alBona, Porto alBona, arSia, CHerSano

Page 72: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 142 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 143

Due fratelli

Ferali

12:00 - 24:00

11:00 - 23:00

34,5

33

34

16

15

16

17

17

17,5

17

17

18

84,5

82

85,5

100

65

80

40

35

150

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Kod Dorine

07:00 - 23:00

34 17 17 17 85

45 80

1 2 3 4 5 6 7

Kaštel Pineta

17:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7

50 50

I, II, III

Martin pescador

12:00 - 23:00

35 16 17 17,5 85,5

45 80

1 2 3 4 5 6 7

Valter Dragičević

Montozi 6, Labin

+385 (0)52 853 577

+385 (0)98 366 498

+385 (0)98 334 030

[email protected]

www.due-fratelli.com

Vile Alvona d.o.o

Štrmac bb, Štrmac

+385 (0)52 851 840

+385 (0)52 851 898

Loris Knapić

Plomin 54, Plomin

+385 (0)52 863 023

+385 (0)91 386 3023

+385 (0)52 863 141

[email protected]

www.dorina-plomin.com

Florian radičanin

Sv. Martin 32 b, Nedešćina

+385 (0)52 493 118

+385 (0)91 186 5688

+385 (0)52 865 015

[email protected]

www.kastelpineta.com

Patrik Vlačić

Trget 20, raša

+385 (0)52 544 976

+385 (0)91 957 7904

Flanona

07:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

Koral d.o.o

Plomin bb, Plomin

+385 (0)52 864 426

+385 (0)52 880 517

[email protected]

www.hotel-flanona.com.hr

Zapečeni njoki sa škampima i gljivama - Sezonski specijaliteti

Gnocchi al forno con scampi e funghi - Specialità di stagione

Baked gnocchi with shrimp and mushrooms - Seasonal specialties

Gebackene Gnocchi mit Scampi und champignons - Saisonale Spezialitäten

riba iz vlastitog ulova - riba u pećnici s krumpirom

Pesce del proprio pescato - Pesce in forno con patate

Farmed fish - Fish with potatoes in the oven

Fisch aus eigenem Fang - Fisch vom Ofen mit Kartoffeln

Biftek s tartufima - Domaća tjestenina - Domaći krafi

Bistecca ai tartufi - Pasta casereccia - Krafi caserecci

Beefsteak with truffles - homemade pasta - homemade krafi

Beefsteak mit Trüffeln - hausgemachte Teigwaren - hausgemachte Krafi

Njoki sa škampima - Mediteranski rižoto - Krafi u umaku od pinjola

Gnocchi agli scampi - risotto mediterraneo - Krafi ai pignoli

Gnocchi with shrimps - Mediterranean risotto - Krafi in pine nut sauce

Gnocchi mit Scampi - risotto Mediterran - Krafi in Pinienkern-Sauce

Labin, rabac, raša, Kršan Albona, Porto Albona, Arsia, chersano

riba u soli i bijelom vinu - Biftek sa šparogama - Domaća tjestenina

Pesce al sale con vino bianco - Bistecca di filetto con asparagi - Pasta fatta in casa

Fish in salt and white wine - Beefsteak with asparagus - homemade pasta

Fisch im Salzmantel und Weißwein - Beefsteak mit Spargel - hausgemachte Pasta

Tjestenina i rižoti s plodovima mora - Tjestenina sa škampima, dondolama i mušulima

Pasta e risotti ai frutti di mare - Pasta ai scampi, vongole e mussoli

Pasta and risottos with seafood - Pasta with langoustines and shellfish

Pasta und risotto mit Meeresfrüchten - Pasta mit Scampi, Venusmuscheln und Muscheln

Page 73: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 144 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 145

Rogočana

17:00 - 24:00

30 50

1 2 3 4 5 6 7 I, II, III

Nostromo

07:00 - 24:00

35,5 16,5 17 17,5 86,5

40 80

1 2 3 4 5 6 7

Riva

12:00 - 23:00

35,5 17,5 17,5 17 87,5

1 2 3 4 5 6 7

60 60

Stare staze

12:00 - 24:00

60 260

1 2 3 4 5 6 7

Tomažići

12:00 - 23:00

34 16 17 17 84

50 50

1 2 3 4 5 6 7

ivan Jurčević

rogočana 1, Labin

+385 (0)52 852 576

+385 (0)91 250 5390

+385 (0)52 852 576

[email protected]

www.konobarogocana.com

Valter Karlović

Obala M. Tita 7, rabac

+385 (0)52 872 601

+385 (0)98 175 5770

+385 (0)52 872 601

[email protected]

www.nostromo.hr

Koral d.o.o

Luka Plomin bb, Plomin

+385 (0)52 863 404

[email protected]

www.riva.hr

Ljubica Bojanić

Kršan 26, Kršan

+385 (0)52 863 259

+385 (0)52 863 259

info@konoba-hacienda- starestaze.hr

www.konoba-hacienda- starestaze.hr

Verbanac Silvio

Tomažići 59 a, Nedešćina

+385 (0)52 865 535

+385 (0)98 924 0155

[email protected]

34,5 16 17 17 84,5

Nando

12:00 - 22:00

60 150

1 2 3 4 5 6 7

ružmarinka d.o.o.

