inglés técnico (fefa) i 2014 presencial primera parte

49
Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 1 INGLÉS TÉCNICO I PRESENCIAL FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES PRIMERA PARTE INGENIERIA COMERCIAL AUDITORIA FINANCIERA ADMINISTRACION GENERAL COMERCIO INTERNACIONAL ADMINISTRACION DE TURISMO ADMINISTRACION FINANCIERA INGENIERIA EN MARKETING Y PUBLICIDAD Santa Cruz de la Sierra Bolivia 2014

Upload: fernando-limpias-rojas

Post on 06-Apr-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Texto de estudio de la asignatura de Inglés Técnico I para la Facultad de Ciencias Empresariales (primera Parte)

TRANSCRIPT

Page 1: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 1

INGLÉS TÉCNICO I PRESENCIAL

FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES PRIMERA PARTE

INGENIERIA COMERCIAL AUDITORIA FINANCIERA

ADMINISTRACION GENERAL COMERCIO INTERNACIONAL

ADMINISTRACION DE TURISMO ADMINISTRACION FINANCIERA

INGENIERIA EN MARKETING Y PUBLICIDAD

Santa Cruz de la Sierra – Bolivia

2014

Page 2: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 2

Restructuración, Elaboración, actualización y diseño Fernando Limpias Rojas

Revisión Mariana Parada Gabriela Torres

Milenka Cenzano Harasic Fernando Limpias Rojas

Corrección y adecuación Fernando Limpias Rojas

Page 3: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 3

CHAPTER1 CAPITULO

1. HISTORIA DE LA LENGUA INGLESA OBJETIVOS DEL CAPÍTULO

Explicar como las influencias de otras lenguas han generado la estructura actual en la Lengua Inglesa a través de su desarrollo histórico.

CONTENIDOS DEL CAPITULO

Page 4: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 4

TEMA 1: Breve reseña histórica de la lengua.

TEMA 1

HISTORICAL DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LANGUAGE. (DESARROLLO HISTÓRICO DE LA LENGUA INGLESA).

Idioma y principal medio de comunicación del Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica y otros países de influencia británica, donde lo entienden y hablan la gran mayoría de sus habitantes.

BREVE HISTORIA DE LA LENGUA

La Lengua Inglesa pertenece a la rama Germánica de las Lenguas Indo-Europeas. Estas últimas están conformadas por las Lenguas Romances (castellano, francés, italiano, etc.), las Lenguas Eslavas (ruso, checo, húngaro, etc.), Las Lenguas Asiáticas (chino, coreano, japonés, etc.) Lenguas Escandinavas (danés, sueco, etc.) Y otras lenguas y dialectos de origen indígena y africano. La Lengua Inglesa está estrechamente vinculada a las Lenguas Escandinava. Todas las Lenguas Germánicas son similares en su estructura gramatical y núcleo léxico. Sin embargo, hay diferencias notables en cuanto al desarrollo que ha tenido la Lengua Inglesa producto de los cambios que ha sufrido a través de la historia.

Durante el curso de su desarrollo, la Lengua Inglesa ha estado sujeta a numerosas y poderosas influencias extranjeras. Los escandinavos fueron la primera comunidad de habla inglesa y la primera que introdujo cambios en las tribus anglosajonas que habitaban en Gran Bretaña. Ellos se asentaron en Inglaterra en el siglo IX y dejaron una huella imborrable en la lengua.

El Ingles no solo adoptó algunas palabras como take, follow, husband, and die, sino incluso los pronombres they, them, and their. La influencia escandinava también resultó en la simplificación del sistema morfológico del Ingles Antiguo. Muchos sufijos y

4th century Low German

Anglo Saxon

Old English

Middle

English

Modern

English

Other languages

Norman French

Danish

Church Latin

Old

Norse

Cientific Latin and

Greek

Page 5: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 5

prefijos desaparecieron de la lengua. La Lengua Escandinava se mezclo con la lengua de los celtas quienes fueron los primeros

habitantes nativos de la Gran Bretaña.

En este esquema se exponen las relaciones genéticas existentes entre las lenguas germánicas.

Posteriormente, tuvo lugar la Invasión Romana con una gran influencia del vocabulario Griego y Latín en la Lengua Inglesa. Los romanos llegaron llenos de nuevos afijos y un vocabulario enriquecido con el desarrollo espectacular de la cultura Griega en aquellos momentos. Pero no fue hasta la Invasión Normanda o francesa en 1066, que la Lengua Inglesa cambio definitivamente de una lengua inflexiónal a otra en donde el orden de las palabras y otras características sintácticas reemplazaron a las funciones de la inflexión (prefijos y sufijos).

En la segunda mitad del Siglo XIV, después de casi 300 años de alineación donde el Inglés era considerado una lengua vulgar, ordinaria y no usada por las clases altas en Gran Bretaña, finalmente la Lengua Inglesa tomo su papel líder como lengua oficial del país. Para entonces, ya había tomado su forma definitiva.

El sistema de vocales había sido simplificado, así como el sistema de inflexiones al final de palabra. El vocabulario tenía el aspecto de una lengua totalmente afectada por la Invasión Normanda ya que fue enriquecido con cientos de palabras de origen francés, raíces o lexemas, y en general por otros elementos constituyentes de la palabra. Estos entraron en la Lengua entre 1100 y 1500.

Sin embargo, la Lengua Inglesa mantuvo su estructura fonética y estructura gramatical de sus orígenes. Muchas palabras con alta frecuencia de uso en el idioma, preposiciones, conjunciones, auxiliares, sustantivos comunes, verbos y adjetivos, eran aun de origen anglosajón. Los elementos germánicos y franceses se mezclaron y tuvo lugar un proceso lingüístico llamado prestamos de la lengua que significo una característica muy productiva de la Lengua. Años después, tuvo lugar la época del Renacimiento, con un esplendor inmenso de las artes en general.

En la actualidad, es muy usual encontrar dos palabras para el mismo concepto en Ingles, una de origen germánico y la otra de origen romance.

Page 6: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 6

GERMANICO ROMANCE Deep profound Begin Commence Wish Desire Pig Pork Además, quedó en la lengua una gran cantidad de palabras derivadas no nativas: como regla, la palabra nativa es más simple, se usa más, es más concreta, mientras que el préstamo es más formal, de uso literario y significado más abstracto. En la actualidad existen tres normas predominantes: la británica, la americana y la australiana.

Fuentes de origen del vocabulario de la lengua inglesa.-

Una rama de los pueblos Celtas, los Bretones- quienes a su vez habían sido precedidos por otros- se habían establecido en el territorio de la Gran Bretaña mucho antes que los Romanos invadieran ésta, primero en el año 55 A.C y después en el año 42 D.C. Durante los siguientes 400 años, lo que es ahora Inglaterra se convirtió en una colonia romana, y el latín se usó en las grandes ciudades por los miembros de la clase dominante. A pesar de que el vocabulario del inglés retuvo muy poco de esta lengua, el elemento Celta y el latín deben ser incluidos en el desarrollo histórico de la lengua inglesa.

El elemento celta:

El antiguo idioma Celta no dejo prácticamente rastros, excepto en los nombres de algunos lugares, tales como aquellos con la palabra Avon (nombre de un río), y otras pocas palabras, aproximadamente veinte.

El elemento Anglo- Sajón:

En el año 410 D.C. los romanos dejaron Gran Bretaña. La historio de la lengua inglesa realmente empieza en la primera mitad del siglo V cuando los Anglos, los Sajones y los Jutos invaden este territorio indefenso. Estas tribus vinieron de donde hoy es Alemania y Dinamarca, y el idioma que todos ellos hablaban pertenecía a la rama Germánica de las lenguas Indoeuropeas. Cada una de las tres tribus hablaban una variante algo diferente de su idioma materno; de ese modo se desarrollaron tres dialectos diferentes en Inglaterra (Bretaña se había convertido en “Englaland” (tierra de los Anglos)).

