instrukcja użytkowania i montażu chłodziarko-zamrażarka · elektryczne bezpieczeństwo...

68
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu moż- na uniknąć zagrożeń i uszkodzeń. pl-PL M.-Nr 10 676 550

Upload: buianh

Post on 28-Feb-2019

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Instrukcja użytkowania i montażuChłodziarko-zamrażarka

Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przedustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu moż-na uniknąć zagrożeń i uszkodzeń.

pl-PL M.-Nr 10 676 550

Page 2: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Spis treści

2

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ..........................................................  4

Ochrona środowiska naturalnego .....................................................................  13

Jak można zaoszczędzić energię? ....................................................................  14

Opis urządzenia ...................................................................................................  16

Wyposażenie ........................................................................................................  18Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem.................................................... 18Wyposażenie dodatkowe ...................................................................................... 18

Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego............................................  20Przed pierwszym użyciem..................................................................................... 20W razie dłuższej nieobecności .............................................................................. 22

Prawidłowa temperatura.....................................................................................  23. . . w komorze chłodzenia..................................................................................... 23. . . w komorze mrożenia ....................................................................................... 23Wskazanie temperatury......................................................................................... 24Ustawianie temperatury w komorze chłodzenia/mrożenia .................................... 25

Stosowanie funkcji SuperFrost i DynaCool ......................................................  26Funkcja SuperFrost ............................................................................................... 26Funkcja DynaCool ................................................................................................. 27

Alarm temperaturowy i alarm drzwi ..................................................................  28Komora mrożenia z alarmem temperaturowym..................................................... 28Komora chłodzenia z alarmem drzwi .................................................................... 28Wcześniejsze wyłączanie sygnału ostrzegawczego.............................................. 28

Pozostałe ustawienia ..........................................................................................  29Tryb dokonywania ustawień .................................................................................. 29

Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia .........................................  31Różne obszary chłodzenia .................................................................................... 31Niezalecane do przechowywania w komorze chłodzenia ..................................... 32Na co należy zwrócić uwagę już przy zakupie produktów spożywczych ............. 32Prawidłowe przechowywanie produktów spożywczych ....................................... 32

Organizacja wnętrza komory chłodzenia..........................................................  33Przekładanie półki w drzwiach/półki na butelki..................................................... 33Przekładanie półek ................................................................................................ 33Przesuwanie lub wyjmowanie uchwytu na butelki ................................................ 33Przekładanie półki na butelki ................................................................................. 34Przekładanie filtra zapachów................................................................................. 34

Page 3: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Spis treści

3

Zamrażanie i przechowywanie...........................................................................  35Maksymalna zdolność mrożenia ........................................................................... 35Co się dzieje przy zamrażaniu świeżych produktów spożywczych? .................... 35Przechowywanie gotowych mrożonek .................................................................. 35Zamrażanie świeżych produktów spożywczych ................................................... 36Stosowanie wyposażenia ...................................................................................... 39Organizacja wnętrza.............................................................................................. 39

Odmrażanie..........................................................................................................  40

Czyszczenie i konserwacja ................................................................................  41Wskazówki dotyczące środków czyszczących..................................................... 41Przygotowanie urządzenia do czyszczenia ........................................................... 42Czyszczenie wnętrza i wyposażenia ..................................................................... 43Czyszczenie frontu urządzenia i ścianek bocznych .............................................. 44

Dla urządzeń ze stali szlachetnej obowiązuje: .................................................  44Czyszczenie otworów wentylacyjnych .................................................................. 44Tył urządzenia - czyszczenie kompresora i metalowej kratki ................................ 45Czyszczenie uszczelki drzwi.................................................................................. 45Uruchamianie urządzenia po czyszczeniu ............................................................ 45Wymiana filtra zapachów ...................................................................................... 46

Co robić, gdy .......................................................................................................  47

Przyczyny powstawania hałasu .........................................................................  53

Serwis ...................................................................................................................  54Kontakt w przypadku wystąpienia usterki............................................................. 54Gwarancja ............................................................................................................. 54

Podłączenie elektryczne .....................................................................................  55

Wskazówki dotyczące ustawienia .....................................................................  56Ustawienie side-by-side........................................................................................ 56Miejsce ustawienia ................................................................................................ 56

Klasa klimatyczna.............................................................................................  57Wentylacja ............................................................................................................. 57Montaż przyściennych elementów dystansowych dostarczonych wraz z urządze-niem ...................................................................................................................... 57Ustawianie urządzenia........................................................................................... 58Zabudowa urządzenia chłodniczego w ciągu kuchennym.................................... 59Wymiary urządzenia .............................................................................................. 60

Przekładanie zawiasów drzwi ............................................................................  61

Page 4: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

4

To urządzenie spełnia wymagania obowiązujących przepisów bez-pieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowa-dzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.

Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać in-strukcję użytkowania i montażu. Zawiera ona ważne wskazówkidotyczące zabudowy, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji.Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności zaszkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzeganianiniejszych wskazówek.

Instrukcję użytkowania i montażu należy zachować do późniejsze-go wykorzystania i przekazać ewentualnemu następnemu posia-daczowi wraz z urządzeniem.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytkowania w go-spodarstwach domowych i w domowych warunkach eksploatacyj-nych, jak przykładowo:– w sklepach, biurach i podobnych miejscach pracy,– w gospodarstwach rolnych,– przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych typo-wych otoczeniach mieszkalnych.To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na zewnątrz po-mieszczeń.

Stosować urządzenie wyłącznie w warunkach domowych do chło-dzenia i przechowywania produktów spożywczych, jak również doprzechowywania mrożonek, do zamrażania świeżych produktówspożywczych i do wytwarzania lodu.Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone.

Page 5: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

5

Urządzenie nie jest przeznaczone do przechowywania i chłodzeniamedykamentów, osocza, preparatów laboratoryjnych ani podobnychmateriałów lub produktów. Niewłaściwe wykorzystanie urządzeniamoże doprowadzić do uszkodzenia przechowywanych produktówlub ich zepsucia. Poza tym urządzenie nie jest przeznaczone do pra-cy w obszarach zagrożonych wybuchem. Firma Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowaneprzez zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłowąobsługę urządzenia.

Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowelub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w sta-nie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, muszą być nadzorowanepodczas obsługi.Osoby te mogą używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy zo-stały wprowadzone w zasady bezpiecznej obsługi i rozumieją wyni-kające stąd zagrożenia.

Dzieci w gospodarstwie domowym

Dzieci poniżej ósmego roku życia należy trzymać z daleka od u-rządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.

Dzieciom powyżej ósmego roku życia wolno używać urządzeniabez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona wtakim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci musząbyć w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające znieprawidłowej obsługi.

Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon-serwacji urządzenia bez nadzoru.

Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urządzenia. Ni-gdy nie pozwalać dzieciom na zabawy urządzeniem.

Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałamiopakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub za-dzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowanio-we z daleka od dzieci.

Page 6: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

6

Bezpieczeństwo techniczne

Obieg środka chłodniczego jest sprawdzony pod kątem szczelno-ści. Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm bezpie-czeństwa, jak również odpowiednich dyrektyw Unii Europejskiej.

To urządzenie zawiera środek chłodniczy izobutan (R600a), któryjest gazem naturalnym obojętnym dla środowiska naturalnego, alepalnym. Nie szkodzi on warstwie ozonowej i nie wzmaga efektu cie-plarnianego.Zastosowanie tego przyjaznego dla środowiska czynnika chłodnicze-go częściowo prowadzi do zwiększenia odgłosów pracy urządzenia.Oprócz odgłosów pracy kompresora mogą występować odgłosyprzepływu w całej instalacji chłodniczej. Tych efektów nie da się nie-stety uniknąć, ale nie mają one żadnego wpływu na wydajność urzą-dzenia. Podczas transportu i zabudowy/instalacji urządzenia należy zwrócićuwagę na to, żeby nie zostały uszkodzone żadne elementy instalacjichłodniczej. Wytryskujący czynnik chłodniczy może doprowadzić dourazów oczu! W przypadku wystąpienia uszkodzeń:

– unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu,

– odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej,

– przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym stoi urzą-dzenie oraz

– powiadomić serwis.

Im więcej środka chłodniczego znajduje się w urządzeniu, tymwiększe musi być pomieszczenie, w którym urządzenie jest ustawio-ne. W razie ewentualnego wycieku w zbyt małych pomieszczeniachmoże się utworzyć palna mieszanina gazu i powietrza. Na każde11 g środka chłodniczego pomieszczenie musi mieć przynajmniej1 m3 kubatury. Ilość środka chłodniczego jest zamieszczona na ta-bliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia.

Page 7: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

7

Dane przyłączeniowe (zabezpieczenie, częstotliwość, napięcieprądu) na tabliczce znamionowej urządzenia muszą być zgodne zparametrami sieci elektrycznej, żeby urządzenie nie zostało uszko-dzone. Proszę je porównać przed podłączeniem. W razie wątpliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elek-tryka.

Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji ochron-nej. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane.W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowejprzez wykwalifikowanego elektryka.

Niezawodna i bezpieczna praca urządzenia jest zagwarantowanatylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do publicznej sieci elek-trycznej.

Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymie-niony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby unik-nąć zagrożeń dla użytkownika.

Gniazda wielokrotne lub przedłużacze nie zapewniają wymagane-go bezpieczeństwa (zagrożenie pożarowe). Nie podłączać urządzeniado sieci elektrycznej za ich pośrednictwem.

Jeśli na elementy przewodzące prąd elektryczny lub na przewódprzyłączeniowy dostanie się wilgoć, może to doprowadzić do zwar-cia. Dlatego urządzenia chłodniczego nie należy używać w obsza-rach narażonych na wilgoć lub pryskającą wodę (np. w garażach,pralniach itp.).

To urządzenie nie może być użytkowane w miejscach niestacjo-narnych (np. na statkach).

Uszkodzenia urządzenia mogą zagrażać bezpieczeństwu użyt-kownika. Proszę kontrolować urządzenie pod kątem widocznychuszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.

Page 8: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

8

Przy pracach instalacyjnych i konserwacyjnych oraz naprawachurządzenie musi zostać całkowicie odłączone od sieci elektrycznej.Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej tylko wtedy, gdy:

– bezpieczniki instalacji elektrycznej są wyłączone,

– bezpieczniki topikowe instalacji elektrycznej są całkowicie wykrę-cone z oprawek,

– przewód zasilający jest odłączony od sieci elektrycznej.W przypadku urządzeń z wtyczką w celu wyjęcia wtyczki zgniazdka należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.

Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyj-ne lub naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dlaużytkownika. Prace instalacyjne i konserwacyjne oraz naprawy mogą być przepro-wadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmęMiele.

W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający au-toryzacji Miele przepadają ew. roszczenia gwarancyjne.

Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych firma Mielemoże zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w peł-nym zakresie. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienionewyłącznie na takie części zamienne.

Page 9: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

9

Prawidłowe użytkowanie

Urządzenie jest przystosowane do określonej klasy klimatycznej(zakresu temperatur otoczenia), której granice muszą być zachowa-ne. Klasa klimatyczna jest umieszczona na tabliczce znamionowejwe wnętrzu urządzenia. Niższa temperatura otoczenia prowadzi dodłuższych przestojów kompresora, tak że urządzenie nie może utrzy-mać wymaganej temperatury.

Otwory wentylacyjne nie mogą być zasłaniane ani zastawiane. Niebędzie wówczas zapewniona prawidłowa cyrkulacja powietrza.Wzrośnie zużycie prądu i nie można wykluczyć uszkodzenia podze-społów.

Jeśli w urządzeniu lub w drzwiach urządzenia przechowywane sąprodukty spożywcze zawierające tłuszcz lub olej, należy uważać nato, żeby ewentualne wycieki tłuszczu ew. oleju nie miały kontaktu zelementami z tworzyw sztucznych urządzenia. Mogą powstać rysynaprężeniowe w tworzywie, tak że tworzywo będzie pękać lub się ła-mać.

Nie przechowywać w urządzeniu środków wybuchowych ani pro-duktów zasilanych gazami palnymi (np. puszek z aerozolem). Łatwo-palne mieszaniny gazowe mogą zostać zapalone przez podzespołyelektryczne. Zagrożenie pożarowe i wybuchowe!

Nie używać w urządzeniu żadnych elektrycznych urządzeń grzew-czych (np. do wytwarzania napojów lodowych). Może dojść doiskrzenia. Zagrożenie wybuchowe!

Nie przechowywać w komorze mrożenia żadnych puszek lub bu-telek z napojami zawierającymi dwutlenek węgla, które mogą zamar-znąć. Puszki lub butelki mogą popękać. Niebezpieczeństwo odnie-sienia zranień i wyrządzenia uszkodzeń!