Trget 16, raša

+385 (0)52 875 133

+385 (0)98 304 342

+385 (0)52 857 432

[email protected]

‘Plata rogočana’ (domaće kobasice, zarebnjak, punjena pazinska puretina)

‘Piatto rogočana’ (salsicce caserecce, ombolo, tacchino di Pisino ripieno)

‘Plate rogočana’ (home-made sausages, Ombolo, stuffed turkey from Pazin)

‘Platte rogočana’ (hausgemachte Wurst, Ombolo, Gefülltes Truthahnfleisch aus Pazin)

Labin, rabac, raša, Kršan

Marinirane kozice na rukoli - Grdobina u vinu s palentom - Buzara

Gamberetti marinati in rucola - rana pescatrice al vino con polenta - Busara

Marinated prawns with arugula - Grilled monkfish with polenta - Buzzara sauce

Marinierte Gardelen auf rucola - Seeteufel im Wein mit Polenta - Buzzara

Njoki punjeni škampima u umaku od rakovice i poriluka - Plominski krafi

Gnocchi ripieni agli scampi in salsa di granchi e porro - Krafi fianonesi

Gnocchi filled with langoustines in crab and leek sauce - Plomin krafi

Gnocchi gefüllt mit Scampi in Krabben- und Lauchsoße - Plominer Krafi

Albona, Porto Albona, Arsia, chersano

Lovački odrezak - Biftek i lazanje s tartufima - Domaća tjestenina

Bistecca alla cacciatora - Bistecca e lasagne ai tartufi - Pasta casereccia

hunter’s escalope - Beefsteak and lasagne with truffles - homemade pasta

Jägerschnitzel - Beefsteak und Lasagne mit Trüffeln - hausgemachte Teigwaren

Jela ispod peke - Domaći kruh s orasima, sirom, pršutom i ružmarinom

Piatti sotto la campana - Pane con noci, formaggio, prosciutto e rosmarino

Dishes prepared under baking lid - homemade bread with walnuts, cheese, pršut and rosemary

Gerichte unter der Backglocke - hausgemachtes Brot mit Nüssen, Käse, Pršut und rosmarin

Janjetina na žaru - Krafi u umaku od naranče i oraha

Agnello alla griglia - Krafi (ravioli dolci) in salsa d’arance e noci

Grilled lamb - Krafi in orange and walnut sauce

Lamm vom Grill - Krafi in Orangen-Nuss-Soße

Page 74: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 146 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 147

Villa Calussovo

Villa Annette

16:00 - 22:00

12:00 - 24:00

34,5 15 17 17,5 84

40

75

60

100

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Kvarner

10:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7

Šterna

08:30 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7 Mohorović Dorijano

Marcilinica 48, Labin

+385 (0)52 853 810

+385 (0)52 853 463

Elio Milevoj

ripenda Kras 18, Labin

+385 (0)52 851 188

+385 (0)52 851 189

[email protected]

www.villa-calussovo.com

Doris i Vladimir Peršić

raška 24, rabac

+385 (0)52 884 222

+385 (0)52 884 225

[email protected]

www.villa-annette.com

Đanfranko Barbić

Šetalište St. Marco bb, Labin

+385 (0)52 852 336

+385 (0)98 219 765

+385 (0)52 852 397

i još... e inoltre... and more... und noch...Velo kafe

11:00 - 23:00

34,5 15,5 17 17,5 84,5

1 2 3 4 5 6 7

50 65 Leone Višković

Titov Trg 12, Labin

+385 (0)52 852 745

+385 (0)91 888 1341

+385 (0)52 852 263

[email protected]

riblji specijaliteti - Domaća istarska kuhinja - Domaće tjestenine

Specialità di pesce - cucina casereccia istriana - Pasta fatta in casa

Fish specialties - Traditional istrian cuisine - homemade pasta

Fischspezialitäten - istrische Küche - hausgemachte Pasta

Teleći medaljoni s raviolima i umakom od tartufa - Labinski krafi

Medaglioni di vitellone con ravioli e salsa al tartufo - Krafi albonesi

Veal medallions with ravioli and truffle sauce - Labinski krafi (sweet ravioli)

