instrucciones de montaje y servicio · ref. 3061996_201510 con reserva de modificaciones es ......

56
Instrucciones de montaje y servicio Caldera de condensación a gas CGB-75 Caldera de calefacción CGB-100 Caldera de calefacción Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de WolfIbéricaS.A.-AvenidadelaAstronomia2.28830SanFernandodeHenares(Madrid)· Tel. 91 6611853 · Fax 916610398 · e-mail:wisa@wolfiberica.es

Upload: lehanh

Post on 27-Sep-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

Instrucciones de montaje y servicioCaldera de condensación a gasCGB-75 Caldera de calefacciónCGB-100 Caldera de calefacción

Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES

Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.deWolf Ibérica S.A. - Avenid a de la Astronomia 2 . 28830 San Fernando de Henares (Madrid) · Tel. 91 6611853 · Fax 916610398 · e-mail:[email protected]

Page 2: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

2 3061996_201510

ÍndiceÍndice ................................................................................................... PáginaAdvertencias de seguridad ...........................................................................................3

Normas y reglamentos ............................................................................................. 4-5

Regulación/funcionamiento/manejo ......................................................................... 6-7

Estado de entrega/volumen de suministro ...................................................................8

Esquema de montaje CGB-75 / CGB-100....................................................................9

Instrucciones de colocación .......................................................................................10

Montaje .......................................................................................................................11

Dimensiones/medidas de montaje .............................................................................12

Instalación ............................................................................................................ 13-16

Montaje conducción de aire/escape ...................................................................17

Conexión eléctrica ........................................................................................ 18-21

Llenado de la instalación ....................................................................................22

Transformación para gas natural E/LL (G20) .............................................................23

Transformación para gas licuado P (G31) .............................................................24

Transformación para otras clases de gas ...........................................................25

Comprobación de la presión de conexión de gas ...............................................26

Puesta en marcha/ajuste de la dirección de bus ................................................27

Visualizar/modificar parámetros de regulación ...................................................28

Ajuste de la bomba moduladora .........................................................................29

Limitar la potencia calorífica máxima ..................................................................30

Medición de los parámetros de combustión .......................................................31

Ajuste del CO2 ............................................................................................... 32-33

Acta de puesta en marcha ..................................................................................34

Mantenimiento (ver instrucciones de mantenimiento suministradas)

Datos de mantenimiento y planificación ............................................................... 35-36

Instrucciones de planificación............................................................................... 37-49

Acondicionamiento de agua ......................................................................... 37-38

Libro de la instalación .........................................................................................39

Instrucciones de planificación ....................................................................... 40-49

Esquema de conexionado ..........................................................................................50

Características técnicas .............................................................................................51

Fallo - Causa - Remedio....................................................................................... 52-53

Ficha del producto conforme al reglamento (UE) n° 811/2013...................................54

Parámetros técnicos según reglamento (UE) n° 813/2013 ........................................55

Declaración de conformidad CE de tipo .....................................................................56

Page 3: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

33061996_201510

Advertencias de seguridadEn esta descripción se utilizan los símbolos y las señales de advertencia siguientes. Son instrucciones importantes que afectan a la seguridad de las personas y del funcio-namiento.

Las "advertencias de seguridad" son instruccio-nes que deben respetarse siempre para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos de la caldera.

Peligro por componentes eléctricos bajo ten-sión.

Atención: desconectar el interruptor principal antes de desmontar el revestimiento.

No tocar nunca los componentes y contactos

eléctricos con el interruptor principal conecta-do. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica con riesgos para la salud e incluso muerte.

Los bornes de conexión reciben tensión aunque se haya desconectado el interruptor principal.

"Advertencia" identifica instrucciones técnicas que deben respetarse para evitar daños y fallos de la caldera.

Atención

Instrucciones generales

Los trabajos de mantenimiento son competencia exclusiva de un técnico. El mantenimiento periódico y el uso exclusivo de recambios originales Wolf influyen de modo decisivo en el funcionamiento y la vida útil del aparato. Por consiguiente, recomendamos suscribir un con-trato de mantenimiento con la empresa instaladora.

Figura: Transformador de ignición, electrodo de encendido de alta tensión, intercambiador de calorPeligro por tensión eléctrica,peligro de quemaduras por componentes muy calientes

Figura: Válvula multigásPeligro por tensión eléctricaPeligro de intoxicación y de explosión por escape de gas

Figura: Conexión de gasPeligro de intoxicación y de explosión por escape de gas

Figura: Caja de bornes: Peligro por tensión eléctrica

Despues del mantenimiento montar la tapa frontal, encajar bien la tapa para que quede absolutamente estanca y apretar los tornillos.Si la salida de humos esta defectuosa se pueden producir intoxicaciónes por monóxido de carbono.

Page 4: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

4 3061996_201510

Se utilizará exclusivamente gas propano según DIN 51 622, de lo contrario pueden producirse averías que afecten el comportamiento de ig-nición y el funcionamiento de la caldera, con el consiguiente peligro de desperfectos del aparato y de lesiones de personas.Si el depósito de gas licuado está mal purgado, pueden producirse problemas de encendido. En este caso, póngase en contacto con la empresa responsable de llenar el depósito de gas licuado.

Declinamos toda responsabilidad por daños de-rivados de eventuales modificaciones técnicas de la regulación y de sus componentes.

Normas y reglamentosAntes de instalar la caldera de condensación a gas Wolf, solicitar la autorización de la compañía de gas, del servi-cio de inspección local y del Consejo Regional del Agua.

La instalación de la caldera de condensación a gas Wolf se confiará exclusivamente a un técnico autorizado, que se responsabilizará además del montaje reglamentario y de la primera puesta en marcha.

Para la instalación deberán tenerse en cuenta las normas, reglamentos y directrices locales.

Advertencia: guarde las instrucciones de montaje en un lugar seguro y léalas antes de instalar la caldera. Respétense asimismo las instruc-ciones de planificación del anexo.

Page 5: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

53061996_201510

Caldera de condensación a gas CGB-...

Caldera de condensación a gas según EN 297/EN 437/EN 483/EN 677/EN 625/pr EN 13203 y la directiva CE 90/396/CEE (aparatos de gas), 92/42/CEE (directiva de rendimientos para calderas nuevas de agua caliente), 2006/95/EG (directiva de baja tensión) y 2004/108/CEE (directiva de compatibilidad electromagnética), con encendido electrónico y control elec-trónico de la temperatura de escape, para calefacción de baja temperatura y generación de agua caliente en instalaciones de calefacción con temperaturas de ida hasta 95°C y 6 bar de sobrepresión máxima según DIN EN 12 828.

Normas y reglamentos

Figura: Caldera de condensación a gas Wolf

Las calderas de condensación a gas con fun-cionamiento dependiente de la temperatura interior se instalarán exclusivamente en salas que cumplan los oportunos requisitos de venti-lación. De lo contrario existe peligro de asfixia e intoxicación. Lea las instrucciones de montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Respétense asimismo las instrucciones de planificación.

En caso de funcionamiento con gas licuado se ha de utilizar exclusivamente propano conforme a DIN 51 622, ya que de lo contrario existe riesgo de que se produzcan fallos durante el proceso de arranque y el funcionamiento de la caldera de condensación a gas; el equipo podría sufrir daños y podrían producirse lesiones personales.

Si el depósito de gas licuado presenta un pur-gado deficiente pueden producirse problemas de encendido. Diríjase en tal caso a la persona encargada del llenado del depósito de gas licuado.

Para garantizar una protección frente a la calcificación, la temperatura del agua caliente debe ajustarse a un máximo de 50°C a partir de una dureza total de 15°dH (2,5 mol/m³). Esto corresponde sin regulador de accesorio a una posi-ción del botón rotativo del agua caliente de máximo 6. A partir de una dureza total de más de 20°dH se requiere en cualquier caso para el calentamiento del agua potable la utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar el intervalo de mantenimiento.Si se hace caso omiso de esta instrucción, el equipo podría calcificarse de forma prematura y las prestacio-nes del agua caliente podrían verse limitadas. Se debe encomendar siembre la verificación de las condiciones locales a un técnico especialista.

Page 6: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

6 3061996_201510

Regulación/funcionamiento/manejo

Selector de temperatura del agua caliente. En las calderas de condensación a gas combinadas con un acumulador de agua el ajuste 1-9 corresponde a una temperatura de acumulador de 15-65 °C. En combina-ción con un regulador digital de temperatura interior o un regulador controlado por la temperatura exterior pierde efecto el ajuste del selector de temperatura de agua de caliente. La temperatura se selecciona en el regulador accesorio.

Selector de temperatura del agua de calefacción. El rango de ajuste de 2-8 corresponde a una temperatura de agua de calefacción ajustada en fábrica en 20-80 °C. El ajuste del regulador de temperatura de agua de calefacción pierde efecto en combinación con un regulador digital de temperatura interior o un regulador controlado por la temperatura exterior.

Interruptor principal ON/OFF En la posición 0, la caldera de condensación está desconectada.

0I

DesbloqueoPulsando el botón se desbloquean los eventuales fallos y la instalación se pone en marcha nuevamente. Si el botón se acciona sin que se haya detectado una avería, la instalación se reinicia.

Anillo luminoso para la indicación del estado

Indicación SignificadoParpadeo verde En reserva (red conectada, sin demanda de calor)Luz verde permanente Demanda de calor: bomba en marcha, quemador OffParpadeo amarillo Modo de inspecciónLuz amarilla permanente Quemador On, llama OnParpadeo rojo Avería

Interruptor prin-cipal

ON/OFF

Selector de temperatura

agua caliente

Botón de desbloqueo

Selector de tem-peratura agua de

calefacción

Anillo lumi-noso

Termómetro

Page 7: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

73061996_201510

Regulación/funcionamiento/manejo

Advertencia: En el modo de calefacción, la frecuencia de conexión de la caldera de condensación se limita electrónicamente. El límite puede puentearse pulsando el botón de desbloqueo. La caldera se pone en marcha inmediatamente si la calefacción registra una demanda de calor.

En régimen de verano, la bomba de circulación se pone en marcha durante unos 30 segundos después de estar parada durante 24 horas como máximo.

Protección de bomba parada

Ajuste Régimen de invierno (posiciones 2 a 8)En régimen de invierno, la caldera eleva la temperatura del agua de calefacción al valor ajustado en el regulador de temperatura pertinente. Según el régimen de bombeo, la bomba de circulación funciona continuamente (ajuste de fábrica) o solo para activación de quemador con marcha en vacío.

Régimen veranoGirando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se desactiva el régimen de invierno. La caldera funcionará en régimen de verano. Aunque el régimen de verano (calefacción OFF) significa que solo hay calentamiento de ACS, se garantiza la protección antiheladas y la protección de bomba parada.

Modo de inspecciónGirando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se activa el modo de inspección. El anillo luminoso parpadea de color amarillo. Después de activar el modo de inspección, la caldera calienta con la potencia calorífica máxima ajustada. Se suprimen los bloqueos de ciclo anteriores. El modo de inspección finaliza después de 15 minutos o si se rebasa la temperatura de ida máxima. Para volver a activarlo, el selector de temperatura del agua de calefacción ha de girarse una vez a la izquierda y de nuevo a la posición .

Page 8: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

8 3061996_201510

Estado de entrega / volumen de suministro

Estado de entregaCaldera de condensación a gasEl volumen de suministro engloba: 1 Caldera de condensación a gas, revestida, lista para conectar 1 Escuadra de suspensión para montaje mural con accesorios de montaje 1 Instrucciones de montaje 1 Instrucciones de servicio 1 Instrucciones de mantenimiento 1 Sifón con manguera 1 Herramienta de mantenimiento

Accesorios

Para la instalación de la central se precisan los accesorios siguientes:- Accesorio de aire/escape (ver instrucciones de planificación)- Regulación controlada por la temperatura interior o exterior- Embudo de desagüe de condensado con soporte de man-

guera- Llave esférica de gas con dispositivo antiincendios- Valvulería para ida y retorno de calefacción, con grupo de

seguridad integrado- Grupo de bombeo con bomba de velocidad regulada y grupo

de seguridad integrado- Kit hidraúlico para uno o dos aparatos conectados en cas-

cada

Conexiones de la caldera de calefacción

Figura: Conexiones mediante juego de conexión circuito de calefacción (accesorio)

Ida de calefacciónG 1½“

Conexión de gasR ¾“

Retorno de calefacciónG 1½“

Desagüe de condensado

Grupo de bombeo del circuito de calefacción (accesorio)

Figura: Grupo de bombeo (accesorio)

Ida de calefacciónG 2“

Retorno de calefacciónG 2“

Sifón

Llave de gas

ConexiónVaso de expansión 1"

Llave KFELlave KFE

Manómetro

Válvula de segu-ridad

Bomba modu-ladora

Page 9: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

93061996_201510

CGB-75/CGB-100

Esquema de montaje

Purgador rápido Ventilador gas

Intercambiador de calor agua de calefacción

Sifón de agua de condensación

Válvula multigás

Retorno de calefacción Entrada de gas

Caja de la cámara de combustión

Sonda del retorno

Limitador de temperaturaTapa de la cámara de combustión

Tubo de escape

Ida de calefacción

Quemador

Sonda de ida

Limitador de tem-peratura Ida

Tubo de aspiración

Punto de medición del escape

Punto de medición de aire de entrada

Cámara de mezcla aire/gas

Vaso de expansión

Cuerpo de desplazamiento

Interruptor de presión de agua

Estrangulador de gas

Electrodo de control

Electrodo de encendido

Seguro contra reflujo

Limitador de temperatura de gas de escape

Page 10: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

10 3061996_201510

No es necesario respetar una distancia de seguridad entre los eventuales materiales de construcción y componentes inflamables y el aparato, pues si funciona en régimen de potencia calorífica nominal, no se generan temperaturas superiores a 85 ºC. No obstante se evitará el uso de sustancias explosivas y fácilmente inflamables en la sala: ¡peligro de incendio/deflagración!

