inhalt 1 allgemeine hinweise · 2019. 12. 30. · handbuch technik oder unter www .oventrop . com ....

36
1 Premium Armaturen + Systeme Thermostatventil-Set Einbau- und Betriebsanleitung für Fachpersonal DE Vor dem Einbau des Ventil-Sets die Einbau- und Betriebsanleitung vollständig lesen! Einbau, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung darf nur durch geschultes Fach- personal durchgeführt werden! Die Einbau- und Betriebsanleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen sind an den Anlagenbetreiber weiterzugeben! Inhalt 1 Allgemeine Hinweise 1 2 Sicherheitshinweise 2 3 Transport, Lagerung und Verpackung 2 4 Technische Daten 3 5 Funktion 3 6 Montage und Inbetriebnahme 4 7 Wartung und Pflege 7 8 Gewährleistung 7 OVENTROP GmbH & Co. KG Paul-Oventrop-Straße 1 D-59939 Olsberg Telefon +49 (0)2962 82-0 Telefax +49 (0)2962 82-400 E-Mail [email protected] Internet www.oventrop.com Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner finden Sie unter www.oventrop.de. Abb 1 Ventil-Set, Eckform 1 Allgemeine Hinweise 1.1 Informationen zur Einbau- und Betriebsanleitung Diese Einbau- und Betriebsanleitung dient dem geschulten Fachpersonal dazu, das Ventil-Set fachgerecht zu installieren und in Betrieb zu nehmen Mitgeltende Unterlagen – Anleitungen aller Anlagenkomponenten sowie geltende technische Regeln – sind einzuhalten 1.2 Aufbewahrung der Unterlagen Diese Einbau- und Betriebsanleitung ist vom Anla- genbetreiber zum späteren Gebrauch aufzubewah- ren 1.3 Urheberschutz Die Einbau- und Betriebsanleitung ist urheber- rechtlich geschützt Technische Änderungen vorbehalten. 170306380 05/2019

Upload: others

Post on 25-Jan-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 1

    Premium Armaturen + Systeme

    Thermostatventil-SetEinbau- und Betriebsanleitung für Fachpersonal

    DE

    Vor dem Einbau des Ventil-Sets die Einbau- und Betriebsanleitung vollständig lesen!Einbau, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung darf nur durch geschultes Fach-personal durchgeführt werden!Die Einbau- und Betriebsanleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen sind an den Anlagenbetreiber weiterzugeben!

    Inhalt1 AllgemeineHinweise . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 23 Transport,LagerungundVerpackung . . 24 TechnischeDaten . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 MontageundInbetriebnahme . . . . . . . . 47 WartungundPflege . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    OVENTROP GmbH & Co. KGPaul-Oventrop-Straße 1D-59939 OlsbergTelefon +49 (0)2962 82-0Telefax +49 (0)2962 82-400E-Mail [email protected] www.oventrop.com

    Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner finden Sie unter www.oventrop.de.

    Abb .1Ventil-Set,Eckform

    1 Allgemeine Hinweise1.1 Informationen zur Einbau- und

    Betriebs anleitungDieseEinbau-undBetriebsanleitungdientdemgeschultenFachpersonaldazu,dasVentil-Setfachgerechtzu installierenund inBetriebzunehmen .MitgeltendeUnterlagen–AnleitungenallerAnlagenkomponenten sowiegeltendetechnischeRegeln–sindeinzuhalten .

    1.2 Aufbewahrung der UnterlagenDieseEinbau-undBetriebsanleitungistvomAnla-genbetreiberzumspäterenGebrauchaufzubewah-ren .

    1.3 UrheberschutzDieEinbau-undBetriebsanleitungisturheber-rechtlichgeschützt .

    Technische Änderungen vorbehalten.170306380 05/2019

  • 2

    1.4 SymbolerklärungHinweisezurSicherheitsinddurchSymbolegekennzeichnet .DieseHinweisesindzubefol-gen,umUnfälle,SachschädenundStörungenzuvermeiden .

    GEFAHR!

    GEFAHR weist auf eine unmittelbargefährlicheSituationhin,diezumTododerzuschwerenVerletzungenführenwird,wenndieSicherheitsmaßnahmennichtbefolgtwerden .

    WARNUNG!

    WARNUNGweistaufeinemöglicherweisegefährlicheSituationhin,diezumTododerzuschwerenVerletzungenführenkann,wenndieSicherheitsmaßnahmennichtbefolgtwerden .

    VORSICHT!

    VORSICHTweistaufeinemöglicherweisegefährliche Situation hin, die zugeringfügigenoderleichtenVerletzungenführen kann, wenn die Sicherheits-maßnahmennichtbefolgtwerden .

    ACHTUNGACHTUNGweistaufmöglicheSachschädenhin,welcheentstehenkönnen,wenndieSicherheitsmaßnahmen nicht befolgtwerden .

    2 Sicherheitshinweise2.1 Bestimmungsgemäße VerwendungDieBetriebssicherheitistnurbeibestimmungs-gemäßerVerwendungderArmaturgewährleis-tet .

    DasVentil-Set,bestehendausThermostatven-til„AQ“,Verschraubung„Combi2“undTher-mostat„UniLH“,wirdinZentralheizungs-oderKühlanlagenmitgeschlossenenKreisläufenzurRegelungderRaumtemperaturundzurauto-matischenDurchflussregelung (hydraulischerAbgleich)eingesetzt .Jededarüberhinausgehendeund/oderander-sartigeVerwendungdesVentil-Setsistuntersagtundgiltalsnichtbestimmungsgemäß .Ansprü-chejeglicherArtgegendenHerstellerund/oderseineBevollmächtigtenwegenSchädenausnicht bestimmungsgemäßer Verwendungkönnennichtanerkanntwerden .ZurbestimmungsgemäßenVerwendungzähltauchdiekorrekteEinhaltungderEinbau-undBetriebsanleitung .

    2.2 Gefahren, die vom Einsatzort und Transport ausgehen können

    DerFalleinesexternenBrandeswurdebeiderAuslegungdesVentilsnichtberücksichtigt .

    WARNUNG!

    Heiße Oberflächen!Verletzungsgefahr!NurmitgeeignetenSchutzhandschuhenanfassen .BeiBetriebkanndasVentildieMedientemperaturannehmen .Scharfe Kanten!Verletzungsgefahr!NurmitgeeignetenSchutzhandschuhenanfassen .Gewinde,BohrungenundEckensindscharfkantig .

    3 Transport, Lagerung und Verpackung3.1 TransportinspektionLieferungunmittelbarnachErhaltsowievorEinbauaufmöglicheTransportschädenundVollständigkeituntersuchen .FallsderartigeoderandereMängelfeststellbarsind,Warensendung

  • 3

    nurunterVorbehaltannehmen .Reklamationeinleiten .DabeiReklamationsfristenbeachten .

    3.2 LagerungDasVentil-SetnurunterfolgendenBedingungenlagern:– Nicht im Freien . Trocken und staubfrei

    aufbewahren .– KeinenaggressivenMedienoderHitzequel-

    lenaussetzen .– VorSonneneinstrahlungundübermäßiger

    mechanischerErschütterungschützen .– Lagertemperatur:–20°Cbis+60°C, relativeLuftfeuchtigkeit:max .95%

    3.3 VerpackungSämtlichesVerpackungsmaterial istumwelt-gerechtzuentsorgen .

    4 Technische Daten4.1 LeistungsdatenBetriebstemperaturts: 2°Cbis110°CMax .Betriebsdruckps: 10barMedium:WasserodergeeigneteEthylen- /Propylenglycol-WassergemischegemäßVDI2035/ÖNORM5195(max .50%Glycolanteil,ph-Wert6,5-10) .NichtgeeignetfürDampf,öl-haltige,verschmutztesowieaggressiveMedien

    Thermostatventil„AQ“Einstellbereich: 10–170l/hDieEinstellwertesindvonaußendirektables-bar(ohneTabelle) .Regelbereich:∆pmax .: 1,5bar∆pmin .(10-130l/h): 0,1bar∆pmin .(>130-170l/h): 0,15barUnterhalbvon∆pmin .isteinenormaleTher-mostatventilfunktiongegeben,d .h .dereinge-stellteDurchflusswertwirddifferenzdruckab-hängigunterschritten .

    GEFAHR!

    EsistdurchgeeigneteMaßnahmen(z .B .Sicherheitsventile)sicherzustellen,dassdiemax .Betriebsdrückesowiediemax .und min . Betriebstemperaturen nichtüberschrittenbzw .unterschrittenwerden .

    Verschraubung„Combi2“:kvs-Wert: 1,70m³/h

    Baumaße:ThermostatventilnachEN215,ReiheD„Combi2“nachDIN3842

    5 Funktion5.1 FunktionsbeschreibungDasThermostatventil„AQ“isteinvoreinstell-baresVentil,daszusätzlichdenDifferenzdrucküberdemRegelquerschnittdesVentilskonstanthält .AuchbeistarkschwankendenAnlagen-Dif-ferenzdrücken,diez .B .beimZu-oderAbschal-tenvonAnlagenteilenentstehenkönnen,wirddadurchderDurchflussinnerhalbderRegel-abweichungenkonstantgehalten .HierdurchbeträgtdieVentilautoritätderVentile„AQ“100%(a=1) .Der maximale Volumenstrom kann durchVoreinstellungmitdemVoreinstellschlüssel(Abb .2,Pos .1)eingestelltwerden(siehehierzu6 .2 .2) .

  • 4

    1 Voreinstellkappe2 Ventileinsatz2a Handrad3 Gehäuse4 Bauschutzkappe5 Überwurfmutter6 Auslass∆pDifferenzdruck

    Abb .2AufbauVentil„AQ“

    DieVerschraubung„Combi2“mitAbsperrungermöglichtdieDemontagedesHeizkörpers,ohneEntleerenderAnlage .ZurzusätzlichenRegelungderRaumtempera-turbildetderThermostat„UniLH“gemeinsammitdemVentileinenohneHilfsenergiearbei-tendenProportionalregler .