Cuando en el tiempo Londres se convirtió en la capital del país, la forma estándar del inglés surgió del dialecto que allí se hablaba. Pero el idioma de esa época tiene muy poco que ver con el idioma de hoy. Sin embargo en ese período el vocabulario era predominantemente Teutónico, Anglo-Sajón, o Inglés Antiguo, fue una lengua llena de inflexiones- cinco casos en los nombres, abundancia de conjugación en los verbos, y un sistema de género gramatical. Los grandes cambios que sucedieron en la forma de la lengua se debieron a otras dos invasiones: la de los Escandinavos a finales del siglo VIII, y la de los Normandos en el siglo XI.

El elemento Escandinavo: El idioma hablado por los escandinavos tenía muchas palabras en común con el idioma de Inglaterra. Un Sajón y un Escandinavo podían entenderse uno al otro. El escandinavo tenía en común con el inglés palabras como mother, father, man, wife, summer, winter, house, town, tree, land, grass,; también contribuyeron con un número de palabras de su propio uso como law, leg, skin, knife, sky, Thursday, flat, happy, low, ugly, wrong, want, call, die.

Page 7: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 7

El elemento Normando: Los Normandos se habían convertido en uno de los estados más organizados en el mundo. Después de vencer al rey inglés, Harold, en la localidad de Hastings en 1066, Guillermo el Conquistador empezó a organizar Inglaterra bajo la estructura normanda.

Muchos franceses llegaron a Inglaterra llevando con ellos la rica cultura y civilización normanda, y pusieron a Inglaterra dentro del ritmo de la cultura y pensamiento europeo. Los normandos dominaron con mano fuerte, y los derrotados Anglo-Sajones sufrieron opresión e indignidades. Durante los siguientes tres siglos todos los reyes de Inglaterra hablaron francés; todo el poder de la corte, castillos e iglesias estaba en las manos de los normandos. Durante aproximadamente 300 años dos idiomas se hablaron simultáneamente en Inglaterra.

El idioma oficial era el francés y el inglés que era hablado por la gente común (vulgar). De ese modo el idioma de la época de los Anglo-Sajones estaba cambiando, pero no desapareciendo. Finalmente ambos se unieron para formar una nación y los normandos invasores se identificaron con los intereses de Inglaterra y fueron asimilados por los ingleses. El idioma inglés reasumió su posición anterior como lengua oficial pero ya con las modificaciones producto de la historia.

La estructura del inglés era todavía germánica, pero un análisis del inglés de hoy revela que aproximadamente 50% de las palabras son de origen francés o latín, mitad de ellas fueron adoptadas entre el 1250 y el 1400.

Las palabras de uso común en la vida diaria son de origen Anglo-Sajón: a, that, to, of, by, under, I, you, she, good, bad, strong, sun, moon, etc.

Un efecto interesante del elemento Normando es que hay muchos casos de dos palabras, una de origen Anglo-Sajón (germánico), y otra de origen francés (romance) para expresar el mismo significado, pero hay a menudo una diferencia en el uso y la connotación emocional. Por ejemplo: brotherly love tiene una connotación emocional mayor que fraternal affection.

El elemento Clásico:

Tanto el latín-en menor grado- como el griego han sido contribuyentes importantes, a pesar de que ambos elementos han entrado a la lengua inglesa por medio del francés u otros idiomas. Unas pocas palabras en latín fueron introducidas durante la ocupación romana. Con el advenimiento del Cristianismo en los siglos Vi y VII, numerosas otras palabras fueron adoptadas: candle, monk, bishop.

Desde el siglo XII al XVIII, una cantidad de términos técnico- científicos fueron incorporados y ampliamente usados: index, simile, equivalent, legitímate, tolerance.

Page 8: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 8

Durante el Renacimiento, en el siglo XV y XVI, una cantidad de términos entraron al inglés. Los autores en latín y griego eran considerados como modelos en estilo, pensamiento y expresión, y por un tiempo todo el vocabulario latín se torno potencialmente inglés. El latín no solo era un idioma escrito sino que se convirtió en un medio de comunicación internacional entre los letrados. La influencia del latín y el griego fue aun más significativa. Es de aquí que la estructura gramatical y sintáctica del idioma adquiere estructuras más complejas del Latín, tal como las formas nos personales del verbo. (Infinitivo, gerundio y participio).

Sin embargo no todas las palabras que fueron adoptadas permanecieron. Entre las que quedaron aparecen: specimen, focus, álbum, minimun, lens, complex, pendulum, nucleus, ultimátum, extra, déficit, opus, bacillus. También el griego tuvo su influencia: arithmetic, astronomy, gramar, logic, rhetoric, poetry, comedy, dialogue, atom, theory. Y hoy las ciencias y las artes usan el griego para sus nomenclaturas, tomando de él partes de palabras y formando nuevas como: dynamo, telephone, psychology, photograph, aeroplane, nitrogen, antiseptic. Préstamos de otras lenguas: Aún cuando ya existe en inglés una palabra similar en significado a una extranjera, el inglés adopta la palabra extranjera. Cada palabra adquiere un significado leve o marcadamente diferente de las otras. Por ejemplo, existen más de 37 términos para expresar la idea general de thief (malhechor), cada una con un significado levemente diferente; robber, burglar, housebreaker, pickpocket, cut-purse, shop-lifter. Así, del italiano hay muchas palabras para la música, pintura, arquitectura, poesía: sonata, solo; fresco, miniature; balcony, corridor; sonnet, stanza.

Del Español: cargo, cigar, renegado, potato, chocolate, tomato, hurricane. Del Portugués: marmelade, buffalo, banana. Del Hindú: pajamas, shampoo, kaki, bungalow. Del Danés: yacht, freight, dock, landscape, sketch.

Del Persa: caravan, checkmate. Del Árabe: admiral, lemon, alcohol, coffee, cotton, assassin. Del Chino: tea Del Malayo: bamboo, gong Del Polinesio: taboo, boomerang

Estos préstamos han hecho del inglés una lengua rica en sinónimos lo cual le da a esta lengua su poder para expresar exactamente lo que se quiere decir. Conclusiones

1. Finalmente, la gran variedad de influencias extranjeras resultaron en la creación de una lengua muy mezclada: una mezcla de elementos romances y clásicos (griego y latín) con una base totalmente anglosajona. Más de dos tercios del vocabulario de la Lengua Inglesa es de origen francés, griego o latín, además de numerosos préstamos de otras fuentes.

2. El sistema inflexiónal se simplifico a solo un pequeño grupo de sufijos.

/-s, -z, -iz / denotan el plural de los sustantivos y la tercera persona del singular. /-d, -t, id / forman el tiempo pasado y el pasado participio de los verbos regulares. / - ing / forman el gerundio en sus funciones de verbo y sustantivo. Estos y algunos más son los restos del sistema inflexiónal de una lengua hablada hace miles de años, el Ingles Antiguo.

3. La simplificación de la estructura gramatical permitió una mayor libertad en el uso de la misma raíz o lexema para realizar

más de una función sintáctica o funcionar como otra categoría gramatical. Muchas palabras pueden ser utilizadas en diferentes funciones sin algún cambio formal. Por ejemplo: LIKE Como verbo I like her office

Como sustantivo Jazz, rock and the like Como adjetivo They´re not brothers, butThey´re very like Como preposición she has a uniform like mine Como conjunction He talks like he knows what he is saying.

No todas las palabras en la Lengua Inglesa son tan versátiles pero una gran cantidad puede ser usada en al menos dos categorías gramaticales.

Page 9: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 9

4. En contraste con la simplicidad de la formación de palabras, su sintaxis es muy compleja, debido a la perdida de elementos morfológicos.

Ejercicio de Practica 1.1. Responde a las siguientes preguntas.

1. Explica brevemente la historia de la lengua inglesa haciendo hincapié en sus diferentes periodos y las características de los mismos.

2. Realiza un breve resumen de las fuentes de origen del vocabulario de la lengua inglesa. 3. ¿Cuál es la principal diferencia entre las palabras consideradas nativas y los prestamos que se utilizan en la lengua

inglesa? 4. ¿Qué significa la siguiente expresión?: “muchas palabras en el idioma inglés pueden realizar más de una función

sintáctica o funcionar como otra categoría gramatical”. 5. Averigua la razón por la cual el idioma inglés es considerado una lengua universal.