Antes que nada hay que determinar la posición de montaje del equipo.Téngase en cuenta la conexión de escape, las distancias a las paredes y al techo y las eventuales conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad.

Instrucciones de colocación

Insonorización: Si las condiciones de instalación son críticas (por ejemplo, montaje en una pared seca), pueden precisarse medidas suplementarias para neutralizar el ruido propagado por las estructuras sólidas. Utilícense en este caso tacos insonorizantes y, en su caso, topes de goma y bandas inso-norizantes.

Si se utiliza unjuego de desvia-ciones

mín.350 mm

mín.830 mm

mín.350 mm

La conexión electrónica es a cargo de la propiedad.

Para realizar trabajos de inspección y mantenimiento en el aparato recomendamos calcular una distancia al techo de 350 mm, de lo contrario no hay garantías de poder verificar y probar el funcionamiento de los componentes en condicio-nes durante los trabajos de mantenimiento. Las mangueras de desagüe han de fijarse firmemente mediante el soporte encima del embudo de desagüe (sifón). El desagüe ha de quedar a la vista.

El equipo debe instalarse exclusivamente en salas protegidas de las heladas.

Instrucciones generales

El aire de combustión que entra en el aparato y la sala de instalación no deben contener sustancias químicas como, por ejemplo, flúor, cloro o azufre. Sustancias de este tipo están presentes en aerosoles, pinturas, adhesivos, disolventes y limpiadores. En el peor de los casos pueden producir corrosión, incluso en la instalación de escape.

A la hora de montar el aparato conviene asegu-rarse de que no entren partículas extrañas (por ejemplo polvo de taladrado) en la caldera, pues podrían ocasionar fallos en la caldera.

Atención

Page 11: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

113061996_201510

Montaje

Antes que nada hay que determinar la posición de montaje de la caldera de condensación.Téngase en cuenta la conexión de escape, las distancias a las paredes y al techo y las eventuales conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad.

Apertura de la cubierta de revestimientoRecomendamos quitar la cubierta de revestimiento para el montaje.Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revestimien-to y descolgar la parte superior.

Fijación del aparato mediante escuadras de sus-pensión

A la hora de montar la caldera es preciso ase-gurarse de que las piezas de fijación tienen ca-pacidad de carga suficiente. Téngase en cuenta asimismo la estructura de la pared, pues de lo contrario pueden producirse pérdidas de agua/gas con el consiguiente peligro de explosión e inundación.

Figura: Orificios para escuadra de suspensión

mín

. 446

mm

Techo

- Marcar los agujeros para la escuadra de suspensión respe-tando las distancias mínimas respecto a las paredes.

- Colocar los tacos y montar la escuadra con los tirafondos y las arandelas que se incluyen.

- Colgar la caldera de condensación de la escuadra mediante el soporte colgador.

Soporte colgador

Figura: Soporte colgador en la caldera

Despues del mantenimiento montar la tapa frontal, encajar bien la tapa para que quede absolutamente estanca y apretar los tornillos.Si la salida de humos esta defectuosa se pueden producir intoxicaciónes por monóxido de carbono.

tornillo

Figura: Abrir tornillo

Page 12: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

12 3061996_201510

Dimensiones/medidas de montaje

Cascada de sobrepresión DN160 con juego de desviaciones

1 Ida de calefacción2 Retorno de calefacción3 Desagüe de condensados4 Conexión de gas

min

.22

00

830

138

Ø 160/110

132,5

2 3

125 112,5 105 90

565

12,5

108 108350

104

236

925

96

1 4

Page 13: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

133061996_201510

Los modelos CGB-75 y CGB-100 no llevan vaso de expansión instalado de fábrica. Por tanto, deberá montarse externamente (disponible en el programa de accesorios Wolf). El vaso de expansión ha de tener las dimensiones adecuadas.

Entre el vaso de expansión y la caldera de condensación no deben instalarse válvulas de cierre, de lo contrario se destruirá irreversible-mente la caldera a consecuencia del aumento de presión con el calentamiento. Existe peligro de que revienten partes de la instalación, con el consiguiente peligro de escaldadura.

Excepción: válvulas de capuchón situadas antes del recipiente de expansión. El grupo de bombeo/valvulería lleva una válvula de seguridad de 3 bar (posibilidad de suministrar una válvula de seguridad de 6 bar con los accesorios). Llevar la conducción de evacuación a un embudo de desagüe. La presión mínima de la instalación es de 1,0 bar. Las calderas están homologadas exclusivamente para instalaciones cerradas de hasta 6 bar. La temperatura de ida máx. se ha ajustado en fábrica a 80 ºC y, si es preciso, puede modificarse a 90 ºC.

InstalaciónJuego de conexión circuito de calefacciónRecomendamos realizar la conexión con el sistema de calefac-ción mediante el juego de conexión de circuito de calefacción. Juego de conexión, compuesto de: Conexión con el aparato mediante junta plana, conexión con la ida/retorno de calefac-ción mediante llaves esféricas con rosca interior 1”.

Advertencia:En el punto más bajo de la instalación deberá preverse una llave de llenado y vaciado.

Figura: Juego de conexión circuito de calefacción (accesorios)

Técnica de seguridad

Figura: Grupo de bombeo (accesorio)

Page 14: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

14 3061996_201510

InstalaciónAdvertencia:En el punto más bajo de la instalación deberá preverse una llave de llenado y vaciado.

Advertencia relativa a depósitos de carbonato cálcicoEl tipo de puesta en marcha influye sobremanera en la forma-ción de depósitos de carbonato cálcico. Caldear la instalación con potencia mínima y circulación uniforme y suficiente. Para instalaciones de varias calderas se recomienda poner las todas en marcha simultáneamente para que el volumen de cal total no pueda concentrarse en la superficie de transmisión de calor de una sola caldera.

La presión mínima de la instalación es de 1,0 bar.Las calderas de condensación a gas están homologadas ex-clusivamente para instalaciones cerradas de hasta 6 bar. La temperatura de ida máx. se ha ajustado en fábrica a 80 ºC y, si es preciso, puede modificarse a 90 ºC. El el modo de agua caliente, la temperatura de ida es generalmente de 80 ºC.Para temperaturas de ida máximas inferiores a 80 ºC puede prescindirse de una circulación mínima.

Técnica de seguridad

Respetar las instrucciones de planificación relativas al acondicionamiento del agua para evitar daños en la instalación y la consiguiente pérdida de agua.

Wolf no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir el intercambiador a consecuencia de la difusión de oxígeno en el agua de calefacción. Si existe la posibilidad de que entre oxígeno en el sistema, recomendamos separar el sistema intercalando un intercambiador de calor.

Agua de calefacción

El caudal máximo no debe superar 6.000 l/h (100 l/min.).

Antes de la puesta en marcha, deberá compro-barse la hermeticidad del sistema de tuberías hidráulicas:presión de control máx. de 8 bar en el lado del agua de calefacciónAntes del control, cerrar las llaves de paso del circuito de calefacción hacia el aparato por-que, de lo contrario, la válvula de seguridad (accesorio) se abrirá con 3 bar de presión. La estanquidad del aparato se ha comprobado en fábrica con 6 bar de presión. Si hay faltas de estanquidad, existe peligro de pérdida de agua, con los consiguientes daños materiales.

En caso de un volumen específico de la instalación superior a 50l/kW, deberá ajustarse el grado de dureza total mediante un procedimiento de desalinización a 2-3°dH.

Requisitos adicionales para el servicio sin separador hidráulico.

- Instalaciones con sólo un CGB-75/100- Separador de lodos en el retorno del equipo del CGB-75/100- Desalinización del agua de calefacción a 2 - 3°dH- Regulación de la carga del acumulador sólo mediante el

módulo MM (configuraciones 1 y 10)- Bomba de carga del acumulador mín. DN 25 con mín. 6 m

de altura de elevación- La temperatura máx. de salida debe ajustarse con el pará-

metro HG08 a 75°C

Deben tenerse en cuenta las notas de planifi-cación sobre el tratamiento del agua, ya que de lo contrario pueden producirse daños en la instalación y salida de agua.

Los daños que pudieran producirse en el intercambiador de calor como resultado de una difusión de oxígeno en el agua de calefacción no quedan cubiertos por la garantía del fabri-cante. En el caso de que en el sistema pudiera entrar oxígeno, recomendamos separar el sistema mediante la interconexión de un intercambiador de calor.

Requisitos generales

Existe peligro de daños en la caldera de cale-facción con salida de agua, una transmisión deficiente de calor o corrosión.

- El sistema de calefacción debe limpiarse antes de la conexión de la caldera de condensación a gas con el fin de eliminar de las tuberías los residuos acumulados como, p. ej., perlas de soldadura, cáñamo, masilla, depósitos de lodo, etc.

- Montaje de un filtro/filtro colector de suciedad en el retorno y mantenimiento regular del filtro / filtro colector de suciedad, véase accesorios Wolf (5 μm).

- El purgador de aire automático del equipo se debe abrir durante el servicio.

- No debe superarse el caudal máx. de 100 l/min (6000 l/h).- Como agua de llenado y adicional se ha de utilizar agua

potable o agua potable desalinizada. El agua del sistema no debe presentar una dureza mínima por debajo de 2°dH. Las calidades relativas al agua de llenado y adicional es-pecíficas de la instalación figuran en el capítulo “Notas de planificación sobre el tratamiento del agua”.

- Si no puede descartarse un aireamiento por oxígeno, se ha de prever una separación del sistema.

- El valor pH del agua de calefacción debe hallarse entre 8,2-8,5.

- El agua de llenado y adicional debe someterse por regla general a una desalinización; no está permitido un ablan-damiento mediante un intercambiador de iones de una etapa. Consultar al respecto los métodos admisibles y los valores límite en el capítulo “Notas de planificación sobre el tratamiento del agua" (ATENCIÓN, los valores límite son específicos de la instalación).

- No están permitidos los inhibidores ni los anticongelantes.- Se debe elaborar un cuaderno de la instalación, véase Notas

de planificación sobre el tratamiento del agua.

Una vez llenado debidamente el sistema, se deberá calentar al máx. y seguidamente se deberá medir y ajustar de nuevo la dureza total y el valor pH. Al cabo de 6-8 semanas se deberán controlar y ajustar de nuevo dichos valores.

Page 15: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

153061996_201510

Si el equipo funciona con el sifón vacío, existe peligro de intoxicación por los gases de escape emitidos. Por esta razón es preciso llenarlo de agua antes de la puesta en marcha. Desenroscar el sifón, desmontarlo y llenarlo hasta que salga agua por el desagüe lateral. Enroscar el sifón y comprobar que la junta asiente correctamente.

InstalaciónConexión de agua de condensaciónConectar el sifón suministrado al racor de conexión de la bandeja de la cámara de combustión.

Advertencia: llenar el sifón con agua antes de la puesta en marcha.

Si el agua se conduce directamente a la conducción de des-agüe, deberá preverse una purga para que la conducción no repercuta en el funcionamiento de la caldera de condensación.

Figura: Sifón

Sifón

El Agua de condensados se ha de conducir con tubería (PVC).En caso de neutralizador de condensados (accesorios) se ha de tener en cuenta las indicaciones del manual corres-pondiente.

Figura: Neutralizador (accesorio)

Bomba de condensadosCon la utilización de una bomba de condensados se puede uti-lizar la salida de alarma E1. Ajuste de parámetro HG13 en “2”.La salida de alarma bloque la caldera en caso de bombeo inadecuado de los condensados.

Page 16: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

16 3061996_201510

InstalaciónConexión de gas

Figura: Llave esférica de gas recta (accesorio)

La instalación de la conducción de gas y la conexión de la parte de gas se encomendará exclusivamente a un instalador autorizado. Para comprobar la presión del conducto es preciso cerrar previamente la llave esférica de gas de la caldera de condensación.Limpiar el circuito de calefacción y la tubería de gas antes de conectar la caldera de condensa-ción, especialmente si la instalación es antigua.Antes de la puesta en marcha hay que verificar la hermeticidad de las uniones de tubos y co-nexiones del lado de gas conforme a la normati-va local. Para esto se utilizarán exclusivamente aerosoles detectores de fugas espumantes autorizados por la normativa local. Si la instalación se realiza indebidamente o se utilizan componentes y grupos inadecuados, pueden producirse pérdidas de gas, con el con-siguiente peligro de intoxicación y explosión.

En el conducto de gas, antes de la caldera de condensación Wolf, hay que instalar una llave esférica con dispositivo antiincendios. De lo contrario existe peligro de explosión si se pro-duce un incendio. Dimensionar el conducto de gas según lo especificado en la normativa local.

Para comprobar la válvula de gas del quemador no se utilizarán presiones hidráulicas supe-riores a 150 mbar. Presiones mayores pueden dañar la grifería, con el consiguiente peligro de explosión, asfixia e intoxicación.Para comprobar la presión del conducto es preciso cerrar previamente la llave esférica de gas de la central.