Kalbsmedaillons mit ravioli und Trüffelsauce - Labinski krafi (Süßravioli)

crni krafi u brodetu od rošpa - Posutice sa srdelama i slanim inćunima

Krafi in brodetto di pesce rospo - Posutice con sardelle e acciughe salate

Black krafi in frogfish brodetto - Posutice with sardines and salted anchovies

Schwarze Krafi im Seeteufelbrodetto - Posutice mit Sardelen und gesalzenen Anchovis

Labin, rabac, raša, Kršan

Marende

Merende

Brunches

Zwischenmahlzeiten

Albona, Porto Albona, Arsia, chersano

Marende

Merende

Brunches

Zwischenmahlzeiten

Page 75: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 148 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 149

Danijeli

Da Quinto

Boljunska konoba

14:00 - 24:0013:00 - 24:00 (6,7)

12:00 - 22:00

15:00 - 23:00

50

25

55

70

25

30

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

1. Boljunska Konoba, Boljun

2. Da Quinto, Ferenci

3. Danijeli, Kringa, tinjan

4. Dešković, Kostanjica

5. Ema, vranja, lupoglav

6. Fatorić, Ferenci, vižinada

7. Ferlin, gržini, Žminj

8. Humska konoba, Hum

9. Kod kaštela, Svetvinčenat

10. Marino, gračišće

11. Milena, Bačva, višnjan

12. Mlini, mlini, Buzet

13. Mondo, motovun

14. Ograde, Katun lindarski, Pazin

15. Palladio (Hotel Kaštel***), motovun

16. Pod voltom, motovun

17. Puli Pineta, Žminj

18. Stara oštarija, Buzet

19. Stara štala, Cerovlje

20. Stari kostanj, gračišće

21. Sveti Ivan, Buzet

22. Štacjon, višnjan

23. Štefanić, Štefanići, motovun

24. Tikel, Špinovci, Karojba

25. Toklarija, Buzet

26. Tomaško, vranja

27. Tončić, Zrenj

28. Valter - Kolinasi, Kolinasi, roč

29. Vela vrata, Beram

30. Vela vrata, Buzet

31. Volte, Buzet

32. Vrh, vrh, Buzet

33. Zigante, livade

34. Zlatni breg, Buzet

35. Loggia, oprtalj

36. Mario Pauletić, višnjan

37. Milan Antolović, tinjan

38. Na Kapeli, tinjan

39. Obitelj Šimonović, Jadruhi

40. Pod lipom, Pazin

41. Pod napun, motovun

42. Žminjka, Žminj

Mirjana Fabris

Danijeli 76, Kringa, Tinjan

+385 (0)91 686 6588

[email protected]

Klaudio ritoša

Ferenci 44, Ferenci

+385 (0)52 446 052

+385 (0)91 754 2317

ružica Zrinšćak

Boljun 30 a, Boljun

+385 (0)52 631 100

+385 (0)98 588 856

[email protected]

www.boljunska_konoba.com

iStria Centrale / Central iStria / ZentraliStrien

Središnja Istra

Domaća tjestenina s mesom boškarina, vrganjima i sezonskim proizvodima

Pasta fatta in casa con carne di boškarin, porcini e prodotti stagionali

homemade pasta with istrian cattle meat, mushrooms and other seasonal ingredients

hausgemachte Pasta mit Boskarin-Fleisch, Steinpilzen und anderen Saisonprodukten

Domaći fuži, njoki i pljukanci s raznim umacima

Fusi, gnocchi e pljukanci fatti in casa con salse varie

homemade fuži, gnocchi and pljukanci with various sauces

hausgemachte Fuži, Pljukanci, Gnocchi mit verschiedenen Saucen

Domaći ravioli sa skutom i pršutom - Domaće tjestenine

ravioli caserecci con ricotta e prosciutto - Pasta casereccia

homemade ravioli with curd cheese and prosciutto - homemade pasta

hausgemachte ravioli mit ricotta und Pršut - hausgemachte Teigwaren

central istria / Zentralistrien

Page 76: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 150 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 151

Ema

07:00 - 23:00

45 40

1 2 3 4 5 6 7

Fatorić

50-60 0

1 2 3 4 5 6 7

Dešković

13:00 - 22:00

75 10

1 2 3 4 5 6 7

Ferlin

50 30

1 2 3 4 5 6 7

Humska konoba

11:00 - 22:00

40 40

1 2 3 4 5 6 7

Kod kaštela

10:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

100 120

Suzana Ajkler Brožić

Vranja 29 a, Lupoglav

+385 (0)52 685 372

+385 (0)91 502 1684

+385 (0)52 685 370

[email protected]