Page 10: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 10

CHAPTER 2CAPITULO

1. USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE. 2. TECNICAS DE COMPRENSION E INTERPRETACION DE TEXTOS TECNICOS.

OBJETIVOS DEL CAPÍTULO

Utilizar de forma adecuada y precisa el diccionario bilingüe para la traducción de palabras, frases y oraciones de textos técnicos.

Aplicar las técnicas básicas de interpretación de textos para la comprensión de textos técnicos escritos en ingles. CONTENIDOS DEL CAPITULO

TEMA 1: Uso del diccionario Bilingüe. TEMA 2: Técnicas de Comprensión e Interpretación de Textos Técnicos.

Page 11: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 11

TEMA 1

USE OF THE DICTIONARY (USO DEL DICCIONARIO)

A Los buenos diccionarios pueden decirnos más que sólo el significado de las palabras, incluyendo entre otras cosas:

- Sinónimos y sus diferencias, p. ej. mislay (extraviar) y lose (perder). - Antónimos, p. ej. friend (amigo, a) ≠ enemy (enemigo, a). - Disposición (con qué palabras van juntas) , p. ej. do va con business

(hacer negocios) (no make). - Pronunciación: esto quiere decir aprender algunos símbolos que son diferentes de las letras del alfabeto.

/ θ / th en thick / ð / th en then / tʃ / ch en church

/ ʃ / sh en she /dʒ/ j en jam / ʒ / s en pleasure

- El acento en las palabras: a menudo se muestra una marca antes de la sílaba acentuada o una línea debajo de esta p. ej.

/ ‘teknikəl / , / pər fɔrm /

- Las clases de palabras: (sustantivo s; adjetivo adj; adverbio adv; verbos transitivos (los que tienen complemento directo) vt; verbos intransitivos (los que no tienen complemento directo) vi; etc. También, indican el género (masculino y femenino) y el número (singular y plural) como sucede con las palabras de nuestro idioma. Por ejemplo:

Business / ‘biznis/ s negocios m pl ; in the business world en el mundo de los negocios || negocio m, comercio m, empresa f ; to run a televisión repair business administrar un negocio de reparaciones de televisores. Busy / ‘bizi/ adj ocupado, da; atareado, da; she was busy working -ella estaba ocupada trabajando.

B No olvide que muchas palabras tienen más de un significado. En este ejemplo, glass significa vidrio según el contexto en que

es usado.

Veamos otro ejemplo In case of emergency, break the glass and press the button. Glass /gla:s; USA glæs/ n 1 (incontable) vidrio, cristal: a pane of glass (una lámina de cristal) ◊ broken glass cristales rotos 2 copa, vaso: a glass of water (un vaso de agua) 3 glasses (tb spectacles) (pl) gafas: I need a new pair of glasses. (Necesito unas gafas nuevas).

Pronunciación y acento: Glass /gla:s; USA glæs/ Función que cumple en la oración: Nombre, adjetivo, verbo, etc. Ejemplos: Glass /gla:s; USA glæs/ n

1 (incontable) vidrio, cristal: a pane of glass (una lámina de cristal) ◊ broken glass cristales rotos

2 copa, vaso: a glass of water (un vaso de agua)

Page 12: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 12

Palabras que se escriben igual pero tienen distinto significado, están marcados por medio de números. Forma plural Glass /gla:s; USA glæs/ n 1 (incontable) vidrio, cristal: a pane of glass (una

lámina de cristal) ◊ broken glass cristales rotos 2 copa, vaso: a glass of water (un vaso de agua)

3 glasses (tb spectacles) (pl) gafas: I need a new pair of glasses. (Necesito unas gafas nuevas).

C. Terminaciones de las entradas/prefijos y sufijos. Las más comunes son las siguientes

SUFIJOS

-er / -ant / -ist = La persona que lleva a cabo o hace algo, o tiene tal o cual profesión. -ian, / -or (plumber, tenant, dentist, logician, indicator) -less = Sin = (lawless) -ness = Estado de (Kindness) -tion = estado de, resultado de = (combination) -ly (apply: no es sufijo) = de tal o cual manera (slowly) -ment = hacer o convertir algo en algo (shipment) -ize = estado de (minimize)) -able = capacidad de (manageable) -age = 1) relacionado a (passage) 2) forma sustantivos abstractos (tonage) -ing = la señal de un gerundio o un participio presente. Playing is fun, or He is playing in the garden. Los PREFIJOS más comunes serían: Un- no, sin (unresolved) Re- again (restart) Sub- debajo (submarine) Uni- único, uno sol (unilateral) Under- Debajo (underwater)

Ejercicio de Practica 2.1. 1 Con ayuda del diccionario, traduzca las siguientes palabras al español.

Bookkeeping systems. Journals . Single-entry system. Ledgers. Double-entry system . Chart of accounts.

Daybooks. Computerized bookkeeping. online bookkeeping. Petty cash book. Notes and references.

Page 13: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 13

2.. Con la ayuda de un diccionario traduce las siguientes palabras y frases al español

TEMA 2

READING AND COMPREHENSION TECHNIQUES. TECNICAS DE COMPRENSION E INTERPRETACION DE TEXTOS.

Anticipación

Es una de las técnicas más útiles para comprender un texto determinado. Significa predecir el tema del texto. A través del título, las imágenes que puedan aparecer y palabras que nos son familiares podemos predecir o anticipar de qué trata el texto e incluso imaginarnos lo que pueda aparecer más adelante.

Ejercicio de práctica 2.2

Observa cuidadosamente el siguiente artículo y subraya las palabras que te sean familiares y menciona los otros elementos que te permitan anticipar el contenido del texto. Corporate budget

The budget of a company is compiled information. A finished budget usually requires considerable effort and is a financial plan for the new financial year. While traditionally the Finance department compiles the company’s budget, modern software allows hundreds or even thousands of people in the various departments (operations, human resources, IT etc) to contribute their expected revenues and expenses to the final budget.

Organization of The Megasite Managementn

Implementation of measures

Review of goals, effect of measuresand boundary conditions

Evaluation and adjustment of goals and plans

The Megasite ManagementnPlan

Policy PlanRisk

Management Plan

Data Management

Plan

Planning of management activities

Page 14: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 14

Palabras Cognadas y falsas cognadas. Los cognados son todas aquellas palabras que se entienden en un texto, independientemente del idioma en que se encuentre redactado. Son palabras que en un segundo idioma son sintácticamente similares (no idénticas) y semánticamente (iguales) es decir que significan lo mismo a otra palabra en nuestra lengua materna (español).

Accident accidente. Accidental accidental. Accompany (to) acompañar. December diciembre. Decide (to) decidir. Decoration decoración, adorno. Park parque. Part parte. Patience paciencia. Idea idea.

Identification identificación. Imagine (to) imaginar. Discuss (to) discutir. Disgrace desgracia. Distance distancia. Distribute (to) distribuir. Electric eléctrico(a). Enormous enorme. Energy energía. Enter (to) entrar.

Los falsos cognados son palabras que en un segundo idioma son sintácticamente similares (no idénticas) pero semánticamente diferentes y que no significan lo mismo que en Español. A continuación presentamos algunos ejemplos de falsos cognados.

to remove: quitar, eliminar (y no remover, que se dice to stir). resort: centro turístico o recurso (y no resorte, que se dice spring). to rest: descansar (y no restar, que se dice to subtract). to resume: reanudar, continuar o reasumir (y no resumir, que se dice to summarize o to sum up). to reckon: calcular, considerar o creer (y no reconocer, que se dice to recognize). sensible: sensato (y no sensible, que se dice sensitive). sensitive: sensible (y no sensitivo, que se dice related to the senses). signature: firma (y no asignatura, que se dice subject). soap: jabón (y no sopa, que se dice soup). spade: pala (y no espada, que se dice sword). stationery: artículos de papelería (y no

estacionario, que se dice stationary). to stay: quedarse (y no estar, que se dice to be). stranger: desconocido o forastero (y no extranjero, que se dice foreigner). success: éxito (y no suceso, que se dice event) to support: apoyar (y no soportar, que se dice to put up with). sympathy: compasión, comprensión, pésame (y no simpatía, que se dice friendliness, affection). target: objetivo (y no tarjeta, que se dice card). tax: impuesto (y no taxi, que se dice taxi). terrific: fenomenal, genial (y no terrorífico, que se dice terrifying). to traduce: calumniar (y no traducir, que se dice to translate). trait: rasgo (y no trato, que se dice deal o treatment). to translate: traducir (y no trasladarse, que se dice to move).