La llave esférica ha de instalarse en un lugar accesible.

- Antes del montaje, verificar que la caldera se haya ajustado para el grupo de gas de la zona. La tabla siguiente refleja los ajustes de fábrica en función de la clase de gas.

Tabla: Ajustes de fábrica en función de la clase de gas

Gas natural H: Ws = 11,4 -15,2 kWh/m3= 40,9-54,7 MJ/m3

Gas licuado P: Ws = 20,2 -21,3 kWh/m3= 72,9-76,8 MJ/m3

Page 17: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

173061996_201510

Montaje conducción de aire/escape

Figura: Ejemplo de conducción de aire/escape

Para la conducción de aire/escape concéntrica y las tuberías de escape se utilizarán exclusi-vamente piezas originales Wolf. Ténganse en cuenta las instrucciones de pla-nificación para la conducción de aire/escape antes de instalar la conducción de escape y de conectar la conducción de aire/escape.

Puesto que las normativas varían de una comuni-dad autonoma a otra, se recomienda consultar a las autoridades competentes y al servicio de inspección local antes de instalar el aparato.

Atención

Atención

Si la temperatura exterior es baja puede suceder que el vapor de agua contenido en los gases de escape se condense y se forme hielo en la conducción de aire/escape. Mediante medidas de obra como, por ejemplo, el montaje de un paranieves adecuado, se evitará la caída de fragmentos de hielo desprendidos.

El encargado del servicio de inspección debe poder acceder libremente a los racores de me-dición de escape aunque se hayan montado revestimientos de techo.

Page 18: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

18 3061996_201510

Conexión eléctricaInstrucciones generales

La instalación se confiará exclusivamente a un instalador eléctrico autorizado. Respetar la normativa eléctrica y las prescripciones de la compañía eléctrica de la zona.

Caja de toma de corrienteLos dispositivos de regulación, mando y seguridad se sumi-nistran conectados y verificados.

Conexión a la red de la calderaPara la conexión permanente a la red se utilizará un dispositivo seccionador (por ejemplo fusible, interruptor de emergencia de calefacción) con por lo menos 3mm de distancia entre contactos. Cable de conexión flexible de 3x1,0 mm² o rígido, máx. 3x1,5 mm².

Instrucción de montaje Conexión eléctricaQuitar la tensión de la instalación antes de abrir.Girar la regulación a un lado.Desencajar la caja de toma de corriente junto con el soporte de la fijación. La caja de toma de corriente puede montarse a la derecha o a la izquierda del aparato en la pared.

Abrir la caja de toma de corriente. Enroscar el prensaestopas en las piezas para insertar.Cortar aproximadamente 70 mm de aislamiento del cable de conexión.Introducir el cable en el prensaestopas y enroscarlo firme-mente. Embornar los conductores correspondientes en el conector Rast5.Encajar nuevamente las piezas para insertar en el cuerpo de la caja de toma. Enchufar nuevamente el conector Rast5 en la posición que le corresponde.

Los bornes de alimentación del aparato están bajo tensión incluso con el interruptor principal desconectado.

Z A1N

N

NL1L1 L1

1 2 1 21 2L1 L1L1 N NN

3 3 3 2 2 2

Conexión a red230VAC/50Hz

Bomba externa (de propiedad)230VAC/50Hz/máx. 300VA

Salida progra-mable

230VAC/50Hz/máx. 200 VA

Entrada progra-mable

libre de potencial

Sensor exterior

Bus de datos(regulador, radiorreloj, sensor exterior (SE) con radiorreloj,

receptor, sensor exterior inalámbrico)

prensaestopas

F 3,15 A

Conector Rast5

Caja de toma de fábrica

alternativa izquierda alternativa

derecha

Page 19: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

193061996_201510

Conexión eléctrica

Conexión sonda de acumulador- Si se conecta un acumulador, la hembrilla azul de la sonda

se enchufará al conector azul de la regulación.- Respétense las instrucciones de montaje del acumulador.

Figura: Conector azul para conexión de sonda de acumulador

Conector azul

Antes de cambiar un fusible hay que desco-nectar la caldera de condensación de la red. El interruptor ON/OFF del equipo no lo desconecta de la red.Peligro: componentes eléctricos bajo tensión. No toque nunca los componentes y contactos eléctricos si la caldera no está desenchufada de la red. ¡Peligro de muerte!

Cambio de fusible

Figura: Tapa de la caja de toma abierta

Fusible

Conexión bomba de circuito de calefacción exter-na (de propiedad) (230 VAC máx. 300 VA)Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Introducir el cable en el racor y fijarlo.Conectar la bomba 230 VAC a los bornes L1, N y .

La bomba se activa en respuesta a una demanda en los modos de calefacción, ACS o protección antiheladas.

Conexión salida A1 (230VAC;200VA)Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Introducir el cable en el racor y fijarlo. Conectar el cable a los bornes L1, N y .La parametrización de la salida A1 se describe en la tabla de la página siguiente.

Figura: Conexión salida A1

Figura: Conexión bomba circuito de calefacción

Page 20: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

20 3061996_201510

Conexión eléctricaLas funciones de la salida A1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con eBUS.A la salida A1 pueden asignarse las funciones siguientes:

Código Significado

0 Sin función La salida A1 no se direcciona

1 Bomba de circulación 100% La salida A1 es direccionada (temporalmente) con habilitación de ACS por el accesorio de regulación. Sin el regu-lador accesorio, la salida A1 es direccionada permanentemente.

2 Bomba de circulación 50% La salida A1 es direccionada cíclicamente (temporalmente) con habilitación de ACS por el accesorio de regulación. 5 minutos On y 5 minutos Off. Sin el regulador, la salida A1 conmuta continuamente en intervalos de 5 minutos.

3 Bomba de circulación 20% La salida A1 es direccionada cíclicamente (temporalmente) con habilitación de ACS por el accesorio de regulación. 2 minutos On y 8 minutos Off. Sin regulador, la salida A1 conmuta continuamente.

4 Salida de alarma La salida A1 es direccionada transcurridos 4 minutos después de producirse un fallo.

5 Detector de llama La salida A1 es direccionada después de detectarse una llama.

6 Bomba de carga del acumulador (ajuste de fábrica para A1) La salida A1 es direccionada durante una carga del acumulador.

7 Compuerta de aire de entrada Antes de cada encendido del quemador se direcciona primero la salida A1. Sin embargo, el quemador no se habili-ta hasta que se cierra la entrada E1. Importante: la entrada E1 debe parametrizarse siempre como "Compuerta de aire de entrada". La notificación a la entrada E1 ha de producirse a través de un contacto sin potencial (24V). De lo contrario debe instalarse en la propiedad un relé para seccionamiento de potencial.

8 Ventilación externa La salida A1 se direcciona inversamente a la válvula multigás. La desconexión de una ventilación ajena (por ejem-plo, extractor de humos) con el quemador en marcha es necesaria solamente si el aparato funciona controlado por la temperatura interior.

9 Válvula de gas licuado externa La salida A1 se direcciona paralelamente a la válvula multigás.

10 Bomba externa Salida A1 conmuta de forma síncrona bomba de calefacción (HKP).

Utilización p.ej. sistemas separados (aguja hid. , intercambiador placas).

Page 21: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

213061996_201510

Conexión eléctrica

Conexión de sensor exteriorEl sensor exterior para accesorios de regulación digitales puede conectarse al terminal AF de la regleta de bornes de la caldera o a la regleta de bornes del accesorio de regulación.

Figura: Conexión de sensor exterior

Conexión entrada E1 (24 V), sin potencialDespués de eliminar el puente entre a y b en los bornes correspondientes, conectar el cable para la entrada 1 a los bornes E1 según se indica en el esquema de conexionado.

Conexión de accesorios de regulación digitales Wolf (por ejemplo, BM, MM, KM, SM1, SM2)No deben conectarse reguladores no incluidos en el progra-ma de accesorios Wolf. Cada accesorio se suministra con el esquema de conexionado pertinente.El accesorio de regulación y la caldera de condensación se conectarán mediante una conducción bifilar (sección trans-versal > 0,5 mm²).

Figura: Conexión accesorio de regulación digital Wolf (interface eBUS)

Las funciones de la entrada E1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con e --BUS. A la entrada E1 pueden asignarse las funciones siguientes:

Código Significado

0 Sin función La regulación ignora la entrada E1

1 Termostato interior (ajuste de fábrica) Con la entrada E1 abierta se bloquea el modo de calefacción (régimen de verano) independientemente de un eventual accesorio de regulación digital Wolf

2 Termostato de máx., Presostato o indicación de nivel de condensados Posibilidad de conexión a un termostato de Tª máx., Presostato de instalación o instalación de nivel de condensa-dos. La salida E1 debe estar cerrado para liberar quemador. Con el contacto abierto el quemador queda bloquea-do para funcionamiento de –ACS, Calefacción , modo de inspección (deshollinador)y para protección antihielo.

3 No asignado

4 Interruptor de flujo Posibilidad de conectar un interruptor de flujo de agua auxiliar. La entrada E1 debe cerrarse en el plazo de 12 segundos después de activarse la bomba. En caso contrario se apaga el quemador y se visualiza la avería 41.

5 Control compuerta de aire de entrada Ver parametrización salida A1, nº 7. Válvula de aire de entrada

8 Bloqueo quemador (BOB) Funcionamiento sin quemadorContacto cerrado, quemador bloqueadoBomba de calefacción y bomba de primario de ACS trabajan por consigna y horario. En caso de modo de inspección (deshollinador) y protección antihielo el quemador está liberadoContacto abierto, quemador liberado (funcionamiento normal)

Figura: Conexión de un termostato interior

Page 22: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

22 3061996_201510

Llenado de la instalaciónPara garantizar el correcto funcionamiento de la caldera de condensación es preciso llenarla y purgarla debidamente.

El sistema de calefacción ha de limpiarse con agua antes de conectar la caldera de condensa-ción para eliminar eventuales residuos como, por ejemplo, perlas de soldadura, cáñamo, masilla, etc., de las tuberías. Controlar filtro de lodos.

- La llave de gas ha de estar cerrada.

- No cerrar tapón roscado en purgador automático.

- Desenroscar una vuelta el tapón del purgador rápido, sin quitarlo.

- Abrir las válvulas de todos los radiadores.

- Abrir las válvulas de retorno; el intercambiador de calor se llenará uniformemente con agua desde abajo.

- Mediante la llave KFE del retorno, llenar paulatinamente el sistema de calefacción y la caldera en frío hasta aproxima-damente 2 bar.

No se permiten inhibidores o anticongelantes. Existe peligro de causar daños a la caldera por perjudicar la transferencia de calor y por corrosión.

- Abrir las válvulas de ida de la caldera.

- Llenar la instalación de calefacción hasta 2 bar. La aguja del manómetro (a cargo de la propiedad) ha de situarse entre 1,5 y 2,5 bar durante el funcionamiento.

- Comprobar la estanquidad del lado de agua de la instalación.

- Abrir la válvula de purga.

- Conectar la caldera de condensación, situar la selección de temperatura para agua de calefacción en la posición "2" (bomba en marcha, anillo luminoso de indicación de estado encendido de color verde).

- Purgar la bomba; para esto, aflojar brevemente el tornillo de purga y apretarlo de nuevo.

- Purgar completamente el circuito de calefacción: conectar y desconectar 5 veces seguidas el interruptor principal de la caldera, dejándolo durante 5 s en la posición ON y OFF, respectivamente.

- Rellenar con agua si la presión de la instalación baja de 1,5 bar.

- Si la presión de la instalación desciende por debajo de 1,5 bar, agregar agua adicional (documentación de plani-ficación)

- Abrir la llave esférica.

- Pulsar el botón de desbloqueo.

Atención

Atención

Advertencia: - En régimen continuo, el circuito de calefacción se purga automáticamente a través de la válvula de purga.

- La caldera cambiará al modo de avería si la presión de instalación baja de 1,0 bar

Llave KFE

Interruptor prin-cipal

TermometroBotón de desbloqueo

Válvula de purga automática

Tornillo de purga - bomba del circuito de calefacción

- Llenar el sifón con agua y montarlo. Sifón

Page 23: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

233061996_201510

Las calderas de condensación a gas CGB-75/CGB-100 se entregan preparadas para funcionar con gas natural H (G20).Para funcionar con gas licuado es necesario cambiar el estrangulador de gas.

5)

Estrangulador de gas

4)

Desenroscar la válvula multigás de la cámara de mezcla de gas/aire (4 tornillos EC 8).

4 x tornillosEC 8

Desenchufar el conector (después de desenroscar los tornillos de estrella).

1)

Desenroscar racor de la conexión de gas de la válvula multigás.

2)

3)

Desenroscar la cámara de mezcla del ventilador (3 tornillos Allen de 5 mm) y sacar en su caso el tubo de aspiración de aire.

6)

Después de ensamblar el estrangulador de gas, la válvula de multigás y el tubo de aspiración, introducir una junta tórica con grasa de silicona en la ranura de obturación del ventilador y montar la cámara de mezcla.

Junta tórica

Transformación para gas natural E/LL (G20) (en caso necesario)

Desmontar el estrangulador de gas existente y cambiarlo por el estrangulador correspondiente a la nueva clase de gas (según la tabla de la página 25).