Giordano Fatorić

Ferenci 36 a, Vižinada

+385 (0)52 446 146

+385 (0)91 583 7954

Franco Dešković

Kostanjica 58, Grožnjan

+385 (0)52 776 315

+385 (0)98 197 7985

+385 (0)52 776 017

[email protected]

www.vina-deskovic.hr

Dinko Ferlin

Gržini 2, Žminj

+385 (0)52 823 515

+385 (0)98 913 3710

+385 (0)98 639 561

[email protected]

www.agroturizam-ferlin.com

Aleksandar Merlak

hum 2, roč

+385 (0)52 660 005

+385 (0)91 600 3456

[email protected]

www.hum.hr

Villi Bašić

Svetvinčenat 53, Svetvinčenat

+385 (0)52 560 012

+385 (0)98 197 7800

+385 (0)52 380 488

ravioli punjeni sirom s umakom od pršuta i rajčice

ravioli ripieni al formaggio con salsa di prosciutto e pomodoro

ravioli filled with cheese in pršut and tomato sauce

ravioli gefüllt mit Käse und Pršut- und Tomatensoße

Degustacije pršuta, salame i pancete

Degustazione di prosciutto, salame e pancetta

istrian prosciutto, salami and bacon tasting

Degustation von räucherschinken, Salami und räucherspeck

Maneštra - Domaći kruh, kobasice, ombolo, pršut i sir

Minestra - Pane fatto in casa, salsicce, lombata di maiale, prosciutto, formaggio

Maneštra - homemade bread, sausages, boneless pork loin, pršut and cheese

Manestra - hausgemachtes Brot, Wurst, Ombolo, Pršut und Käse

Domaća tjestenina - Janjetina u krušnoj peći - Teletina u krušnoj peći

Pasta fatta in casa - Agnello in forno a legna - Vitello in forno a legna

homemade pasta - Lamb in bake oven - Veal in baker’s oven

hausgemachte Nudeln - Lamm im Backofen - Kalb im Backofen

humska biska Don Vidau - Fritaja sa šparogama ili gljivama Grappa al vischio ‘Don Vidau’ - Frittata con asparagi o funghi Biska ‘Don Vidau’ (mistletoe brand from hum) - Scrambled eggs with asparagus or mushrooms Biska ‘Don Vidau’ (Mistelschnaps aus hum) - rührei mit Spargel oder Pilzen

Ombolo i kobasice - Domaća tjestenina - Jela pod pekom

Lombata di maiale e salsicce - Pasta tipica - Piatti sotto la campana

Ombolo and sausages - homemade pasta - Dishes prepared under baking lid

Ombolo und Wurst - hausgemachte Nudeln - Gerichte unter der Backglocke

Središnja istra / istria centrale central istria / Zentralistrien

Page 77: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 152 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 153

Marino

Milena

14:00 - 23:0010:00 - 23:00 (7)

17:00 - 24:00

40

60

20

80

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Mlini

20 50

1 2 3 4 5 6 7 I, II, III

12:00 - 15:30 18:00 - 22:00

Mondo

30 20

1 2 3 4 5 6 7

32 14 17 17 80

I

Ograde

50 50

1 2 3 4 5 6 7

Svetlana Buljan

Gračišće 75, Gračišće

+385 (0)52 687 081

+385 (0)98 219 240

[email protected]

Đorđe Stefanov

Bačva 3, Višnjan

+385 (0)52 449 353

+385 (0)91 538 5399

+385 (0)52 449 353

[email protected]

www.milena.hr

Dika Vilenka

Mlini 44, Buzet

+385 (0)52 653 556

+385 (0)98 900 8430

[email protected]

Klaudio ivašić

Barbakan 1, Motovun

+385 (0)52 681 791

+385 (0)91 252 9464

[email protected]

Davorka i Vjeran Šaina

Katun Lindarski 60, Pazin

+385 (0)52 693 035

+385 (0)98 723 442

+385 (0)52 693 035

[email protected]