Ejercicio de práctica 2.3.

En el siguiente artículo, identifique, seleccione y traduzca las palabras cognadas. ¿Cuáles son palabras cognadas? ¿Cuáles no son palabras cognadas?

The Great Secret: Organization

One definition of organization in a company is that capacity of a company to expand what an individual can do alone infinitely in space and time. Organization can also be explained as the means that enables the other four growth engines of the company—market, technology, people, and finance and to expand endlessly with least effort. Ultimately, without organization the full creative potentials of the other four components of the company could never be realized.

Page 15: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 15

Vocabulario en contexto Una palabra puede tener varios significados. Cuando tenemos dudas con alguna de ellas debemos ubicarlas en el contexto en que están, buscarle la acepción técnica de acuerdo al tema.

UTEPSA is building new rooms.(rooms: aulas) The hotel is building new rooms. (rooms: habitaciones)

Ejercicio de práctica 2.4 ¿Cuál es el signicado de la palabra “set”?. Traduzca las siguientes oraciones.

1. The managers use a set of Area Decision Strategies to achieve the General Marketing Strategies.

Los gerentes utilizan un grupo de estrategias de decision de area para lograr las estrategias generales de comercializacion.

2. General Marketing Strategies set the direction for all marketing efforts. 3. The technical staff reset the computers to calculate the risks. 4. The customers are watching tennis set in the hall. 5. They have a TV set in the exposition hall.

Signos de puntuación

Son relevantes ya que marcan el inicio, fin u otro aspecto de cierta información. Si no respetamos los signos de puntuación podemos confundirnos durante la lectura y la traducción de las oraciones y/o textos. El uso de los signos de puntuación en ingles es muy similar a su uso en español, salvo en algunos aspectos como en el caso de los signos de pregunta y admiración, que en español se utilizan para abrir y cerrar una exclamación o pregunta, mientras que en el idioma ingles aparecen solo al final de la misma.

El punto y seguido, en inglés se llama full stop.

Usamos este signo de puntuación para poner fin a una frase, siempre y cuando esta frase no sea una pregunta o una exclamación.

It's easy learn English. Es fácil aprender ingles.

Los dos puntos, en inglés se llaman colon.

Este signo de puntuación es utilizado para introducir algunas citas largas, listas de objetos y detalles que hacen referencia a la frase principal.

Smart phones have many applications like: games, social networking, etc. Los teléfonos inteligentes tienen muchas aplicaciones como: juegos, redes sociales, etc.

El punto y coma, es llamado en inglés semicolon.

Este signo de puntuación es utilizado para separar dos partes o ideas bien diferenciadas dentro una oración. También podemos utilizarlo para separar elementos de una lista cuando ya hemos utilizado la coma.

The uniform consist of navy skirt or trousers; grey, white or pale blue shirt. El uniforme consiste de un pantalón o falda azul marino; camisa gris, blanca o azul pálido.

La coma, es llamado en inglés comma.

Utilizamos este signo de puntuación para indicar una breve pausa dentro una frase. También lo utilizamos para citar a una persona.

Where and how, exactly, did the internet start? ¿Dónde y cuándo, exactamente comenzó el Internet?

El signo de interrogación, Es llamado en inglés question mark. Este signo de puntuación se utiliza en frases interrogativas o preguntas. Solo se pone al final de la frase. En español se coloca uno al inicio (¿) y otro al final (?)

What's going on? ¿Qué está pasando?

Page 16: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 16

El signo de admiración. Es llamado en inglés exclamation mark. Es utilizado para expresar sorpresa, entusiasmo, miedo, etc. Al igual que el signo de interrogación, este se pone al final de la frase.

What an amazing story! ¡Qué historia tan increíble!

El apóstrofo, es llamado en inglés apostrophe.

Es utilizado para indicar que se ha omitido una letra, como el caso de las contracciones. También lo utilizamos para los genitivos.

I'll come back. Regresaré.

Las comillas, son llamados en ingles quotation marks.

Son utilizados para denotar las palabras o los pensamientos de una persona. También se utiliza para el título de algún libro, de una película o alguna obra resaltante.

"Come and see", said Paul. "Vengan y vean", dijo Paul.

El guión, es llamado en inglés hyphen.

Es utilizado para unir dos palabras que forman una unidad. También lo utilizamos para unir prefijo a una palabra y con los números compuestos.

I have twenty-two days for finish this project. Tengo veintidós días para terminar este proyecto.

Page 17: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 17

CHAPTER 3 CAPITULO

1. LA ORACIÓN: ESTRUCTURA SINTÁCTICA. 2. CATEGORÍAS GRAMATICALES. 3. FORMAS FINITAS & NO FINITAS DEL VERBO. 4. VERBOS EN SU DOBLE FUNCIÓN: VERBOS PRINCIPALES (VP) Y VERBOS AUXILIARES (VA).

OBJETIVOS DEL CAPÍTULO

Comprender la unidad de las estructuras de la lengua: fonética, sintáctica y semántica, en un solo fenómeno lingüístico llamado lengua.

Realizar análisis sintáctico de oraciones simples. Reconocer las diferentes categorías gramaticales. Reconocer las formas no personales del verbo: gerundio, participio e infinitivo en sus diferentes funciones en textos

técnicos de la especialidad. Traducir e interpretar oraciones textos técnicos simples.

CONTENIDOS DEL CAPITULO TEMA 1: La Oración: Estructura Sintáctica. TEMA 2: Categorías gramaticales. TEMA 3: Formas Finitas y No Finitas del verbo: Gerundio, Infinitivo y Participio. TEMA 4: Verbos en su Doble Función: Verbos Principales (VP) y Verbos Auxiliares (VA).

Page 18: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 18

TEMA 1

LA ORACION: ESTRUCTURA SINTACTICA.

Dentro de la lengua encontramos diferentes elementos sintácticos y semánticos. La mayoría de los autores relacionan la sintaxis con forma y la semántica con significado. En este texto de Ingles Técnico I utilizaremos, la oración como unidad sintáctica de análisis, para poder comprender la estructura básica del idioma y adentrarnos en la interpretación y traducción de textos técnicos.

• La Lengua Inglesa organiza su contenido a través de cinco unidades sintácticas:

Texto Oración Frase Palabra Morfema

Cada uno de ellos expresa un significado ya establecido en el léxico o vocabulario de la lengua

Se refiere a la forma de las estructuras y la Función que realizan

dentro de la oración

ESTRUCTURA

SINTÁCTICA Unidades Sintacticas

Palabra

Frase.

Oracion,

texto

Categorias gramaticales

Nombre/sustantivo,

Artículo,

Adjetivo,

Preposición

Pronombre,

Verbo,

Adverbio,

Conjuncción,

Interjección.

Lexema o raíz: es la parte de la palabra que no varía. Contiene su significado. Deport-e, deport-ivo, deport-istas Morfema: es la parte de la palabra que varía. Ejemplo: modern-a, modern-os, modern-ísimo.

Palabras = son unidades que tienen sentido al juntarse con otras palabras formando oraciones.

Frase. Conjunto de palabras que tiene sentido por sí mismo sin llegar a formar una oración.

Oración = Están dentro de los párrafos y se componen de sujeto, verbo y predicado.

Párrafo = Un párrafo es una unidad de discurso en texto escrito que expresa una idea o un argumento. Está integrado por un conjunto de oraciones que se encuentran relacionadas entre sí por el tema que trata y por su organización lógica y significado.

Textos = mensajes completos de un mismo tema y relacionados entre sí.