Ensamblaje en orden inverso.Nota: Para la transformación de gas licuado a gas natural, desmontar la válvula multigás y el estrangulador de escape

(véase pág. 24/25) antes del ensamblaje.

Page 24: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

24 3061996_201510

Transformación para gas licuado P (G31) (en caso necesario)

Desmontar los 4 tornillos EC 8 del racor de la conexión de gas y retirar el racor de la válvula multigás.Retirar la válvula multigás y el estrangulador de gas.Colocar los adhesivos de protección de la entrada y la salida de la válvula multigás nueva en las aberturas de la válvula desmontada.

4)

Desenroscar la válvula multigás de la cámara de mezcla de gas/aire (4 tornillos EC 8).

4 x tornillosEC 8

3)

Desenroscar la cámara de mezcla del ventilador (3 torni-llos Allen de 5 mm) y sacar el tubo de aspiración de aire si es necesario

7)

6)

Introducir una junta tórica con grasa de silicona en la ranura de obturación y montar la cámara de mezcla con la válvula multigás en el ventilador del quemador.Enroscar firmemente el racor de la conexión de gas a la entrada de gas.

Junta tórica

Válvula multigás

Racor conexión de gas

Junta tórica 23,47 x 2,62

Estrangulador de gas 6.7

Válvula multigás

Estrangulador de gas

5)

4 x tornillos EC 8

Racor conexión de gas

Desenchufar el conector (soltar antes los tornillos de estrella)

1)

Desenroscar racor de la conexión de gas de la válvula multigás

2)

Cámara de mezcla

Atornillar el racor de la conexión de gas con la junta tórica 26 x 4 en la nueva válvula multigás para gas licuado.Montar el nuevo estrangulador de gas con la identificación 6.7 en la válvula multigás.Atornillar la válvula multigás a la cámara de mezcla con junta tórica de 23,4 x 2,6.

Racor conexión de gas

Page 25: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

253061996_201510

Transformación para otras clases de gas (si es preciso)

Introducir la fijación del tubo de aire/escape en la direc-ción de la flecha. Sacar el tubo de escape por arriba de la bandeja de agua de condensación.

8)

10)Actualizar la placa de características.Recortar las líneas de la placa incluida y pegarlas encima de las líneas correspondientes de la placa del aparato.

Placa de características de transformación Figura: Actualización de la placa de características

Después de desmontar la cubierta de revestimiento su-perior, desenroscar el tornillo de chapa de la fijación del tubo de aire/escape.

7)

Juegos de transformación de CGB-75-100 para otras clases de gas (especificar la ref. en el pedido):

Colocar el estrangulador de escape de Ø 53 mm en la bandeja de agua de condensación e introducir nuevamente el tubo de escape.Advertencia: en la transformación de gas licuado a gas

natural es preciso desmontar el estrangula-dor de escape. Montar la cámara de mezcla según se describe en el punto 6).

Ensamblar en orden inverso.

9)

Estrangulador de escape

Conversión a gas natural H (G20) Ref. 86 12 145 Número característico 1000** número de característico está grabado en el estrangulador de gas

Nota: Para la transformación de gas natural a gas licuado debe montarse además un estrangulador de escape en la bandeja de agua de condensación como se muestra a continuación. En la transformación de gas licuado a gas natural es preciso desmontar el estrangulador de escape.

Este paso es anterior al montaje de la cámara de mezcla y el ensamblaje completo.

Page 26: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

26 3061996_201510

Comprobación de la presión de conexión de gas

- La caldera debe estar fuera de servicio. Abrir la llave de gas.- Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho de la cubierta de

revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revesti-miento y descolgar la parte superior.

- Aflojar el tornillo de cierre del racor de medición y purgar la conducción de entrada de gas.

- Conectar el medidor de presión diferencial o el manómetro de tubo en U a "+" del racor de medición . Con "-" contra atmósfera

- Conectar el interruptor principal.- Después de poner en marcha el aparato, leer la presión de

conexión en el medidor de presión diferencial.

Figura: Comprobación presión de conexión de gas

- Desconectar el interruptor principal. Cerrar la llave de gas.- Desmontar el medidor de presión diferencial y cerrar el racor de medición herméticamente con el tor-

nillo de cierre . - Abrir la llave de gas. - Comprobar que el racor de medición es hermético al gas. - Completar el rótulo de advertencia incluido y pegarlo en el

lado interior del revestimiento. - Cerrar el aparato.

Si no se aprietan firmemente todos los torni-llos, existe riesgo de escapes de gas con el consiguiente peligro de explosión, asfixia e intoxicación.

Gas licuado:Si la presión de conexión (presión de flujo) rebasa el intervalo de 25 a 45 mbar (presión conexión 37mbar), bzw. von 43 bis 57 mbar (Anschlussdruck 50 mbar)no está permitido realizar ajustes ni poner en marcha la caldera. Existe peligro de fallos de funcionamiento con averías.

Atención

Gas natural:Si la presión de conexión (presión de flujo) rebasa el intervalo de 18 a 25 mbar, no está permitido realizar ajustes ni poner en marcha la caldera. Existe peligro de fallos de funciona-miento con averías.

Atención

Figura: Dispositivos de cierre

Llave de gas

Comprobación de la presión de conexión de gas (presión de flujo de gas)

Los trabajos en componentes conductores de gas se encomendarán exclusivamente a un especialista autorizado. Si no se ejecutan debidamente, pueden producirse pérdidas de gas con el consiguiente peligro de explosión, asfixia e intoxicación.

tornillo

Figura: Abrir tornillo

Page 27: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

273061996_201510

Ahorro de energía- Ponga al cliente al corriente de las posibilidades de

ahorro energético.

- Remita al cliente al apartado "Indicaciones para un modo de funcionamiento económico" de las instrucciones de servicio.

Puesta en marcha/ ajuste de la dirección de bus

La primera puesta en marcha, el servicio de la caldera y la instrucción del usuario se enco-mendarán a un técnico cualificado.

Figura: Vista de conjunto de la regulación

Interruptor principal

TermometroBotón de desbloqueo

Anillo luminoso- Comprobar la estanquidad de la caldera y la

instalación. Presión de trabajo usual en frío: 1,5-2,0 bar. Comprobar que no haya pérdidas de agua.

- Comprobar posición y asiento firme de los deflectores.

- Verificar la hermeticidad de todas las conexio-nes y uniones entre componentes.

- Si no hay garantía de estanquidad, existe peligro de daños causados por el agua.

Atención

Caldera Dirección bus Posición mando giratorio Agua caliente

ndicación anillo luminoso

Caldera individual 0 6 parpadeo verde (ajuste de fábrica)

Cascada de calderas

Caldera 1 1 1 parpadeo rojo

Caldera 2 2 2 parpadeo amarillo

Caldera 3 3 3 parpadeo amarillo/rojo

Caldera 4 4 4 parpadeo amarillo/verde

Ajuste de parámetros del BUS de comunicación:En instalaciones de funcionamiento con mas de una caldera y en combinación con un módulo de cascada ó secuencia KM se ha de ajustar una dirección por participante en el BUS.Mantener pulsado botón de rearme, tras 5 segundos aparece el código intermitente (según tabla inferior). Con el selector de ajuste de ACS se puede seleccionar el participante del bus; una vez finalizado dejar de pulsar el botón de rearme.

- Comprobar el correcto montaje del accesorio de gas de escape

- Abrir las válvulas de cierre de alimentación, retorno

- Abrir la llave de cierre de gas

- Conectar el interruptor principal de la regulación

- Controlar el interencendido y la formación normal de la llama del quemador principal

- El anillo luminoso de la indicación de estado se pone de color amarillo si la caldera se pone en marcha correctamente

- Comprobar la evacuación de condensados

- Hacer que el cliente se familiarice con el manejo del equipo mediante las instrucciones de servicio y manejo e informarle acerca del tratamiento del agua en caso necesario para el agua de llenado y adicional

- Rellenar la acta de puesta en marcha y entregar las instruc-ciones al cliente

Page 28: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

28 3061996_201510

Visualizar/ modificar parámetros de regulación

El accesorio de regulación compatible con e-BUS permite modificar/visualizar los parámetros de regulación. El procedimiento se describe en las instrucciones de servicio correspondientes al accesorio.

Para evitar desperfectos en la instalación de ca-lefacción deberá anularse el descenso nocturno si la temperatura exterior baja de -12 ºC. En caso de inobservancia puede formarse hielo en la boca del tubo de escape, con el consiguiente peligro de lesiones personales y desperfectos materiales.

Consulte los datos de rendimiento en la placa de características de la caldera.

Cualquier modificación deberá confiarse a un técnico autorizado o al servicio técnico de Wolf.

Toda manipulación indebida puede provocar fallos de funcionamiento.Cuando se ajuste el parámetro GB05/A09 (pro-tección antiheladas temperatura exterior), tén-gase presente que la protección antiheladas no se garantiza si la temperatura es inferior a 0 ºC. Esto podría dañar la instalación de calefacción.

Atención

Atención

Los ajustes de la columna 1 valen para el accesorio de regulación ART, AWT Los ajustes de la columna 2 valen para el sistema de regulación Wolf con módulo de mando BM

1 2 Parámetro Unidad Ajuste de fábrica min maxGB01 HG01 Intervalo de conexión del quemador K 8 5 30

HG02 N.º revoluciones inferior del ventilador N.º rev. mínimo del ventilador en %

% CGB-75:30 CGB-100:25

30 25

100 100

HG03 N.º revoluciones superior del ventilador ACS N.º revoluciones máximo del ventilador ACS en %

% CGB-75: 100 CGB-100:100

30 25

100 100

GB04 HG04 N.º revoluciones superior del ventilador CAL N.º revoluciones máx. del ventilador calefacción en %

% CGB-75:100 CGB-100:100

30 25

100 100

GB05 A09 Protección antiheladas Temperatura exterior con sensor exterior conectado y valor inferior al fijado Bomba ON

°C 2 -10 10

GB06 HG06 Modo de funcionamiento de la bomba 0 -> Bomba ON en régimen invierno 1 -> Bomba On con func. del quemador

0 0 1

GB07 HG07 Tiempo de marcha en vacío bombas circuito de caldera Tiempo de marcha en vacío bomba del circuito de calefacción en modo de calefacción, en minutos

min 1 0 30

GB08 HG08 o HG22

Límite máximo circuito de caldera TV-máx. válido para modo de calefacción

°C 80 40 90

GB09 HG09 Bloqueo del ciclo del quemador válido para modo de calefacción

min 7 1 30

HG10 Dirección eBUS Dirección de bus del generador de calor

0 0 5

HG11 Generación instantánea de agua caliente Temperatura del intercambiador de placas en régimen de verano (vale sólo para aparatos mixtos)

°C 10 10 60

HG12 Clase de gas no respaldado

0 0 1

GB13 HG13 Entrada parametrizable E1 A la entrada E1 pueden asignarse diferentes funciones Véase apartado "Conexión Entrada E1"

1 Termostato de interior

0 5

GB14 HG14 Salida parametrizable A1 Salida A1 (230 VAC) A la salida A1 pueden asignarse diferentes funciones Véase apartado "Conexión salida 1"

6 Bomba de carga del acumulador

0 9

GB15 HG15 Histéresis acumulador Intervalo de conexión para recarga de acumulador

5 1 30

HG21 Temperatura mínima de caldera TK-min °C 20 20 90

Page 29: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

293061996_201510

Ajuste de la bomba moduladora (accesorio)

En modo de calefacción:La bomba del circuito de calefacción (accesorio) modula en proporción a la potencia del quemador, es decir, cuando el quemador funciona a plena potencia, la bomba marcha con el máximo número de revoluciones para el modo de calefacción. Si el quemador funciona a potencia mínima, la bomba marcha con el número de revoluciones mínimo para el modo de calefacción. Por tanto, la potencia del quemador y las revolucione de la bomba se regulan en función de la carga calorífica necesaria. La modulación de la bomba reduce el consumo de corriente.

En el modo ACS:La bomba del circuito de calefacción no modula, sino que funciona con un número de revoluciones constante.

En Reserva:La bomba del circuito de calefacción no modula, sino que funciona con un número de revoluciones constante.Reserva 20 %.

Límites de ajuste:Los límites de caudal variable en bomba para calefacción se pueden ajustar con la unidad de mando BM.

Solución de problemas:

Los ajustes de la columna 1 valen para el accesorio de regulación ART, AWT Los ajustes de la columna 2 valen para el sistema de regulación Wolf con módulo de mando BM

Para el número mínimo de revoluciones de la bomba se permiten solamente los valores de ajuste de la tabla. De lo contrario, existe peligro de que la bomba no arranque.Por otra parte, el "N.º revoluciones máximo de la bomba Modo de calefacción" ha de ser por lo menos un 5 % mayor que el "N.º revoluciones mínimo de la bomba Modo de calefacción", de lo contrario la bomba funciona a pleno rendimiento.

Atención

1 2 Parámetro Unidad Ajuste de fábrica min maxGB16 HG16 Rendimiento mínimo bomba HK % 20 20 100GB17 HG17 Rendimiento máximo bomba HK

El ajuste del parámetro ha de ser por lo menos 5% mayor que el rendimiento mínimo bomba HK

% 100 20 100

Problema Solución del problemaAlgunos radiadores no se calientan correctamente. Realizar una compensación hidráulica, es decir,

estrangular los radiadores más calientes.En el periodo de transición (temperatura exterior media) no se alcanza la temperatura interior deseada.