Page 10: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

10

Butelki, które zostały włożone do zamrażarki celu szybkiegoschłodzenia, należy z powrotem wyjąć najpóźniej po jednej godzinie.Butelki mogą popękać.

Nie dotykać mrożonek i elementów metalowych mokrymi rękami.Ręce mogą przymarznąć. Niebezpieczeństwo odniesienia zranień!

Nigdy nie brać do ust kostek lodu i lodów na patyku, szczególniewodnych, bezpośrednio po wyjęciu z komory mrożenia. Ze względuna bardzo niską temperaturę mrożonki wargi i język mogą przymarz-nąć. Niebezpieczeństwo odniesienia zranień!

Nie zamrażać ponownie rozmrożonych częściowo lub całkowicieproduktów spożywczych. Należy je zużyć tak szybko, jak to możliwe,ponieważ tracą one wartości odżywcze i się psują. Rozmrożone pro-dukty spożywcze można z powrotem zamrozić po ugotowaniu lubupieczeniu.

W przypadku zjedzenia zbyt długo przechowywanej żywności ist-nieje ryzyko zatrucia pokarmowego. Czas przechowywania zależy od wielu czynników, jak stopień świe-żości, jakość produktów spożywczych i temperatura przechowywa-nia. Proszę zwrócić uwagę na datę przydatności do spożycia i nawskazówki dotyczące przechowywania zamieszczone na opakowa-niu przez producenta żywności!

Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostanądobudowane lub wbudowane inne części, przepadają roszczeniawynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.

Page 11: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

11

Czyszczenie i konserwacja

Uszczelkę drzwi należy chronić przed olejami i tłuszczami. Pod ich wpływem uszczelka z biegiem czasu stanie się porowata.

Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodząceprąd elektryczny i spowodować zwarcie. Nigdy nie stosować myjki parowej do czyszczenia urządzenia.

Ostro zakończone lub spiczaste przedmioty uszkodzą wytwornicęzimna i urządzenie stanie się niezdatne do użytku. Dlatego nie należyużywać ostro zakończonych ani spiczastych przedmiotów w celu:

– usunięcia warstwy szronu i lodu,

– podważenia przymarzniętych pojemników na kostki lodu i produk-tów spożywczych.

Przy odmrażaniu nigdy nie wstawiać do urządzenia elektrycznychurządzeń grzewczych ani świec. Tworzywo sztuczne zostanie uszko-dzone.

Nie stosować żadnych odmrażaczy w aerozolu ani środków doodladzania. Mogą one wytwarzać wybuchowe gazy, zawierać roz-puszczalniki lub spulchniacze albo zagrażać zdrowiu.

Transport

Urządzenie należy zawsze transportować na stojąco w pionie i wopakowaniu transportowym, żeby nie zostały wyrządzone żadneszkody.

Urządzenie należy transportować z pomocą drugiej osoby, ponie-waż ma ono duży ciężar. Niebezpieczeństwo odniesienia zranień iuszkodzeń!

Page 12: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

12

Utylizacja starego urządzenia

Proszę ewentualnie zniszczyć zamek drzwi starego urządzenia,gdy się je utylizuje. Dzięki temu można zapobiec temu, że w urządzeniu zamkną się ba-wiące się dzieci i znajdą się w sytuacji zagrożenia życia.

Wytryskujący czynnik chłodniczy może doprowadzić do urazówoczu! Nie uszkadzać żadnych elementów instalacji chłodniczej, np.przez:

– nakłuwanie kanałów chłodniczych instalacji chłodniczej,

– przełamywanie rurek instalacji,

– zdrapywanie powłoki.

Symbol na kompresorze (w zależności od modelu)

Ta wskazówka ma znaczenie wyłącznie dla recyklingu. W normalnym trybie użyt-kowania nie występują żadne zagrożenia!

Olej z kompresora w przypadku połknięcia i wniknięcia do drógoddechowych może doprowadzić do śmierci.

Page 13: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Ochrona środowiska naturalnego

13

Utylizacja opakowania trans-portowegoOpakowanie chroni urządzenie przeduszkodzeniami podczas transportu. Ma-teriały, z których wykonano opakowaniezostały specjalnie dobrane pod kątemochrony środowiska i techniki utylizacjii dlatego nadają się do ponownego wy-korzystania.

Zwrot opakowań do obiegu materiało-wego pozwala na zaoszczędzenie su-rowców i zmniejsza nagromadzenie od-padów.

Utylizacja starego urządzeniaTo urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Eu-ropejską 2002/96/WE oraz polską Usta-wą o zużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym, jest oznaczone symbo-lem przekreślonego kontenera na odpa-dy.

Takie oznakowanie informuje, że sprzętten, po okresie jego użytkowania, niemoże być umieszczany razem z innymiodpadami domowymi. Użytkownik jestzobowiązany do oddania go prowadzą-cym zbieranie zużytego sprzętu elek-trycznego i elektronicznego. Prowadzą-cy zbieranie, w tym lokalne punktyzbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,tworzą odpowiedni system umożliwiają-cy oddanie takiego sprzętu. Właściwepostępowanie ze zużytym sprzętemelektrycznym i elektronicznym przyczy-nia się do uniknięcia konsekwencji

szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowi-ska naturalnego, wynikających z obec-ności składników niebezpiecznych orazz niewłaściwego składowania i przetwa-rzania.

Proszę uważać na to, żeby do momentuodtransportowania urządzenia nie ule-gła uszkodzeniu jego instalacja chłodni-cza. Dzięki temu unika się przedostania dośrodowiska środka chłodniczego i olejuz kompresora.

Proszę zatroszczyć się o to, żeby stareurządzenie było zabezpieczone przeddziećmi do momentu odtransportowa-nia. Więcej informacji na ten temat znaj-duje się w rozdziale "Wskazówki bez-pieczeństwa i ostrzeżenia".

Page 14: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Jak można zaoszczędzić energię?

14

normalne zużycie energii podwyższone zużycieenergii

Ustawienie/Kon-serwacja

W wentylowanych pomiesz-czeniach.

W zamkniętych pomieszcze-niach bez wentylacji.

Bez narażenia na bezpo-średnie promieniowanie sło-neczne.

Przy bezpośrednim nasło-necznieniu.

W oddaleniu od źródeł cie-pła (grzejnik, piecyk).

W pobliżu źródeł ciepła(grzejnik, piecyk).

Przy idealnej temperaturzeotoczenia około 20 °C.

Przy temperaturze otoczeniawyższej niż 25 °C.

Odsłonięte i regularnieoczyszczane z kurzu otworywentylacyjne.

Przy zasłoniętych lub zaku-rzonych otworach wentyla-cyjnych.

Kompresor i kratka metalo-wa (wymiennik ciepła) z tyłuurządzenia są odkurzaneprzynajmniej raz w roku.

Przy osadach kurzu na kom-presorze i kratce metalowej(wymienniku ciepła).

Ustawienie tem-peratury

Komora chłodzenia 4 do5 °C

Im niższa ustawiona tempe-ratura, tym wyższe zużycieenergii!

Komora mrożenia -18 °C

Page 15: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Jak można zaoszczędzić energię?

15

normalne zużycie energii podwyższone zużycieenergii

Użytkowanie Rozmieszczenie szuflad ipółek tak jak w stanie fa-brycznym.

Drzwi urządzenia otwieranetylko w razie potrzeby i takkrótko, jak to możliwe. Do-brze poukładane produktyspożywcze.

Częste i długie otwieraniedrzwi oznacza utratę zimna inapływ ciepłego powietrza zotoczenia. Urządzenie chło-dzi i przedłuża się czas pra-cy kompresora.

Na zakupy zabrać ze sobątorbę termoizolacyjną i odrazu przełożyć produktyspożywcze do urządzenia. Wyjęte możliwie szybkoodłożyć z powrotem, zanimzbyt bardzo się ogrzeją.Ciepłe potrawy i napoje naj-pierw schłodzić poza urzą-dzeniem.

Ciepłe potrawy i produktyspożywcze ogrzane do tem-peratury zewnętrznej wnosząciepło do urządzenia. Urzą-dzenie chłodzi i przedłużasię czas pracy kompresora.

Produkty spożywcze wkła-dać do urządzenia dobrzezapakowane lub dobrzeprzykryte.

Parowanie i kondensacjapłynów w komorze chłodze-nia powoduje spadek wydaj-ności chłodzenia.

Mrożonki do rozmrażaniawkładać do komory chłodze-nia.

Nie przepełniać komór, żebypowietrze mogło swobodniekrążyć.

Pogorszenie cyrkulacji po-wietrza powoduje spadekwydajności chłodzenia.

Page 16: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Opis urządzenia

16

Panel sterowania

 Elementy sterowania komorychłodzenia

a Przycisk wł./wył. dla komory chłodze-nia

b Przycisk do ustawiania temperatury

c Przycisk funkcji DynaCool(automatyczny rozkład temperatury)

 Główny przycisk wł./wył.dla całego urządzenia chłodniczego

 Elementy sterowania komory mro-żenia

d Przycisk do ustawiania temperatury

e Przycisk funkcji SuperFrost

 Przycisk wyłączania sygnałuostrzegawczego

 Wyświetlacz

f Symbol menu (tryb dokonywania ustawień: włączanie i wyłączanie blokady)

g Symbol alarmu

h Symbol funkcji SuperFrost

i Symbol blokady

j Wskazanie temperatury

k Symbol funkcji DynaCool

Page 17: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Opis urządzenia

17

Ten rysunek pokazuje przykładowy model u-rządzenia.

a Panel sterowania z wyświetlaczem

b Oświetlenie wnętrza

c Półka w drzwiach

d Wentylator

e Półka

f Półka w drzwiach z uchwytem nabutelki

g Rynienka i otwór odpływowy na wo-dę z odmrażania

h Szuflada na owoce i warzywa, jed-noczęściowa

i Zagłębienia uchwytów

j Moduł NoFrost

k Szuflady na mrożonki (ilość w zależ-ności od modelu)

Dla łatwiejszego ustawienia na górze ztyłu urządzenia są umieszczone uchwy-ty transportowe, a na dole znajdują sięślizgacze transportowe.

Page 18: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wyposażenie

18

Wyposażenie dostarczonewraz z urządzeniem

Uchwyt na butelki

Paski wystają do środka półki, zapew-niając butelkom lepsze podparcie przyotwieraniu i zamykaniu drzwi urządze-nia.

Tacka na kostki lodu

Półeczka na jajka

Wyposażenie dodatkoweAsortyment Miele obejmuje wiele po-mocnych akcesoriów i środków doczyszczenia i pielęgnacji, dostosowa-nych do urządzenia.

Wyposażenie dodatkowe można za-mówić w sklepie internetowym Miele.Produkty te dostępne są również wserwisie Miele (patrz na końcu tej in-strukcji użytkowania) lub w sklepachspecjalistycznych Miele.

Półka na butelki

Półka na butelki umożliwia poziomeprzechowywanie butelek w komorzechłodzenia i tym samym pozwala za-oszczędzić miejsce.Półka na butelki może zostać umiesz-czona w różnych miejscach komorychłodzenia.

Page 19: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wyposażenie

19

Filtr zapachów z uchwytem KKF-FF(Active AirClean)

Filtr zapachów neutralizuje nieprzyjem-ne zapachy w komorze chłodzenia,troszcząc się w ten sposób o lepszą ja-kość powietrza.

Uchwyt filtra zapachów zakłada się natylnej listwie ochronnej półki i można godowolnie przełożyć.

Wymienny filtr zapachów KKF-RF(Activ AirClean)

Do nabycia są pasujące do uchwytu(Active AirClean) filtry wymienne (wkła-dy). Wymiana filtra zapachów jest zale-cana co 6 miesięcy.

Uniwersalna ściereczka mikrofazowa

Ściereczka mikrofazowa jest pomocnaprzy usuwaniu odcisków palców i lek-kich zabrudzeń na frontach ze stali szla-chetnej, panelach urządzeń, oknach,meblach, szybach samochodowych itd.

Page 20: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego

20

Przed pierwszym użyciem

Materiały opakowaniowe

Usunąć wszystkie materiały opako-waniowe z wnętrza urządzenia.

Czyszczenie

Przestrzegać odpowiednich wska-zówek w rozdziale "Czyszczenie i kon-serwacja".

Wyczyścić wnętrze urządzenia i wy-posażenie.

Włączanie urządzenia

Aby temperatura była wystarczająconiska, przed włożeniem pierwszychproduktów spożywczych należy schła-dzać komorę mrożenia przez ok. 4 go-dziny. Pierwsze produkty wkładać do komorymrożenia dopiero wtedy, gdy tempera-tura będzie wystarczająco niska (min.-18 °C).