Page 19: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 19

LA ORACIÓN: ESTRUCTURA SINTÁCTICA. SUJETO, VERBO & COMPLEMENTO. La oración es una unidad sintáctica fundamental compuesta por frases y estas a su vez por palabras y morfemas. Pueden estar constituidas por frases nominales, verbales, adjetivales, adverbiales y preposicionales. Toda oración contiene sujeto y predicado. El sujeto es de quién se habla en la oración y el predicado expresa todo lo que hace el sujeto con sus correspondientes complementos.

TIPOS DE ORACIONES Oración simple Son oraciones simples las que tienen un sujeto y un predicado. En ellas hay una sola acción.

Human resources department hires all the staff in a company. Subject Predicate El Departamento de Recursos Humanos contrata todo el personal en una compañía

Oración compleja

The committee members went to the meeting after they finished studying the auditing report. Subject Predicate Subject Predicate

Los miembros del comité fueron a la reunión después de que ellos terminaron de estudiar el informe de auditoria.

SUJETO COMPLEMENTO

PREDICADO

The manager the accounting records evey month.

El gerente Los registros contables cada mes.

El sujetoEs la palabra o grupo de palabras que indican la persona o cosa de la que se afirma o niega algo.

Predicado Es la palabra o grupo de palabras que expresan lo que afirmamos o negamos del sujeto.

CD complemento directo.

Es la palabra o palabras que

reciben la acción del verbo.

CI complemento indirecto.Es la persona, animal o cosa en quien se cumple la acción del verbo, recibiendo el daño o provecho de lo expresado por él.

CC complemento

circunstancial. Es la palabra o

palabras que modifican lo

significado por el verbo

denotando lugar, modo, tiempo,

causa, etc.

El verbo Es la parte de la oración que expresa

existencia, acción, consecución, condición o estado del sujeto

Un complemento es la palabra o grupo de palabras que acompaña al verbo en la oración.

©FER

Page 20: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 20

Ejercicio de práctica 3.1 Realice el análisis sintáctico en las siguientes oraciones.

Sujeto Predicado

1) The planning function involves establishing goals and arranging them in logical order. Verbo complemento

La function de planificacion involucra el establecimiento de las metas y su arreglo en orden lógico.

2) A board of directors is a body of elected or appointed members of a company or organization. 3) Directors are the members of a board of directors. 4) They provide information to the investor. 5) Some foreign investors introduce new technologies and production techniques to develop the oil industry.

TEMA 2

CATEGORIAS GRAMATICALES Los elementos sintácticos indican las funciones de las palabras y las frases en la oración. Ellas son expresadas por las diferentes categorías gramaticales, las cuales ejecutan diferentes funciones y ocupan diferentes lugares dentro de ella.

No necesariamente una oración tiene que contener todas las categorías gramaticales. Estas son:

Noun (Nombre o sustantivo) Articles (Artículos) Interjectión (Interjeccion ) Adjective (Adjetivo) Pronoun (Pronombre) Conjuction (Conjunción) Adverb. (Adverbio) Preposition (Preposición) Verb (Verbo)

Page 21: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 21

Page 22: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 22

I. THE NOUN (El Sustantivo) (n):

Nombra objetos, personas, fenómenos de todo tipo, sentimientos, animales, etc. Denotan el singular y el plural. Pueden ser individuales, colectivos, propios, comunes, concretos, abstractos. Proper Nouns (Nombres Propios): Nombran a una persona en particular, lugar o cosa. Siempre comienzan con mayúscula:

Denis Del Águila, Mauricio Rojas Common Nouns (Nombres Comunes):

Nombres que designan a personas, lugares o cosas. Se dividen en tres: concreto, abstracto y colectivo.

Concreto (nombra algo o a alguien que puedes ver y sentir: Arm (brazo), lake (lago), hamburger (hamburguesa). Abstracto (nombra cosas intangibles): Bravery (coraje), disappointment (disillusion), love (amor). Collective (nombra un grupo de personas o cosas): Audience (audiencia, publico), colony (colonia), herd, platoon (pelotón),

Algunos pueden identificarse fácilmente por su sufijo. Por ejemplo:

-er/-or Soldier (soldado) professor (professor), inventor (inventor), writer (escritor), manager (gerente, administrador, director)

-ism Professionalism (profesionalismo) ,tourism (turismo) , mechanism(mecanismo)

-ist Scientist (científico), artist (artista), anaylist (analista), typist (mecanógrafo / transcriptor)

-ment Arrangement (arreglo / acuerdo), development (desarrollo), establishmen (establecimiento)t, government (govierno)

-tion Foundationn (fundacion),globalisation, computation, organization

NOTA Para mayor información sobre este aspecto puedes ver la parte de anexos, donde encontraras un

listado de nombres /sustantivos agrupados por su terminación. Muchos sustantivos tienen forma singular y plural. El plural de un sustantivo puede formarse de varias maneras agregando ~s, ~es, ~ies. Sin embargo, algunos son irregulares:

NOTA Para mayor información sobre los plurales en inglés puedes ver la parte de anexos, donde encontraras un listado de las reglas utilizadas para formar los plurales.

Regulares Irregular

Singular Plural Singular Plural

book Books Man Men

box Boxes Woman Women

Lady Ladies Mouse Mice

wife wives tomato tomatoes

GRAPH

Page 23: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 23

Ejercicio de práctica 3.2

Traduzca la siguiente información. Identifique los nombres o sustantivos.

II. THE ARTICLES (Artículos)

Son palabras que preceden a los sustantivos, indicando su género y número. Marcan y determinan al sustantivo. Existen dos tipos de artículos:

Ejercicio de práctica 3.3. Identifica, subraya y traduzca los artículos en cada oración.

1. The Human Resources Manager interviews an applicant every day. El gerente de recursos humanos entrevista un postulante cada dia.

2. The administrative assistant studies the new project with a new vision. 3. The manager hired a new marketing expert to work in the sales project. 4. ‘Controlling’ is a function that evaluates the quality in all areas.

III. THE ADJECTIVE (El adjetivo)(adj)

Expresa cualidades y propiedades del sustantivo. No tienen morfema que Indique femenino o masculino.

IND

EFIN

IDO

S Se usan con sustantivos en singular que no han sido especificados.

a, an = un, una, uno

• A bird ( un ave)

• a cat (un gato)

• a historical event (un evento histórico)

• a report (un informe)

• an administrator (un administrador(a))

DEF

INID

OS Se refiere a un sustantivo en

particular. Puede usarse indistintamente en singular y en plural.

the = el, la, los, las lo

• The bird (El ave)

• the IBM computer

la computadora IBM

Precede los nombres de personas, países, calles, ciudades, etc., cuando son usados como adjetivos

Page 24: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 24

Los adjetivos en inglés son invariables en género y número y normalmente se colocan por delante del sustantivo yellow = amarillo, amarilla, amarillos, amarillas (no se indica género o número)

I have a yellow folder / Tengo un archivador amarillo. I have yellow folders / Tengo archivadores amarillos. I have a yellow house / Tengo una casa amarilla. I have yellow houses / Tengo casas amarillas.

Tipos de adjetivos.

En inglés hay ocho clases de adjetivos:

Demostrativos: this, este; that, aquel; these, estos; those, esos, aquellos.

Posesivos my, mi; your, tu, su, vuestro, his, su (de él); her, su (de ella); its, su (de ello), our, nuestro; your, vuestro, their, suyo (de ellos/as)

UN GRAFICO DE VENTAS

A SALES GRAPH

Calificativos: good, bueno; thin, delgado; dry, seco; bad, malo; short, corto

Propios: French, francés English, inglés; Spanish,español; etc.

Numerales: one, uno; ten, diez; first, primer, second, segundo; etc.

Distributivos: each, cada; every, todo; either, uno y otro; neither, ni uno ni otro.

Cantidad:

some, algún; any, cualquier; little, poco; few, pocos; many, muchos; much, mucho; enough, bastante.

El verbo to be + (am/is/are/was, etc.) + adjetivo

These pictures are very beautiful. Esas imágenes son muy bonitos. Las oraciones formadas de esta forma reciben el nombre de ORACIONES DESCRIPTIVAS.