Aumentar la temperatura interior de consigna en el regulador. por ejemplo, 20 ºC a 25 ºC

Con temperaturas exteriores muy bajas, no se alcanza la temperatura interior deseada.

Ajustar una curva de calefacción más vertical en el regulador. por ejemplo, 1,0 a 1,2

Page 30: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

30 3061996_201510

CGB-75/100Ajuste del rendimiento (parámetro GB04 y HG04)El ajuste de rendimiento puede modificarse mediante el accesorio de regulación Wolf compatible con e-BUS.La potencia calorífica viene determinada por el número de revoluciones del ventilador de gas. Reduciendo el número de revolucio-nes del ventilador de gas conforme a la tabla se adapta la potencia calorífica máxima a 80/60°C para gas natural H y gas licuado.

Limitar la potencia calorífica máxima

Tabla: Ajuste de rendimiento

Limitación de la potencia calorífica máxima referida a una temperatura de ida/retorno de 80/60 ºC

Valores de ajuste para parámetro GB04/HG04 y con accesorios de conexión Wolf compatibles con e-Bus, en [%]

Pote

ncia

cal

orífi

ca m

áxim

a en

[kW

]

CGB-75Potencia calorífica (kW) 18 22 25 29 33 37 40 44 48 51 55 59 63 66 70Valor visualizado (%) 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

CGB-100Potencia calorífica (kW) 18 23 28 34 39 44 49 55 60 65 70 75 81 86 91Valor visualizado (%) 25 30 36 41 46 52 57 63 68 73 79 84 89 95 100

Page 31: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

313061996_201510

Medición de los parámetros de combustión

Los parámetros de combustión han de medirse con el aparato cerrado.

Medición del aire aspirado- Desenroscar el tornillo del orificio de medición izquierdo.- Abrir la llave de gas.- Introducir la sonda de medición.- Poner en marcha la caldera y girar el selector de temperatura

para agua de calefacción a la posición con el símbolo de deshollinador (parpadeo amarillo del anillo luminoso de la indicación de estado).

- Medir la temperatura y el CO2. Si en la conducción de aire/escape concéntrica se registra

un contenido de CO2 >0,2 %, significa que el tubo de escape tiene pérdidas que precisan reparación.

- Al finalizar la medición, desconectar la caldera, sacar la sonda y cerrar el orificio de medición. Asegúrese de que los tornillos cierran herméticamente.

Figura: Orificios de medición

Orificio de medición"Escape"

Orificio de medición"Aire aspirado"

Medición de los parámetros de los gases de esca-pe

Si el orificio está abierto, los gases de escape pueden pasar a la sala de instalación. ¡Peligro de asfixia!

- Desenroscar el tornillo del orificio de medición derecho.- Abrir la llave de gas.- Poner en marcha la central de condensación a gas y girar

el selector de temperatura a la posición del símbolo del deshollinador (parpadeo amarillo del anillo luminoso de la indicación de estado).

- Introducir la sonda de medición.- Medir los valores de escape.- Al finalizar la medición, sacar la sonda y cerrar el orificio

de medición. Asegúrese de que los tornillos cierran her-méticamente.

Figura: Vista de conjunto de la regulación

Interruptor principal Selector de temperatura

Page 32: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

32 3061996_201510

Ajuste de CO2

Ajuste de la mezcla aire/gasLos trabajos de ajuste deberán realizarse en el orden descrito a continuación. La válvula multigás se ha ajus-tado en fábrica para la clase de gas especificada en la placa de características. La válvula no debe reajustarse excepto que se haya cambiado a otra clase de gas o en caso de servicio.Abra algunas válvulas de algunos radiadores si el consumo de calor es demasiado bajo.

Atención

A) Ajuste de CO2 con carga superior (modo de inspección)

- Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revesti-miento y descolgar la parte superior.

- Desenroscar completamente el tornillo del orificio de medi-ción izquierdo "Escape".

- Introducir la sonda del analizador de CO2 en el orificio de medición "Escape" (aproximadamente 120 mm).

- Girar el selector de temperatura a la posición con el símbolo del deshollinador .

(anillo luminoso de la indicación de estado parpadea en color amarillo).

- Verificar que el aparato de calefacción no está limitado electrónicamente.

- Medir el contenido de CO2 a plena carga y compararlo con los valores de la tabla inferior.

- En su caso, corregir el contenido de CO2 girando el tornillo de caudal de gas situado en la válvula multigás según se indica en la tabla.

Tornillo de cau-dal de gas

Figura: Válvula multigás

- Finalizar el modo de inspección girando el selector de tem-peratura de nuevo a la posición inicial.

- giro a la derecha - contenido de CO2 disminuye- giro a la izquierda - contenido de CO2 aumenta

Figura: Análisis de gases de escape con el aparato abierto

Orificio de medición"Escape"

tornillo

Figura: Abrir tornillo

Despues del mantenimiento montar la tapa frontal, encajar bien la tapa para que quede absolutamente estanca y apretar los tornillos.Si la salida de humos esta defectuosa se pueden producir intoxicaciónes por monóxido de carbono.

Aparato abierto con carga alta

Gas natural H 8,6% ± 0,2%

Gas licuado P 10,1% ± 0,2%

Page 33: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

333061996_201510

B) Ajuste de CO2 con carga mínima (arranque suave)- Con un destornillador tipo Torx, desenroscar el tornillo pro-

tector que cubre el tornillo de punto cero.- Pulsar el "botón de desbloqueo" para arrancar de nuevo la

caldera.- Aproximadamente 20 segundos después de arrancar el que-

mador, medir el contenido de CO2 con el analizador de CO2 y, si es preciso, ajustarlo mediante el tornillo de punto cero con un destornillador Torx según los valores de la tabla. El ajuste ha de realizarse dentro de los 180 segundos siguientes al arranque del quemador. Repetir eventualmente la fase de arranque para el ajuste pulsando el "botón de desbloqueo".

- Mientras se realiza el ajuste no debe utilizarse agua caliente.

- Enroscar nuevamente el tornillo protector.

Ajuste de CO2

- giro a la derecha - CO2 más alto- giro a la izquierda - CO2 más bajo

Tornillo de punto cero

Figura: Válvula multigás

Tornillo protectorTornillo de caudal de gas

D) Finalización de los trabajos de ajuste- Desconectar la caldera y cerrar los orificios de medición y

racores de conexión de mangueras. Comprobar hermetici-dad del tramo de gas y de la parte hidráulica.

C) Comprobar el ajuste de CO2

- Después de finalizar los trabajos, montar la tapa de revesti-miento y verificar los valores de CO2 con el aparato cerrado.

Controle la emisión de CO al ajustar el CO2. Si el valor de CO2 es correcto pero el de CO es > 300 ppm, significa que la válvula multigás no está bien ajustada. Procédase de la forma siguiente:

- Enroscar completamente el tornillo de punto cero.- Abrir el tornillo de punto cero 1½ vueltas.- Repetir la operación de ajuste desde el apartado A).- Si el ajuste es correcto, la calera de condensación deberá

tener ajustados los valores de CO2 señalados en la tabla contigua. Figura: Análisis de gases de escape con el aparato cerrado

Orificio de medición"Escape"

Aparato abierto con carga inferior

Gas natural H 8,5% ± 0,2%

Gas licuado P 9,7% ± 0,2%

Aparato cerrado con carga superior

Gas natural H 8,8% ± 0,5%

Gas licuado P 10,3% ± 0,5%

Aparato cerrado con carga inferior

Gas natural H 8,7% ± 0,5%

Gas licuado P 9,9% ± 0,5%

Page 34: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

34 3061996_201510

Acta de puesta en marchaTrabajos de puesta en marcha Valores de medición o confirmación

1.) Clase de gas Gas natural H Gas licuado Índice de Wobbe Poder calorífico de régimen

________________ ________________

kWh/m³ kWh/m³

2.) Presión de conexión de gas verificada?

3.) Estanquidad al gas controlada?

4.) Sistema de aire/escape controlado?

5.) Estanquidad de la parte hidráulica verificada?

6.) Llenar el sifón

7.) Caldera e instalación purgadas?

8.) Presión de la instalación = 1,5 - 2,5 bar?

9.) Enjuague de instalación?

10.) Tratamiento del agua según “Notas de planificación sobre el tratamiento del agua”.

Valor pH ajustado Grado de dureza total ajustado

________________ ________________

Valor pH °dH

11.)No utilización de aditivos químicos (inhibidores, anticongelantes)?

12.) Clase de gas y potencia calorífica registradas en la etiqueta adhesiva?

13.) Prueba de funcionamiento realizada?

14.) Análisis de gases de escape: Temperatura de escape bruta Temperatura del aire aspirado Temperatura de escape neta Cont. de dióxido de carbono (CO2) oxigeno (O2)Cont. de dióxido de carbono (CO2) o de oxígeno (O2) Contenido en monóxido de carbono (CO)

________________ ________________ ________________ ________________ ________________

tA (°C) tL (°C) (tA-tL) (°C) % ppm

15.) Revestimiento montado?

16.) Usuario instruido, documentación entregada?

17.) Puesta en marcha confirmada? ________________

Page 35: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

353061996_201510

020406080

100120140160180200220240260280300

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000

Datos de mantenimiento y planificación

Pérdida de presión hidráulica del aparato sin bomba

CGB-75/100 Pérdida de presión

Pér

dida

de

pres

ión

[mba

r]

Volumen de agua [l/h]

Altura de bombeo restante de la bomba del circuito de calefacción (accesorio)Bomba de control modulado en función de la carga del quemador. La altura de bombeo residual se desprende de los diagramas.

CGB-75/100 Altura de bombeo restantecon grupo de bombeo (accesorio)

Altu

ra d

e bo

mbe

o re

sidu

al [m

bar]

Volumen de agua [l/h]

CGB-75Diferencia de 20°

Volumen de agua max

CGB-100Diferencia de 20°

Page 36: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

36 3061996_201510

Datos de mantenimiento y planificaciónResistencias de sensores

Res

iste

ncia

[Ohm

]

Temperatura [°C]

Temperatura/Resistencia

Diferencia máx. En la CGB-75/100 se ha integrado una función de protección del intercambiador de calor que evita tensiones en el material al limitar la diferencia de temperatura máxima entre la ida y el retorno. A partir de 28 K se limita la potencia. Si pese a todo se alcanzan 38 K, se desconecta brevemente el quemador sin generar mensaje de error. Este comportamiento ha de tenerse en cuenta a la hora de elegir los componentes (por ejemplo, bombas, intercambiadores de calor, acumuladores).

Caudal máx. Velocidades de circulación demasiado altas pueden provocar desgaste.Caudal máximo para Qmáx. : CGB-75/100 6.000 l/h (100 l/min.)

1) La letra identificativa "x" indica que todas las partes de la tubería de escape están rodeadas por aire de combustión y cumplen requisitos de hermeticidad especialmente exi-gentes.

2) En las clases B23, B33, el aire de combustión se toma del local de instalación (hogar a gas controlado por la tempe-ratura interior).

En la clase C, el aire de combustión procede del exterior a través de un sistema cerrado (hogar a gas que funciona con aire exterior).

Tipos de conexión

0°C 16325 15°C 7857 30°C 4028 60°C 12445°C 12697 20°C 6247 40°C 2662 70°C 87610°C 9952 25°C 5000 50°C 1800 80°C 628

Caldera Clase aparato de gas 1) 2) Categoria Modo de funcionamiento Conectable a

Tipo controlada por temp.

interior

controlada por temp. exterior

aire/escape a prueba de humedad

conducción de cond. chimenea

conducción de LAF

homologada, cond.

aire/escape

a prueba de humedad

CGB-75/100

B23, B33, C53, C53x C13x, C33x, C43x, C83x,

C53x, C63x, C93x

II2H3P si si B33, C53 C83X

C43x C33x C53x, C13x

C63x B23, C53x C83x,C93x

Page 37: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

373061996_201510

Notas de planificación sobre el tratamiento del agua

Antes de la puesta en marcha se debe limpiar a fondo el sis-tema e instalar un filtro de lodos (5 μm), p. ej., accesorio Wolf en el retretorno y en las cercanías del aparato de calefacción.El agua de llenado y adicional debe tratarse solamente mediante un proceso de desalinización. Para saber qué tipo de tratamiento del agua se requiere, consultar el “Diagrama de tratamiento del agua” y la “Tabla de dureza total máxima admisible”. El agua del sistema no debe superar por debajo un grado de dureza total de 2°dH; esto corresponde a una conductividad de ≈ 60 μS/cm. El grado de dureza total máx. admisible y la conductividad máx. correspondiente son espe-cíficos de la instalación y se han de calcular (véase también “Tabla de dureza total máxima admisible”). Para ello, se deberá adulterar el agua desalinizada (Cd <= 30 μS/cm) con agua potable no tratada. La adición de agentes químicos, así como una descalcificación mediante un intercambiador de iones de una etapa no están permitidos, dado que pueden producirse daños en la instalación y salida de agua. Recomendamos efectuar un vaciado regular del filtro de lodos y la elaboración de un cuaderno de la instalación.

Métodos admisibles:- Desalinización mediante cartuchos de lecho combinado.

Son intercambiadores de iones de varias etapas. Recomen-damos utilizar para el primer llenado y posteriormente en caso necesario, p. ej., cartuchos de la empresa Grünbeck o de la empresa Judo.