Za pomocą głównego przycisku wł./wył. po prawej stronie można równo-cześnie włączyć komorę mrożenia ikomorę chłodzenia.

Kompresor może się włączać z opóź-nieniem do 8 minut ze względu nawbudowane opóźnienie startu. Toopóźnienie zwiększa żywotność kom-presora.

W celu włączenia komory chłodzenia ikomory mrożenia nacisnąć głównyprzycisk wł./wył.  po prawej stronie.

Urządzenie zaczyna chłodzić, a wska-zanie temperatury pokazuje temperatu-rę ustawioną wstępnie w komorze mro-żenia. Oświetlenie wnętrza w komorzechłodzenia zapala się przy otwartychdrzwiach urządzenia.

Page 21: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego

21

Wyłączanie urządzenia

Gdy pokazywana jest temperatura wkomorze mrożenia, można wyłączyćcałe urządzenie chłodnicze.

W celu wyłączenia komory chłodzeniai komory mrożenia naciskać głównyprzycisk wł./wył.  po prawej stroniedotąd, aż zgaśnie wyświetlacz.

Komora chłodzenia i komora mrożeniasą wyłączone. Jeśli nie jest to możliwe,włączona jest blokada (patrz "Pozostałeustawienia - Wyłączanie blokady").

Oświetlenie komory chłodzenia gaśnie,a chłodzenie jest wyłączone.

Oddzielne wyłączanie komory chło-dzenia

Komorę chłodzenia można wyłączyćoddzielnie, podczas gdy komora mroże-nia pozostaje nadal włączona. Jest toprzydatne np. podczas urlopu.

Jeśli na wyświetlaczu widoczne jestwskazanie temperatury w komorzechłodzenia, komorę chłodzenia możnawyłączyć oddzielnie.

W celu wyłączenia komory chłodzenianaciskać przycisk wł./wył.  po lewejstronie dotąd, aż zgaśnie wyświe-tlacz.

Gaśnie oświetlenie wnętrza i wskazanietemperatury dla komory chłodzenia. Ko-mora chłodzenia jest wyłączona. Na wy-świetlaczu temperatury zostaje wyświe-tlona temperatura dla komory mrożenia.

Ponowne włączanie komory chłodze-nia

Komora chłodzenia może następnie zo-stać z powrotem włączona oddzielnie.

W celu włączenia komory chłodzenianależy nacisnąć dwukrotnie przyciskwł./wył.  po lewej stronie.

Zapala się wskazanie temperatury dlakomory chłodzenia. Komora chłodzeniazaczyna chłodzić, a oświetlenie wnętrzazapala się przy otwartych drzwiach.

Page 22: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego

22

W razie dłuższej nieobecności

Jeśli urządzenie chłodnicze bę-dzie przez dłuższy czas wyłączone,ale nie zostanie umyte, przy zamk-niętych drzwiach istnieje duże ryzykowytworzenia pleśni.Bezwzględnie umyć urządzeniechłodnicze.

Jeśli urządzenie nie będzie używaneprzez dłuższy czas, należy:

Wyłączyć urządzenie.

Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłą-czyć odpowiedni bezpiecznik instala-cji domowej.

Umyć urządzenie.

Pozostawić urządzenie otwarte, żebyzapewnić wystarczającą wentylację iuniknąć wytworzenia zapachu.

Page 23: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Prawidłowa temperatura

23

Ustawienie prawidłowej temperaturyjest bardzo ważne dla przechowywaniaproduktów spożywczych. Mikroorgani-zmy powodują szybkie psucie się arty-kułów spożywczych, co jest możliwe douniknięcia lub opóźnienia dzięki prawi-dłowej temperaturze przechowywania.Temperatura ma wpływ na szybkośćwzrostu mikroorganizmów. W miaręspadku temperatury procesy te ulegająspowolnieniu.

Temperatura w urządzeniu podnosi siętym bardziej:

– im częściej i dłużej otwierane sądrzwi urządzenia,

– im więcej przechowywanych jest pro-duktów spożywczych,

– im cieplejsze są świeżo dokładaneprodukty spożywcze,

– im wyższa jest temperatura otoczeniaurządzenia.Urządzenie przystosowane jest dookreślonej klasy klimatycznej (zakre-su temperatur otoczenia), której gra-nice muszą być zachowane.

. . . w komorze chłodzeniaW komorze chłodzenia zalecamy utrzy-mywanie temperatury chłodzenia 4 °C.

. . . w komorze mrożeniaDo zamrożenia i długiego przechowy-wania produktów spożywczych ko-nieczna jest temperatura -18 °C. W tejtemperaturze wzrost mikroorganizmówzostaje w znacznym stopniu zatrzyma-ny. Gdy tylko temperatura wzrośnie po-wyżej -10 °C, rozpoczyna się rozkładprzez mikroorganizmy i skraca się okrestrwałości produktów spożywczych.Z tego względu produkty spożywczerozmrożone całkowicie lub częściowomożna ponownie zamrozić dopiero wte-dy, gdy zostaną obrobione termicznie(ugotowane lub upieczone). W wysokiejtemperaturze większość mikroorgani-zmów ginie.

Page 24: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Prawidłowa temperatura

24

Wskazanie temperatury

Wskazanie temperatury na wyświetla-czu w normalnym trybie pracy poka-zuje albo żądaną temperaturę komo-ry chłodzenia albo żądaną tempera-turę komory mrożenia.

Wskazówka: Zawsze można zmienićna inne wskazanie temperatury, naci-skając przycisk do ustawiania tempera-tury  żądanej strefy grzejnej.

Wyświetlana temperatura miga, gdyzostanie ustawiona inna temperatura.

Miga żądana temperatura na wyświe-tlaczu temperatury komory mrożeniaoraz symbol alarmu :

– Temperatura nie zawiera się w możli-wym zakresie temperatur.

– Temperatura wzrosła o więcej stopni,niż wskazywałaby na to utrata zimna.Równocześnie rozlega się sygnałostrzegawczy.

Taka chwilowa utrata zimna jest bezznaczenia, jeśli wynika z następującychprzyczyn:

– Drzwi urządzenia były otwarte przezdłuższy czas, np. w celu wyjęcia lubdołożenia większej ilości produktówspożywczych.

– Zamrażano świeże produkty spożyw-cze.

Jeśli temperatura przez dłuższy czasbyła wyższa niż -18 °C, należysprawdzić, czy mrożonki nie zostałyrozmrożone całkowicie lub częścio-wo. W takim przypadku należy zużyćte produkty tak szybko, jak tylko jestto możliwe!

Page 25: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Prawidłowa temperatura

25

Ustawianie temperatury w ko-morze chłodzenia/mrożeniaTemperaturę można ustawić:

– w komorze chłodzenia od 3 °C do9 °C

– w komorze mrożenia od -16 °C do-26 °C

Temperatury w komorze chłodzenia i wkomorze mrożenia można ustawiać zapomocą odpowiedniego przycisku doustawiania temperatury .

Naciskać przycisk ustawiania tempe-ratury  dotąd, aż na wyświetlaczutemperatury zostanie wyświetlona żą-dana temperatura.

Przy pierwszym naciśnięciu ostatnioustawiona wartość temperatury miga.

Następnie wartość temperatury zmieniasię płynnie do przodu; po osiągnięciunajwyższego ustawienia przewijanierozpoczyna się znowu od najniższegoustawienia.

Nowo ustawiona wartość temperaturypo chwili zostaje automatycznie zaak-ceptowana i pojawia się na wyświetla-czu temperatury.Ustawiona temperatura komory chło-dzenia świeci się stale. Ustawiona tem-peratura komory mrożenia miga dotąd,aż zostanie osiągnięta.

Temperatura w urządzeniu ustawia sięteraz powoli na nowo wybraną wartośćtemperatury.

Wskazówka: Gdy temperatura zostałaprzestawiona, należy skontrolowaćwskazania temperatury przy mało na-pełnionym urządzeniu po ok. 6 godzi-nach, a przy pełnym urządzeniu pook. 24 godzinach. Dopiero wtedy usta-wia się rzeczywista temperatura.

Jeśli po tym czasie temperatura bę-dzie zbyt wysoka lub zbyt niska, nale-ży ponownie ustawić temperaturę.

Page 26: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Stosowanie funkcji SuperFrost i DynaCool

26

Funkcja SuperFrostAby optymalnie zamrozić produkty spo-żywcze, przed zamrażaniem świeżychproduktów spożywczych należy włą-czyć funkcję SuperFrost.

W ten sposób produkty spożywcze zo-staną szybko przemrożone "na wskroś"i zachowają dzięki temu wartości od-żywcze, witaminy, wygląd i smak.

Wyjątki:

– Gdy dokładane są już zamrożoneprodukty spożywcze.

– Gdy dokłada się dziennie nie więcejniż 2 kg produktów spożywczych.

Jeśli na wyświetlaczu temperatury jestpokazywana temperatura komory mro-żenia, można włączyć funkcjęSuperFrost.

Włączanie funkcji SuperFrost

Funkcja SuperFrost musi zostać włą-czona 6 godzin przed włożeniem pro-duktów spożywczych do zamrożenia.Aby wykorzystać maksymalną zdol-ność mrożenia, funkcja SuperFrostmusi zostać włączona 24 godzinywcześniej!

Kompresor może się włączać z opóź-nieniem do 8 minut ze względu nawbudowane opóźnienie startu. Toopóźnienie zwiększa żywotność kom-presora.

Nacisnąć krótko przycisk funkcjiSuperFrost .

Zapala się symbol funkcjiSuperFrost . Temperatura w komorzemrożenia spada, ponieważ urządzeniepracuje z najwyższą możliwą wydajno-ścią chłodzenia.

Wyłączanie funkcji SuperFrost

Funkcja SuperFrost wyłącza się auto-matycznie po ok. 65 godzinach. Symbolfunkcji SuperFrost  gaśnie i urządze-nie znowu pracuje z normalną wydajno-ścią chłodzenia.

Aby zaoszczędzić energię, funkcjęSuperFrost można wyłączyć wcześniej.

Nacisnąć przycisk funkcjiSuperFrost , tak żeby zgasł sym-bol .

Chłodzenie urządzenia pracuje znowu znormalną wydajnością.

Page 27: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Stosowanie funkcji SuperFrost i DynaCool

27

Funkcja DynaCoolBez chłodzenia dynamicznego(DynaCool), ze względu na naturalnącyrkulację powietrza, w komorze chło-dzenia tworzą się różne strefy tempera-turowe (zimne, ciężkie powietrze opadado dolnego obszaru). Te strefy tempera-turowe należy odpowiednio wykorzysty-wać przy przechowywaniu produktówspożywczych (patrz rozdział "Przecho-wywanie żywności w komorze chłodze-nia").Jeśli jednak chcieliby Państwo schło-dzić większą ilość podobnych produk-tów spożywczych (np. na przyjęcie), zapomocą funkcji chłodzenia dynamicz-nego na wszystkich półkach możnaosiągnąć względnie równomierną tem-peraturę, tak że wszystkie produktyspożywcze w komorze chłodzenia będąchłodzone mniej więcej z taką samą in-tensywnością.Nadal można ustawiać wysokość tem-peratury.

Funkcję chłodzenia dynamicznego nale-ży poza tym włączyć przy:

– wysokiej temperaturze pomieszcze-nia (od ok. 30 °C),

– wysokiej wilgotności powietrza (np.wiosną).

Jeśli na wyświetlaczu temperatury jestpokazywana temperatura komorychłodzenia, można włączyć funkcjęDynaCool.

Włączanie chłodzenia dynamicznego

Nacisnąć krótko przycisk funkcjiDynaCool .

Zapala się symbol funkcji DynaCool .Wentylator włącza się automatycznie.

Wyłączanie chłodzenia dynamiczne-go

Ponieważ przy włączonej funkcji chło-dzenia dynamicznego zwiększa się tro-chę zużycie energii, w normalnych wa-runkach chłodzenie dynamiczne należyz powrotem wyłączyć.

Nacisnąć przycisk funkcjiDynaCool , tak żeby zgasł symbolDynaCool .

Aby zaoszczędzić energię, wentylatorwyłącza się automatycznie przejścio-wo przy otwartych drzwiach urządze-nia.

Page 28: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Alarm temperaturowy i alarm drzwi

28

Urządzenie jest wyposażone w systemostrzegawczy, żeby wzrost temperaturyw komorze mrożenia nie mógł pozostaćniezauważony i żeby zapobiec utracieenergii w przypadku pozostawieniaotwartych drzwi komory chłodzenia.

Komora mrożenia z alarmemtemperaturowymJeśli temperatura mrożenia osiągniezbyt wysoki zakres, migają wskazaniatemperatury i symbol alarmu . Do-datkowo rozlega się sygnał ostrzegaw-czy.