To be + adjetivo tiene en ocasiones la equivalencia a "Tener" I'm hungry / Tengo hambre. I’m thirsty tengo sed. I’m thirthy years old tengo treinta y

cinco años de edad.

PEA 4-IM 27

A BEAUTIFUL CAR

UN HERMOSOAUTO

ARTÍCULO ADJETIVO NOMBRE

Page 25: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 25

Ejercicio de práctica 3.4. Traduzca las siguientes frases. Identifique los nombres y los adjetivos.

Relationship between lenders and borrowers

Lenders Financial Intermediaries Financial Markets Borrowers

Individuals

Companies

Banks

Insurance Companies

Pension Funds

Mutual Funds

Interbank

Stock Exchange

Money Market

Bond Market

Foreign Exchange

Individuals

Companies

Central Government

Municipalities

Public Corporations

Ejercicio de práctica 3.5. Traduce las siguientes frases.

International Financial Reporting Standards (IFRS). Generally Accepted Accounting Principles (GAAP). International Accounting Standards Committee (IASC). Constant real value non-monetary items. The American Institute of Certified Public Accountants (AICPA). Flexible Analytic Cost Planning.

IV. THE PRONOUN (El pronombre) (pron.)

Es utilizado para sustituir al nombre que ya ha sido mencionado anteriormente o que esta implícito. Pueden ser: PERSONALES, OBJETOS, DEMOSTRATIVOS, POSESIVOS, INTERROGATIVOS, RELATIVOS E INDEFINIDOS.

a) Personal pronouns (pronombres personales).

PROMOTION

• Individual communication

• Mass communication

• Brand management

• Corporate identity

PLACE

• Distribution channel

• Direct sales

• Indirect sales

• E-commerce

PRICE

• Cost recovery pricing

• Penetration pricing.

PRODUCT

• Product variation

• Product differentiation

• Product innovation

• Product elimination

MONEY

IT

Marketing Mix

MONEY

Page 26: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 26

Los pronombres personales reemplazan o sustituyen directamente al nombre de la persona, animal, lugar, fenómeno u objeto. También reciben el nombre de Pronombres Sujeto (Subject Pronouns) cuando realizan esta función dentro de una oración. En inglés, es necesario utilizar el pronombre sujeto siempre ya que no puede ser sobreentendido (sujeto tácito) como sucede en el idioma español.

Persona Singular Plural

1st I (yo) We (nosotros)

2nd You (tú, usted) You (ustedes)

3rd He (él) She (ella)

It (el o ella)

They (ellos)

Ejercicio de práctica 3.6. Identifique los pronombres personales y su referente.*

1. The technical magazine is interesting. It gives updated information. 2. Andina and Transredes have many projects in Bolivia. They usually work together. 3. Fie is a Financial institution it lends money. 4. The vendors and I are working hard. We are preparing a selling project. 5. Tom is running a new company. He is the general manager.

b) Object pronouns (pronombres objeto) Funcionan como objeto directo del verbo o de la preposición.

Give that report to me. (Dame ese informe). Show him the reports. (Muéstrale los informes a él.

(El contador verifica el presupuesto anual.)

(El lo revisa) PRONOMBRE SUJETO VERBO PRONOMBRE OBJETO

Persona Singular Plural

1st Me (me, a mí) Us (nos, a nosotros)

2nd You (te, a ti) You (les, a ustedes)

3rd Him (le, a él) Her (le, a ella) It (le)

Them (les, a ellos)

Ejercicio de práctica 3.7. Identifique el pronombre objeto.

The accountant The annual budget. checks

He checks it

Función Sujeto

Función

Objeto

Page 27: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 27

1. The consultant elaborates the final reports. He finishes them carefully. El consultor elabora los informes finales. El los termina con mucho cuidado

2. The marketer has the ISO standards. He has to explain them to the marketing employees. 3. I have a meeting with the consultants at 9 o’clock. We meet them today. 4. The manager fired the assistant. He fired her yesterday. 5. I sent the manager an e-mail. I did not receive an answer from him’.

c) Possessive pronouns (pronombres posesivos)

El pronombre también expresa posesión y se refiere a un sustantivo, pero no necesita estar acompañado de un sustantivo.

Ejemplos:

The English dictionary is mine. (El Diccionario de ingles es mío). This company is ours. (La compañia es nuestra). This is my book, so that one must be hers. (Ese es mi libro, así que ese otro debe ser de ella).

Adjetivos posesivos. Los adjetivos posesivos son aquellos que acompañan, complementan y actualizan al sustantivo añadiendo información relativa a la posesión.

Person

Singular Plural

1st my (mi) Our (nuestro/a/)

2nd Your (tu) Your (su de uds))

3rd His (su de él) Her (su de ella) Its (su de él/ella)

Their (su de ellos)

Ejercicio de práctica 3.8. Subraye el adjetivo posesivo y encierre el pronombre posesivo.

1. He has his economical duties. I have mine.

2. Did you bring your accounting results? We have ours. 3. My Bank account is empty. What about yours? 4. I brought my account book to work. Did hebring his? 5. That company lost its customers because of a marketing mistake. Ours are gone too.

Person Singular Plural

1st mine (mío/a/os/as) Ours (nuestro/a/os/as)

2nd Yours (tuyo/a/os/as) Yours (suyo/a/os/as)

3rd His (suyo/a/os/as, de él) Hers (suyo/a/os/as, de ella) Its (suyo/a/os/as, de él/ella)

Theirs(suyo/a/os/as,de ellos)

Page 28: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 28

Caso Posesivo (POSSESIVE CASE) El Genitivo (THE GENITIVE)

En inglés, el genitivo (relación de propiedad o posesión) se forma de dos maneras:

1. Mediante la preposición of, (de), que se usa normalmente cuando el poseedor no es una persona:

The values of assets (los valores de activos) The different types of economic resources. Los diferentes tipos de recursos económicos.

2. Cuando el poseedor es una persona, se emplea una forma particular, que se conoce como genitivo sajón (por su origen). Al nombre del poseedor, se añade un apóstrofe y una s (‘s) y figura en la frase delante del nombre de la cosa poseída:

Company’s gross earnings. Los ingresos brutos de la compañía. También se emplea con nombres de animales, nombres de países, ciertas expresiones de tiempo, espacio, distancia, peso, etc...

Yesterday’s meeting. (La reunión de ayer).

Ejercicio de práctica 3.9. Identifique los posesivos en las siguientes oraciones y tradúzcalas al español, con ayuda del diccionario y su docente.

1. The ISO’s high standards make its implementation very difficult.

Las altas normas de la ISO hace su implementacion muy dificil.

2. Carmen’s company designs advertisements for famous companies. 3. The consultant is right now at the vice president’s office. 4. The sales department‘s advertising project is the best. 5. Coca Cola’s logo is very popular.

d) Interrogative pronouns (Pronombres interrogativos)

Básicamente, Los pronombres interrogativos, son usados para formular preguntas.

e) Relative pronouns (pronombres relativos)

Interrogative Pronoun

Meaning Example

Whose? ¿Cúya? Whose office is this one? ¿Cúya oficina es esta?

Which? ¿Cuál? ¿cuales? Which is your office? ¿Cuál es tu oficina?

When? ¿Cuándo? When do you go to work? ¿Cuándo vas tú a trabajar?

What? ¿Qué? What do you do? ¿Qué haces tú?

Where? ¿Dónde? Where do you work? ¿Dónde trabajas tú?

Who? ¿Quién? Who is your boss? ¿Quién es tu jefe?

Page 29: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 29

Se refieren a un nombre o sustantivo ya citado en la oración, llamado antecedente, sin necesidad de repetirlo.

Who: Se refiere solamente a personas. 6. The President used to be the man who created the Company.

7. El presidente solía ser el hombre que/quien creó la compañía. 8.

Whom: Solo se refiere a personas, y se usa más en situaciones informales. 9. She is a person whom everyone admires. 10. Ella es una persona a quien todos admiran.

Whose: Solo funciona como determinante.

Here is the man whose help we need. Aquí está el hombre cuya ayuda necesitamos.

Which: Este tiene significado personal y no personal.