    5.2 DifferenzdruckmessungAmThermostatventil„AQ“kannderzurVerfü-gungstehendeDifferenzdruckmitOV-Mess-systemen(z .B .„OV-DMC2“oder„OVDMPC“)mittelsdes„Demo-Bloc“ (Art .-Nr .1188051)undderDifferenzdruckmessspindel (Art .-Nr .1188093)gemessenwerden .Hierdurchkannfestgestelltwerden,obausreichendDifferenz-druckfürdieautomatischeDurchflussregelungdesVentilszurVerfügungsteht .DieDifferenz-druckmessungerlaubtauchdieOptimierungderPumpeneinstellung .HierzuwirddieFörderhöhederPumpesoweitherabgesetztbisandenhydraulischungüns-tigstenVentilennochgeradedererforderlicheMindestdifferenzdruckansteht .Mit angeschlossenem Messgerät wird deranstehendeDifferenzdruckamVentilgehäuse

    gemessen .HierzumussderVentileinsatz(Pos .2,Abb .2)mittels„Demo-Bloc“herausge-schraubtundanschließendderDifferenzdruckmitderDifferenzdruckmessspindelgemessenwerden .SobalddergemesseneDifferenzdruckgleichodergrößeralsderDifferenzdruck∆pmin . (siehe4 .1) ist,stehtausreichendDiffe-renzdruckfürdieautomatischeDurchflussre-gelungdesVentilszurVerfügung .Anschließend den Ventileinsatz wieder indas Ventilgehäuse einschrauben und alleMontagestellenaufDichtheitüberprüfen .

    ACHTUNGDasDrehmomentfürdasFestschraubendesVentileinsatzesbeträgt15Nm .ZurVentileinsatzmontagebzw .-demon-tageSchlüsselSW19benutzen .

    5.3 GeräuschverhaltenFüreinengeräuscharmenBetriebinVerbindungmiteinergeräuschsensiblenAnlageninstallation(z .B .Heizkörper)solltedermax .DifferenzdrucküberdemVentil600 mbar nichtüberschreiten .

    6 Montage undInbetriebnahme

    BevordasVentilunddieVerschraubungindieRohrleitung eingesetzt werden, ist diesegründlichzuspülen .

    6.1 Montage6.1.1 Montage des VentilsDasThermostatventil ist indieVorlaufleitungzumHeizkörperzumontieren .AchtenSieda-rauf,dassderspäterzumontierendeThermostatwaagerechtangeordnet istundnachEinbauvollständigvonderzirkulierendenRaumluftumströmtwird .

  • 5

    ACHTUNGDas Thermostatventil muss in dervorgegebenen Durchflussrichtungdurchströmtwerden .DaherPfeilrichtungamThermostatventil undDurchfluss-richtungderVorlaufleitungbeachten,umRattergeräuscheamThermostatventilzuvermeiden .

    6.1.2 Montage der VerschraubungDieVerschraubungwirdimHeizkörper-Rücklaufeingebaut .EsistaufeineguteZugänglichkeitderAbsperrungzuachten .

    6.1.3 Rohrleitungsmontage für genormte Metall- und Kunststoffrohre

    Für die Verbindung genormter Rohre ausKupfer,Edelstahl,PräzisionsstahlundKunststoffandasThermostatventilunddieVerschraubungsindbeiOventrop fürverschiedeneVerbin-dungsarten(z .B .Schrauben)dieVerbindungs-elementezubeziehen(Zubehör,sieheKatalog„Ofix“Verbindungstechnik) .RohreausStahlmitRohrgewindewerdenindasThermostat-ventilunddieVerschraubungdirektmontiert .

    ACHTUNGBei der Verwendung von Klemmring-verschraubungen für Heizkörper-armaturenmit Innengewindeanschluss(beiNennweitenDN10,15,20)müssendie„Ofix“Klemmringverschraubungeneingesetztwerden,umeineeinwandfreieDichtfunktionzwischenRohrleitungundVentilsicherzustellen .Art .-Nr .10271 . ./10281 . .

    1 .LängenSiedieRohreaufdaserforderlicheMaßundrechtwinkligzurRohrachseab .

    2 .WennSiedünnwandigeodersehrweicheKupferrohreverwenden,führenSiezunächstStützhülsen(Zubehör)indieRohrendenein,bevor Sie die Klemmringverschraubungmontieren .MitHilfederStützhülsenkönnendieseRohredienötigenKlemmkräfteauf-nehmen,sodasseinedichteRohr-/Armatu-renverbindungentsteht .

    3 .WennSieRohremitSchweißnähtenverwen-den,dürfenSiekeineStützhülsenverwenden .

    BeachtenSieindiesemFalldieEmpfehlun-genderRohrhersteller .

    Prüfen Sie vorab, ob die Funktion derKlemmringverschraubunggewährleistetist .

    ACHTUNGBeiderMontagekeinzusätzlichesFettoder Öl verwenden, da es dieDichtungsmaterialienimVentilangreift .DieEinzelteilesindbereitswerksseitiggeölt .

    6.1.4 Rohrleitungsmontage für Mehrschicht- Verbundrohr

    DieMontagedesThermostatventilsundderVerschraubungistauchinRohrleitungenausMehrschicht-Verbundrohrmöglich .HierzusinddieaufdieseRohreabgestimmtenVerbindungs-technikenderSystemanbieterzuverwenden .WerdenOventropMehrschicht-VerbundrohrevomTyp„Copipe“verwendet,müssendiesemit der Verbindungstechnik „Cofit“ andieVentilemontiertwerden .

  • 6

    ACHTUNGBei der Verwendung von Klemmring-verschraubungen für Heizkörper-armaturenmit Innengewindeanschluss(beiNennweiteDN15)müssendie„CofitS“Klemmringverschraubungeneingesetztwerden, um eine e inwandfre ieDichtfunktionzwischenRohrleitungundVentilsicherzustellen .Art .-Nr .1507354/55

    BeiliegendeMontageanleitungenderMehr-schicht-VerbundrohreundderKlemmringver-schraubungenbeachten .

    6.2 Inbetriebnahme6.2.1 Hinweise zur BauschutzkappeDasThermostatventilwirdwerksseitigmiteinerBauschutzkappeausKunststoffausgeliefert .SieschütztzumeinendieVentilspindel,zumanderenkannmitihrwährendderBauphasedas Thermostatventil manuell eingestelltwerden .

    ACHTUNG

    Die Bauschutzkappe darf nicht zurAbsperrungdesThermostatventilsgegenUmgebungsdruck(z .B .beidemontiertemHeizkörper)verwendetwerden .DiehohenRückstellkräftederVentilspindelwürdendie Bauschutzkappe beschädigen .MontierenSieeineVerschlusskappeausMetall am Anschlussstutzen desVentilausgangs .Oventrop-Verschluss-kappe,z .B .Art .-Nr .10669 . .

    6.2.2 Voreinstellung des VentilsDieVoreinstellungentsprechenddemgewünsch-tenWertmitdemVoreinstellschlüssel(Pos .4,Abb .2)einstellen .DieEinstellungkannnurmitdembeiliegendenVoreinstellschlüsseldurchAufsetzenaufdasHandrad(Pos .2a,Abb .2)erfolgen .DiesschütztvoreinerManipulationdurchUnbefugte .DergewünschteWertmussaufdieEinstell-markierungzeigen(s .Abb .3) .DieVoreinstellungkannstufenlosgewähltwerden .EineKorrekturistauchbeilaufenderAnlagemöglich,Wassertrittnichtaus .

    Einstellmarkierung

    Einstellwert x 10 [l/h] = 170 l/h

    Abb .3VoreinstellungThermostatventil„AQ“

    6.2.3 Absperren der Verschraubung1 .Schutzkappeabschrauben .2 .VentilkegelmitdemSechskantschlüssel

    SW6(1)durchRechtsdrehenschließen(Abb .4) .

    Abb .4Verschraubungschließen

  • 7

    ACHTUNGThermostatenerstmontieren,wenndieBauphaseabgeschlossenist,umBeschä-digungenamThermostatenzuvermeiden .

    6.3 Montage des Thermostaten

    1 .Thermostatauf„5“stellen .2 .Thermostatsoausrichten,dassdieMarkie-

    runggutsichtbarist .3 .IndieserStellungfesthaltenunddieÜber-

    wurfmutter fest anziehen (keine Gewaltanwenden) .

    AnschließenddenThermostatenaufdiege-wünschteRaumtemperatureinstellen(Abb .5) .

    ACHTUNGBeiderMontagedesThermostatenkeineGewaltanwenden,damitderThermostatoderdasGewindenichtbeschädigtwer-den .

    Abb .5TemperaturskalaThermostat„UniLH“

    6.3.1 Thermostat Begrenzen und BlockierenDerEinstellbereichdesThermostatenkannmittelsderimHandgriff(Skalenkappe)beige-fügtenClipsenachobenunduntenbeliebigbegrenztoderblockiertwerden .Weitere InformationenhierzufindenSie imHandbuchTechnikoderunterwww .oventrop .com .

    7 Wartung und PflegeDieArmaturensindwartungsfrei .BeiFunkti-onsstörungensindWartungsarbeitenerforder-lich .EineguteZugänglichkeitderArmaturenwirdempfohlen .

    DerVentileinsatz (Pos .2,Abb .2) ist ohneEntleerenderAnlagemittels„Demo-Bloc“ausdemGehäuse(Pos .1,Abb .2)zuschrauben .

    ACHTUNGDasDrehmomentfürdasFestschraubendesVentileinsatzesbeträgt15Nm .ZurVentileinsatzmontagebzw .-demon-tageSchlüsselSW19benutzen .

    8 GewährleistungEsgeltendie zumZeitpunktderLieferunggültigenGewährleistungsbedingungenvonOventrop .

    ca .28°C/82°F

    ca .24°C/75°F

    ca .20°C/68°F

    ca .16°C/61°F

    ca .12°C/54°F

    ca .7°C/45°F

  • 8

    Valves, controls + systems

    Thermostatic valve setInstallation and operating instructions for the specialised installer

    EN

    Read installation and operating instructions in their entirety before installing the set!Instal lation, init ial operation and maintenance must only be carried out by qualified tradesmen!The installation and operating instructions as well as other valid documents must remain with the user of the system!