Fuži sa srnetinom - Kobasice, ombolo i kupus - Domaći kruh

Fusi con capriolo - Salsicce, ombolo e crauti - Pane fatto in casa

Fuži with venison - Sausages, boneless pork loin and cabbage - homemade bread

Fuži mit rehfleisch - Würste, Ombolo und Sauerkraut - hausgemachtes Brot

Bakalar - Domaći sir - Guščja jetra - Jela pod pekom

Baccalà - Formaggio tipico - Fegato d’oca - Piatti sotto la campana

codfish - homemade cheese - Goose liver - Dishes prepared under baking lid

Dorsch - hausgemachter Käse - Gansleber - Gerichte unter der Backglocke

Dimljena pastrva - Pastrva s tartufima - ravioli s koprivom i tartufom

Trota affumicata - Trota ai tartufi - ravioli all’ortica e tartufi

Smoked trout - Trout with truffles - ravioli with nettle and truffles

Geräucherte Forelle - Forelle mit Trüffeln - ravioli mit Brennessel und Trüffel

Domaći ravioli punjeni špinatom i celerom s tartufima

ravioli fatti in casa ripieni di spinaci e sedano con tartufi

homemade ravioli filled with spinach and celery with truffles

hausgemachte ravioli gefüllt mit Spinat und Sellerie und Trüffeln

Štruclji (tjestenina sa sirom, brašnom i jajima) u šugu od kokoši

Štruclji (pasta con formaggio, farina e uova) con stufato di pollo

Štruclji (pasta with cheese, flour and eggs) in chicken sauce

Štruclji (Nudeln mit Käse, Mehl und Eiern) im huhngulasch

Središnja istra / istria centrale central istria / Zentralistrien

Palladio (Hotel Kaštel***)

10:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7

100 100

Medaljoni ‘Polesini’ s tartufima i njokima od skute

Medaglioni ‘Polesini’ con tartufi e gnocchi di ricotta

‘Polesini’ medallions with truffles and ricotta gnocchi

Medaillons ‘Polesini’ mit Trüffeln und ricotta-Gnocchi

Janko Erik

Trg Andrea Antico 7, Motovun

+385 (0)52 681 607

+385 (0)98 911 7000

+385 (0)52 681 652

[email protected]

www.hotel-kastel-motovun.hr

Page 78: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 154 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 155

Puli Pineta

40

16:00 - 23:00

25

1 2 3 4 5 6 7

Pod voltom

34 15 17 16,5 82,5

40 50

1 2 3 4 5 6 712:00 - 22:00

Stara oštarija

12:00 - 22:00

33,5 15 17 17,5 83

1 2 3 4 5 6 7

34 15

Stari kostanj

Stara štala

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

50

50

35

0

I, II

Josip Kuhar

Karlov vrt bb, Žminj

+385 (0)52 846 644

+385 (0)98 9911 795

+385 (0)91 184 6644

[email protected]

Benjamin Pahović

Trg J. ressela 6, Motovun

+385 (0)52 681 923

+385 (0)52 681 777

[email protected]

www.pahovic.com

robert Marušić

Petra Flega 5, Buzet

+385 (0)52 694 003

+385 (0)52 694 003

www.stara-ostarija.com.hr

Petar Grubišić

Gržići 134, Gračišće

+385 (0)91 340 7048

+385 (0)98 960 9227

[email protected]

Marinela Merklin

Sandalji 29a, cerovlje

+385 (0)52 684 503

+385 (0)98 750 731

[email protected]

www.stara-stala.com

10:00 - 23:00

Sveti Ivan

70 30

1 2 3 4 5 6 7

34 15 17,5 17,5 84

Mladen Vivoda

Sv. ivan 9, Buzet

+385 (0)52 662 898

+385 (0)52 694 220

[email protected] Specijaliteti s tartufima - Domaća istarska kuhinja

Specialità con tartufi - cucina tradizionale istriana

Specialties with truffles - homemade istrian cuisine

Trüffelspezialitäten - istrische Küche

Divljač - Mesni carpaccio s tartufima - Fuži s tartufima

Selvaggina - carpaccio di carne con tartufi - Fusi ai tartufi

Game - Steak carpaccio with truffles - Fuži with truffles

Wild - Steak-carpaccio mit Trüffeln - Fuži mit Trüffeln

Meso “na padelu”- Domaća tjestenina sa samoniklim biljem

carne “in padella” - Pasta tipica con piante selvatiche

Stewed meat - homemade pasta with self grown herbs

Fleisch ‘im Topf’ - hausgemachte Nudeln mit urwüchsigen Kräutern

Fuži s tartufima - Pastrva s tartufima - Domaće kroštule i fritule

Fusi ai tartufi - Trota ai tartufi - crostoli e frittole

Fuži with truffles - Trout with truffles - home-made sweets kroštule and fritule

Fuži mit Trüffeln - Forelle mit Trüffeln - Kroštule und Fritule

Jela ispod peke - istarski pršut - Domaći istarski kolači

Pietanze sotto la campana - Prosciutto istriano - Dolci tipici istriani

Dishes prepared under baking lid - istrian pršut - homemade istrian pastry

Gerichte unter der Backglocke - istrischer Pršut - hausgemachte istrische Kuchen

Domaća tjestenina - Prežgana juha - Domaća skuta o kravljeg mlijeka

Pasta fatta in casa - Zuppa di roux bruno - ricotta di latte vaccino

homemade pasta - Brown roux soup - homemade cow’s milk ricotta cheese

hausgemachte Pasta - Einbrennsuppe - hausgemachter Frischkäse aus Kuhmilch

Središnja istra / istria centrale central istria / Zentralistrien

Page 79: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 156 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 157