To, kiedy urządzenie rozpozna zakrestemperaturowy jako zbyt wysoki, zależyod ustawionej temperatury.

Sygnał akustyczny i optyczny pojawiasię np. wtedy, gdy:

– urządzenie zostaje włączone, o iletemperatura w jednej ze stref tempe-raturowych różni się bardzo od usta-wionej temperatury,

– przy przekładaniu i wyjmowaniu mro-żonek do komory napłynie zbyt dużociepłego powietrza,

– zamrażana jest większa ilość świe-żych produktów spożywczych,

– zamrażane są ciepłe świeże produktyspożywcze,

– wystąpiła awaria zasilania,

– urządzenie jest uszkodzone.

Gdy tylko zakończy się stan alarmowy,sygnał ostrzegawczy milknie, wyświe-tlacz temperatury świeci się stale, asymbol alarmu gaśnie.

Jeśli temperatura przez dłuższyczas była wyższa niż -18 °C, należysprawdzić, czy mrożonki nie zostałyrozmrożone całkowicie lub częścio-wo.W takim przypadku należy zużyć ta-kie produkty spożywcze tak szybko,jak to możliwe, lub poddać je dalszejobróbce (gotowaniu lub pieczeniu),zanim zostaną ponownie zamrożone!

Komora chłodzenia z alarmemdrzwiJeśli drzwi urządzenia pozostają otwar-te dłużej niż przez 60 sekund, rozlegasię sygnał ostrzegawczy.

Gdy tylko drzwi urządzenia zostanązamknięte, sygnał ostrzegawczy milk-nie.

Wcześniejsze wyłączanie sy-gnału ostrzegawczegoJeżeli sygnał ostrzegawczy będzie Pań-stwu przeszkadzał, można go wcześniejwyłączyć.

Nacisnąć przycisk wyłączania sygna-łu ostrzegawczego .

Sygnał ostrzegawczy milknie.Przy alarmie temperaturowym symbolalarmu  świeci się dalej, aż stan alar-mowy zostanie zakończony.

Page 29: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Pozostałe ustawienia

29

Tryb dokonywania ustawieńOkreślone ustawienia urządzenia mogązostać podjęte tylko w trybie dokony-wania ustawień.

Włączanie/wyłączanie blokady

Ustawianie trybu szabasowego

Tryb dokonywania ustawień jest wska-zywany na wyświetlaczu poprzez sym-bol menu .

To, jak dostać się do trybu dokonywa-nia ustawień i jak zmienić ustawienia,zostało opisane poniżej.

Włączanie/wyłączanie blokady

Za pomocą blokady można zabezpie-czyć urządzenie przed niepożądanymwyłączeniem.

- Włączanie blokady

Naciskać przez ok. 5 sekund przyciskfunkcji SuperFrost .

Świeci się symbol menu , a na wy-świetlaczu miga .Tryb dokonywania ustawień jest terazuaktywniony.

Nacisnąć przycisk do ustawiania tem-peratury  w komorze mrożenia - nawyświetlaczu miga 

Nacisnąć krótko przycisk funkcjiSuperFrost , żeby wywołać funkcjęblokady.

Na wyświetlaczu pojawia się . Nacisnąć krótko przycisk funkcji

SuperFrost , żeby włączyć blokadę.

Zapala się symbol blokady .

W celu opuszczenia trybu dokonywa-nia ustawień nacisnąć główny przy-cisk wł./wył. .

Na wyświetlaczu pokazywana jest tem-peratura.

- Wyłączanie blokady

Naciskać przez ok. 5 sekund przyciskfunkcji SuperFrost .

Świeci się symbol blokady  i symbolmenu , a na wyświetlaczu miga . Tryb dokonywania ustawień jest terazuaktywniony.

Nacisnąć przycisk do ustawiania tem-peratury  w komorze mrożenia - nawyświetlaczu miga 

Nacisnąć krótko przycisk funkcjiSuperFrost , żeby wywołać funkcjęblokady.

Na wyświetlaczu pojawia się .

Nacisnąć krótko przycisk funkcjiSuperFrost , żeby wyłączyć bloka-dę.

Symbol blokady gaśnie.

W celu opuszczenia trybu dokonywa-nia ustawień nacisnąć główny przy-cisk wł./wył. .

Na wyświetlaczu pokazywana jest tem-peratura.

Page 30: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Pozostałe ustawienia

30

Włączanie i wyłączanie trybu szaba-sowego

Po awarii zasilania urządzeniepracuje dalej w trybie szabasowym.Sprawdzić produkty spożywcze podkątem ich jakości. Nie spożywać roz-mrożonych produktów spożywczych.

W celu wsparcia potrzeb religijnych.Państwa urządzenie chłodnicze dyspo-nuje trybem szabasowym.

Wyłączone zostaną:

– oświetlenie wnętrza przy otwartychdrzwiach urządzenia,

– sygnały akustyczne i optyczne,

– wskazania temperatury,

– funkcje SuperFrost i DynaCool (o ilebyły wcześniej włączone).

Możliwy do wybrania jest przycisk funk-cji SuperFrost  do wyłączenia trybuszabasowego.

Funkcja trybu szabasowego wyłącza sięautomatycznie po ok. 120 godzinach.

Zwrócić uwagę na to, czy drzwi urzą-dzenia są dobrze zamknięte, ponieważostrzeżenia optyczne i akustyczne sąwyłączone.

– włączanie trybu szabasowego

Naciskać przez ok. 5 sekund przyciskfunkcji SuperFrost .

Świeci się symbol menu , a na wy-świetlaczu miga .Tryb dokonywania ustawień jest terazuaktywniony.

Nacisnąć krótko przycisk funkcjiSuperFrost , żeby wywołać funkcjętrybu szabasowego.

Na wyświetlaczu pojawia się . Nacisnąć krótko przycisk

SuperFrost , żeby potwierdzić usta-wienie.

Wyświetlacz gaśnie i tryb szabasowyjest włączony.

– wyłączanie trybu szabasowego

Nacisnąć krótko dwukrotnie przyciskfunkcji SuperFrost , żeby wyłączyćfunkcję trybu szabasowego.

Świeci się symbol menu , a na wy-świetlaczu miga .Tryb dokonywania ustawień jest terazuaktywniony.

Tryb szabasowy jest wyłączony.

Aby opuścić tryb dokonywania usta-wień, nacisnąć główny przycisk wł./wył. .

Page 31: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia

31

Zagrożenie wybuchowe!Nie przechowywać w urządzeniuśrodków wybuchowych ani żadnychproduktów zasilanych gazami palny-mi (np. puszek z aerozolem).

Jeśli w urządzeniu lub wdrzwiach urządzenia przechowywanesą produkty spożywcze zawierająceolej lub tłuszcz, mogą wystąpić rysynaprężeniowe w tworzywie, tak żetworzywo będzie pękać lub się ła-mać.Zwrócić uwagę na to, żeby ewentual-nie wypływający tłuszcz ew. olej niemiał kontaktu z plastikowymi ele-mentami urządzenia.

Różne obszary chłodzeniaZe względu na naturalną cyrkulację po-wietrza w komorze chłodzenia tworząsię różne strefy temperaturowe.

Zimne, ciężkie powietrze opada w dolnyobszar komory chłodzenia. Proszę wy-korzystywać różne strefy chłodniczeprzy przechowywaniu produktów spo-żywczych!

Nie przechowywać produktów spo-żywczych zbyt blisko siebie, żeby po-wietrze miało możliwość swobodnejcyrkulacji.

Nie zakrywać wentylatora na tylnejściance – jest on ważny dla zachowa-nia wydajności chłodzenia!

Produkty spożywcze nie mogą doty-kać tylnej ścianki komory chłodzenia.W przeciwnym razie mogą do niejprzymarznąć.

To jest urządzenie chłodnicze z auto-matycznym chłodzeniem dynamicz-nym, w którym przy pracującym wen-tylatorze temperatura ustawia się rów-nomiernie. Różne strefy chłodzenia sądzięki temu zaznaczone w mniejszymstopniu.

Najcieplejszy obszar

Najcieplejszy obszar w komorze chło-dzenia jest całkiem na górze w przed-nim obszarze i w drzwiach urządzenia.Te obszary należy wykorzystywać np.do przechowywania masła, żeby pozo-stawało smarowne i sera, żeby zacho-wał aromat.

Najzimniejszy obszar

Najzimniejszy obszar w komorze chło-dzenia znajduje się bezpośrednio nadszufladą na owoce i warzywa oraz przytylnej ściance.

Proszę wykorzystywać te obszary dlawszystkich wrażliwych i łatwo się psują-cych produktów spożywczych, jak np.:

– ryby, mięso, drób,

– wędliny, dania gotowe,

– dania i wypieki z jajek i śmietany,

– świeże ciasto drożdżowe, ciasto naplacek, pizzę,

– sery z surowego mleka i inne produk-ty z surowego mleka,

– zapakowane w folię gotowe warzywai ogólnie wszystkie świeże produktyspożywcze, dla których termin przy-datności do spożycia odwołuje się dotemperatury przechowywania poniżej4 °C.

Page 32: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia

32

Niezalecane do przechowywa-nia w komorze chłodzeniaNie wszystkie produkty spożywcze na-dają się do przechowywania w tempe-raturach poniżej 5 °C, ponieważ sąwrażliwe na zimno. W zależności odproduktu spożywczego, przy przecho-wywaniu w chłodzie może się zmienićjego wygląd, konsystencja, smak i/lubzawartość witamin.

Do takich wrażliwych na zimno produk-tów spożywczych należą między inny-mi:

– ananasy, awokado, banany, owocegranatu, mango, melony, papaje,owoce palmowe, owoce cytrusowe(jak cytryny, pomarańcze, mandaryn-ki, grejpfruty),

– owoce dojrzewające,

– bakłażany, ogórki, kartofle, papryka,pomidory, cukinia,

– twardy ser (jak parmezan).

Na co należy zwrócić uwagęjuż przy zakupie produktówspożywczychNajważniejszym warunkiem dla długie-go okresu przechowywania jest świe-żość produktów spożywczych w mo-mencie ich wkładania do urządzeniachłodniczego. Ta wyjściowa świeżośćma decydujące znaczenie dla okresuprzechowywania.Należy także zwrócić uwagę na datęprzydatności do spożycia i prawidłowątemperaturę przechowywania.Łańcuch chłodzenia w miarę możliwościnie powinien zostać przerwany. Zwrócić

uwagę np. na to, żeby produkty spo-żywcze nie przebywały zbyt długo wciepłym samochodzie.

Wskazówka: Na zakupy proszę zabraćze sobą torbę termoizolacyjną i następ-nie od razu przełożyć produkty spożyw-cze do urządzenia.

Prawidłowe przechowywanieproduktów spożywczychProdukty spożywcze należy przechowy-wać w komorze chłodzenia w opako-waniu lub dobrze przykryte. Dzięki te-mu unika się przejmowania zapachów,wysuszenia produktów i przenoszeniaewentualnych drobnoustrojów. Jest toszczególnie istotne przy przechowywa-niu zwierzęcych produktów spożyw-czych. Przy prawidłowym ustawieniutemperatury i odpowiedniej higieniemożna znacznie przedłużyć okres przy-datności do spożycia produktów spo-żywczych.

Owoce i warzywa

Owoce i warzywa mogą być przecho-wywane bez opakowania w szufladachna owoce i warzywa.

Produkty spożywcze bogate w białko

Proszę pamiętać, że produkty spożyw-cze bogate w białko psują się szybciej.Oznacza to, że mięczaki i skorupiakipsują się np. szybciej niż ryby, a rybypsują się szybciej niż mięso.

Page 33: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Organizacja wnętrza komory chłodzenia

33

Przekładanie półki w drzwiach/półki na butelki

Niebezpieczeństwo odniesienia zra-nień!Przekładać półkę w drzwiach/półkęna butelki w drzwiach urządzenia tyl-ko bez załadunku.

Przesunąć półkę w drzwiach/półkę nabutelki do góry i wyjąć ją do przodu.

Założyć z powrotem półkę wdrzwiach/półkę na butelki w dowol-nym miejscu. Zwrócić uwagę na to,czy półka jest prawidłowo i dokładniewciśnięta na wypustki.

Przekładanie półek

Półki są zabezpieczone przed nieza-mierzonym wyciągnięciem przezograniczniki wysuwu.

Półki można przekładać w zależnościod wysokości chłodzonych produk-tów: Unieść półkę lekko z przodu i jąwyjąć.

Krawędź oporowa przy tylnej listwieochronnej półki musi być skierowanado góry, żeby produkty spożywcze niedotykały do tylnej ścianki i do niej nieprzymarzały.

Następnie wsunąć na żądany poziom.