    Content1 Generalinformation . . . . . . . . . . . . . . . 82 Safetynotes . . . . . . . . . . . . . . . 93 Transport,storageandpackaging . . . . . 94 Technicaldata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Installationandinitialoperation . . . . . 117 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    For an overview of our global presence visitwww.oventrop.de.

    Illustr .1Valveset,anglepattern

    1 General information1.1 Information regarding installation

    and operating instructionsThese installationandoperating instructionsserve the installer to install the thermostaticvalve set professionally and to put it intooperation .Othervaliddocuments–manualsofallsystemcomponentsaswellasvalidtechnicalrules–mustbeobserved .

    1.2 Keeping of documentsThe installationandoperating instructionsshouldbekeptbytheuserofthesystemforlaterreference .

    1.3 CopyrightTheinstallationandoperatinginstructionsarecopyrighted .

    Subject to technical modifications without notice.

  • 9

    1.4 Symbol explanationSafetyguidelinesaredisplayedbysymbols .Theseguidelinesaretobeobservedtoavoidaccidents,damagetopropertyandmalfunctions .

    2 Safety notes2.1 Correct useSafety inoperation isonlyguaranteed if thethermostaticvalvesetisusedcorrectly .Thevalvesetconsistingofathermostaticvalve“AQ”,a radiator lockshieldvalve“Combi2”andathermostat“UniLH”isusedincentralheatingorcoolingsystemswithclosedcircuitsforroomtemperaturecontrolandforautomatic

    flowcontrol(hydronicbalancing) .Anyuseofthethermostaticvalvesetoutsidetheaboveapplicationwillbeconsideredasnon-compliantandmisuse .Claimsofanykindagainstthemanufacturerand/orhisauthorisedrepresentatives,regardingdamagescausedbyincorrectuse,cannotbeaccepted .Theobservanceoftheinstallationandoperatinginstructionsispartofthecomplianceterms .

    2.2 Possible dangers at the installation location and during transport

    Thecaseofanexternalfirewasnottakenintoconsiderationwhenconstructingtheset .

    WARNING!

    Hot surfaces!Risk of injury!Donot touchwithoutsafetygloves .Thethermostaticvalvesetmaygetveryhotduringoperation .

    Sharp edges!Risk of injury!Only touchwithsafetygloves .Threads,boreholesandedgesaresharp .

    3 Transport, storage and packaging

    3.1 Transport inspectionUponreceiptcheckdeliveryforanydamagescausedduringtransitandcompleteness .Anydamagemustbe reported immediatelyuponreceipt .

    DANGER!

    DANGERindicatesanimminentdangeroussituationwhichwillleadtodeathorseriousinjury if thesafetyguidelinesarenotobserved .

    WARNING!

    WARNINGindicatesapossibledangeroussituationwhichmay lead todeathorseriousinjuryifthesafetyguidelinesarenotobserved .

    CAUTION!

    CAUTIONindicatesapossibledangeroussituationwhichmay lead tominorormoderate injury if thesafetyguidelinesarenotobserved .

    NOTICENOTICEindicatesapossibledamagetopropertywhichmayoccur if thesafetyguidelinesarenotobserved .

  • 10

    3.2 StorageThethermostaticvalvesetmustonlybestoredunderthefollowingconditions:– Donotstoreinopenair,keepdryandfree

    fromdust .– Donotexposetoaggressivefluidsorheat

    sources .– Protectfromdirectsunlightandmechanical

    agitation .– Storagetemperature:–20°Cupto+60°C– Max .relativehumidityofair:95%

    3.3 PackagingPackagingmaterialistobedisposedofinanenvironmentallyfriendlymanner .

    4 Technical data4.1 Performance dataOperatingtemperaturets: 2°Cupto110°CMax .operatingpressureps:10barFluid:Waterorsuitablemixturesofethylene/propyleneglycolandwateraccordingtoVDI2035/ÖNORM5195(max .glycolproportion50%,phvalue6 .5-10) .Notsuitableforsteamoroily,pollutedandaggressivefluids .

    Thermostaticvalve“AQ”:Controlrange: 10–170l/hThesetvaluesarevisiblefromoutside(withouttable) .Controlrange:∆pmax .: 1 .5bar∆pmin .(10-130l/h): 0 .1bar∆pmin .(>130-170l/h): 0 .15barAnormalthermostaticvalvefunctionisgivenbelow∆pmin .,i .e .thesetflowrateisundercutdependingonthedifferentialpressure .

    Radiatorlockshieldvalve“Combi2”:kvsvalue: 1 .70m³/hDimensions:ThermostaticvalveaccordingtoEN215,seriesD“Combi2”accordingtoDIN3842

    DANGER!

    Suitablemeasures,e .g .safetyvalves,havetobetakentoensurethatthemax .operatingpressuresandmax .andmin .operatingtemperaturesarenotexceededorundercut .

    5 Function5.1 Functional descriptionTheOventropthermostaticradiatorvalve“AQ”isapresettablethermostaticvalvewhichalsomaintainsthedifferentialpressureataconstantvaluevia theregulatingcross-sectionof thevalve .Evenwherehighdifferentialpressurevariationsoccur, for instance ifsectionsof thesystemareactivatedor inactivated, theflowrate iskeptataconstantlevelwithintheregulationtolerances .Thisway,thevalveauthorityofthethermostaticvalve“AQ”amountsto100%(a=1) .Themax .flowratecanbesetwiththehelpofthepresettingkey(illustr .2,pos .1)(see6 .2 .2) .

  • 11

    1 Presettingkey2 Valveinsert2a Handwheel3 Body4 Protectioncap5 Collarnut6 Tailpipe∆pDifferentialpressure

    Illustr .2Constructionthermostaticvalve“AQ”

    Theradiatorlockshieldvalve“Combi2”allowsfortheremovaloftheradiatorwithoutdrainingthesystem .The thermostat“UniLH” togetherwith thethermostatic valve is also a proportionalcontrollerforroomtemperaturecontrolworkingwithoutauxiliaryenergy .

    5.2 Differential pressure measurementThe available differential pressure at thethermostaticvalve“AQ”canbemeasuredwiththehelpoftheOVmeasuringsystems(“OV-DMC2”or“OVDMPC”)togetherwiththe“Demo-Bloc”(itemno .1188051)andthedifferentialpressuremeasuringstem(itemno .1188093) .Thiswillconfirmifthedifferentialpressureishighenoughforanautomaticflowcontrolofthevalve .Thepump setting may also be optimised bymeasuringthedifferentialpressure .For thispurpose, thepumphead is reduceduntil just theminimumrequireddifferentialpressureisavailableatthehydraulicallymostunderprivilegedvalves .Withaflowmeterconnected,thedifferentialpressureat the thermostatic valvebody ismeasured .Todoso,thevalveinsert(pos .2,

    illustr .2) isunscrewedwith thehelpof the“Demo-Bloc”andthedifferentialpressure ismeasured using the differential pressuremeasuringstem .Assoonas themeasureddifferentialpressurehasreachedorexceededthedifferentialpressure∆pmin .(see4 .1),thedifferentialpressure ishighenough foranautomaticflowcontrolofthevalve .Screwthevalveinsertintothevalvebodyagainandcheckallinstallationpointsforleaks .

    NOTICEThevalveinsertistightenedwithatorqueof15Nm .Usea19mmspanner formountingordismountingthevalveinsert .

    5.3 Noise behaviourForasilentoperationincombinationwithaninstallationwhich issensitive tonoise (e .g .radiators),themaximumdifferentialpressureacrossthevalveshouldnotexceed600mbar .

    6 Installation andinitial operation

    The thermostatic valve and the radiatorlockshieldvalvemustonlybeinstalledintoaclean pipework system and must only beoperatedwithacleanunpollutedfluid .

    6.1 Installation6.1.1 Installation of the thermostatic valveThethermostaticvalveisinstalledinthesupplypipetotheradiatorsothatthethermostatisinahorizontalpositionandagoodcirculationofairisguaranteed .

  • 12

    NOTICEToavoidrattlingnoises,thedirectionofflowinthesupplypipehastoconformtothedirectionofthearrowonthermostaticvalve .

    6.1.2 Installation of the radiator lockshield valve

    Theradiatorlockshieldvalveisinstalledinthereturnpipeoftheradiator .Theisolatingfacilityhastobeeasilyaccessible .

    6.1.3 Pipework installation for standardized metal and plastic pipes

    Oventropoffersconnectionelementsfordifferenttypesofconnection(e .g .screwedconnection)ofstandardizedcopper,stainlesssteel,precisionsteelandplasticpipestothethermostaticvalveandradiatorlockshieldvalve(accessories,seecatalogueConnectionsystem“Ofix”) .Threadedsteel pipes are directly mounted onto thethermostaticvalveandtheradiatorlockshieldvalve .

    NOTICEWhenusingcompressionfittingsforfemalethreadedradiatorfittings(sizedDN10,15,20), the“Ofix”compressionfittingshavetobeusedtoguaranteeaperfectsealing functionbetweenthepipeworkandthevalve .Itemno .10271 . ./10281 . .

    1 .Cutthepipetotherequiredlengthatarightangletothetubularaxle .

    2 .Whenusingthinwalledorverysoftpipes,thepipeendshave tobeequippedwithreinforcing sleeves (accessories) beforeinstalling the compression fitting . Thereinforcingsleeveprovidesthestrengthtoenable thenecessarycompressionandatightpipe/valveconnectionisguaranteed .

    3 .Reinforcingsleevescannotbeusedonpipeswithweldedseams .Therecommendationsofthepipemanufacturermustbeobserved .Check if the functionof thecompressionfittingisguaranteed .

    NOTICEDonotuseanygreasingagentsoroilfortheinstallation,asthesecandestroythevalveseals .Theindividualcomponentsarelubricatedatworks .

    6.1.4 Pipework installation for composition pipes

    Thethermostaticvalveandradiatorlockshieldvalvecanalsobeconnectedtothepipeworkwith the help of composition pipes . Theconnectionsystemsofthemanufacturershavetobeused .WhenusingtheOventropcompositionpipe“Copipe”,connectionofthevalveshastobecarriedoutwiththehelpofthe“Cofit”fittings .