- Desalinización mediante osmosis inversa- Relleno con agua destilada

Tratamiento del agua de calefacción según VDI 2035:Recomendamos un valor pH del agua de calefacción también en instalaciones mixtas de distintos materiales entre 8,2 y 8,5.Se debe solicitar un análisis de agua a la central de agua. Se debe comprobar si la dureza total es lo suficientemente baja.Para un volumen espec. de la instalación VA,específico >= 10l/kW debe aplicarse el siguiente valor límite inferior, con VA,específico >= 20l/kW el subsiguiente valor límite inferior y con VA,específico >= 40l/kW el valor límite más pequeño de la siguiente tabla.En caso de un volumen específico de la instalación superior a 50l/kW, deberá ajustarse el grado de dureza total mediante un procedimiento de desalinización a 2-3°dH. Esto corresponde a una conductividad de 60 - 100 μS/cm.Si el aparato de calefacción se integra en el sistema sin un separador hidráulico, la dureza total debe ajustarse a 2 - 3 °dH (Cd = 60 - 100 μS/cm).

2

6

10

14

18

600 800200 400 1000 16001200 1400 1800 2000

CGB-75

CGB-100Tratamiento del agua necesario

No se requiere un tratamiento del agua

Volumen de la instalación en l

Dur

eza

tota

l en

°dH

Diagrama: Tratamiento del agua

Valores límite en función del volumen de instalación específico VA(VA = volumen de la instalación / potencia individual más pequeña)

Cálculo de la dureza total: 1 mol/m³ = 5,6 °dH

Pot

enci

a de

ca

lefa

cció

n to

tal VA ≤ 10 l/kW VA > 10 l/kW y < 40 l/kW VA ≥ 40 l/kW

Dureza total / suma tierra alcalina

Conducti-vidad

Dureza total / suma tierra alcalina

Conducti-vidad

Dureza total / suma tierra alcalina

Conducti-vidad

[kW] [°dH] [mol/m³] Cd [μS/cm] [°dH] [mol/m³] Cd [μS/cm] [°dH] [mol/m³] Cd [μS/cm]

1* < 50 2 - 16,8* 0,36 - 3,0* 60 - 500 2 - 11,2 0,36 - 2,0 60 - 300 2 - 3 0,36 - 0,54 60 -100

2 50-200 2 - 11,2 0,36 - 2,0 60 - 300 2 - 8,4 0,36 - 1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 - 0,54 60 -100

3 200-600 2 - 8,4 0,36 - 1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 - 0,54 60 -100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 -100

4 >600 2 - 3 0,36 - 0,54 60 -100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 -100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 -100

*) para calentadores de agua instantáneo (<0,3l/kW) y sistemas con elementos calefactores eléctricos

Aumento progresivo de los requisitos mediante el volumen específico de la instalación (VA = volumen de la instalación / potencia individual más pequeña) y la potencia de calefacción total

La cantidad de agua de llenado total en el tiempo de marcha del equipo no debe superar el triple del volumen nominal de la instalación de calefacción.

Atención: La dureza total no debe ser inferior a 2°dH

Page 38: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

38 3061996_201510

Ejemplo: Potencia de la instalación = 170 kW; volumen de la instalación Vinstalación = 4000 l; Volumen del agua adicional Vrelleno = 1000 l Dureza total del agua potable Cagua sanitaria = 18,5 °dH; Dureza total máx. admisible Cmax = 8,4°dH

Potencia de la instalación = 170 kW;volumen de la instalación Vinstalación = 4000 l;volumen del agua adicional Vrelleno = 1000 l

VA, específico = 4000 l / 170 kW = 23,53 l/kW

Dureza total del agua potable Cagua sanitaria = 18,5 °dH;Dureza total máx. admisible Cmax = 8,4°dH

Proporción del agua de llenado que se va a tratar:A = 100% - [(8,4 - 0,1) / (18,5 – 0,1)] x 100% = 54,9%

Se debe desalinizar un 54,9 % del agua de llenado y adi-cional.

Vacondicionamiento = 54,9% x (4000 l + 1000 l) = 2746 l

Para el llenado de la instalación se deben agregar 2745 l de agua desalinizada. A continuación se puede rellenar hasta Vmáx con agua potable.

Para el relleno se deberá comprobar regularmente que no se supera la dureza total admisible.

Notas de planificación sobre el tratamiento del agua

Ejemplo:Instalación con una caldera de 170 kW; volumen de la instalación Vinstalación = 4000 l VA, específico = 4000 l / 170 kW = 23,5 l/kW Es superior a 10 l/kW; se deberá seleccionar el nivel 3 en

lugar del nivel 2. El agua de llenado y adicional debe hallarse en un rango entre 2 y 8,4°dH

Si la dureza total del agua potable no tratada es demasiado elevada, se deberá desalinizar una parte del agua de llenado y adicional:Debe agregarse agua desalinizada A%:

A = 100% – [(Cmax – 0,1 °dH) / (Cagua sanitaria – 0,1 °dH)] x 100%

Cmax Dureza total máx. admisible en °dHCagua sanitaria Dureza total del agua potable no tratada en °dH

Para el primer llenado recomendamos calcular también el agua adicional previsible. Se podrá rellenar posteriormente con agua potable no tratada.

Vacondicionamiento = A x (Vinstalación+ Vrelleno)

En instalaciones grandes en el nivel 4, el agua adicional no debe calcularse en el primer llenado.

Vacondicionamiento = A x (Vinstalación)

Page 39: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

393061996_201510

Libro de la instalación

Control: ¿Volumen de agua V > Vmáx. ? sí noSi el volumen de agua es mayor que Vmáx., hay que rellenar con agua descalcificada.

Planificación

Ubicación

Potencias caldera QK1 QK2 QK3 QK4

kW kW kW kW

Potencia mínima de la caldera QKmin kW Potencia de caldera mínima de la instalación

Potencia instalación QK,tot. kW QK,tot = QK1 + QK2 + QK3 + QK4

Volumen instalación Vinstalación l

Volumen de agua de

de relleno máximo esperado Vrelleno l

Volumen total esperado durante la

vida útil de la instalación

Volumen de agua de

llenado y relleno Vmax l

Vmáx. = Vinstalación+ Vrelleno

Dureza total del

agua sanitaria Cagua sanitaria °dH

por ejemplo, del análisis de la compañía de

aguas

Comprobación del volumen

específico de la instalación VA, específico l/kW

VA, específico = Vinstalación /QKmín..

mayor/menor 10 l/kW

Dureza total permitida

Cmax °dH

Dureza total máxima permitida

según tabla

Porcentaje de agua sanitaria

descalcificada A %

A = 100% – [(Cmax – 0,1 °dH) /

(Cagua sanit. – 0,1 °dH)] x 100%

Agua de llenado para

acondicionar Vacondicionamiento l

Vacondicionamiento = A x Vmáx.

y Vacondicionamiento = A x Vinstalación para etapa 4

Puesta en marcha: cantidades de agua de llenado y adicional

Puesta en marcha a cargo de la empresa

Estado del contador antes del primer llenado Zantiguo en l

Fecha Explicación

Abreviatu-

ras

Estado

contador

Znuevo en l

Cantidad de

agua V =

Znuevo - Zantiguo

en l

Dureza total

en °dH

Valor pH de agua de sistema según proceso de calenta-miento y suficiente limpieza Firma

Agua de llenado desalinizada

Vacondicionamiento 0,1

Agua de llenado no tratada

Vno tratada

Agua adicional Vrelleno,1

Agua adicional Vrelleno,2

Agua adicional Vrelleno,3

Agua adicional Vrelleno,4

Agua adicional Vrelleno,5

Agua adicional Vrelleno,6

Agua adicional Vrelleno,7

Agua adicional Vrelleno,8

Agua adicional Vrelleno,9

Agua adicional Vrelleno,10

Page 40: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

40 3061996_201510

Conducción de aire/escape

Instrucciones de planificación

B23B33

C53 C93x C43x C83x

C53x

C33x

I IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII

I IIIII IIII IIIII IIIII III

IIIIIIIIIIII

II

II

II

IIII

I

III

IIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIII

C33x C43x

C83x C93x B33

C13x

Page 41: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

413061996_201510

Instrucciones de planificaciónConducción de aire/escape

1) Presión impelente disponible del ventilador: CGB-75 12-145 Pa, CGB-100 12-200 Pa2) Ampliación en el conducto de DN 110 a DN 160

Advertencia:Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a las ordenanzas de construcción y normativa de cada país. Toda pre-gunta acerca de la instalación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultará al servicio de inspección local competente.Los datos de longitud para la conducción de aire/escape concéntrica y las tuberías de escape se refieren únicamente a piezas originales Wolf.

Variantes de la caldera de condensación Longitud máxima1) [m]

CGB-75 CGB-100B23 Tubería de escape en conducto y aire de combustión directo a través

del aparato (dependiente de temp. interior)

DN110DN110/1602)

2350

2350

B23 Calderas en secuencia, tubería de escape en conducto y aire de

combustión directo a través del aparato (dependiente de temp.

interior)

DN160 45 23

B33 Tubería de escape en conducto con tubería de conexión

horizontal concéntrica (dependiente de temp. interior)

DN110DN110/1602)

2350

2350

B33 Conexión a chimenea de escape a prueba de humedad con tubería de conexión

horizontal concéntrica

(dependiente de temp. interior)

Cálculo según

EN 13384

(fabricante chimenea)C13x Paso horizontal concéntrico a través del tejado inclinado, (indepen-

diente de temp. interior - entretecho a cargo de la propiedad)

DN110/160 14 14

C33x Paso vertical concéntrico a través de tejado inclinado

o cubierta plana, (independiente de temp. interior)

DN110/160 14 14

C43x Conexión a una chimenea de aire/escape a prueba de humedad (LAS), long.

máxima del tubo desde el centro del codo hasta la conexión 2 m (independiente

de temp. interior)

Cálculo según

EN 13384

(fabricante chimenea)C53 Conexión a tubería de escape en conducto y Tubería de entrada

de aire a través del muro exterior (independiente de la temperatura

interior)

DN110DN110/1602)

2350

2350

C53x Conexión a conducto de escape en la fachada

(independiente de temp. interior)

DN110 15 15

C83x Conexión a tubería de escape en conducto y Conducción aire de

entrada a través de pared exterior (independiente de temp. interior)

DN110DN110/1602)

2350

2350

C83x Conexión concéntrica con chimenea de escape a prueba de humedad y aire de

combustión a través de pared exterior (independiente de temp. interior)

Cálculo según

EN 13384

(fabricante chimenea)C93x Tubería de escape vertical para instalación en conducto rígida, con

tubería de conexión horizontal concéntrica

DN110DN110/1602)

1445

14 39

Page 42: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

42 3061996_201510

Tamaños de conducto mínimosvalen para modo de funcionamiento dependiente e independiente de la temperatura interior

Instrucciones de planificación

C93x independiente de la temperatura interior en con-ducto DN110

B33 dependiente de la tem-peratura interior en conduc-to DN110

C93 x independiente de la temperatura interior Sistema DN 110/160 horizontal DN110 vertical

Conducción de aire/escape rígida en conducto

Tamaños de conducto mín.

DN 100

DN 160

Redondo Ø

190 mm

250 mm

Angular

170 mm

230 mm

4

>20 >305

B33

C33x independiente de la temperatura interior en con-ducto DN110/160

Page 43: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

433061996_201510

Instrucciones de planificaciónInstrucciones generalesPor razones de seguridad técnica se utilizarán exclusiva-mente piezas originales Wolf para la conducción de aire/escape concéntrica y las tuberías de escape.

Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a las ordenanzas de construcción y normativa de cada país. Toda pregunta acerca de la instalación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultará al servicio de inspección local competente.

Si la temperatura exterior es baja puede suceder que el vapor de agua contenido en los gases de escape se condense y se forme hielo en la conducción de aire/escape. En determinadas condiciones, el hielo puede caer del tejado y provocar daños personales y materiales. Con-viene que el usuario adopte medidas como, por ejemplo, la instalación de un paranieves, para evitar la caída de fragmentos de hielo.

Si la conducción de aire/escape atraviesa varias plantas de un edificio, la parte situada fuera del espacio de equipamiento deberá instalarse en un canal de obra con un tiempo de resistencia al fuego mínimo de 90 min.; en el caso de edi-ficios bajos, de 30 min. Si no se respetan estas normas se facilita la propagación de incendios.

Las calderas de condensación a gas con con-ducción de aire/escape sobre tejado se insta-larán siempre en la última planta o en salas donde el techo haga las veces de cubierta o la estructura del tejado esté situada directamente encima del techo.

Para calderas de gas con conducción de aire/escape sobre el tejado, si encima del techo no hay más que la estructura de la cubierta, se aplicará lo siguiente: Si se precisa un tiempo de resistencia al fuego

para el techo, las tuberías de aire de combustión y escape deberán llevar entre el borde superior del techo y la cubierta un revestimiento que tenga el mismo tiempo de resistencia y que se componga de materiales no inflamables. Si no se respetan las medidas señaladas, existe peligro de propagación de incendios.

Si no se especifica ningún tiempo de resistencia al fuego para el techo, los conductos del aire de combustión y escape se instalarán en un canal de obra de materiales indeformables, no inflamables, o en un tubo protector metálico (protección mecánica) entre el borde superior del techo y la cubierta. Si no se respetan las medidas señaladas, existe peligro de propaga-ción de incendios.