Przesuwanie lub wyjmowanieuchwytu na butelki

Uchwyt na butelki można przesunąć wprawo lub w lewo. Dzięki temu możnauzyskać więcej miejsca na napoje wkartonach.

Uchwyt na butelki może zostać wyjęty(np. do mycia):

W tym celu ściągnąć do góry uchwytna butelki z tylnej krawędzi półki nabutelki w drzwiach urządzenia.

Po myciu uchwyt na butelki można na-łożyć z powrotem.

Page 34: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Organizacja wnętrza komory chłodzenia

34

Przekładanie półki na butelki

Półka na butelki jest do nabycia jakowyposażenie dodatkowe (patrz "Wy-posażenie - Wyposażenie dodatko-we").

Półkę na butelki można założyć w róż-nych miejscach komory komory chło-dzenia.

Unieść lekko półkę na butelki z przo-du, pociągnąć trochę do przodu,unieść wycięciem ponad podpórkamii przełożyć w górę lub w dół.

Tylny pałąk oporowy musi być skiero-wany do góry, żeby butelki nie dotykałytylnej ścianki.

Półka na butelki jest zabezpieczonaprzed niezamierzonym wyciągnięciemprzez ograniczniki wysuwu.

Przekładanie filtra zapachów

Filtr zapachów z uchwytem KKF-FF(Active AirClean) jest do nabycia jakowyposażenie dodatkowe (patrz "Wy-posażenie - Wyposażenie dodatko-we").

W przypadku produktów spożywczycho bardzo silnym zapachu (np. sera ple-śniowego), należy zwrócić uwagę nanastępujące zasady:

– Uchwyt z filtrem zapachów zakładaćna półkę, na której są przechowywa-ne te produkty spożywcze.

– W razie potrzeby wymienić filtr zapa-chów wcześniej.

– Włożyć do urządzenia kolejne filtryzapachów (z uchwytami) (patrz "Wy-posażenie - Wyposażenie dodatko-we").

Uchwyt filtra zapachów zakłada się natylnej listwie ochronnej półki.

Aby przełożyć filtr zapachów, ścią-gnąć uchwyt filtra zapachów do góryz listwy ochronnej.

Założyć go na listwę ochronną wybra-nej półki.

Page 35: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Zamrażanie i przechowywanie

35

Maksymalna zdolność mroże-niaAby możliwie szybko przemrozić pro-dukty spożywcze "na wskroś", nie wol-no przekroczyć maksymalnej zdolnościmrożenia. Maksymalną zdolność mro-żenia w ciągu 24 godzin można znaleźćna tabliczce znamionowej "Zdolnośćmrożenia ...kg/24 h".

Zdolność mrożenia podana na tabliczceznamionowej została ustalona w opar-ciu o normę DIN EN ISO 15502.

Co się dzieje przy zamrażaniuświeżych produktów spożyw-czych?Świeże produkty spożywcze muszą zo-stać zamrożone jak najszybciej, aby za-chowały wartości odżywcze, witaminy,wygląd i smak.

Im wolniej produkty spożywcze są za-mrażane, tym więcej płynów wypływa zkażdej komórki do przestrzeni między-komórkowych. Komórki kurczą się. Przyrozmrażaniu tylko część utraconychuprzednio płynów może się dostać zpowrotem do komórek. W praktyceoznacza to, ze produkt utracił więk-szość soków. Można to rozpoznać potym, ze podczas rozmrażania wokółproduktu tworzy się duża kałuża cieczy.

Jeżeli produkt został szybko zamrożo-ny, wówczas płyny komórkowe mająmniej czasu na wypłynięcie z wnętrzakomórek do przestrzeni międzykomór-kowych. Komórki kurczą się wówczas wznacznie mniejszym stopniu. Przy roz-mrażaniu do komórek powraca tylko taniewielka ilość utraconych płynów, któ-re przedostały się do przestrzeni mię-

dzykomórkowych, a wiec utrata sokówjest niewielka. Powstaje tylko bardzomała kałuża cieczy!

Przechowywanie gotowychmrożonekJeśli chcą Państwo przechowywać go-towe mrożonki, już podczas dokonywa-nia zakupu w sklepie należy sprawdzić:

– czy opakowanie nie jest uszkodzone,

– datę przydatności do spożycia,

– temperaturę komory sklepowej chło-dziarki. Jeśli temperatura ta jest wyż-sza niż -18 °C, wówczas trwałośćmrożonki ulega skróceniu.

Mrożonki należy kupować na zakoń-czenie zakupów i transportować jezawinięte w papier gazetowy lub wspecjalnej torbie na mrożonki.

W domu mrożonki należy natych-miast włożyć do urządzenia chłodni-czego.

Nie zamrażać ponownie produk-tów rozmrożonych całkowicie lubczęściowo. Można je ponownie za-mrozić dopiero po poddaniu ich ob-róbce termicznej (gotowaniu lub pie-czeniu)!

Page 36: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Zamrażanie i przechowywanie

36

Zamrażanie świeżych produk-tów spożywczych

Do zamrażania należy wykorzysty-wać wyłącznie świeże i nieuszkodzo-ne produkty spożywcze!

Na co zwrócić uwagę przed zamraża-niem

– Do zamrażania nadają się:świeże mięso, drób, dziczyzna, ryby,warzywa, zioła, surowe owoce, pro-dukty mleczne, pieczywo, resztki po-traw, żółtka i białka jaj oraz wiele go-towych potraw.

– Do zamrażania nie nadają się:winogrona, sałata liściasta, rzodkiew-ki, rzodkiew, kwaśna śmietana, majo-nez, całe jaja w skorupkach, cebula,całe surowe jabłka i gruszki.

– Aby owoce i warzywa zachowały ko-lor, smak, aromat i witaminę C, przedzamrożeniem należy je sparzyć.W tym celu warzywa należy wkładaćporcjami do wrzącej wody na 2–3 mi-nuty. Następnie wyjąć warzywa iszybko schłodzić w zimnej wodzie.Pozostawić warzywa do obcieknię-cia.

– Chude mięso nadaje się do zamraża-nia lepiej niż tłuste i może być znacz-nie dłużej przechowywane.

– Kotlety, steki, sznycle itp. należyprzekładać plastikową folią. Unikniesię w ten sposób zamarznięcia mięsaw jeden blok.

– Produktów surowych i sparzonychwarzyw nie należy solić ani przypra-wiać przed zamrożeniem, a potrawyprzyprawiać i solić bardzo oszczęd-

nie. Niektóre przyprawy podczas za-mrażania zmieniają intensywnośćswojego smaku.

– Ciepłe potrawy lub napoje najpierwnależy schłodzić poza urządzeniem,aby uniknąć rozmrożenia już zamro-żonych produktów i zapobiec zwięk-szonemu zużyciu energii.

Pakowanie mrożonek

Produkty należy zamrażać w por-cjach.

– Zalecane opakowania

– folia plastikowa

– rękaw foliowy z polietylenu

– folia aluminiowa

– pojemniki do zamrażania

– Niezalecane opakowania

– papier do pakowania

– papier pergaminowy

– celofan

– worki na śmieci

– używane torebki na zakupy

Wycisnąć powietrze z opakowania.

Opakowanie należy szczelnie za-mknąć:

– gumką recepturką

– klipsem plastikowym

– nitką

– taśmą klejącą odporną na niskie tem-peratury

Wskazówka: Torebki i rękawy foliowe zpolietylenu można również zamknąć zapomocą zgrzewarki do folii.

Page 37: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Zamrażanie i przechowywanie

37

Opisać na opakowaniu zawartość idatę zamrożenia.

Przed włożeniem

W przypadku świeżych produktówspożywczych w ilości większej niż2 kg, na jakiś czas przed ich włoże-niem należy włączyć funkcjęSuperFrost (patrz "Stosowanie funkcjiSuperFrost i DynaCool - FunkcjaSuperFrost").

Już zamrożone mrożonki uzyskają dzię-ki temu rezerwę zimna.

Wkładanie

Maksymalna wielkość załadun-ku, której nie należy przekraczać, wy-nosi 25 kg na każdą szufladę.

Zamrażane produkty nie mogą doty-kać produktów już zamrożonych, abynie spowodować ich rozmrożenia.

Opakowania powinny być suche przywkładaniu do zamrażalnika, żebyuniknąć ich przymarzania.

- mała ilość mrożonek

Produkty spożywcze należy zamrażać wgórnych szufladach na mrożonki.

Ułożyć mrożonki płasko na dnie szu-flady na mrożonki, żeby możliwieszybko przemarzły "na wskroś".

- maksymalna ilość mrożonek (patrztabliczka znamionowa)

Szczeliny wentylacyjne na tylnejściance komory mrożenia powinnybyć zawsze odsłonięte.Jeśli szczeliny wentylacyjne są za-stawione, zmniejsza się wydajnośćchłodzenia i wzrasta zużycie energii.Ułożyć mrożonki na płycie szklanej wtaki sposób, żeby nie zostały zasło-nięte szczeliny wentylacyjne.

Gdy wyjmuje się szuflady, proszę pa-miętać: Najniższa szuflada na mro-żonki musi zawsze pozostać w urzą-dzeniu.

Wyjąć górne szuflady na mrożonki.

Ułożyć mrożonki płasko na górnejpłycie szklanej, żeby możliwie szybkoprzemarzły "na wskroś".

Po zamrażaniu:

Włożyć zamrożone mrożonki do szu-flady na mrożonki i wsunąć ją z po-wrotem do urządzenia.

Page 38: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Zamrażanie i przechowywanie

38

Czas przechowywania zamrożonychproduktów spożywczych

Zdolność przechowywania produktówspożywczych jest bardzo zróżnicowananawet przy zachowaniu zalecanej tem-peratury -18 °C. Także w zamrożonychproduktach odbywają się bardzo spo-wolnione procesy rozkładu. Tlen z po-wietrza może np. doprowadzić do zjeł-czenia tłuszczu. Dlatego chude mięsomoże być przechowywane ok. dwukrot-nie dłużej niż mięso tłuste.

Podane czasy przechowywania stano-wią wartości orientacyjne dla okresuprzechowywania różnych grup produk-tów spożywczych w komorze mrożenia.

Grupa produktów spożywczych

Czas przechowywania(w miesiącach)

Lód spożywczy 2 do 6

Chleb, wypieki 2 do 6

Sery 2 do 4

Ryby, tłuste 1 do 2

Ryby, chude 1 do 5

Wędliny, szynka 1 do 3

Dziczyzna, wieprzowina 1 do 12

Drób, wołowina 2 do 10

Warzywa, owoce 6 do 18

Zioła 6 do 10

W przypadku mrożonek sklepowychdecydujący jest czas przechowywaniapodany na opakowaniu.

Rozmrażanie mrożonek

Mrożonki można rozmrażać:

– w kuchence mikrofalowej,

– w piekarniku przy wykorzystaniu pro-gramu "Termonawiew" lub "Rozmra-żanie",

– w temperaturze pokojowej,

– w komorze chłodzenia (oddawanezimno jest wykorzystywane do chło-dzenia innych produktów spożyw-czych),

– w urządzeniu do gotowania na parze.

Płaskie kawałki mięsa i ryb możnarozmrażać w gorącej brytfannie.

Kawałki mięsa i ryb (np. mięso sieka-ne, kurczaki, filety rybne) rozmrażać wtaki sposób, żeby nie miały kontaktu zinnymi produktami spożywczymi. Ze-brać wodę z rozmrażania i starannie jąusunąć.

Owoce można rozmrażać w temperatu-rze pokojowej, zarówno w opakowaniu,jak i w pojemniku pod przykryciem.

Warzywa ogólnie można wkładać dowrzącej wody w stanie zamrożonym lubdusić w gorącym tłuszczu. Ze względuna zmienioną strukturę komórkowączas gotowania jest nieco krótszy niż wprzypadku świeżych warzyw.

Nie zamrażać ponownie produk-tów rozmrożonych całkowicie lubczęściowo. Można je ponownie za-mrozić dopiero po poddaniu ich ob-róbce termicznej (gotowaniu lub pie-czeniu)!

Page 39: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Zamrażanie i przechowywanie

39

Szybkie schładzanie napojów

Butelki, które zostały włożone do za-mrażarki celu szybkiego schłodzenia,należy z powrotem wyjąć najpóźniej pojednej godzinie. Butelki mogą popę-kać.

Stosowanie wyposażenia

Przygotowywanie kostek lodu

Napełnić pojemnik na kostki lodu wtrzech czwartych wodą i wstawić nadno szuflady na mrożonki.

Do podważenia przymarzniętego po-jemnika na kostki lodu zastosowaćtępy przedmiot, np. trzonek łyżki.

Wskazówka: Kostki lodu można łatwowyjąć z pojemnika, gdy przytrzyma sięgo krótko pod bieżącą wodą.