  • 13

    NOTICEWhenusingcompressionfittingsforfemalethreadedradiatorfittings(sizedDN15),thecompressionfittings“CofitS”mustbeusedtoguaranteeaperfectsealingfunctionbetweenthepipeworkandthevalve .Itemno .1507354/55

    Theinstallationinstructionssuppliedwiththecompositionpipesandthecompressionfittingsmustbeobserved .

    6.2 Initial operation6.2.1 Advice regarding the protection capThethermostaticvalveissuppliedwithaplasticprotectioncap .Itprotectsthevalvestemandcanbeused for themanual settingof thethermostatic valveduring theconstructionperiod .

    NOTICETheprotectioncapmustnotbeusedforpermanentshut-offof thethermostaticvalveagainstsystempressure(forinstancewhiletheradiatorisremoved) .Thehighrestoringforceofthevalvestemwillcausedamagetotheprotectioncap .

    Protectthevalveoutletwithametalcap,for instancetheOventropcap itemno .10669 . .

    6.2.2 Setting of the thermostatic valveSettherequiredvaluebyuseofthepresettingkey(pos .4,illustr .2) .Settingcanonlybecarriedoutwiththehelpoftheenclosedpresettingkeywhichisfittedtothehandwheel(pos .2a,illustr .2) .Thiswillpreventunauthorisedtampering .Therequiredsettingmustbeinlinewiththeindicatormark (see illustr .3) .Thesetting isinfinitelyadjustableandcanbemodifiedwhilstthesystemisinoperation,waterwillnotescape .

    Indicator mark

    Set value x 10 [l/h] = 170 l/h

    Illustr .3Settingofthethermostaticvalve“AQ”

    6.2.3 Isolation of the radiator lockshield valve

    1 .Removetheprotectioncap .2 .Close thevalvediscby turninga6mm

    spanner(1)clockwise(illustr .4) .

    Illustr .4Isolationoftheradiatorlockshieldvalve

    closing

  • 14

    NOTICEDonotfitthethermostatuntilallbuildingworkhasbeencompletedtoavoiddamagetothethermostat .

    6.3 Installation of the thermostat

    1 .Setthethermostattoposition“5” .2 .Align the thermostatso that the indicator

    markisclearlyvisible .3 .Hold in thispositionandtightenthecollar

    nut(donotuseexcessiveforce) .Set the thermostat to the required roomtemperature(illustr .5) .

    NOTICEDo not use excessive force duringthermostat installationtoavoiddamagetothethermostatandthread .

    Illustr .5Temperaturescalethermostat“UniLH”

    6.3.1 Limitation and locking of the thermostatThecontrol rangeof the thermostatcanbelimitedorlockedinanypositionwiththehelpofclips insidethehandgrip(graduatedscalecap) .FurtherinformationcanbefoundinourtechnicaldatasheetsorontheInternet(www .oventrop .com) .

    7 MaintenanceThecomponentsofthesetaremaintenance-free .The products have to be serviced if theymalfunction .Thecomponentsmustbeeasilyaccessible .

    NOTICEThevalveinsertistightenedwithatorqueof15Nm .Usea19mmspanner formountingordismountingthevalveinsert .

    8 WarrantyOventropswarrantyconditionsvalidatthetimeofsupplyareapplicable .

    approx .28°C/82°F

    approx .24°C/75°F

    approx .20°C/68°F

    approx .16°C/61°F

    approx .12°C/54°F

    approx .7°C/45°F

  • 15

    “Premium“ Valvole + Sistemi

    Set TRVIstruzioni d’uso e installazione per personale qualificato

    IT

    Prima di installare il set TRV, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e l’installazione! L’installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato!Le istruzioni per l’uso e l‘installazione, nonché l’eventuale documentazione integrativa, devono rimanere all’utilizzatore dell‘impianto!

    Contenuto1 Indicazionigenerali . . . . . . . . . . . . . . . 152 Avvertenzedisicurezza . . . . . . . . . . . 163 Trasporto,stoccaggioeimballaggio . . 164 Datitecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Installazioneemessainservizio . . . . . 187 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    Per ulteriori informazioni sulla ns. organizzazione commerciale nel mondo potete consultare il ns sito www.oventrop.com.

    Fig .1SetTRV,squadra

    1 Indicazioni generali1.1 Informazioni riguardanti le

    istruzioni per l’uso e l‘installazioneLeseguentiistruzioniperl‘installazioneel’usosonorivoltealpersonalequalificato,chedovràoccuparsidell’installazioneedellamessa inserviziodelsetTRV .Altridocumentivalididaosservare:leistruzionirelativeaicomponentidell’impianto,nonchélenormativetecnicheinvigore .

    1.2 Conservazione dei documentiLeistruzionidiinstallazioneefunzionamentodevonoessere conservatedall’utilizzatoredell’impiantopereventualeusofuturo .

    1.3 Tutela dei diritti d’autoreLe istruzioniper l’usoe l‘installazionesonoprotettedacopyright .

    Salvo modifiche tecniche senza notifica.

  • 16

    1.4 Legenda dei simboliLeavvertenze riguardanti lasicurezzasonocontrassegnatedasimboli .Questiavvisidevonoessererispettati,perevitare infortuni,dannimaterialieguasti .

    2 Avvisi di sicurezza2.1 Utilizzo conformeLasicurezzanelfunzionamentodelsetTRVpuòesseregarantitasoltantodaunutilizzoconforme .I l set TRV, costituito da una valvolatermostatizzabile«AQ»,undetentore«Combi2»eunatestatermostatica«UniLH»,puòessereutilizzato in impianti di riscaldamento oraffrescamentocentralizzatiacircuitochiuso,

    per ilcontrollodellatemperaturaambienteeper la regolazioneautomaticadelleportate(bilanciamentoidraulico) .Èvietataogniformadiutilizzodiversadaquellesummenzionateedèconsideratanonconformealladestinazioned’usodelprodotto .Reclamidi qualsiasi tipo contro il produttore e/orappresentati autorizzati inmerito adanniderivantidautilizziimproprinonsonoriconosciutiammissibili .L’osservanzadelmanualed’usoed’installazione rientranegli usi corretti delprodotto .

    2.2 Potenziali pericoli derivanti dal luogo di installazione e dal trasporto

    NellarealizzazionedelsetTRVnonvienepresainconsiderazionelapossibilitàdiunincendioesterno .

    AVVERTIMENTO!Superfici calde!Pericolo di lesioni! Manipolareesclusivamente con guanti protettiviadeguati . Lavalvola termostaticapuòraggiungeretemperatureelevateduranteilfunzionamento .

    Bordi taglienti!Pericolo di lesioni! Manipolareesclusivamente con guanti protettiviadeguati .Lefilettature,iforieibordisonotaglienti .

    3 Trasporto, stoccaggio e imballaggio3.1 Ispezione del trasportoAl ricevimentodella fornituraverificarne lacompletezzaedeventualidannicausatidaltrasporto .Eventuali danni devono essere segnalatiimmediatamenteinfasediricezione .

    PERICOLO!

    PERICOLO viene visualizzato in unasituazionedipericoloimminente,chepuòcausarelamorteogravilesioni,ovenonsianostaterispettatelemisuredisicurezza .

    AVVERTIMENTO!

    AVVERTIMENTOvienevisualizzatoinunasituazionedipotenzialepericolo,chepuòcausarelamorteogravilesioni,ovenonsianostaterispettatelemisuredisicurezza .

    ATTENZIONE!

    ATTENZIONEvienevisualizzato inunasituazionedipotenzialepericolo,chepuòcausarelesionimodesteolievi,ovenonsianostaterispettatelemisuredisicurezza .

    AVVERTENZAAVVERTENZAvienevisualizzatoincasodipotenzialidannimateriali,ovenonsianostaterispettatelemisuredisicurezza .

  • 17

    3.2 StoccaggioStoccareilsetTRVseguendoleindicazioniaseguire:– Nonposizionareall’aperto,custodireinun

    luogoasciuttoeprivodipolvere .– Nonesporrea liquidiaggressivio fontidi

    calore .– Proteggeredai raggisolariedavibrazioni

    meccaniche .– Temperaturadiconservazione:da-20°C

    finoa+60°C– Umiditàrelativadell’aria:max .95%

    3.3 ImballaggioTutti imaterialid’imballaggiodevonoesseresmaltitinelrispettodell’ambiente .

    4 Dati tecnici4.1 Dati prestazionaliTemperaturad‘eserciziots: da2°Cfinoa110°CMax .pressioned’eserciziops: 10barFluido:acquaounaidoneamisceladiacquaeglicoleetilenico/propilenicosecondolaVDI2035/ÖNORM5195(proporzionemax .50%diglicole,valoredipH6,5-10) .Nonadattoavapore,olii,fluidiconpresenzadiimpuritàefluidiaggressivi

    Valvolatermostatizzabile„AQ“Campodiregolazione: 10–170l/hIvalori impostatisono leggibilidirettamentedall’esterno(senzatabella) .Campodiregolazione:∆pmax .: 1,5bar∆pmin .(10-130l/h): 0,1bar∆pmin .(>130-170l/h): 0,15barAl di sotto del valore minimo di ∆p ilfunzionamentoèquellodiunanormalevalvolatermostatizzabile, quindi i valori diportataimpostati saranno inferioriasecondadellapressionedifferenzialeriscontrata .

    PERICOLO!

    Adottarelemisureidonee(ades .valvoledisicurezza)alfinedigarantireche lepressionidieserciziomassimeecheletemperature di esercizio minime emassimenonvenganosuperateochesianoinferiori .

    Detentore„Combi2“:Valorekvs: 1,70m³/h

    Dimensioni:ValvolatermostatizzabileconformeallanormaEN215,serieD«Combi2»conformeallanormaDIN3842

    5 Funzionamento5.1 Descrizione del funzionamentoLavalvolatermostatizzabile«AQ»perradiatoreèunavalvolaconpreregolazione,ingradodimantenere costante il valore di pressionedifferenzialetramitelaregolazionedellasezionedipassaggiodellavalvola .Ancheincasodielevatepressionidifferenziali,subentrate ad esempio quando sezioni diimpiantovengonoattivateodisattivate,laportatavienemantenutaaunlivellocostanteentroletolleranzediregolazione .In questo modo, l’autorità alla valvolatermostatizzabile«AQ»èparial100%(a=1) .Laportatamassimapuòessere impostatatramitelachiavedipreregolazione(Fig .2,voce1)(sivedaparagrafo6 .2 .2) .