No es preciso guardar distancias entre la conducción de aire/escape concéntrica y materiales de construcción y componentes inflamables porque, con la potencia calorífica nominal, no se generan temperaturas de más de 85 ºC.Si se ha instalado solamente una tubería de escape, se respetarán las distancias establecidas en la normativa local.

El conducto de aire/escape no debe tenderse a través de otros espacios de equipamiento si no es a través de un canal de obra, pues de lo con-trario habría peligro de propagación de incendios y no se garantizaría la protección mecánica.

El aire de combustión no ha de aspirarse de chimeneas que se hayan utilizado para evacuar los gases de escape de calderas de gasóleo o combustibles sólidos.

Atención

Fijación de la conducción de aire/escape o tu-bería de escape fuera de conductos mediante abrazaderas distanciadoras por lo menos a 50 cm de distancia de la conexión del aparato o después/antes de deflectores para asegurar que no se separen las uniones entre tubos. En caso de inobservancia existe peligro de escape de gas y de intoxicación por los gases de es-cape emitidos. Por otra parte pueden causarse desperfectos en el aparato.

Page 44: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

44 3061996_201510

Limitador de temperatura de escapeEl limitador de temperatura electrónico desconecta el aparato cuando la temperatura de escape rebasa 110 ºC.

Pulsando el botón de desbloqueo, el aparato se pone en marcha nuevamente.

Cálculo de la longitud de la conducción de aire/escapeLa longitud calculada para la conducción de aire/escape o la tubería de escape equivale a la suma de la longitud de los tramos rectos y los codos. Los codos y las piezas en T de 87º se computan como 2 m, los codos de 45º como 1 m.

A partir de 50 kW de potencia calorífica nominal debe preverse una separación mínima de 1,0 m entre la boca de escape y la superficie de la cubierta.

Ejemplo:Tubo de aire/escape recto, 1,5 m de longitud Pieza T de revisión 87° = 2 m

2 x codos 45° = 2 x 1 m L = 1,5 m + 1 x 2 m + 2 x 1 m

L = 5,5 m

Instrucciones de planificación

Conexión a conducción de aire/escapeHa de ser posible comprobar la sección transversal libre de los conductos de escape. En la sala de instalación deberá preverse por lo menos una abertura de control y/o inspección de común acuerdo con el servicio de inspección local.

Las conexiones del lado de escape se realizan mediante manguitos y juntas. Los manguitos se instalarán siempre en dirección contraria a la de flujo de condensado.

La conducción de aire/escape ha de montarse con una inclinación mínima de 3° (6 cm/m) respecto a la caldera de condensación. Para fijar la posición deberán montarse abrazaderas distanciadoras (ver ejemplos de montaje); una inclinación más pequeña de la conducción de aire/escape puede provocar, en el pero de los casos, corrosión o fallos de funcionamiento.

Después de cortarlos a medida, biselar/acha-flanar siempre los tubos para garantizar la estanquidad a la hora de montar las uniones. Asegurar que las juntas estén bien colocadas. Eliminar todo resto de suciedad antes del montaje; no montar nunca piezas dañadas.

Tabla: Cálculo de la longitud del tubo

Atención

Componente longitud a calcular

Codo 87º 2m

Codo 45º 1m

Pieza T 87º con

orificio de inspección

2m

Tubo recto según la longitud

Page 45: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

453061996_201510

Conducción de aire/escape vertical concéntrica (ejemplos)1 Caldera de condensación a gas

2 Conexión caldera de condensación a gas DN110/160

3 pieza de inspección

3a Pieza T 87° (pieza de inspección) modificable para pieza de inspección longitud recta

4 Abrazadera de tubo DN 160

5 Tubo de aire/escape DN 110/160 500 mm 1000 mm 2000 mm

6 Estribo de fijación DN 160 para paso de tejado

7 Universalpfanne für Schrägdach 25-45°

7a Adapter „Klöber“ 20-50°

8 Voladizo de cubierta plana

9 Conducción de aire/escape vertical (paso de tejado) para cubierta plana o tejado inclinado L=2000 mm

10 Codo 45° DN 110/160

11 Codo 87° DN 110/160

12 Codo 87° para instalación en con-ducto DN 110/160

13 Codo de apoyo en fachada F87º, tubo de aire DN 110/160 con ambos extremos lisos

14 Pieza aspiración de aire fachada F DN 110/160

15 Desembocadura de fachada F con sombrerete protector contra la in-temperie

16 Nicho 160

17 Conducción de aire/escape horizontal con

19 Codo soporte 87°, DN110 para conec-tar a tubería de escape en el conducto

20 Carril de apoyo

Indicaciones: Engrasar los extremos de los tubos y las juntas para facilitar el montaje.

Antes del montaje, acordar la pieza de ins-pección requerida (3) (3a) con el servicio de inspección local.

Clase C33x: caldera de condensación con conducción de aire de combustión y de escape vertical sobre tejado.

Instrucciones de planificación

Abertura de aire de entrada con funcionamiento indepen-diente de la temperatura interior según la normativa local.

7

7a

6

8

5 6

11

3

3

3

54

4

4

5

5

5

5

10

10

21

21

21

3a

6

9

6

9

6

9

Page 46: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

46 3061996_201510

618 5 5

19

20164521

3a

4

4 1616

5

5

55

45

16

180

>40017

2 2

1

2

3a

3a

3a

13

5

15

5

13

5

14

15

5

19

2016

24

15

Conducción de aire/escape horizontal, concéntrica, C13x, C83x y B33y conducto de escape en la fachada C53x (ejemplos)

Instrucciones de planificación

C33 x C53 x B33

Conducción de aire/escape horizontal a tra-vés de tejado inclinado

Conducto de escape en la fachada

(solo en caso de necesidad)

Orificio de Ø 120 mm en la cara lateral de la chimenea. Montar el tubo de escape herméti-camente en el lateral de la chimenea.

(de propiedad)Entretecho

Abertura de aire de entrada con funcionamiento indepen-diente de la temperatura interior según la normativa local.

C83 x

La conducción de escape horizontal se mon-tará con una inclinación de aprox. 3° (6cm/m) respecto al aparato. La conducción de aire horizontal se dirigirá hacia fuera con 3º de inclinación y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento permitida en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas, el aparato no se pone en marcha). En el conducto puede colocarse la tubería de escape de Ø110 mm después del codo soporte.

18 Paraviento21 Tubo de escape DN110

500 mm 1.000 mm 2.000 mm

22 Codo 87° DN11023 Distanciador24 Cubierta de conducto26 Tubo de aire

Sin tubo interior

Page 47: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

473061996_201510

Conducción de aire/escape excéntrica C53, B23Montar el distribuidor 110/110 mm (27) en posición excéntrica para conducción de aire/escape separada.Para conectar una conducción de aire/escape homologada deberá tenerse en cuenta el dictamen de homologación del Instituto de Técnica de la Construcción.

1 Caldera de condensación a gas

2 Conexión caldera de condensación a gas DN110/160

19 Codo soporte DN110

20 Barra de apoyo

21 Tubo de escape DN110 500 mm 1.000 mm 2.000 mm

22 Codo 87° DN110

23 Distanciador

24 Cubierta de conducto

27 Distribuidor tubo de aire/escape 110/110 mm

28 Pieza T de 87° con orificio de ins-pección DN110

29 Placa de ventilación Ø110

En el conducto puede colocarse la tubería de escape de DN110 después del codo soporte (19).

La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3° (6cm/m) respecto al aparato. Si se utiliza una conducción de aire horizontal, deberá dirigirse hacia fuera con 3º de inclinación y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento permitida en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas, el aparato no se pone en marcha).

Entre el conducto de escape y la pared interior del canal de obra es preciso guardar la distancia siguiente:en canales de obra redondos: 3 cmen canales de obra cuadrados: 2 cm

Instrucciones de planificación

Retroventilación

B23

Retroventilación

C53

Abertura de aire de entrada con funcionamiento indepen-diente de la temperatura interior según la normativa local.

Aire de entrada con funcionamiento dependiente de la temperatura interior según la normativa local:

Page 48: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

48 3061996_201510

Instrucciones de planificaciónInstrucciones de montaje suplementarias

Tejado plano: encolar pasatecho de aproximadamente Ø 170 mm (8) en la cubierta.

Tejado inclinado: para (7,7a), seguir la instrucción de montaje del sombrerete relativa a la inclinación del techo.

Si se exige una abertura de inspección en la conducción de aire/escape, deberá instalarse un tubo de aire/escape con orificio de inspección (3) (prever 200 mm de longitud).

Introducir el paso de tejado (9) desde arriba a través de la cubierta y fijarlo en posición vertical a la viga o a la mam-postería mediante (6).El paso de tejado debe montarse en estado original.No se admiten modificaciones.

Montar todas las conduccio-nes de aire/escape horizon-tales con > 3º de inclinación (6 cm/m) respecto de la cal-dera. El agua de condensación que se forme ha de retornar al aparato.Montar triángulos de centraje en el extremo del tubo.

180

Si es necesario, puede instalar-se dentro dentro del conducto una ampliación del tubo de escape de DN 110 a DN 160 encima del codo soporte.

Ø 160

Determinar la distancia A. Tubo de aire/escape (5) siempre unos 100mm más largo que la distancia A. Truncar el tubo de escape siempre en el lado liso, nunca en el lado del manguito. Después de cortar el tubo de escape, achaflanarlo con una lima.

Distan

cia A

Desalineación

Distancia A

Distancia A

Para la inspección, aflojar y desplazar la abrazadera de cierre (3). Soltar y retirar la tapa del tubo de escape.

Pieza de inspección (3)

Advertencias: antes del montaje, mojar todas las uniones del tubo de aire y escape con solución jabonosa o engrasarlas con un agente antifricción adecuado.

Codo Desalineación87° mín. 270 mm45° mín. 106 mm

7

650

550-

1050

1250

1750

-230

0

7

7a

6

8

Page 49: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

493061996_201510

Según la normativa local, vale:

Conexión a chimenea de aire/escape (LAS) a prueba de humedad, chimenea de escape o instalación de escapeLas chimeneas e instalaciones de escape han de estar ho-mologadas para hogares de condensación por la inspección de obra. El dimensionado se basará en las tablas de cálculo según el grupo de valores de escape. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera o de la pieza en T. Se precisa una homologación para el régimen de sobrepresión.

Conexión a chimenea de aire/escape a prueba de humedad clase C43x (LAS)Si se conecta a una chimenea de aire/escape, la longitud de la conducción de aire/escape recta no deberá exceder de 2.0 m. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera.

La chimenea de aire/escape a prueba de humedad (LAS) ha de estar certificada por el organismo alemán competente y homologada por el mismo para funcionar en régimen de condensación con sobrepresión.

Conexión a chimenea de escape a prueba de hu-medad o instalación de escape clase B33 para fun-cionamiento dependiente de la temperatura interiorSi se conecta con una chimenea de escape, la longitud de la conducción de aire/escape recta no deberá sobrepasar 2 m. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera.

La chimenea de escape ha de estar certificada por la autoridad competente y homologada por la misma para funcionar en régimen de condensación.

La pieza de conexión se solicitará en su caso al constructor de la chimenea.

Las aberturas de ventilación de la sala de instalación han de quedar completamente libres.

Conexión a conducción de escape a prueba de hu-medad Clase B23 para funcionamiento dependiente de la temperatura interiorEl conducto de escape recto, horizontal, no deberá tener más de 3m de longitud.

En el conducto de escape horizontal pueden instalarse como máximo dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera.

Para esta variante debe respetarse la normativa local en lo que se refiere a la ventilación del local de instalación.

Instrucciones de planificación

Conexión a conducción de escape a prueba de humedad Clases C53, C83x para funcionamiento independiente de la temperatura interiorEl conducto de escape recto, horizontal, no deberá tener más de 3m de longitud. Para la conducción de entrada de aire horizontal se recomienda una longitud máxima de 3 m. Deben respetarse los requisitos especiales para tuberías de escape, no rodeadas de aire de combustión, establecidos en la normativa local y en el reglamento de hogares vigente.

Conexión con una conducción de escape y toma de aire de combustión clase C63x no verificada junto con el hogar a gasLas piezas originales Wolf han sido optimizadas durante años, llevan el símbolo de calidad DVGW y se han adaptado al aparato de condensación Wolf. Si se utilizan sistemas ajenos autorizados, la responsabilidad del dimensionado y funcionamiento correcto es del instalador. En caso de utilizar-se sistemas ajenos, incluso homologados, declinamos toda responsabilidad por averías, daños materiales o personales, longitudes incorrectas de tubos, pérdidas de presión excesi-vamente grandes, desgaste prematuro con pérdida de gases de escape y condensado o funcionamiento deficiente debido, por ejemplo, a componentes que se aflojan. Si se empalma a un conducto de escape y toma de aire de combustión, la longitud de la conducción de aire/escape recto no deberá exceder de 2 m.

Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera.

Si el aire de combustión se toma del conducto, deberá estar libre de toda suciedad.