Tikel

50 30

1 2 3 4 5 6 713:00 - 24:00

Toklarija

13:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7

17 24

Štefanić

80 15

1 2 3 4 5 6 7

Tomaško

11:00 - 22:0013:00 - 22:00 (6,7)

1 2 3 4 5 6 7

60 30

34 15 17 16 82

Mario Tikel

Špinovci 88, Karojba

+385 (0)52 683 404

+385 (0)95 557 1263

+385 (0)52 683 404

[email protected]

www.agroturizam-tikel.hr

Sirotić Nevio

Sovinjsko polje 11, Buzet

+385 (0)91 926 6769

[email protected]

ivan štefanić

Štefanići 55, Motovun

+385 (0)52 689 026

+385 (0)98 945 4245

+385 (0)52 689 026

[email protected]

www.agroturizam-stefanic.hr

Miljenko Vasić

Vranja 13, Vranja

+385 (0)52 685 263

+385 (0)98 224 408

10:00 - 23:00

Štacjon

70 30

1 2 3 4 5 6 7

roberto Koraca

Farini 1, Višnjan

+385 (0)52 449 442

+385 (0)91 536 8416

Tartar biftek - istarska maneštra - Domaći kruh

Bistecca alla tartara - Minestra istriana - Pane fatto in casa

Steak tartar - istrian maneštra - homemade bread

Beefsteak Tartar - istrische Manestra - hausgemachtes Brot

Njoki i fuži s tartufima - Domaći pršut - Jela pod pekom

Gnocchi e fusi ai tartufi - Prosciutto casereccio - Piatti sotto la campana

Gnocchi and fuži with truffles - home-made pršut - Dishes under baking lid

Gnocchi und Fuži mit Trüffeln - hausgemachter rohschinken - Gerichte unter der Backglocke

Jela od šparuga, gljiva - Domaća tjestenina i meso pripremljeni u teći

Piatti agli asparagi, funghi - Pasta tipica e carne preparata in pentola

Dishes with asparagus, mushrooms - homemade pasta and stewed meat

Spargelgerichte, Pilzgerichte - hausgemachte Nudeln und Fleisch zubereitet im Topf

Palenta s pršutom i pancetom - Purica u kiselim jabukama

Polenta con prosciutto e pancetta - Tacchino alle mele acide

Polenta with pršut and bacon - Turkey in sour apples

Polenta mit Pršut und Speck - Putenfleich in Saueräpfeln

Domaća tjestenina - Goveđi i teleći gulaš - Jela pod pekom

Pasta casereccia - Goulash di manzo e vitello - Piatti sotto la campana

homemade pasta - Beef and veal stew - Dishes under baking lid

hausgemachte Teigwaren - rind- und Kalbsgulasch - Speisen unter der Backglocke

Središnja istra / istria centrale central istria / Zentralistrien

Tončić

52 50

1 2 3 4 5 6 7

izak Tončić

Čabarnica 42, Zrenj

+385 (0)52 644 146

+385 (0)91 206 0512

+385 (0)52 644 146

[email protected]

www.oprtalj.hr

Šparuge, gljive i tartufi

Asparagi, funghi e tartufi

Asparagus, mushrooms and truflles

Spargeln, Pilze und Trüffeln

Page 80: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 158 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 159

Vela vrata

25 40

1 2 3 4 5 6 711:00 - 23:00

Sandro Jurčić

Beram 41, Pazin

+385 (0)52 622 801

+385 (0)91 781 4995

+385 (0)52 622 801

[email protected]

Vela vrata

13:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7

40 30

34,5 16 17 18 85,5

Marijan ritoša

Šetalište V. Gortana 7, Buzet

+385 (0)52 494 750

+385 (0)91 732 8326

[email protected]

www.velavrata.net

Jela pod pekom - Jela sa sezonskim svježim namirnicama - razni deserti

Piatti sotto la campana - Piatti a base di prodotti freschi stagionali - Vari tipi di dessert

Dishes under the bell - Dishes with seasonal fresh ingredients - Various desserts

Speisen unter der Eisenglocke peka - Gerichte mit frischen Lebensmitteln - Der Saison verschiedene Desserts