  • 18

    1 Chiavedipreregolazione2 Vitone2a Volantino3 Corpo4 Cappucciodiprotezione5 Calotta6 Codolo∆ppressionedifferenziale

    Fig .2Strutturadellavalvolatermostatizzabile«AQ»

    Ildetentore«Combi2”consentedismontareilradiatoresenzascaricarel’impianto .La testa termostatica«UniLH» insiemeallavalvolatermostatizzabile,funzionadaregolatoreproporzionaleperilcontrollodellatemperaturaambiente,funzionamentosenzaenergiaausiliaria .

    5.2 Misurazione della pressione differenziale

    E’possibilemisurarelapressionedifferenzialedisponibilesullavalvolatermostatizzabile«AQ»medianteisistemidimisurazioneOV(ades .«OV-DMC2»o«OVDMPC»)tramiteil«Demo-Bloc»(cod .art .1188051)el’agodimisurazionedellapressionedifferenziale(cod .art .1188093) .Intalmodoèpossibileverificareseilvaloredipressione differenziale sulla valvola siasufficienteperunaregolazioneautomaticadellaportata . La misurazione della pressionedifferenzialeconsenteanchediottimizzarelaregolazionedelcircolatore .Atalescopo,laprevalenzadellapompavieneridottafinché,sullavalvolapiùsfavoritadalpuntodivistaidraulico,nonvieneraggiuntalapressione differenziale minima voluta .

    Conunstrumentodimisurazionedellaportatacollegatoèpossibilemisurare lapressionedifferenzialepresentenelcorpovalvola .Atalescopo,ènecessariosvitareilvitone(voce2,Fig .2)conil«Demo-Bloc»epoimisurare lapressionedifferenzialecon l’appositoagodimisurazionedellapressionedifferenziale .Nonappena lapressionedifferenzialemisuratarisultaugualeomaggiorerispettoallapressionedifferenziale∆pminima(siveda4 .1),saràstataraggiuntaunapressionedifferenzialesufficienteal controllo automaticodellaportata sullavalvola .Avvitarenuovamenteilvitonenelcorpovalvolae controllare la tenuta di tutti i punti dicollegamento .

    AVVERTENZAIlvitonedeveessereserratoconunacoppiadi15Nm .Utilizzareunachiaveapertada19mmpermontareosmontareilvitone .

    5.3 SilenziositàPerun funzionamentosilenziososu impiantisensibilialrumore(ades .radiatori)lapressi-onedifferenzialemassimaallavalvolanondevesuperare600mbar .

    6 Installazione e messa in servizio

    Lavalvolatermostatizzabileeildetentoredevonoessere installatisolosusistemidi tubazioniopportunamentelavatiedevonolavorareconfluidipulitieprividiimpurità .

    6.1 Installazione6.1.1 Installazione della valvola termostaticaLavalvolatermostaticadeveessereinstallatasullatubazionedimandataalradiatore,conlatesta termostatica inposizioneorizzontalealfinedigarantireuncorrettoafflussodell’ariaambientesullastessa .

  • 19

    AVVERTENZA

    Alfinedievitarerumorosità, lavalvolatermostatizzabiledeveessereattraversatadalfluidosecondoladirezionediflussoindicata(freccia)sulcorpostesso .

    6.1.2 Installazione del detentoreIldetentoredeveessereinstallatosullatubazionedi ritorno del radiatore . La funzione diintercettazione deve essere facilmenteaccessibile .

    6.1.3 Installazione delle tubazioni con tubi standard in metallo e in plastica

    Oventropdisponediraccordiperdiversitipidicollegamenti(ades .attacchifilettati)pertubistandard in rame, acciaio inox, acciaio diprecisioneeplasticaallavalvolatermostatizzabileealdetentore (Accessori,siveda ilcatalogo«Ofix»allasezionetecnichedicollegamento) .I tubi filettati in acciaio vengono montatidirettamenteallavalvolatermostatizzabileealdetentore .

    AVVERTENZANell’utilizzodi raccordidiserraggiosuvalvoleperradiatoriconattaccofilettatofemmina(diametriDN10,15,20)devonoessereutilizzati i raccordidiserraggio«Ofix»,pergarantireunatenutaineccepibiletralatubazioneelavalvola .Cod .art .10271 . ./10281 . .

    1 .Tagliareitubisecondolamisuradesiderataeinmodoperpendicolareall’assedeltubo .

    2 .Quando si utilizzano tubi sottili o moltomorbidi, inseriredellebussoledi rinforzo(accessori)nellaparte terminaledel tuboprimadimontareilraccordodiserraggio .Lebussoledirinforzofornisconolaresistenzaperrealizzarelacompressionenecessariaagarantireunsaldofissaggiotratubo/valvola .

    3 .Lebussoledi rinforzononpossonoesserutilizzate inabbinamentoatubicongiuntisaldati . Inquelcaso, rispettare le racco-mandazionifornitedalproduttoredeltubo .Verificareprimadituttochesianogarantitiicollegamenticonraccordidiserraggio .

    AVVERTENZADurante la fase di installazione nonutilizzaregrassiodoliiaggiuntivi,inquantopotrebberodanneggiare leguarnizionidellavalvola .Tuttiicomponentisonogiàstatilubrificatiinfasediproduzione .

    6.1.4 Installazione delle tubazioni per tubi multistrato

    La valvola termostatizzabile e il detentorepossonoesserecollegateanchealsistemacontubazioniinmultistrato .Perfarlo,ènecessariocheperquestitubivenganoutilizzateletecnichedi collegamento stabilite dal fornitore delsistema .SevengonoutilizzatideitubimultistratoOventropditipo«Copipe»ilcollegamentoallavalvoladovràessereeseguitocon l’aiutodeiraccordi«Cofit» .

  • 20

    AVVERTENZANell’utilizzodi raccordidiserraggiosuvalvoleperradiatoriconattaccofilettatofemmina(diametroDN15)devonoessereutilizzatiiraccordidiserraggio«CofitS»,pergarantireunatenutaineccepibiletralatubazioneelavalvola .Cod .art .1507354/55

    Osservareleistruzionidiinstallazioneforniteacorredodeitubiinmultistratoedeiraccordidiserraggio .

    6.2 Messa in servizio6.2.1 Indicazioni sul cappuccio di protezioneLavalvolatermostatizzabilevieneconsegnatadalfabbricanteconuncappucciodiprotezionediplastica(indotazione) .Essoconsentedaunlatodiproteggerelostelodellavalvola,dall’altrodi poter regolare manualmente la valvolatermostatizzabiledurantelafasedicostruzione .

    AVVERTENZA

    Ilcappucciodiprotezionenondeveessereutilizzato per una intercettazionepermanente della valvola contro lapressionedell’impianto(ades .incasodirimozionedelradiatore) .L’elevataforzadiritornodellostelodellavalvolapotrebbedanneggiareilcappucciodiprotezione .Proteggere l’uscitadellavalvolaconuntappodimetallo,adesempioiltappodichiusuraOventropcod .art .10669 . .

    6.2.2 Preregolazione della valvolaImpostare lapreregolazionevolutatramite lachiavedipreregolazione (voce4,Fig .2) .Èpossibileimpostareilvaloredipreregolazionesolomediante lachiavedipreregolazione,fornita indotazione,fissandolasulvolantino(voce2a,Fig .2) .Questopermettediproteggerelavalvoladamanomissionidapartedipersonalenonautorizzato .Ilvaloredipreregolazionevolutodeveessereallineatoall’indicatorediposizione(sivedaFig .3) .Lapreregolazionepuòessereeseguita incontinuoedèpossibilemodificarlaancheadimpiantoinfunzione,senzafuoriuscitediacqua .

    Indicatore dell‘impostazione

    Valore impostato x 10 [l/h] = 170 l/h

    Fig .3Preregolazionedellavalvolatermostatizzabile«AQ»

    6.2.3 Intercettazione del detentore a servizio del radiatore

    1 .Rimuovereilcappucciodiprotezione .2 .Chiuderel’otturatoreconicoconunachiave

    esagonaleCH6(6mm)(1)girandoinsensoorario(Fig .4) .

    Fig .4 Intercettazionedeldetentoreaserviziodelradiatore

    chiusura

  • 21

    AVVERTENZANoninstallare latestatermostaticafinoadultimazionedeilavorisull’interocantierealfinedievitaredanneggiamentiallatestatermostatica .

    6.3 Installazione della testa termostatica

    1 .Impostare la testa termostatica sullaposizione«5» .

    2 .Allinearelatestatermostaticainmodochel’indicatorediriferimentodellaposizionesiabenvisibile .

    3 .Mantenerlainquestaposizioneestringerebenelacalotta(nonapplicaretroppaforza) .

    Impostarelatestatermostaticaallatemperaturaambientedesiderata(Fig .5) .

    AVVERTENZANonapplicare forzaeccessivadurantel’installazionedella testa termostatica,onde evitare di danneggiare la testatermostaticaeilfiletto .

    Fig .5 Scala di temperatura della testatermostatica„UniLH“

    6.3.1 Limitazione e blocco della testa termostatica

    Ilcampodiregolazionedellatestatermostaticapuòesserelimitatoobloccatoavarilivellidigradazione, tramiteappositi componentidilimitazione(cavalieri)presentidentroilvolantino(cappuccioconscalagraduata) .Permaggioriinformazionivederelaschedatecnicaovisitateilns .sitowww .oventrop .com .

    7 ManutenzioneI componenti del set non richiedonomanutenzione .Effettuarelavoridimanutenzioneincasodimalfunzionamentisulprodotto .Siconsiglia di garantire facile accesso aicomponenti .

    Inquestocaso,rimuovereilvitone(voce2,Fig .2)dalcorpovalvola(voce1,Fig .2)mediantel’attrezzo“Demo-bloc” .

    AVVERTENZAIlvitonedeveessereserratoconunacoppiadi15Nm .Utilizzareunachiaveapertada19mmpermontareosmontareilvitone .