Organizacja wnętrza

Wyjmowanie szuflad z komory mro-żenia

Szuflady mogą zostać wyjęte do zała-dunku i rozładunku lub do czyszczenia:

Wyjmując jedną szufladę na mrożonkimożna również elastycznie powiększyćkomorę mrożenia, np. w celu włożeniawiększej mrożonki, np. indyka lub dzi-czyzny.

Wyciągnąć szuflady do oporu i unieśćje do góry.

Page 40: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Odmrażanie

40

Komora chłodzeniaKomora chłodzenia odmraża się auto-matycznie.

Podczas pracy kompresora na tylnejściance urządzenia mogą się tworzyć,w zależności od działania urządzenia,szron i zamarznięte kropelki wody. Niema potrzeby ich usuwać, ponieważ sąone automatycznie odparowywaneprzez ciepło kompresora.

Woda z odmrażania spływa poprzez ry-nienkę i otwór odpływowy do systemuodparowywania z tyłu urządzenia.

Woda z odmrażania musi zawszemóc spływać bez przeszkód.W tym celu rynienkę i otwór odpły-wowy na wodę z odmrażania należyutrzymywać w czystości.

Komora mrożeniaUrządzenie jest wyposażone w system"NoFrost", dzięki czemu komora mroże-nia odmraża się automatycznie.

Wytrącająca się z powietrza wilgoć osa-dza się na parowniku i od czasu do cza-su jest automatycznie odmrażana i od-parowywana.

Dzięki funkcji automatycznego odmra-żania komora mrożenia jest zawsze wol-na od lodu. Ten szczególny system nierozmraża produktów spożywczych!

Page 41: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Czyszczenie i konserwacja

41

Proszę zwrócić uwagę na to, że-by do elektroniki ani do oświetlenianie dostała się woda.

Nie stosować myjki parowej. Pa-ra może się dostać na elementyprzewodzące prąd elektryczny i wy-wołać zwarcie.Do czyszczenia nie stosować myjkiparowej.

Przez otwór odpływowy na wodę zodmrażania nie może spływać wodaz mycia.

Nie wolno usuwać tabliczki znamiono-wej znajdującej się we wnętrzu urzą-dzenia. Będzie ona potrzebna w przy-padku wystąpienia usterki!

Wskazówki dotyczące środ-ków czyszczących

We wnętrzu urządzenia stosowaćwyłącznie środki do czyszczenia ikonserwacji obojętne dla żywności.

Aby nie uszkodzić żadnych powierzch-ni, do czyszczenia nie należy stosowaćżadnych:

– środków zawierających sodę, amo-niak, kwasy lub chlor

– środków rozpuszczających osadywapienne

– środków szorujących (np. proszki imleczka do szorowania, pumeks)

– środków zawierających rozpuszczal-niki

– środków do czyszczenia stali szla-chetnej

– środków do czyszczenia zmywarekdo naczyń

– aerozoli do czyszczenia piekarników

– środków do mycia szkła

– szorujących twardych gąbek i szczo-tek (np. zmywaków do garnków)

– środków do ścierania zabrudzeń

– ostrych skrobaków metalowych

Do czyszczenia zalecamy czystą ście-reczkę z gąbki, ciepłą wodę z dodat-kiem płynu do mycia naczyń.

Ważne wskazówki dotyczące czysz-czenia znajdują się na kolejnych stro-nach.

Page 42: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Czyszczenie i konserwacja

42

Przygotowanie urządzenia doczyszczenia Wyłączyć urządzenie.

Wyświetlacz gaśnie i chłodzenie jestwyłączone.Jeśli tak się nie stanie, włączona jestblokada (patrz "Pozostałe ustawienia -Włączanie/wyłączanie blokady).

Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłą-czyć odpowiedni bezpiecznik instala-cji domowej.

Wyjąć produkty spożywcze z urzą-dzenia i złożyć je w chłodnym miej-scu.

Wyjąć półki z drzwi urządzenia.

Wyjąć szuflady na mrożonki.

Do mycia należy wyjąć wszystkie po-zostałe elementy, które można wyjąć.

Rozkładanie półek

Położyć półkę na miękkiej podkładce(np. na ścierce kuchennej) na blacieroboczym.

Przed czyszczeniem półki usunąć li-stwę plastikową i tylną listwę ochron-ną.

1. Ściągnąć listwę plastikową zaczyna-jąc z jednej strony.

2. Zdjąć listwę ochronną.

Po czyszczeniu zamocować z powro-tem listwę plastikową ew. listwęochronną na półce.

Page 43: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Czyszczenie i konserwacja

43

Czyszczenie wnętrza i wyposa-żenia

Myć urządzenie regularnie, ale przy-najmniej raz w miesiącu.

Nie pozwalać, żeby zabrudzenia przy-sychały, lecz usuwać je natychmiast.

Wyczyścić wnętrze czystą gąbkowąściereczką, za pomocą letniej wody zdodatkiem płynu do mycia naczyń.

Po czyszczeniu zmyć wszystko czy-stą wodą i wytrzeć do sucha miękkąściereczką.

Listwy plastikowe na półkach nienadają się do mycia w zmywarce donaczyń!Usunąć listwy, zanim włoży się półkido zmywarki do naczyń.

Następujące elementy nie nadają siędo mycia w zmywarce do naczyń:

– listwy plastikowe na półkach

– wszystkie szuflady i pokrywy szuflad(występujące w zależności od mode-lu)

To wyposażenie należy myć ręcznie.

Następujące elementy nadają się domycia w zmywarce do naczyń:

Temperatura wybranego progra-mu zmywania może wynosić maksy-malnie 55 °C!

Elementy plastikowe mogą się prze-barwić w zmywarce w wyniku kon-taktu z barwnikami naturalnymi, za-wartymi np. w marchewkach, pomi-dorach i keczupie. Przebarwienia tenie mają żadnego wpływu na stabil-ność tych elementów.

– uchwyt na butelki, półeczka na jajka,tacka na kostki lodu (występujące wzależności od modelu)

– półki na butelki i półki w drzwiach(bez listew plastikowych)

– półki (bez listew i bez nadruków)

Rynienkę i otwór odpływowy na wodęz odmrażania należy czyścić częściejprzy pomocy patyczka higienicznegolub czegoś podobnego, aby topnieją-ca woda zawsze mogła spływać bezprzeszkód.

Pozostawić urządzenie otwarte jesz-cze przez jakiś czas, żeby zapewnićwystarczającą wentylację i uniknąćwytworzenia zapachu.

Page 44: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Czyszczenie i konserwacja

44

Czyszczenie frontu urządzeniai ścianek bocznych

W przypadku dłuższego oddziaływa-nia zabrudzeń ich usunięcie możebyć więcej niemożliwe.Powierzchnie mogą się przebarwićlub zmienić.Zabrudzenia na froncie urządzenia ina ściankach bocznych najlepiej jestusuwać od razu.

Wszystkie powierzchnie są wrażliwena zarysowania i mogą się przebar-wić lub zmienić w wyniku kontaktu znieodpowiednimi środkami czysz-czącymi.Proszę przeczytać informacje "Wska-zówki dotyczące środków czyszczą-cych" na początku tego rozdziału.

Powierzchnie należy czyścić czystąściereczką gąbkową, za pomocą cie-płej wody z dodatkiem płynu do my-cia naczyń. Do czyszczenia możnatakże zastosować czystą, wilgotnąściereczkę mikrofazową bez żadnychśrodków czyszczących.

Po czyszczeniu zmyć wszystko czy-stą wodą i wytrzeć do sucha miękkąściereczką.

Dla urządzeń ze stali szlachetnejobowiązuje:

Powierzchnia stalowa na froncie urzą-dzenia jest uszlachetniona powłoką wy-sokiej jakości (CleanSteel). Chroni onaprzed zabrudzeniami i ułatwia czyszcze-nie.

Do tych powierzchni nie należyużywać środków do czyszczeniastali szlachetnej. Powłoka zostanieuszkodzona!

Do tych powierzchni nie należy uży-wać środków do czyszczenia staliszlachetnej. Utworzą się widocznesmugi!

Czyszczenie otworów wentyla-cyjnych

Osady kurzu zwiększają zużycie ener-gii.

Czyścić regularnie kratkę wentylacyj-ną pędzlem lub odkurzaczem (zasto-sować np. ssawkę pędzlową dla od-kurzaczy Miele).

Page 45: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Czyszczenie i konserwacja

45

Tył urządzenia - czyszczeniekompresora i metalowej kratki

Przy czyszczeniu kompresora imetalowej kratki należy uważać, że-by nie zarysować, nie załamać aninie uszkodzić w inny sposób kablilub innych podzespołów urządzenia.

Kompresor i metalowa kratka (wymien-nik ciepła) z tyłu urządzenia powinnybyć odkurzane przynajmniej raz w roku.Osady kurzu zwiększają zużycie energii!

Czyszczenie uszczelki drzwi

Jeśli uszczelka drzwi jest uszko-dzona lub wysunęła się z rowka,drzwi urządzenia mogą się ewentual-nie nieprawidłowo zamykać i wydaj-ność chłodzenia ulega pogorszeniu.We wnętrzu tworzy się woda kon-densacyjna i może dochodzić do ob-lodzenia.Nie uszkadzać uszczelki drzwi, ew.uważać na to, żeby uszczelka drzwinie wysunęła się z rowka.

Uszczelkę drzwi należy chronić przedolejami i tłuszczami. Pod ich wpły-wem uszczelka z biegiem czasu sta-nie się porowata.

Uszczelkę drzwi należy regularniemyć czystą wodą, a na koniec do-kładnie wytrzeć do sucha ściereczką.

Uruchamianie urządzenia poczyszczeniu Włożyć wszystkie elementy do urzą-

dzenia.

Podłączyć urządzenie z powrotem dozasilania i je włączyć.

Włączyć na jakiś czas funkcjęSuperFrost, żeby komora mrożeniaszybko się oziębiła.

Włożyć produkty spożywcze do ko-mory chłodzenia i zamknąć drzwi u-rządzenia.

Wsunąć do komory mrożenia szufla-dy z mrożonkami i zamknąć drzwi u-rządzenia.

Wyłączyć funkcję SuperFrost przeznaciśnięcie przycisku funkcjiSuperFrost, gdy tylko zostanie osią-gnięta stała temperatura mrożenia owartości przynajmniej -18 °C.

Page 46: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Czyszczenie i konserwacja

46

Wymiana filtra zapachów

Filtr zapachów z uchwytem KKF-FF(Active AirClean) jest do nabycia jakowyposażenie dodatkowe (patrz "Wy-posażenie - Wyposażenie dodatko-we").

Wymieniać co ok. 6 miesięcy filtry za-pachów w uchwycie.

Filtry zapachów KKF-RF na wymianęmożna nabyć w serwisie firmy Miele,w sklepach specjalistycznych lub wsklepie internetowym Miele.

Wskazówka: Uchwyt filtrów zapachównadaje się do mycia w zmywarce do na-czyń.

Ściągnąć uchwyt filtrów zapachów dogóry z półki.

Założone filtry zapachów nie mogądotykać tylnej ścianki urządzenia,ponieważ ze względu na wilgoć będąsię przyklejać do tylnej ścianki.Włożyć nowe filtry zapachów na tyległęboko w uchwyt, żeby nie wysta-wały poza krawędź uchwytu.

Wyjąć oba wkłady filtra zapachów izałożyć nowe wkłady filtra zapachóww uchwyt, zaokrągloną krawędzią dodołu.

Założyć uchwyt pośrodku na tylnąkrawędź oporową dowolnej półki, takżeby się tam zatrzasnął.

Page 47: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Co robić, gdy ...

47

Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko-wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzićczas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu.

Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste-rek i błędów i ich usunięciu.

Do czasu usunięcia usterki w miarę możliwości nie należy otwierać urządzenia,aby zminimalizować straty zimna tak bardzo, jak tylko jest to możliwe.

Problem Przyczyna i postępowanie

Urządzenie nie chłodzi,a oświetlenie wnętrzanie działa przy otwar-tych drzwiach komorychłodzenia.

Urządzenie nie jest włączone. Włączyć urządzenie.

Wtyczka nie jest prawidłowo włożona do gniazdka. Włożyć wtyczkę do gniazdka.

Zostało wyzwolone zabezpieczenie instalacji domo-wej. Urządzenie chłodnicze, instalacja domowa lub in-ne urządzenie mogą być uszkodzone. Wezwać elektryka lub serwis.

Kompresor włącza sięcoraz częściej i dłużej,temperatura w urządze-niu jest zbyt niska.