Volte

12:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

120 40

34,5 15 17 17 83,5

Branko Golojka

Kozari 16, Buzet

+385 (0)52 665 210

+385 (0)98 420 126

+385 (0)52 665 215

[email protected]

Tjestenina s tartufima - istarski pršut, ombolo, kobasice

Pasta al tartufo - Prosciutto istriano, lombata di maiale, salsicce

Pasta with truffles - istrian pršut, boneless pork loin, sausages

Nudeln mit Trüffeln - istrischer Pršut, Ombolo (geräuchertes Schweinskarree), Würst

Vrh

13:00 - 22:00

34,5 16 17 17 84,5

1 2 3 4 5 6 7

40 40 Ondina Petohleb

Vrh 1, Buzet

+385 (0)52 667 123

+385 (0)91 667 2091

+385 (0)52 616 708

[email protected]

Jela s tartufima - Pršut s puževima u umaku od terana

Piatti a base di tartufo - Prosciutto e lumache in salsa di terano

Specialities with truffles - Pršut with snails in Teran wine sauce

Gerichte mit Trüffeln - istrischer rohschinken mit Schnecken in Teran-Sauce

Središnja istra / istria centrale central istria / Zentralistrien

Zigante

12:00 - 23:00

35,5 18,5 17,5 19,5 91

55 36

1 2 3 4 5 6 7

Giancarlo Zigante

Livade 7, Livade

+385 (0)52 664 302

+385 (0)91 477 7410

+385 (0)52 664 303

[email protected]

www.restaurantzigante.com

Valter - Kolinasi

12:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7

50 50 Valter Glavić

Kolinasi 13/1, roč

+385 (0)52 666 624

+385 (0)91 729 4393

+385 (0)52 694 066 Frigani kravlji sir - Njoki i ravioli s domaćom kokoši

Formaggio vaccino fritto - Gnocchi e ravioli con gallina di casa

Fried cows milk cheese - Gnocchi and ravioli with home-fed hen

Frittierter Käse - Gnocchi und ravioli mit hühnerfleisch

ručno rezani pršut - Domaća tjestenina sa šparugama ili gljivama

Prosciutto tagliato a mano - Pasta tipica con asparagi o funghi

hand cut pršut - homemade pasta with asparagus and mushrooms

handgeschnittener Pršut - hausgemachte Nudeln mit Spargeln oder Pilzen

Tortelini s tijestom od cikle, punjeni kremom od bijelog graha sa tartufom

Tortellini con pasta alla barbabietola rossa, ripieni di crema al fagiolo bianco e tartufo

Tortellini with beetroot pastry, filled with white bean cream and fresh truffle

Tortellini mit rot-Bete-Teig, gefüllt mit Weißbohnencreme mit frischer Trüffel

Page 81: Istra Gourmet 2013

ISTRA GOURMET 2013 160 www.istra.com www.istra.com ISTRA GOURMET 2013 161

33,5 15 17,5 17,5 83,5

Zlatni breg

11:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7

54 25 Davor Črnac

Prodani 33/1, Buzet

+385 (0)52 665 180

+385 (0)98 181 5877

[email protected]

Milan Antolović

1 2 3 4 5 6 7

Loggia

10:00 - 21:00 1 2 3 4 5 6 7

Mario Pauletić

1 2 3 4 5 6 7

Na Kapeli

Pod lipom

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

07:00 - 24:00

07:00 - 23:00

i još... e inoltre... and more... und noch...