    8 GaranziaSonovalidelecondizionidigaranziastabiliteda Oventrop e in vigore al momento dellafornitura .

    ca .28°C/82°F

    ca .24°C/75°F

    ca .20°C/68°F

    ca .16°C/61°F

    ca .12°C/54°F

    ca .7°C/45°F

  • 22

    Válvulas y Sistemas Premium

    Kit de válvula termostáticaInstrucciones de instalación y funcionamiento para el instalador especializado

    ES

    ¡Lea estas instrucciones de instalación y funcionamiento en su totalidad antes de instalar el kit de válvula termostática!¡La instalación, puesta en marcha y mantenimiento debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado!¡Las instrucciones de instalación y funcionamiento, así como otros documentos válidos deben permanecer con el usuario del sistema!

    Contenido1 Informacióngeneral . . . . . . . . . . . . . 222 Notasdeseguridad . . . . . . . . 233 Transporte,almacenamientoyembalaje234 Datostécnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Instalaciónypuestaenmarcha . . . . . 257 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

    Para una visión general de nuestra presencia global visite www.oventrop.de

    Fig .1Kitdeválvulaescuadra

    1 Información general1.1 Información acerca de las

    instrucciones de instalación y funcionamiento

    Estas instrucciones de instalación yfuncionamientoayudanalinstaladorainstalarprofesionalmenteelkitdeválvulatermostática,asícomoaponerloenfuncionamiento .Debenrespetarseotrosdocumentosválidos-manualesdetodosloscomponentesdelsistemaasícomolaregulacióntécnicaválida .

    1.2 Guardado de documentosEl usuario del sistema debe guardar estasinstruccionesdeinstalaciónyfuncionamientoparaconsultasposteriores .

    1.3 CopyrightLasinstruccionesdeinstalaciónyfuncionamientotienencopyright

    Sujeto a modificaciones técnicas sin aviso.

  • 23

    1.4 Explicación de símbolosLas indicacionesdeseguridadsemuestranmediantesímbolos .Estasindicacionesdebenrespetarseparaevitaraccidentes,dañosalapropiedadyfallosdefuncionamiento .

    2 Notas de seguridad2.1 Uso correctoLa seguridad del funcionamiento sólo segarantizasielkitdeválvulatermostáticaseutilizacorrectamente .Elkitdeválvula,compuestoporunaválvulatermostática“AQ”,undetentor“Combi2”yuntermostato“UniLH”,seutilizaensistemascentralizadosdecalefacciónorefrigeraciónconcircuitos cerrados para el control de la

    temperatura ambiente y para un controlautomáticodelcaudal(equilibradohidráulico) .Cualquierusodelkitdeválvulatermostáticafueradelaaplicaciónanteriorseráconsideradocomo no conforme y uso indebido . No seaceptaránreclamacionesdeningúntipocontraelfabricantey/osusrepresentantesautorizadospordañoscausadosporusoincorrecto .El cumplimiento de las instrucciones deinstalación y funcionamiento es parte delcumplimientodetérminos .

    2.2 Posibles peligros en el lugar de instalación o durante el transporte

    Nosehaconsideradoelcasodeincendioexternoenlaconstruccióndelkitdeválvulatermostática .

    ¡ATENCIÓN! !

    ¡Superficies calientes!¡Riesgo de daño!Notocarsinguantesdeseguridad .El kit puedecalentarsemuchoduranteelfuncionamiento .

    ¡Bordes afilados! ¡Riesgo de daño!Tocarsóloconguantesde seguridad . Las roscas, agujeros ybordesestánafilados .

    3 Transporte, almacenamiento y empaquetado

    3.1 Inspección del transporteTraslarecepción,comprobarlosposiblesdañoscausadosduranteeltransporteylaentregadelatotalidaddelmaterial .Cualquierdañodebenotificarseinmediatamentetraslarecepción .

    ¡PELIGRO! !

    PELIGROindicaunasituaciónpeligrosainminentequeprovocarálamuerteoseriosdañosencasodenoseguirlasindicacionesdeseguridad .

    ¡AVISO! !

    AVISOindicaunasituaciónposiblementepeligrosaquepuedeprovocarlamuerteoseriosdañosencasodenoseguirlasindicacionesdeseguridad .

    ¡ATENCIÓN! !

    ATENCIÓN ind ica una s i tuac iónpotencialmentepeligrosaquepuedeprovocardaños menores o moderados si no secumplenlasindicacionesdeseguridad .

    NOTANOTAindicaunposibledañoalapropiedadsinosecumplenlasguíasdeseguridad .

  • 24

    3.2 AlmacenamientoElkitdeválvulatermostáticadebealmacenarsesóloenlassiguientescondiciones:– Noalmacenaralaintemperie,manteneren

    lugarsecoylibredesuciedad .– Noexponerafluidosagresivosofuentesde

    calor .– Proteger de la luz directa del sol y de

    movimientosmecánicos .– Temperaturadealmacenamiento: -20ºC

    hasta+60ºC– Máx .humedadrelativadelaire:95%

    3.3 EmpaquetadoTodoslosmaterialesdeempaquetadodebenretirarsedeformaecológica .

    4 Datos técnicos4.1 Datos de funcionamientoTemperaturadefuncionamientots: 2ºChasta

    120ºC(picoshasta130ºC)

    Máx .presióndefuncionamientops:10barFluido: Agua o mezclas válidas de etilien/propilen-glicolyaguasegúnVDI2035/ÖNORM5195(máx .proporcióndeglicol50%,valorph6 .5 – 10) . No válido para vapor o fluidosaceitosos,contaminadosoagresivos .

    Válvulatermostática“AQ”:Rangodecontrol: 10–170l/hLosvaloresdeajustesonvisiblesdesdeelexterior(sinunatabla) .Rangodecontrol:∆pmáx .: 1 .5bar∆pmín .(10-130l/h): 0 .1bar∆pmín .(>130-170l/h): 0 .15barPordebajodelosvaloresde∆pmín .,laválvulafuncionacomounaválvulatermostáticanormal,ej .elcaudalsereducedependiendodelapresióndiferencial .

    ¡PELIGRO! !Debentomarselasmedidasadecuadas,ej .válvulasdeseguridad,paraasegurarquelapresiónmáximadefuncionamientoylastemperaturasmáximaymínimadefuncionamientonosesobrepasanporexcesonipordefecto .

    5 Funcionamiento5.1 Descripción del funcionamientoLaválvuladeradiadortermostática“AQ”deOventrop es una válvula termostáticapreajustablequetambiénmantienelapresióndiferencialenunvalorconstanteenlasecciónderegulacióndelaválvula .Incluso con altas variaciones de presióndiferencial,porejemplo,siseccionesdelsistemaseactivanodesactivan,elcaudalsemantieneenunnivelconstantedentrodelastoleranciasderegulación .De esta forma, la autoridad de la válvulatermostática“AQ”esdel100%(a=1) .Elcaudalmáx .puedeajustarseconlallavedepreajuste(fig .2,pos .1)(ver6 .2 .2)

    Detentor“Combi2”:Valorkvs: 1 .70m³/hDimensiones:Válvula termostática según EN215, serie D“Combi2”segúnDIN3842 .

  • 25

    1 Llavedepreajuste2 Montura2a Volante3 Cuerpo4 Tapónprotector5 Tuerca6 Racor∆pPresióndiferencial

    Fig .2Construccióndeválvula termostática“AQ”

    Eldetentor“Combi2”permiteretirarelradiadorsinvaciarelsistema .El termostato“UniLH” juntocon laválvulatermostáticaesuncontroladorproporcionalque trabajasinenergíaauxiliar .Regula latemperaturaambientemodificandoelcaudaldelaguadecalefacción .

    5.2 Medición de la presión diferencialLapresióndiferencialdisponibleenlaválvulatermostática“AQ”puedemedirseconlossis-temasdemedicióndeOventrop(“OV-DMC2”o“OVDMPC”)combinadosconel“Demo-Bloc”(art .nº1188051)yelejedemedicióndepresióndiferencial(art .nº1188093) .Estoconfirmarásilapresióndiferencialeslosuficientementealtaparaelcontrolautomáticodecaudaldelaválvula . Los ajustes de la bomba tambiénpuedenoptimizarsemidiendolapresióndife-rencial .Paraello,lapotenciadebombasereducehastaque lamínimapresióndiferencial requeridaestádisponibleenlaválvulahidráulicamentemásdesfavorecida .

    Conunmedidordecaudalconectado,semidelapresióndiferencialenelcuerpodelaválvula .Parahacerlo, lamontura (pos .2,fig .2)sedesenroscautilizandoel“Demo-Bloc”ysemidelapresióndiferencialutilizandoelejedeme-dicióndepresióndiferencial .Encuanto lapresióndiferencialmedidaalcanzaosuperalapresióndiferencial∆pmín .(ver4 .1),lapresióndiferencial es suficientementealtaparaelcontrolautomáticodecaudaldelaválvula .Rosquelamonturadenuevoenelcuerpodelaválvulaycompruebesihayfugas .

    NOTALamonturade laválvulaestáapretadaconunafuerzade15Nm .Utiliceunallavede19mmparamontarodesmontarlamontura .

    5.3 Comportamiento frente al ruidoParaunfuncionamientosilenciosocombinadocon una instalación sensible al ruido (ej .radiadores),lapresióndiferencialmáximaenlaválvulanodebesuperarlos600mbar .

    6 Instalación y puesta en marcha

    Laválvulatermostáticayeldetentorsólodebeninstalarseensistemaslimpiosydebenfuncionarsóloconfluidoslimpiosysincontaminantes .

    6.1 Instalación6.1.1 Instalación de la válvula termostáticaLaválvulatermostáticaseinstalaenlaidadelradiadordetalformaqueeltermostatoestéenposiciónhorizontalysegaranticeunabuenacirculacióndeaire .

  • 26

    NOTAParaevitarruidos,ladireccióndelcaudalenel tubode idadebecoincidircon ladirección de la flecha de la válvulatermostática .

    6.1.2 Instalación del detentorEldetentorseinstalaenelretornodelradiador .Eldispositivodecortedeberser fácilmenteaccesible .