I want to thank you for the present, which you sent me. Quiero agradecerte por el presente, que tú me enviaste.

That: Usualmente se coloca inmediatamente después de su antecedente.

The flowers that you sent me were beautiful. Las flores que tú me enviaste eran hermosas.

Relativos compuestos Whoever cualquiera que (personas.) Whomever cualquiera que (personas, más formal). Whichever cualquiera que (personas, cosas) whatever cualquier cosa que.

Ejercicio de práctica 3.10. Reconozca y subraye el referente de: WHO, WHICH, WHERE or WHOSE en las siguientes oraciones.*

Example: the accountant is the man who prepares the financial statements.

Answer: The accountant is the man who prepares de financial statements.

El contador es el hombre quien prepara los estados financieros

1. This is the manager whose company is obtaining great benefits. 2. The business man who called yesterday wants to buy some shares. 3. The Stock Market is the place where banks and financial organizations buy and sell money. 4. Retailers are organizations that sell products directly to final consumers.

f) Indefinite pronouns (pronombres indefinidos)

Relative Pronoun Significado Uso

That Que Cosas impersonales

Which Cual, cuales

Where Donde Lugar

Whose Cuya, cuyo, cuyas, cuyos Posesión

Whom Quien, A quien Personas

Who Quien, a quien

Why porque Razones

Page 30: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 30

Los pronombres indefinidos son palabras que nos ayudan a nombrar personas, animales, cosas o lugares, sin especificar sexo o dirección. Los pronombres indefinidos son una un tipo de pronombre particular que puede funcionar con valor de adjetivo, de pronombre o de adverbio. Se trata de una tipología extremadamente versátil con la que el hablante puede expresar cantidad, cualidad, diversidad, igualdad, distribución, y un largo etcétera de elementos.

Los que empiezan con “every” se usa en oraciones (+), (-) y (?),

Everyone (cada uno, todos). Everybody (cada uno, todos, cada quien). Everything (cada cosa, todas las cosas). Everywhere (cada lugar, todas partes, todos los lugares).

Los que empiezan con “no”, son opuestos en significado a los que empiezan con “every”, y solo se usan en frases afirmativas (+) e interrogativas (?), No se usan en frases negativas, porque por sí mismos, ya expresan negación:

No one (no uno, ninguno, nadie). Nobody (no cuerpo, ninguno, nadie). Nothing (no cosa, ninguna cosa, nada). Nowhere (no lugar, ningún lugar).

Los que empiezan con “some”, se utilizan en oraciones (+) y (?):

Someone (alguno/a, alguien). Somebody (algún cuerpo, alguien). Something (alguna cosa, algo). Somewhere (algún lugar, alguna parte).

Los que empiezan con “any” tienen el mismo significado que las que empiezan con “some”, cuando se usan en oraciones interrogativas (?). Cuando se usan en oraciones negativas (-) tienen el mismo significado que las palabras que empiezan con “no”; y también se pueden usar en oraciones afirmativas (+), pero su significado cambia a “cualquier, cualquiera).

Anyone (alguien). (Ninguno, nadie). (Cualquier, cualquiera). (Persona) Anybody (alguien). (Ninguno, nadie). (Cualquier, cualquiera). (Persona) Anything (alguna cosa, algo). (Ninguna cosa, nada). (Cualquier, cualquiera). (Cosa) Anywhere (algún lugar). (Ningún lugar). (Cualquier, cualquiera). (Lugar) Otros

Either como un adj. Significa “cualquier, cualquiera,”. Either of them (cualquiera de ellos).

Either you go or I go) (o vas tú o voy yo). Each (cada, cada uno). Each one of you (cada uno de ustedes).

Ejemplos: Something, someone: 11. Sonia bought something at the store. (Sonia compró algo en la tienda) 12. Max talked to someone outside the office. (Max le habló a alguien afuera de la oficina) Anything, anyone: 13. Sonia didn’t buy anything at the store. (Sonia no compró nada en la tienda) 14. Max did not talk to anyone before class. (Max no habló con nadie antes de clases)

Ejercicio de práctica 3.11. 15. Identifique, subraye y traduzca los pronombres indefinidos.

1. Nobody reads this financial report because it is complicated. Nadie) 2. There’s something strange about this consultant contract. ___________

Page 31: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 31

3. Anything you say can change the final project. ___________ 4. Someone from your company sent a message. ___________ 5. Do they have any documents to finish? ____________

g) Demonstrative pronouns (pronombres demostrativos) Sirven para nombrar y distinguir elementos que ya se han mencionado anteriormente, pero sin repetirlos. También sirven para indicar si están cerca o lejos, en el espacio o en el tiempo, de la persona que habla

. Singular This (éste, ésta, esto) That (ése, ésa, eso, aquél) Plural These (éstos, éstas) Those (ésos, ésas aquéllos, aquéllas) Ejercicio 3.12. 16. Subraye el pronombre demostrativo en cada oración.

a. We are checking out the project mistakes. Those were terrible last year.

Nosotros estamos corrigiendo los errors del proyecto. (estos) fueron horribles el ano pasado.

b. Please bring me the computers, these are not working well. c. GPS helps you find where you are. That is good technology for us. d. Verify the production line! That is your duty.

h) Pronombres Reflexivos. Usamos los pronombres reflexivos para indicar que la persona que realiza la acción del

verbo es la misma persona que recibe la acción

Persona Singular Plural

1st Myself (me, a mí mismo, yo mismo) Ourselves (nos, a nosotros mismos)

2nd Yourself (te, tú mismo, a ti mismo, a usted mismo, )

Yourselves (os, a vosotros mismos, a ustedes mismos)

3rd Himself (se, a sí mismo, a él mismo) Herself (se, a sí misma, a ella misma) Itself (se, a sí mismo, a ello mismo) oneself (se, a sí mismo, uno mismo) (impersonal)

Themselves (se, a sí mismos, a ellos mismos)

Ejemplos:

I cut my hair myself. (Me corto el pelo yo mismo) En este ejemplo “I” (yo) hace la acción de cortar el pelo y al mismo tiempo “I” recibe la acción de ser cortado el pelo.

• Los pronombres reflexivos se utilizan para enfatizar el sentido de la frase (para realzar al sujeto que realiza la acción por “si mismo”).

This That

Page 32: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 32

I wrote this book myself / Escribí yo mismo este libro.

The chairman himself opened the meeting / El presidente en persona abrió la reunion.

• Conjuntamente con ‘by’ expresan la idea de que algo se hizo sin ayuda.

I wrote this book by myself / Escribí este libro yo solo (sin ayuda).

Ejercicio de práctica 3.13. 1. Identifique el pronombre reflexivo

1. My secretary is a very autonomous person. She does things by herself. My secretaria es una persona muy autonoma. He hace las cosas sola / sin ayuda/por si misma.

2. I do my proposal by myself. 3. The dollar does not rise by itself. 4. John himself gave the information to the President of the Company.

2. Subraye todos los pronombres en las siguientes oraciones. Leo says that he runs the business by himself. Leo dice que el administra el negocio solo

1. Mr. Chisholm spends most of his time on meetings with someone. 2. Rafael says, “I am ready to go home now.” 3. Write a list of questions that you want to ask at the interview. 4. The man whose name is on the technological advances´

article works at the university.

V. PREPOSITIONS (Las preposiciones)

Son palabras que nos ayudan a establecer relaciones entre diferentes elementos de una frase. Pueden mostrar una relación de movimiento y posición en tiempo y espacio entre dos o más objetos dentro de la frase.

De lugar De tiempo

Las preposiciones propias estan formadas por una sola palabra. Las preposiciones impropias, normalmente son adjetivos, adverbios y participios que funcionan como preposición, y se forman de dos ó más palabras.