Page 50: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

50 3061996_201510

Caj

a de

tom

a de

cor

rient

e:R

ed

230V

AC

50H

zZ

Bom

ba H

K e

xter

na 2

30 V

AC

A1

Sal

ida

confi

gura

ble

E1

Ent

rada

con

figur

able

eBus

C

onex

ión

de b

us p

ara

acce

sorio

de

regu

laci

ón

ex

tern

oA

F S

enso

r ext

erio

r

Esquema de conexionado

Page 51: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

513061996_201510

Características técnicasTipo CGB-75 CGB-100Potencia calorífica nominal a 80/60 ºC kW 67 91Potencia calorífica nominal a 50/30 ºC kW 70 98Carga térmica nominal kW 66 94Potencia calorífica mínima (mod. a 80/60) kW 18 18Potencia calorífica mínima (mod. a 50/30) kW 19 19Carga térmica mínima (con modulación) kW 18 18Ø exterior ida calef. G 1½“ 1½“

Ø exterior retorno calef. G 1½“ 1½“Conexión de desagüe (condensado) 1" 1"Conexión de gas R ¾" ¾"Conexión tubo de aire/escape mm 110/160 110/160Dimensiones del aparato Al x An x P mm 1.020x565x548 1.020x565x548Conducción de aire/escape Modelo B23, B33,

C13, C13x C33, C33x C43, C43x C53, C53x C63, C63x C83, C83xC93, C93x

B23, B33, C13, C13x C33, C33x C43, C43x C53, C53x C63, C63x C83, C83xC93, C93x

Categoría de gas II2H3P II2H3P

Valor de conexión de gas: Gas natural E/H (Hi = 9,5 kWh/m³ = 34,2 MJ/m³) m³/h 7,01 9,89 Gas licuado P (Hi = 12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg) kg/h 5,20 7,34Presión de conexión de gas: Gas natural mbar 20 20 Gas licuado mbar 37/50 37/50Ajuste de fábrica temperatura de ida °C 80 80Temperatura de ida máx. °C 90 90Sobrepresión total máxima calefacción bar 6 6Capac. de agua del intercambiador de calor agua de calefacción l 10 10Intervalo de temperatura ACS (ajustable) °C 15 - 65 15 - 65Resistencia agua de calefacción con diferencia de 20 K mbar 70 120Potencia calorífica nominal: Caudal másico de escape g/s 33,7 43,5 Temperatura de escape 50/30 - 80/60 °C 48-72 53-78 Presión impelente disponible del ventilador de gas Pa 145 200Carga térmica mínima: Caudal másico de escape g/s 8,9 8,9 Temperatura de escape 50/30 - 80/60 °C 36-60 36-60 Presión impelente disponible del ventilador de gas Pa 12 12Grupo de valores de escape según DVGW G 635 G52 G52Clase NOx 5 5Conexión eléctrica V~/Hz 230/50 230/50Fusible instalado (de acción semirretardada) A 3,15 3,15Consumo de potencia eléctrica W 75 130Grado de protección IPX 4D IPX 4DPeso total (vacío) kg 92 92Volumen de agua de condensación a 40/30 ºC l/h 7,1 9,8pH del agua de condensación aprox. 4 aprox. 4Código de identificación CE 0085BR0164

Page 52: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

52 3061996_201510

Fallo - Causa - RemedioSi se produce una avería, mediante el accesorio de regulación Wolf compatible con e-BUS se emite un código de error que, con ayuda de la tabla siguiente, permite determinar la causa y el remedio. Con la tabla se pretende facilitar al instalador la localización de los eventuales fallos.

Cód. de error

Avería Causa Remedio

1 Sobretemperatura TBV Presión de agua dema-siado bajaTapa de la cámara de combustión limitador de la temperatura de seguridad

La temperatura de ida ha rebasado el límite de temperatura de desconexión TBV, el intercambiador está muy sucio o el interruptor de presión de agua desconecta si la presión < 1,0 bar

Comprobar presión instalación. Comprobabom-ba circulación. Purgar la instalación. Pulsar botón de desbloqueo. Comprobar bomba de condensado. Aumentar presión de la instalación.Controlar filtro.

4 No se forma llama No se forma llama al encenderse el quemador cable de encendido.

Comprobar alimentación de gas y en su caso abrir llave de gas. Controlar electrodo y Pulsar botón de desbloqueo.

5 Llama se apaga durante el servicio

La llama se apaga 15 s después de una detección de la misma

Comprobar valores de CO2. Comprobar electrodo de ionización y cable. Pulsar botón de desbloqueo.

6 Sobretemperatura TW La temperatura de ida/retorno ha rebasado el límite de la temperatura de desconexión TW

Comprobar presión instalación. Purgar la instalación. Situar la bomba en la etapa 2 ó 3.

7 Sobretemperatura TBA Sobrepresión en el sistema de escape

La temperatura de escape ha rebasado el límite de la temperatura de desconexión TBA Sistema de escape obstruido. Tubería de aire de entrada atascada

Limpiar el intercambiador de calor. Comprobar sistema de escape. Comprobar entrada de aire.

11 Llama falsa Se detecta una llama antes de que haya arrancado el quemador

Pulsar botón de desbloqueo.

12 Sonda de ida averiada Presión de gas dema-siado baja

Sonda de la temperatura de ida averiada o cable dañado, presión de gas < que el valor ajustado en el control automático de presión de gas (no se visualiza hasta pasados 15 min.)

Comprobar cable. Comprobar sonda de ida. Comprobar sonda de ida. Comprobar control automático de presión de gas (accesorio).

14 Sonda de acumulador averiada

Sensor temperatura ACS o cable de alimentación averiado

Comprobar sonda y cable.

15 Sensor de temp. exterior averiado

Sensor de temperatura exterior o cable dañado Comprobar cable. Comprobar sensor de temperatura exterior.

16 Sonda de retorno averiada

Sonda de temperatura de retorno o cable dañado Comprobar cable. Comprobar sonda de retorno.

20 Error válvula de gas "1" Después de arrancar el quemador, se notifica una llama durante 15 s aunque la válvula de gas 1 tiene orden de desconexión

Cambiar válvula multigás.

21 Error válvula de gas "2" Después de arrancar el quemador, se notifica una llama durante 15 s aunque la válvula de gas 2 tiene orden de desconexión

Cambiar válvula multigás.

24 Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de barrido inicial

Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de desbloqueo.

25 Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de encendido

Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de desbloqueo.

26 Error ventilador de gas El ventilador de gas no se para Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de desbloqueo.

30 Error CRC caldera de condensación

Registro EEPROM "Caldera condensación de gas" es incorrecto

Desconectar y conectar la red, si no funciona, cambiar placa de la regulación.

31 Error CRC quemador Registro de datos EEPROM "Quemador" incorrecto Desconectar y conectar la red, si no funciona, cambiar placa de la regulación.

32 Error en fuente alim. 24 VCA

Fuente alim. 24 VCA fuera del intervalo permitido (por ejemplo, cortocircuito)

Comprobar ventilador gas.

33 Error CRC Valores predeterminados

El registro EEprom "Reset general" es inválido Cambiar placa de la regulación.

34 CRC-Error-BCC Error del conector codificador Cambiar conector35 BCC falta Desconexión del conector codificador Conectar conector correcto.36 CRC-Error BCC Error del conector codificador Cambiar conector codificador.

Page 53: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

533061996_201510

Fallo - Causa - Remedio

Cód. de error

Avería Causa Remedio

37 BCC falso El conector codificador no es compatible con la tarjeta electrónica.

Conectar conector correcto

38 BCC nº no válido Error del conector codificador Cambiar conector codificador.39 BCC fallo sistema Error del conector codificador Cambiar conector codificador.41 Control de circulación

automáticoTemperatura de retorno > Ida + 25 K Purgar la instalación, comprobar presión de

la instalación. Verificar bomba del circuito de calefacción.

43 Arranques quemador > 20 por hora

Paso del intercambiador de agua caliente insuficiente o con cascada posible punto de medición de la tem-peratura del colector inapropiado o disminución de potencia de la carga del acumulador insuficiente.

Comprobar el caudalEl sensor del colector debe registrar la tempera-tura común de salida de la cascada.

50 Activación conector codificador

Conector codificador ha de ser activado Pulsar 2 veces rearme

52 Activación conector codificador

Conector codificador ha de ser activado Pulsar 2 veces rearme

60 Oscilación de la corriente de ionización

Sifón o el sistema de escape obstruído; tormenta fuerte

Limpiar sifón, comprobar sistema de escape Comprobar aire de entrada y electrodo de control.

61 Caída de la corriente de ionización

Gas de mala calidad, electrodo de control averiado, tormenta fuerte

Comprobar electrodo de control y cable.

LED siempre rojo Cortocircuito del cable de ionización o electrodo de ionización a tierra (carcasa)

Comprobar cables de ionización y posición del electrodo respecto al quemador. Pulsar botón de desbloqueo.

Page 54: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

54 3061996_201510

Ficha del producto conforme al reglamento (UE) n° 811/2013Ficha del producto conforme al reglamento (UE) n° 811/2013

Grupo de pro-ductos:

CGB-75

Nombre o marca comercial del proveedor Wolf GmbHIdentificador del modelo del proveedor CGB-75

Clase de eficiencia energética estacional de calefacción A

Potencia calorífica nominal Prated kW 67

Eficiencia energética estacional de calefacción ηs % 93

Consumo anual de energía para calentar espacios QHE kWh 37462

Nivel de potencia acústica en interiores LWA dB 50

Cualesquiera precauciones específicas que hayan de tomarse durante el montaje, instala-ción o mantenimiento

Véase instrucci-ones de montaje

Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.deNúmero de artículo: 3021870 03/2015

ES

Page 55: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

553061996_201510

Parámetros técnicos según reglamento (UE) n° 813/2013

Tipo CGB-75 CGB-100

Caldera de condensación [sí/no] sí síCaldera de baja temperatura (**) [sí/no] no noCaldera B11 [sí/no] no noAparato de calefacción de cogeneración

[sí/no] no no

En caso afirmativo, equipado con un calefactor complemen-tario

[sí/no] - -

Calefactor combinado [sí/no] no noElemento Símbolo UnidadPotencia calorífica nominal Prated kW 67 92Potencia calorífica útil a poten-cia calorífica nominal y régimen de alta temperatura (*)

P4 kW 67,0 91,9

Potencia calorífica útil a 30 % de potencia calorífica nominal y régimen de baja temperatura (**)

P1 kW 20,1 27,6

Consumo de electricidad auxiliar a plena carga

elmax kW 0,075 0,109

Consumo de electricidad auxiliar a carga parcial

elmin kW 0,025 0,028

Consumo de electricidad auxiliar en modo de espera

PSB kW 0,003 0,003

Eficiencia energética estacional de calefacción

ns % 93 93

Eficiencia útil a potencia calorí-fica nominal y régimen de alta temperatura (*)

n4 % 88,2 88,0

Eficiencia útil a 30 % de poten-cia calorífica nominal y régimen de baja temperatura (**)

n1 % 97,4 97,4

Pérdida de calor en modo de espera

Pstby kW 0,086 0,085

Consumo de electricidad del quemador de encendido

Ping kW 0,000 0,000

Emisiones de óxidos de nitró-geno

NOx mg/kWh 20 24

Datos de contacto Wolf GmbH, Industriestraße 1, D-84048 Mainburg

(*) Régimen de alta temperatura significa una temperatura de retorno de 60°C a la entrada del calefactor y una temperatura de alimentación de 80°C a la salida del calefactor.(**) Baja temperatura se refiere a una temperatura de retorno (en la entrada del calefactor) de 30°C para las calderas de condensación, 37°C para las calderas de baja temperatura y 50°C para los demás calefactores.

Ficha del producto conforme al reglamento (UE) n° 811/2013

Grupo de pro-ductos:

CGB-75

Nombre o marca comercial del proveedor Wolf GmbHIdentificador del modelo del proveedor CGB-75

Clase de eficiencia energética estacional de calefacción A

Potencia calorífica nominal Prated kW 67

Eficiencia energética estacional de calefacción ηs % 93

Consumo anual de energía para calentar espacios QHE kWh 37462

Nivel de potencia acústica en interiores LWA dB 50

Cualesquiera precauciones específicas que hayan de tomarse durante el montaje, instala-ción o mantenimiento

Véase instrucci-ones de montaje

Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.deNúmero de artículo: 3021870 03/2015

ES

Page 56: Instrucciones de montaje y servicio · Ref. 3061996_201510 Con reserva de modificaciones ES ... utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar

Gerdewan JacobsDirección del

Departamento Técnico

Mainburg, 15.07.2015

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD(según ISO/IEC 17050-1)

Número: 3061996

Expedidor: Wolf GmbH

Dirección: Industriestraße 1, D-84048 Mainburg

Producto: Caldera de condensación a gas CGB-75/100

El producto descrito anteriormente cumple los requisitos de los siguientes documentos:

Art. 6, 1. BImSchV, 26.01.2010DIN EN 297, 10/2005DIN EN 437, 09/2009DIN EN 483, 06/2000DIN EN 677, 08/1998DIN EN 625, 10/1995DIN EN 60335-1, 02/2003DIN EN 50165, 2001DIN EN 55014-1, 06/2007

Según las disposiciones de las siguientes directivas

90/396/CEE (Directiva de Aparatos de Gas)2004/108/CE (Directiva de Compatibilidad Electromagnética)2006/95/CE (Directiva de Baja Tensión)2009/125/EG (Directiva ErP)2011/65/EU (Directiva RoHS)

el producto se identifica de la siguiente manera:

i. V. Klaus GrabmaierDepartamento de homologación de

productos

0085