    6.1.3 Instalación con tubería metálica y plástica

    Oventropofreceelementosdeconexiónparadiferentes tipos de conexión (ej . conexiónroscada)de tubodecobreestándar,aceroinoxidable,acerodeprecisiónyplásticoa laválvulatermostáticayaldetentor(accesorios,vercatálogo,Sistemadeconexión“Ofix”) .Lostubosdeaceroroscadosemontandirectamenteenlaválvulatermostáticayeneldetentor .

    NOTACuandoseutilizanracoresdecompresiónparaconexionesderadiadorroscahembra(tamañoDN10,15,20),debenutilizarselos racoresdecompresión“Ofix”paragarantizarunperfectoselladoentre latuberíaylaválvula .Art .nº10271 . ./10281 . .)

    1 .Corte la tuberíaa la longitudrequeridaenángulorectoalejedeltubo

    2 .Cuandoseutilizantubosdeparedfinaomuyligeros, las terminacionesdel tubo tienenque equiparse con refuerzos de tubo(accesorios)antesdeinstalarlosracoresdecompresión .Elrefuerzodetuboproporcionala rigidez para permitir la compresiónnecesariaygarantizarunaconexiónresistentetubería/válvula .

    3 .Losrefuerzosdetubonopuedenutilizarseentuberíasconcosturassoldadas .Debenseguirselasrecomendacionesdelfabricantedelatubería .Comprobarsielfuncionamientodelracordecompresiónestágarantizado .

    NOTANoutilizarningúnagente lubricanteograsaparalainstalación,yaquepuededestruirlasjuntasdelaválvula .Loscomponentes individualesvienenlubricadosdefábrica .

    6.1.4 Instalación para tuberías multicapaLaválvulatermostáticayeldetentorpuedenconectarsealainstalaciónmediantetuberíasmulticapa .Debenutilizarse lossistemasdeconexióndelfabricante .Cuandoseutilizatubomulticapa“Copipe”deOventrop,laconexióndelasválvulasdeberealizarseconlosracores“Cofit” .

  • 27

    NOTACuandoseutilizanracoresdecompresiónparaconexionesderadiadorroscahembra(tamañoDN15),debenutilizarseracoresdecompresión“CofitS”paragarantizarunperfectoselladoentrelainstalaciónylaválvula .Art .nº1507354/55

    Debenrespetarselasinstruccionesdeinstalaciónsuministradasconlatuberíayconlosracoresdecompresión .

    6.2 Puesta en marcha6.2.1 Aviso sobre el tapón protectorLaválvulatermostáticasesuministraconuntapónprotectordeplástico .Protegeelejedelaválvulaypuedeutilizarseparaelajustemanualdelaválvuladurantelainstalación .

    NOTAEltapónprotectornodebeutilizarseparael cierre permanente de la válvulatermostáticacontralapresióndelsistema(porejemplo,cuandoseretiraelradiador) .Laalta fuerzaderetornodelejede laválvulacausarádañosaltapónprotector .

    Protejalasalidadelaválvulaconuntapónmetálico,porejemplo,eltapóndeOventropart .nº10669 . .

    6.2.2 Ajuste de la válvula termostáticaAjusteelvalorrequeridoconlallavedepreajuste(pos .4,fig .2) .Elajustesólopuederealizarseconlallavedepreajustequeencajaenelvolante(pos .2ª,fig .2) .Estoprevienemanipulacionesnoautorizadas .Elcaudalrequeridodebeestarenlíneaconlamarcaindicadora(verfig .3) .Elajustesepuedefijarentodalaescalaypuedemodificarse mientras el sistema está enfuncionamiento,sinfugadeagua .

    Marca indicadora

    Valor de ajuste x 10 [l/h] = 170 l/h

    Fig .3Ajustedelaválvulatermostática“AQ”

    6.2.3 Corte del detentor1 .Retireeltapónprotector2 .Cierrelaválvulagirandounallavede6mm

    (1)ensentidohorario(fig .4)

    Fig .4Cierredeldetentor

    Cerrar

  • 28

    NOTANomonteeltermostatohastaquesehayaterminadotodalainstalaciónparaevitardañarlo .

    6.3 Instalación del termostato

    1 .Coloqueeltermostatoenposición“5” .2 .Alineeeltermostatodetalformaquelamarca

    indicadoraseaclaramentevisible .3 .Mantengaenesaposiciónyaprietelatuerca

    (noutilicedemasiadafuerza) .Ajusteeltermostatoalatemperaturaambienterequerida(fig .5) .

    NOTA Noutiliceunafuerzaexcesivadurantelainstalacióndeltermostatoparaevitardañoseneltermostatoyenlarosca .

    Fig .5Escalade temperaturadel termostato“UniLH”

    6.3.1 Limitación y bloqueo del termostatoEl rangodecontroldel termostatosepuedelimitarobloquearacualquierlíneadegraduacióno figuraosímbolodeprotecciónanti-hielomediante losclipsquepuedenencontrarsedentrodelvolante(escalagraduada) .Másinformaciónennuestrashojastécnicasoeninternet(www .oventrop .com) .

    7 MantenimientoLos componentes del kit no necesitanmantenimiento .Losproductosnecesitansoporte técnicosipresentan fallos de funcionamiento . Loscomponentesdebentenerfácilacceso .

    NOTALamonturade laválvulaestáapretadaconunafuerzade15Nm .Utiliceunallavede19mmparamontarodesmontarlamontura .

    8 GarantíaSeaplican las condicionesdegarantía deOventropválidasenelmomentodelsuministro .

    aprox .28°C/82°F

    aprox .24°C/75°F

    aprox .20°C/68°F

    aprox .16°C/61°F

    aprox .12°C/54°F

    aprox .7°C/45°F

  • 29

    Armatury + systémy Premium

    Termostatický ventil-sadaNávod k montáži a obsluze pro řemeslníky

    CS

    Před použitím sady termostatický ventil si pečlivě přečtěte návod k obsluze!Instalaci, uvedení do provozu, provoz a údržbu má povoleno provádět pouze kvalifikovaný personál!Je potřeba si prohlédnout návod k použití a všechny příslušné dokumenty od provozovatele!

    Obsah1 Obecné informace . . . . . . . . . . . . . . 292 Bezpečnostní podmínky . . . . . . . . . . 303 Doprava, skladování a obaly . . . . . . 304 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Montáž a uvedení do provozu . . . . . 327 Servis a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

    Přehled partnerů ve světě naleznetena www.oventrop.de.

    Obr. 1 Termostatický ventil-sada, rohové provedení

    1 Obecné informace1.1 Informace o návodu k montáži a

    provozních podmínkáchTyto instalační a provozní pokyny k obsluze jsou určeny pro proškolené pracovníky, jak správně nainstalovat sadu ventilu a uvést do provozu. Je potřeba dodržovat platné dokumenty a pokyny pro všechny komponenty systému.

    1.2 Uchování dokumentaceTento návod pro použití by měl být zachován pro budoucí použití provozovatelem zařízení.

    1.3 Ochrana autorských právInstalace a provoz jsou chráněny autorskými právy.

    Technické změny vyhrazeny.

  • 30

    1.4 Vysvětlení symbolůBezpečnostní pokyny jsou označeny symboly.Tyto pokyny jsou určeny pro používání, aby se zabránilo nehodám, škodám na majetku a poruchám.

    2 Bezpečnostní podmínky2.1 Správné používání a rozsah používáníJe zaručena bezpečnost provozu pouze tehdy, pokud je používání armatur dle pokynů. Sada ventilů, složená z termostatického ventilu „AQ“, šroubení „Combi 2“ a termostatické hlavice „Uni LH“, je používána pro vytápění a

    chlazení s uzavřenými okruhy pro regulaci prostorové teploty a pro automatickou regulaci průtoku (hydraulické vyvážení).Je nepřípustné používat sadu ventilů pro další a /nebo odlišné účely, než pro které jsou určeny. Veškeré nároky vůči výrobci při nesprávném používání sady ventilů nebo jejich poškození způsobené nesprávným zacházením nemohou být přijaty. Pro správné používání je též potřeba používat a dodržovat návod k montáži a obsluze.

    2.2 Rizika, která lze očekávat při uložení na místo a při dopravě

    Nebude brán zřetel v případě venkovního požáru, který by mohl vzniknou při vykládání sady ventilů.

    VAROVÁNÍ !

    Horké povrchy!Nebezpečí úrazu! Pro manipulaci používejte pouze vhodné ochranné rukavice. Za provozu může sada ventilu přejímat teplotu média.

    Ostré hrany!Nebezpečí úrazu! Pro manipulaci používejte pouze vhodné ochranné rukavice. Závity, otvory a rohy jsou ostré.

    3 Doprava, skladování a obaly

    3.1 Kontrola přepravyDodávku je potřeba ihned po obdržení a před instalací zkontrolovat. Zjistit úplnost dodávky a zjistit případné škody. V případě zjištěných nedostatků nebo jiných vad je potřeba zásilku reklamovat. Je potřeba dodržet dobu reklamace.3.2 Skladování

    NEBEZPEČÍ !

    NEBEZPEČÍ upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí při nedodržování bezpečnostních pokynů. Mohlo by dojít k úmrtí nebo vážnému zranění.

    VAROVÁNÍ !VAROVÁNÍ upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, kde by mohlo dojít k úmrtí nebo může mít za následek vážné zranění, pokud nebudou dodržovány bezpečnostní pokyny.

    UPOZORNĚNÍ !UPOZORNĚNÍ na bezprostředně hrozící nebezpečí, kde by mohlo dojít k lehkému zranění, pokud nebudou dodržovány bezpečnostní pokyny.

    POZORPOZOR upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí při nedodržování bezpečnostních podmínek.

  • 31

    Sadu ventilů skladovat za následujících podmínek:– Neskladovat pod širým nebem. Uchovávat

    v suchém a bezprašném prostředí.– Nevystavovat agresivním kapalinám nebo

    zdrojům tepla.– Chránit před přímým slunečním zářízením

    a nadměrnými mechanickými otřesy.– Skladovací teplota: –20°C až 60°C, – Relativní vlhkost: max. 95 %

    3.3 ObalyVšechny obaly jsou šetrné k životnímu prostředí.

    4 Technická data4.1 VýkonProvozní teplota ts: 2°C až 110°CMax. provozní tlak ps: 10 barMédium: voda nebo příslušná směs ethylen / propylenglykolu v souladu s VDI 2035 (max. 50 % podíl glykolu, ph 6,5-10).Není vhodný pro páru, olej obsahující, znečištěná případně agresivní média.