O.P.G. Milan Antolović

Bašići 28 b, Tinjan

+385 (0)91 566 5083

Daniel coslovich

Matka Laginje bb, Oprtalj

+385 (0)52 644 219

+385 (0)91 555 7028

+385 (0)52 644 219

Mario Pauletić

Ženodraga 15, Višnjan

+385 (0)91 501 9648

Šegon Nevio

Milinki 112, Tinjan

+385 (0)52 626 103

Trg pod lipom 2a, Pazin

+385 (0)52 622 022

istarski pršut

Prosciutto istriano

istrian pršut

istrischer Pršut

Kušaonica autohtonih istarskih proizvoda

Degustazione di prodotti istriani autoctoni

Autochthonous istrian product tasting room

Verkostungsort autochtoner istrischer Produkte

istarski pršut

Prosciutto istriano

istrian pršut

istrischer Pršut

Kušaonica istarskog pršuta

Degustazione del prosciutto istriano

istrian pršut tasting room

Kostraum istrischen Pršuts

Marende - roštilj

Merende - Griglia

Brunches - Grill

Zwischenmahlzeiten - Grillgerichte

Obitelj Šimonović

1 2 3 4 5 6 712:00 - 22:00 Obitelj Šimonović

Jadruhi 11, Jadruhi

+385 (0)52 446 184

+385 (0)98 185 36 04

Žminjka

1 2 3 4 5 6 707:00 - 23:00 Fumica Erman

Stara vrata 7 d, Žminj

+385 (0)52 846 438

Pod napun

Livio Lanča

Gradiziol 33, Motovun

+385 (0)52 681 767

www.antique-motovun.hr

Zalogajnica s pogledom

rosticceria con vista

inn with a view

imbiss mit Ausblick

Marende

Merende

Brunches

Zwischenmahlzeiten

Autohtona istarska jela - Kreativna kuhinja

Piatti autoctoni istriani - cucina creativa

Autochthonous istrian dishes - creative cuisine

Einheimische istrische Gerichte - Kreative Küche

istarski pršut - rolana panceta

Prosciutto istriano - Pancetta arrotolata

istrian prosciutto, rolled bacon

istrischer Pršut, gerollter Speck

Središnja istra / istria centrale central istria / Zentralistrien

Page 82: Istra Gourmet 2013

Nakladnik / Editore

Publisher / Herausgeber

turistička zajednica Istarske županije

ente per il turismo dell’Istria

Istria tourist Board

tourismusverband Istrien

Upravni odjel za turizam Istarske županije

Assessorato amministrativo al turismo della Regione istriana

Department for tourism of the Istrian Region

Verwaltungsbüro für Fremdenverkehr der Region Istrien

Pionirska 1, hR-52440 Poreč

+385 (0)52 452 797

[email protected]

www.istra.hr

Za nakladnika / Per l’editoriale

For the publisher / Für den Herausgeber

Denis Ivošević

Urednice / Redattrici /

Editors / Redakture

Vesna Ivanović, Cristina Vojić krajcar

Autor projekta najbolji restorani Istre

Autore del progetto I migliori ristoranti dell’Istria

The author of the Best Istrian Restaurants project

Autor des Projekts Die besten Restaurants in Istrien

Franko lukež; Petko, Pula,

[email protected]

Koncept i oblikovanje / Idea e allestimento grafico /

Concept and design / Konzept und Gestaltung

Studio Sonda, Vižinada

Fotografije / Fotografie

Photo credits / Fotos

Renco kosinožić, Igor zirojević, goran Šebelić,

Miranda legović, Đani Celija, Dean Duboković;

Arhivi/archivi/archives: kempinski Adriatic,

Maistra, San Rocco, Valsabbion & tz Istra

Tisak / Stampa / Print / druck

kerschoffset, zagreb, 2013

IMPReSSUM

Rt Kamenjak

Brestova

National park

Limski kanal

BUTONIGA

RAŠA

MR N

AI

Ližnjan

NP Brijuni

FažanaFasana

Marčana

PulaPola

VodnjanDignano

FuntanaFontane

RovinjRovigno

VrsarOrsera

PorečParenzo

NovigradCittanova

UmagUmago

SavudrijaSalvore

BrtoniglaVerteneglio

BujeBuie

PlovanijaPožane

Jelovice

Kaštel

Buzet

Roč

Hum

Lupoglav

Rabac

Plomin

RašaLabin

VišnjanVisignano

VižinadaVisinada

MotovunMontona

Kršan

Pićan

Gračišće

Cerovlje

PazinTinjan

Sv. Petar u Šumi

SvetvinčenatBarban

ŽminjKanfanar

BaleValle

Sv. Lovreč

OprtaljPortole

Tar-VabrigaTorre-Abrega

GrožnjanGrisignana

Kaštelir LabinciCastellierSanta Domenica

RijekaOpatija

Medulin

Umag/Novigrad

Poreč

Vrsar/Funtana

Rovinj

Središnja IstraIstria centraleCentral IstriaZentralistrien

Pula/Medulin

Labin/Rabac

Best Tourism Partner 2012

Best of Europe: Top 15 Food & Wine Destinations 2013

21 Places to Go 2012

Top 10 Off the Path Wine Regions 2012

World’s 2nd Best Olive OilProducing Region 2010 - 2013

20 Best World Destinations 201210 Best Summer Trips 2011

Best Life Changing Trips 2012

10 Best Destinations 2012

tOP priznanja Istri

tOP riconoscimenti per l’Istria

tOP Awards for Istria

tOP Anerkennungen Istriens

iPhone appAndroid app

Istra Gourmet

... i na mobilnim uređajima

... anche su dispositivi mobili

... also on mobile devices

... auch auf Mobilphone

Page 83: Istra Gourmet 2013

[email protected] | www.istra.com

www.istria-gourmet.com

Turistička zajednica Istarske županijeIstria Tourist BoardTourismusverband IstrienEnte per il Turismo dell’ Istria