Otwory wentylacyjne są zastawione lub zakurzone. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Regularnie oczyszczać otwory wentylacyjne z ku-

rzu.Drzwi urządzenia były często otwierane lub dołożonodużą ilość świeżych produktów spożywczych dochłodzenia ew. zamrożenia. Otwierać drzwi urządzenia tylko w razie potrzeby i

tak krótko, jak tylko jest to możliwe.

Wymagana temperatura ustawi się sama z powrotempo jakimś czasie.Drzwi urządzenia nie są prawidłowo zamknięte. Ewen-tualnie w komorze mrożenia utworzyła się gruba war-stwa lodu. Zamknąć drzwi urządzenia.

Page 48: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Co robić, gdy ...

48

Problem Przyczyna i postępowanie

Wymagana temperatura ustawi się sama z powrotempo jakimś czasie.

Jeśli utworzyła się już gruba warstwa lodu, pogarszasię wydajność chłodzenia i wzrasta zużycie energii. Odmrozić urządzenie i je wyczyścić.

Temperatura pomieszczenia jest zbyt wysoka. Imwyższa temperatura otoczenia, tym dłużej pracujekompresor. Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Wskazówki

montażowe - Miejsce ustawienia".Temperatura w urządzeniu jest zbyt nisko ustawiona. Skorygować ustawienia temperatury.

Zamrażano na raz większą ilość produktów spożyw-czych. Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Zamrażanie

i przechowywanie".Funkcja SuperFrost jest jeszcze włączona. Aby zaoszczędzić energię, funkcję SuperFrost

można wyłączyć samodzielnie wcześniej.

Kompresor włącza sięcoraz rzadziej i krócej,temperatura w urządze-niu wzrasta.

To nie jest usterka! Ustawiona temperatura jest za wy-soka. Skorygować ustawienia temperatury. Skontrolować temperaturę ponownie po 24 godzi-

nach.Mrożonki zaczynają rozmarzać. Temperatura pomieszczenia jest niższa od temperatu-ry, dla której zostało przeznaczone urządzenie. Kompresor włącza się rzadziej, gdy temperatura po-mieszczenia jest zbyt niska. Dlatego w komorze mro-żenia może się stać zbyt ciepło. Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Wskazówki

montażowe - Miejsce ustawienia". Podwyższyć temperaturę w pomieszczeniu.

Kompresor ciągle pra-cuje.

To nie jest usterka! Aby zaoszczędzić energię, przyniskim zapotrzebowaniu na zimno kompresor przełą-cza się na niższą ilość obrotów. Z tego powodu prze-dłuża się czas pracy kompresora.

Page 49: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Co robić, gdy ...

49

Problem Przyczyna i postępowanie

Uszczelka drzwi jestuszkodzona ew. powin-na zostać wymieniona.

Uszczelkę drzwi można wymienić bez narzędzi. Wymienić uszczelkę drzwi. Można ją nabyć w skle-

pach specjalistycznych lub w serwisie.

Urządzenie jest oblo-dzone ew. we wnętrzuurządzenia tworzy sięwoda kondensacyjna.

Uszczelka drzwi wysunęła się z rowka. Sprawdzić, czy uszczelka drzwi jest prawidłowo

osadzona w rowku.Uszczelka drzwi jest uszkodzona. Sprawdzić, czy uszczelka drzwi jest uszkodzona.

Page 50: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Co robić, gdy ...

50

Komunikaty na wyświetlaczu

Komunikat Przyczyna i postępowanie

Na wyświetlaczu migasymbol alarmu wrazze wskazaniami tempe-ratury.

Został uaktywniony alarm temperaturowy (patrzrównież "Alarm temperaturowy i alarm drzwi"): w za-leżności od ustawionej temperatury w komorze mro-żenia jest zbyt ciepło lub zbyt zimno.Przyczyną tego może być to, że np.:

– drzwi urządzenia były często otwierane,

– zamrażano większą ilość produktów spożyw-czych, bez włączenia funkcji SuperFrost,

– wystąpiła dłuższa przerwa w dostawie prądu.

Usunąć stan alarmowy.

Gdy stan alarmowy zostanie zakończony, symbolalarmu gaśnie. W zależności od temperatury należy sprawdzić,

czy nie nastąpiło całkowite lub częściowe rozmro-żenie produktów spożywczych. Jeśli tak się stało,przed ponownym zamrożeniem rozmrożone pro-dukty należy poddać obróbce termicznej (ugoto-wać lub upiec).

Na wyświetlaczu poka-zywane jest "F0 do F9".

Wystąpiła usterka. Wezwać serwis.

Na wyświetlaczu świecisię symbol , urządze-nie nie chłodzi, jednakobsługa urządzenia jestmożliwa i oświetleniewnętrza jest sprawne.

Włączony jest tryb pokazowy. Umożliwia on sprze-dawcom prezentację urządzenia bez włączonegochłodzenia. Do prywatnego użytku to ustawienie niejest potrzebne. Proszę się dowiedzieć w serwisie, jak wyłączyć

tryb pokazowy w posiadanym urządzeniu.

Page 51: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Co robić, gdy ...

51

Nie działa oświetlenie wnętrza

Problem Przyczyna i postępowanie

Nie działa oświetleniewnętrza.

Urządzenie ew. komora chłodzenia nie są włączone. Włączyć urządzenie ew. komorę chłodzenia.

Tryb szabasowy jest włączony: wyświetlacz jestciemny, a urządzenie chłodzi. Nacisnąć krótko przycisk funkcji SuperFrost, żeby

opuścić tryb szabasowy.

Następnie na wyświetlaczu pojawia się temperatura izapala się oświetlenie wnętrza (patrz "Pozostałe usta-wienia - Włączanie/wyłączanie trybu szabasowego").Oświetlenie wnętrza wyłącza się automatycznie pook. 15 minutach przy otwartych drzwiach ze względuna przegrzanie. Jeśli to nie jest przyczyną, wystąpiłausterka.

Niebezpieczeństwo odniesienia zranień przezporażenie elektryczne!Pod pokrywką oświetlenia znajdują się elementyprzewodzące prąd elektryczny.Oświetlenie LED może być naprawiane i wymienia-ne wyłącznie przez serwis.

Niebezpieczeństwo odniesienia zranień przezoświetlenie LED! Intensywność światła odpowiadaklasie lasera 1/1M.Nie wolno zdejmować pokrywek oświetlenia ew.nie mogą one być uszkodzone ani usunięte zewzględu na uszkodzenie! Oczy mogą zostać zra-nione.Nie stosować do oświetlenia LED (promieniowanielaserowe kasy 1/1M) żadnych instrumentówoptycznych (lupy itp.)!

Wezwać serwis.

Page 52: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Co robić, gdy ...

52

Ogólne problemy z urządzeniem

Problem Przyczyna i postępowanie

Drzwi komory mrożenianie dają się otworzyćwielokrotnie raz za ra-zem.

To nie jest usterka! Ze względu na efekt zasysania,drzwi urządzenia można otworzyć bez wysiłku dopie-ro po ok. 1 minucie.

Mrożonka przymarzła. Opakowanie produktu spożywczego nie było sucheprzy wkładaniu. Oddzielić mrożonkę za pomocą tępego przedmio-

tu, np. trzonka łyżki.

Urządzenie wydaje siębyć ciepłe przy ścian-kach zewnętrznych.

To nie jest usterka! Ciepło wytwarzane przez wymien-nik ciepła jest wykorzystywane do uniknięcia oblo-dzenia.

Page 53: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Przyczyny powstawania hałasu

53

Normalne od-głosy

Skąd one się biorą?

Wrrrrr ... Warczenie pochodzi z silnika (kompresora). Czasami może byćnieco głośniejsze, szczególnie podczas włączania się silnika.

Bul, bul ... Bulgotanie, chlupotanie lub furczenie pochodzi od środka chłod-niczego, który przepływa przez instalację.

Klik ... Klikanie można usłyszeć zawsze wtedy, gdy termostat włączalub wyłącza silnik.

Szzzzzzz ... Lekki szum może pochodzić od przepływu powietrza wewnątrzurządzenia.

Stuk ... Stukanie słychać zawsze wtedy, gdy w urządzeniu dochodzi dorozprężeń materiałowych.

Proszę pamiętać, że hałasy w układzie chłodniczym związane z pracą silnika i zprzepływem nie są możliwe do usunięcia!

Hałasy Przyczyna i postępowanie

Grzechotanie,klekotanie,brzęczenie

Urządzenie nie jest wypoziomowane. Wyrównać urządzenie zapomocą poziomnicy. Wykorzystać w tym celu nóżki ustawczepod urządzeniem lub coś podłożyć.

Urządzenie dotyka innych mebli lub urządzeń. Proszę je odsu-nąć.

Szuflady lub półki ruszają się lub zakleszczają. Sprawdzić wyj-mowane elementy i ewentualnie założyć je ponownie.

Butelki lub naczynia się dotykają. Rozsunąć nieco butelki lub na-czynia.

Transportowy uchwyt kabla wisi jeszcze na tylnej ściance urzą-dzenia. Proszę go usunąć.

Page 54: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Serwis

54

Kontakt w przypadku wystą-pienia usterkiW razie wystąpienia usterek, których niemożna usunąć samodzielnie, proszępowiadomić sprzedawcę Miele lub ser-wis Miele.

Numer telefonu do serwisu Miele znaj-duje się na końcu tej instrukcji użytko-wania.

Serwis wymaga podania modelu i nu-meru fabrycznego urządzenia. Obie teinformacje znajdują się na tabliczceznamionowej.

Tabliczka znamionowa znajduje się wewnętrzu urządzenia.

GwarancjaOkres gwarancji wynosi 2 lata.

Dalsze informacje dotyczące warunkówgwarancji w Państwa kraju można uzy-skać w serwisie Miele.

Page 55: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Podłączenie elektryczne

55

Urządzenie jest dostarczane w staniegotowym do podłączenia do prąduzmiennego 50 Hz 220 - 240 V.

Zabezpieczenie musi wynosić przynaj-mniej 10 A.

Podłączenie może zostać dokonane wy-łącznie poprzez przepisowo zainstalo-wane gniazdo ochronne. Instalacjaelektryczna musi być wykonana zgod-nie z obowiązującymi przepisami i nor-mami.

Aby móc szybko odłączyć urządzenieod zasilania w sytuacji awaryjnej, gniaz-do musi być umieszczone poza tylnąścianką urządzenia i musi być łatwo do-stępne.

Jeżeli po dokonaniu zabudowy gniazdoprzestanie być dostępne albo przewi-dziano przyłącze stałe, instalacja musibyć wyposażona w urządzenie odłącza-jące wszystkie bieguny. Za urządzeniaodłączające uważa się przełączniki zprzerwą pomiędzy stykami wynoszącąprzynajmniej 3 mm. Należą tutaj wy-łączniki instalacyjne, bezpieczniki istyczniki (EN 60335).

Wtyczka i kabel zasilający urządzenianie mogą dotykać tylnej ścianki tego u-rządzenia, ponieważ wtyczka i kabel za-silający mogą zostać uszkodzone przezwibracje. Może to spowodować zwar-cie.

Także inne urządzenia nie powinny byćpodłączone do gniazd w obszarze tylnejścianki urządzenia.

Podłączenie poprzez przedłużacz niejest dozwolone, ponieważ nie możnawówczas zagwarantować wystarczają-cego bezpieczeństwa (np. ryzyko prze-grzania).

Urządzenia nie wolno podłączać do wy-spowych przemienników częstotliwości,które są stosowane przy autonomicz-nym zasilaniu, jak np. baterie słonecz-ne. W przeciwnym razie skoki napięciawystępujące przy włączaniu urządzeniamogą doprowadzić do wyłączenia awa-ryjnego. Elektronika może zostaćuszkodzona! Urządzenia nie wolno również używaćw połączeniu z tak zwanymi wtyczkamienergooszczędnymi, ponieważ zostajewówczas ograniczony dopływ energiido urządzenia, co z kolei może spowo-dować nadmierne rozgrzewanie urzą-dzenia.

Jeśli konieczna jest wymiana przewoduzasilającego, może ona zostać dokona-na wyłącznie przez wykwalifikowanegoelektrotechnika.

Page 56: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki dotyczące ustawienia

56

Zagrożenie pożarowe i ryzykouszkodzeń! Urządzenia emitująceciepło, jak np. minipiekarniki, ku-chenki do gotowania lub tostery mo-gą się zapalić.Nie ustawiać ich na urządzeniuchłodniczym.

Zagrożenie pożarowe i ryzykouszkodzeń!Nie stawiać otwartego ognia, np.świeczki, na urządzeniu chłodniczymlub obok niego.

Ustawienie side-by-side

Zasadniczo urządzenia chłodnicze niepowinny być kombinowane horyzon-talnie z innymi modelami, żeby unik-nąć tworzenia wody kondensacyjnejmiędzy urządzeniami i wynikającychstąd szkód.