    Termostatický ventil „AQ“Rozsah nastavení: 10 – 170 l/hHodnoty nastavení lze číst zvenku přímo (bez tabulky).Rozsah regulace: ∆p max.: 1,5 bar∆p min. (10-130 l/h): 0,1 bar∆p min. (>130-170 l/h): 0,15 barV případě nižší tlakové diference ∆p min. je zajištěna normální funkce termostatického ventilu, může však dojít ke snížení průtoku pod požadovanou hodnotu.

    NEBEZPEČÍ !

    Je potřeba zajistit vhodná opatření (např. bezpečnostní ventily), aby max. provozní tlaky a minimální teploty nebyly překročeny ani podkročeny.

    Šroubení „Combi 2“:kvs-hodnota: 1,70 m³/h

    Rozměry:Termostatický ventil dle EN215, řada D„Combi 2“ dle DIN 3842

    5 Funkce5.1 Funkce provozuTermostatický ventil „AQ“ je termostatický ventil s přednastavením, který udržuje konstantní diferenční tlak v regulační oblasti. Při kolísání diferenčního tlaku v soustavách, který může vzniknout při připojování a odpojování komponentů systému, je průtok udržován konstantní v rámci regulační odchylky. Tím je autorita termostatického ventilu „AQ“ v rámci účinného zdvihu 100 % (a = 1).Maximální průtok lze nastavit klíčem pro přednastavení (obr.2, ozn.1) (viz 6.2.2).

  • 32

    1 klíč pro přednastavení2 ventilová vložka2a ruční kolečko3 těleso4 ochranná krytka5 převlečná matice6 odtok∆p diferenční tlak

    Obr. 2 Konstrukce ventilu „AQ“

    Šroubení „Combi 2“ s proporcionálním jemným přednastavením a uzavíráním umožňuje demontáž otopného systému bez vypouštění soustavyTermostatická hlavice „Uni LH“ a termostatické ventily tvoří společně proporcionální regulátory pracující bez pomocné energie.

    5.2 Měření diferenčního tlakuTermostatický ventil „AQ“ může měřit dostupný diferenční tlak s OV-měřícími systémy (např. „OV-DMC 2“ nebo „OVDMPC“) pomocí nástroje „Demo-Bloc“ (výr.č. 1188051) a měřícím nástavcem pro měření diferenčního tlaku (výr.č. 1188093). Takto lze určit, pro automatickou regulaci průtoku ventilem.Lze tak upravit čerpací výšku čerpadla na minimální požadovanou hodnotu tlakové diference u všech armatur.S přiloženým měřícím přístrojem lze změřit diferenční tlak přímo na termostatickém ventilu. Nejprve je potřeba vložku ventilu (ozn. 2, obr. 2) odšroubovat pomocí nástroje „Demo-Bloc“ a změřit diferenční tlak pomocí měřícího nástavce pro měření diferenčního tlaku.

    Pokud je změřený diferenční tlak rovný, nebo větší než požadovaný min. diferenční tlak Δp (viz 4.1) pak bude automatická regulace průtoku ventilem funkční. Potom se vložka ventilu našroubuje zpět do ventilu a přezkouší se na těsnost.

    POZOROtáčecí moment pro následné utažení vložky ventilu je 15 Nm.Pro montáž ventilové vložky nebo její demontáž je potřeba použít klíč SW 19.

    5.3 Hlukové vlastnostiPro bezhlučný provoz ve spojení s na hluk citlivými zařízeními (například radiátory) by maximální tlaková diference ventilu neměla překročit 600 mbar.

    6 Montáž a uvedení do provozu

    Před osazením ventilu a šroubení do potrubního systému je potřeba systém důkladně propláchnout.

    6.1 Montáž6.1.1 Montáž ventiluTermostatický ventil se namontuje na přívodní potrubí otopného tělesa. Ujistěte se, že pozdější montáž termostatické hlavice bude prováděna ve vodorovné poloze a bude kolem proudit vzduch.

  • 33

    POZORTermostatický ventil instalujte ve směru průtoku. Respektujte šipku na těle termostatické ventilu a směr průtoku na přívodním potrubí a tím zabráníte chrastění ve ventilu.

    6.1.2 Montáž šroubeníŠroubení se osazuje do zpátečky otopného tělesa. Umožňuje snadný přístup pro uzavírání.

    6.1.3 Instalace standardních kovových a plastových trubek

    Pro připojení standardních měděných trubek z nerezové oceli, přesných ocelových trubek a plastového potrubí na termostatické ventily a šroubení se používají různé druhy připojení firmy Oventrop (např. šroubení) a různé druhy připojovacích prvků (příslušenství, spojovací součásti „Ofix“ viz katalog). Potrubí z oceli se do termostatických ventilů namontuje přímo.

    POZOR

    Při použití šroubení se svěrným kroužkem pro armatury pro vytápění s vnitřním závitem (pro jmenovitou světlost DN 10, 15, 20) musí být použito šroubení se svěrným kroužkem „Ofix“ pro zajištění řádného utěsnění mezi potrubím a ventilem.Výr. č. 10271../10281..

    1. Uřízněte potrubí na požadovanou délku kolmo k ose trubky.

    2. Při použití tenkých nebo velmi měkkých měděných trubek je potřeba před použitím šroubení se svěrným kroužkem nasadit na konce potrubí opěrná pouzdra (viz příslušenství).

    S pomocí opěrných pouzder lze použít potřebnou sílu na dotažení tak velkou, aby došlo k pevnému těsnému spojení potrubních armatur.

    3. Při používání trubek svařovaných nepoužívejte opěrná pouzdra.

    Před použitím si zkontrolujte pokyny od výrobců potrubí. Zkontrolujte, zda lze použít šroubení se svěrným kroužkem.

    POZORPři instalaci nesmí být použity žádné tuky nebo oleje, protože může dojít k poškození těsnění.Jednotlivé díly jsou již naolejované z výroby.

    6.1.4 Instalace vícevrst ho plastového potrubí

    Na vícevrstvé potrubí je také možné namontovat termostatický ventil a šroubení. Za tímto účelem jsou od dodavatele přizpůsobeny techniky pro připojení. Při použití vícevrstvého potrubí „Copipe“ je potřeba na ventily namontovat připojení „Cofit“.

  • 34

    POZORPři použití šroubení se svěrným kroužkem pro otopná tělesa pro připojení s vnitřním závitem (při jmenovité světlosti DN 15) je nutné použít šroubení se svěrným kroužkem „Cofit S“, není zapotřebí žádné těsnění. Výr.-č. 1507354/55

    Přečtěte si přiložený návod pro montáž vícevrstvého potrubí a pro šroubení se svěrným kroužkem.

    6.2 Uvedení do provozu6.2.1 Pokyny pro používání ochranné krytkyTermostatický ventil je z výroby vybaven ochrannou krytkou z plastu. Chrání vřeteno ventilu, kterým lze zdvih v průběhu výstavby nastavit ručně.

    POZOROchranný kryt se nesmí použít pro uzavírání termostatického ventilu proti okolnímu tlaku (např. při demontáži otopného tělesa). Vysoká vratná síla na vřetenu ventilu by ochranný kryt poškodila a voda z ventilu vytekla! Na hrdle výstupu namontujte ocelové uzavírací víčko např. výrobek č.10669..

    6.2.2 Nastavení ventiluPřednastavení požadované hodnoty se provádí pomocí klíče pro přednastavení (poz. 4, obr. 2). Přednastavení se provádí pomocí přiloženého klíče na ručním kolečku (poz. 2a, obr. 2). Je to ochrana proti manipulaci neoprávněnými osobami.Požadovaná hodnota nastavení musí být nastavena na nastavovací značce (viz obr. 3). Požadované nastavení lze plynule vybrat. Korekce nastavení je možná i při spuštění systému.

    nastavená hodnota

    označení x 10 [l/h] = 170 l/h

    Obr. 3 Přednastavení termostatického ventilu „AQ“

    6.2.3 Nastavení šroubení1. Odšroubovat ochrannou krytku.2. Kuželku ventilu uzavřít pomocí šestihranného

    klíče SW 6 (1) otáčením ve směru hodinových ručiček (obr. 4).

    Obr. 4 Šroubení uzavřít

    zavřít

  • 35

    UPOZORNĚNÍTermostatické hlavice namontujte až po dokončení stavby, aby nedošlo k jejich poškození.

    6.3 Montáž termostatických hlavic

    1. Termostatickou hlavici nastavte na „5“.2. Termostatickou hlavici vyrovnejte tak, aby

    označení bylo dobře viditelné.3. Přidržte pevně v této poloze a utáhněte

    převlečnou matici (bez použití násilí).Na závěr nastavte termostatickou hlavici na požadovanou hodnotu teploty v místnosti (obr. 5).

    POZORPři montáži termostatické hlavice nepoužívejte násilí, aby nedošlo k poškození závitu.

    Obr. 5 Teplotní stupnice termostatické hlavice „Uni

    6.3.1 Omezování a blokování termostatických hlavic

    Rozsah požadovaných hodnot lze omezit nebo blokovat zakrytými omezovacími prvky, označení nastavení pomocí memo kotouče. Více informací naleznete v katalogu výrobků nebo na www.oventrop.com.

    7 Údržba a péčeArmatury jsou bezúdržbové.V případě poruchy je nutné provést údržbové práce. Je vhodné zachovat snadný přístup k armatuře.

    Vtomto případě je potřeba ventilovou vložku (poz. 2, obr. 2) pomocí nástroje „Demo-Bloc“ vyšroubovat (poz. 1, obr. 2).

    UPOZORNĚNÍUtahovací moment pro následné utažení vložky ventilu je 15 Nm.Pro montáž ventilové vložky nebo její demontáž je potřeba použít klíč SW 19.

    8 ZárukaZáruční podmínky firmy Oventrop jsou platné od okamžiku dodání výrobku.

    ca .28°C/82°F

    ca .24°C/75°F

    ca .20°C/68°F

    ca .16°C/61°F

    ca .12°C/54°F

    ca .7°C/45°F

  • 36