Państwa urządzenie chłodnicze w żad-nym wypadku nie może zostać ustawio-ne w zabudowie "side-by-side", ponie-waż nie jest ono wyposażone w zinte-growane ogrzewanie w ściankach bocz-nych. Więcej informacji na ten tematmożna uzyskać u sprzedawcy urządzeńfirmy Miele.

Miejsce ustawieniaZalecane jest suche i dobrze wentylo-wane pomieszczenie.

Przy wybieraniu miejsca ustawienia na-leży pamiętać, że zużycie energii urzą-dzenia chłodniczego wzrasta, jeśli jestono ustawione w bezpośrednim są-siedztwie grzejnika, piekarnika lub inne-go źródła ciepła. Należy także unikać

bezpośredniego nasłonecznienia.Im wyższa jest temperatura otoczenia,tym dłużej pracuje kompresor i tym wię-ksze jest zużycie energii.

Przy zabudowie urządzenia należy pozatym przestrzegać następujących zasad:

– Gniazdo elektryczne musi znajdowaćsię poza obszarem tylnej ścianki u-rządzenia i w sytuacji awaryjnej musibyć łatwo dostępne.

– Wtyczka i kabel zasilający nie mogądotykać tylnej ścianki urządzenia, po-nieważ mogłyby zostać uszkodzoneprzez wibracje.

– Także inne urządzenia nie powinnybyć podłączone do gniazd w obsza-rze tylnej ścianki urządzenia.

Przy wysokiej wilgotności po-wietrza na zewnętrznych powierzch-niach urządzenia może się osadzaćwoda kondensacyjna.Ta woda kondensacyjna może do-prowadzić do korozji zewnętrznychścianek urządzenia.Aby tego uniknąć, zaleca się usta-wienie urządzenia w wystarczającowentylowanym suchym i/lub klimaty-zowanym pomieszczeniu.Proszę się upewnić po ustawieniu, żedrzwi urządzenia prawidłowo się za-mykają, zalecane przekroje wentyla-cyjne zostały zachowane i urządze-nie zostało ustawione zgodnie z opi-sem.

Page 57: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki dotyczące ustawienia

57

Klasa klimatyczna

Urządzenie przystosowane jest do okre-ślonej klasy klimatycznej (zakresu tem-peratur otoczenia), której granice musząbyć zachowane. Klasa klimatyczna jestzamieszczona na tabliczce znamiono-wej we wnętrzu urządzenia.

Klasa klimatycz-na

Temperaturaotoczenia

SN +10 do +32 °C

N +16 do +32 °C

ST +16 do +38 °C

T +16 do +43 °C

Niższa temperatura otoczenia prowadzido dłuższych przestojów kompresora.Może to doprowadzić do podwyższeniatemperatury w urządzeniu i wystąpieniazwiązanych z tym usterek.

WentylacjaPowietrze przy tylnej ściance urządze-nia ogrzewa się.

Nie wolno zasłaniać ani zasta-wiać przekrojów wentylacyjnych, że-by zagwarantować bezusterkowąwentylację. Poza tym należy je regu-larnie czyścić z kurzu.

Montaż przyściennych elemen-tów dystansowych dostarczo-nych wraz z urządzeniem

Aby osiągnąć deklarowane zużycieenergii oraz uniknąć tworzenia wodykondensacyjnej przy wyższych tempe-raturach otoczenia, należy zastosowaćprzyścienne elementy dystansowe.Z zamontowanymi elementami dystan-sowymi głębokość urządzenia zwięk-sza się o ok. 35 mm. Jeśli elementydystansowe nie są stosowane, nie mato żadnego wpływu na funkcjonalnośćurządzenia chłodniczego. Przy mniej-szym odstępie od ściany zwiększa sięjednak w nieznacznym stopniu zużycieenergii.

Zamontować elementy dystansowena tylnej ściance urządzenia chłodni-czego na górze pomiędzy uchwytamitransportowymi.

Page 58: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki dotyczące ustawienia

58

Ustawianie urządzenia

Ustawiać urządzenie z pomocądrugiej osoby.

Ustawiać urządzenie chłodniczewyłącznie w stanie niezaładowanym.

Przesuwać urządzenie ostrożniena delikatnych podłogach, żeby unik-nąć uszkodzenia podłogi.

Dla łatwiejszego ustawienia na górze ztyłu urządzenia są umieszczoneuchwyty transportowe, a na dole znaj-dują się ślizgacze transportowe.

Ustawić od razu urządzenie możliwieblisko przewidzianego miejsca usta-wienia.

Zdjąć kabel zasilający z tyłu urządze-nia.

Usunąć najpierw uchwyt przewodu ztyłu urządzenia.

Przesunąć urządzenie ostrożnie naprzewidziane miejsce ustawienia.

Ustawić urządzenie uchwytami dy-stansowymi (jeśli są zamontowane)ew. tylną ścianką bezpośrednio przyścianie.

Wyrównywanie urządzenia

Wypoziomować urządzenie na przed-nich nóżkach ustawczych za pomocązałączonego klucza płaskiego.

Podpieranie drzwi urządzenia

W każdym przypadku wykręcić nóż-kę ustawczą w dolnym zawiasie,aż oprze się na podłodze. Następniewykręcić nóżkę jeszcze o kolejnećwierć obrotu.

Page 59: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki dotyczące ustawienia

59

Zabudowa urządzenia chłodni-czego w ciągu kuchennym

Jeśli nie są zachowane wymaga-ne przekroje wentylacyjne, kompre-sor częściej się włącza i pracujeprzez dłuższy okres czasu.Prowadzi to do zwiększonego zuży-cia energii i podwyższenia tempera-tury roboczej kompresora, co w efek-cie może spowodować uszkodzeniekompresora.Proszę bezwzględnie zachować zale-caną wielkość otworów wentylacyj-nych.

 Nadstawka Urządzenie chłodnicze Szafka kuchenna Ściana

* W przypadku urządzeń z zamonto-wanymi uchwytami dystansowymi głę-bokość urządzenia zwiększa się ook. 35 mm.

Urządzenie chłodnicze może zostać za-budowane w każdym ciągu kuchennymi ustawione bezpośrednio obok szafkikuchennej. Front urządzenia musi wy-stawać przynajmniej 65 mm przed frontszafek kuchennych. Dzięki temu możnabez problemu otwierać i zamykać drzwiurządzenia. W celu wyrównania urzą-dzenia do wysokości zabudowy ku-chennej, nad urządzeniem można za-montować odpowiednią nadstawkę .

Przy ustawieniu urządzenia obok ścia-ny , od strony zawiasów wymaganejest zachowanie odstępu pomiędzyścianą i urządzeniem o wielkościprzynajmniej 40 mm.

Im większy przekrój wentylacyjny, tymbardziej energooszczędnie pracujekompresor.

– Do celów wentylacyjnych należyprzewidzieć z tyłu urządzenia kanałwylotowy o głębokości przynajmniej50 mm przez całą szerokość nad-stawki.

– Przekrój wentylacyjny pod sufitempomieszczenia musi wynosić przynaj-mniej 300 cm2, żeby ogrzane powie-trze mogło być bez przeszkód odpro-wadzane.

Page 60: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Wskazówki dotyczące ustawienia

60

Wymiary urządzenia

* Wymiar bez zamontowanych elementów dystansowych. Jeśli są zastosowane dołączoneelementy dystansowe, głębokość urządzenia zwiększa się o 35 mm.

A[mm]

B[mm]

C[mm]

D[mm]

KFN 28132 D ws 1051 750 1861 1850

KFN 28132 D edt/cs 1051 750 1861 1850

KFN 28133 D ws 1051 750 1861 1850

KFN 28133 D edt/cs 1051 750 1861 1850

KFN 29132 D ws 1201 750 2011 2000

KFN 29132 D edt/cs 1201 750 2011 2000

KFN 29133 D ws 1201 750 2011 2000

KFN 29133 D edt/cs 1201 750 2011 2000

Page 61: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Przekładanie zawiasów drzwi

61

Urządzenie jest dostarczane z prawymizawiasami. Jeśli zachodzi potrzebaotwierania drzwi na lewą stronę, należywówczas przełożyć zawiasy.

Do przełożenia zawiasów drzwipotrzebna będzie bezwzględnie po-moc drugiej osoby.

Jeśli uszczelka drzwi jest uszko-dzona lub wysunęła się z rowka,drzwi urządzenia mogą się ewentual-nie nieprawidłowo zamykać i wydaj-ność chłodzenia ulega pogorszeniu.We wnętrzu tworzy się woda kon-densacyjna i może dochodzić do ob-lodzenia.Nie uszkadzać uszczelki drzwi i uwa-żać na to, żeby uszczelka drzwi niewysunęła się z rowka.

Przygotowanie zamiany zawiasówdrzwi

Do zamiany zawiasów drzwi będą po-trzebne następujące narzędzia:

Potrzebne będzie następujące dołą-czone do urządzenia narzędzie:

Aby podczas zamiany zawiasówochronić drzwi urządzenia i podłogęprzed uszkodzeniami, rozłożyć odpo-wiednią podkładkę na podłodzeprzed urządzeniem.

Wyjąć półki z drzwi urządzenia.

Page 62: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Przekładanie zawiasów drzwi

62

Pociągnąć do przodu pokrywkę i zdjąć ją do góry.

Podważyć zaślepkę .

Ostrożnie!Gdy tylko w dalszej kolejności zosta-ną usunięte śruby w podstawie za-wiasu, drzwi urządzenia nie będąwięcej zabezpieczone. Drzwi urzą-dzenia muszą być przytrzymywaneprzez drugą osobę.

Odkręcić śruby i zdjąć podstawęzawiasu .

Zdjąć górne drzwi urządzenia i odsta-wić je ostrożnie na bok.

Otworzyć dolne drzwi urządzenia.

Ostrożnie!Gdy tylko w dalszej kolejności zosta-ną usunięte śruby w podstawie za-wiasu, drzwi urządzenia nie będąwięcej zabezpieczone. Drzwi urzą-dzenia muszą być przytrzymywaneprzez drugą osobę.

Odkręcić śruby i zdjąć podstawęzawiasu , wyjmując ją z gniazda za-wiasu w dolnych drzwiach urządze-nia.

Wyjąć podkładkę plastikową .

Zdjąć do góry dolne drzwi urządzeniai odstawić je ostrożnie na bok.

Zdjąć ostrożnie pokrywkę .

Założyć z powrotem zaślepkę poprzeciwnej stronie.

Page 63: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Przekładanie zawiasów drzwi

63

Odkręcić śruby i zdjąć dolną pod-stawę zawiasu wraz z trzpieniemzawiasu , podkładką plastikową i nóżką .

Wykręcić trzpień zawiasu wraz zpodkładką plastikową i wkręcić godobrze z powrotem w gniazdo wpodstawie zawiasu po przeciwnejstronie.

Ściągnąć ostrożnie zaślepkę i zało-żyć ją z powrotem po przeciwnej stro-nie.

Przykręcić z powrotem dolną podsta-wę zawiasu wraz z trzpieniem za-wiasu , podkładką plastikową i nóżką po przeciwnej stronie.

Założyć dolne drzwi urządzenia odgóry na trzpień zawiasu .

Zamknąć drzwi urządzenia.

Włożyć w gniazdo zawiasu w dolnychdrzwiach urządzenia obróconą o 180°podstawę zawiasu . Ważne! Zwró-cić uwagę na to, czy podkładka pla-stikowa została założona z powro-tem na trzpień zawiasu.

Przykręcić dobrze z powrotem pod-stawę zawiasu za pomocą śrub .

Założyć górne drzwi urządzenia odgóry na trzpień zawiasu.

Włożyć w gniazdo zawiasu w górnychdrzwiach urządzenia obróconą o 180°podstawę zawiasu .

Przykręcić dobrze z powrotem pod-stawę zawiasu za pomocą śrub .

Założyć zaślepkę po przeciwnejstronie od zewnątrz, aż się zatrzaśnie.

Założyć od góry pokrywkę poprzeciwnej stronie, aż się zatrzaśnie.

Wykręcić nóżkę w dolnej podsta-wie zawiasu, aż oprze się na podło-dze.

Page 64: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji
Page 65: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji
Page 66: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji
Page 67: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohNiemcy

Miele Sp. z o.o.ul. Gotarda 902-683 WarszawaTel.: (022) 548 40 00Fax: (022) 548 40 20www.miele.pl

Page 68: Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka · Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji

M.-Nr 10 676 550 / 02pl-PL

KFN 28132 D ws, KFN 28132 D edt/cs, KFN 28133 D ws, KFN 28133 Dedt/cs, KFN 29132 D ws, KFN 29132 D edt/cs, KFN 29133 D ws, KFN29133 D edt/cs