Page 33: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 33

Preposiciones propias: aboard = a bordo de (tren, autobus, etc) about= acerca de, respecto a, sobre, alrededor de, aproximadamente above = encima, encima de, más de, por arriba de, por encima de across = a través de, al otro lado de, a lo ancho de after= después de, detrás de, según, tras against = contra along= a lo largo de; junto con alongside = al lado de, al costado de amid = en medio de, entre amidst = en medio de, entre among= en medio de, entre amongst = entre around=alrededor de, en torno de as = como He works as a teacher. astride = a horcajadas sobre, con una pierna a cada lado at = en, a athwart = de través, a través atop = encima, en la parte superior, en la punta barring = excepto, salvo, exceptuando before = ante, antes de, delante de behind = detrás, detrás de below = debajo de beneath = debajo, abajo, por debajo beside = junto a, al lado de besides = excepto, fuera de; además de between= entre (entre dos o más) betwixt = entre beyond= más allá; fuera de; además de but= sino, sin, excepto, salvo, menos by= al lado de, por, junto a circa = alrededor de, cerca de (para fechas) concerning = concerniente a despite = a pesar de, a despecho de down= hasta (el último detalle, ) during = durante, en el transcurso de except = excepto excluding = excepto, con excepción de failing = en falta following = después de for = para; por; a causa de; durante from = de, desde, a partir de given = dado,-a, teniendo en cuenta

in = en, dentro, dentro de; hacia adentro including = incluyendo, inclusive, con inclusión de inside = dentro, en, dentro de, en el interior into = dentro de, hacia dentro, hacia el interior de like = como; semejante a, parecido a; igual a; característico de; por ejemplo mid = entre, en medio minus = menos; sin; bajo near = cerca de notwithstanding = a pesar de, sin embargo, no obstante of = de; en; por off = fuera; de; de encima on = sobre, encima de; de; al; en onto= sobre opposite = contrario out = fuera de; afuera de outside = fuera de, afuera de over = encima; encima de; a más de; demasiado pace = con el perdón de past = a lo largo de, más allá de per = por; a través plus = más pro = pro regarding = relativo a, respecto a, tocante a round = alrededor de save = excepto, excepción hecha de, fuera de since = desde through = a través de; dentro de; por throughout = por todo, en todo, a lo largo de; durante todo till = hasta to = a; en; hacia; hasta; para toward = hacia towards = hacia; en dirección de under = bajo; debajo de; en; por; mediante; so underneath = debajo, abajo, por abajo, por debajo unlike = a diferencia de until = hasta up = (movimiento) por; en lo alto de; hacia arriba; arriba de upon = sobre, en, encima de; por encima; bajo; versus, “vs.” = contra; frente a via = por; mediante, a través de; via with = con; por medio de; mediante; de; entre within= dentro, dentro de; entre without = sin; fuera, fuera de; desprovisto de

Preposiciones impropias ó compuestas de 2 palabras. according to = según, con arreglo a, conforme a, conforme con, de acuerdo a, de acuerdo con ahead of = frente a; por delante de; as of = desde as per = de acuerdo con, según as regards = en cuanto a, referente a aside from = aparte de, fuera de because of = a causa de

close to = cerca de due to = debido a, a causa de, en gracia a, gracias a except for = excepto por, a reserva de, amén de, salvo far from = lejos de … (ser) instead of = en vez de near to = cerca de next to = al lado de out fromout of =de, por, fuera de, de entre

Page 34: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 34

outside of = fuera defuera de owing to = debido a prior to = anterior, anteriormente a, previo, previamente a pursuant to = conforme a, en conformidad con

regardless of = a pesar de, pese a, sin preocuparse por, sin tener en cuenta subsequent to = con posterioridad a, después de thanks to = gracias a that of = el de

Preposiciones impropias ó compuestas de 3 palabras: as far as = hasta, hasta donde, en cuanto que, hasta el grado que, hasta el punto que as well as = además de, así como by means of = por medio de, a punta de, con, mediante in accordance with = De acuerdo con in addition to = además de, a más de in case of = en caso de in front of = delante de, al frente de, en frente de, enfrente de in lieu of = en lugar de, en vez de in place of = en lugar de in spite of = a pesar de, a despecho de, con todo y, pese a on account of = a causa de, por motivo de, por motivos de, por razón de on behalf of = en nombre de, a cuenta de, a nombre de, en aras de, en pro de, por cuenta de, a favor de on top of = encima de, arriba de, en lo alto de, por encima de, sobre, en exceso de with regard to = con respecto a with respect to = con respecto a

Ejercicio de práctica 3.14. Identifique y subraye todas las preposiciones que encuentre.

1. Who is the person in charge of the financescompany? ¿quien es la persona a cargo de las finanzas de la compania?

2. This is the person who we have to talk to. 3. The system engineer did the program by himself. 4. The virtual private networks alow end users to save costs and increase the benefits. 5. The consultant did the strategies by himself.

VI. CONJUNCTIONS (Las conjunciones) (Conj)

Las conjunciones son las palabras que usamos para unir dos o más frases o dos palabras dentro de la misma frase.

I’d like three cups of tea and two cups of coffee, please. Me gustarían tres tazas de té y dos tazas de café, por favor.

Put sugar in the coffee, but not in the tea. Ponga azúcar al café, pero no al té.

They sent the information, however we did not receive it. Ellos enviaron la información sin embargo no la recibimos.

Las conjunciones son las palabras que usamos para unir dos o más frases o dos palabras dentro de la misma frase. Las conjunciones más comunes en inglés son: and (y), but (pero), or (o), nor (ni), for (ya que). Ejemplo:

We prepare and finish the project at the office. (Preparamos y terminamos el proyecto en la oficina).

La conjunción “and” (y) une las frases: “we eat at home” (comemos en casa) con “we work in the office” (trabajamos en la oficina).

Las conjunciones se subdividen en coordinantes,

CONJUNCIONES

Page 35: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 35

correlativas y subordinantes.

a) Las Conjunciones Coordinantes

Se usan cuando queremos unir dos frases que funcionan al mismo nivel de importancia en nuestro discurso, ambas acciones son igualmente importantes. Estas conjunciones son:

And (y) Now (ahora bien)

But (pero) Still (sin embargo)

So (así que) Only (sólo que)

Therefore (por lo tanto) Yet (pero, sin embargo) Nevertheless (no obstante) For (ya que) However (sin embargo) Either...or... (o... o.)

While (mientras) Neither. nor. (ni. ni.) Then (entonces) So then (por tanto)

Ejemplos:

We finished the budget and the recomendations. (Nosotros terminamos presupuesto y las recomendaciones) En este ejemplo estamos usando la conjunción coordinante “and” (y) para unir dos objetos dentro de la misma frase.

b) Las Conjunciones Correlativas

Se usan para unir, o simplemente mostrar una relación, entre la idea o diferentes ideas mencionadas en diferentes partes de la frase. Siempre se usan en parejas. Estas conjunciones son:

Either...or …..(o.o) If ... then ..... (si . entonces) Neither... nor ..... (ni.ni)

No sooner.. . than (apenas . cuando) Both ... and ..... (y.y)

Scarcely … when ..... (apenas . cuando) Not only… but also …..(no solo . pero también) What with … and Rather … than (en vez de) Whether ... or .....(si . o)

Ejemplos:

You have two options, either you study, or you work. (Tienes dos opciones, o estudias, o trabajas).

En este ejemplo, estamos usando la conjunción correlativa “or . or” (o...o) para mostrar la relación, en este caso de opción, entre “you study” (estudias) y “you work” (trabajas).

c) Las Conjunciones Subordinantes

Se usan para unir dos frases cuando una de ellas está dependiendo de la primera. Son:

That (que) Whether... or (si... o) Because of (debido a) While (en tanto que) Since (ya que, puesto que) Until (hasta que) Unless (a menos que) although, though (aunque) Before (antes de)

Ejemplos:

Sign the logbook before you go home. Firme la planilla antes de irse.

Ejercicio de práctica 3.15. Identifique y subraye las conjunciones en estos ejemplos.

1. The secretary sends contracts and documents by FEDEX. 17. La secretaria envia los contratos y documentos por FEDEX.

Page 36: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 36

2. We pay the machinery by check or cash 3. The suppliers send the invoice, but we do not have money to pay. 4. The computer devices work well because of the quality of the system. 5. They have the meeting at 20:00 in the central office.

VII. THE INTERJECTION (La interjección) (Interj)

Constituye un enunciado por si sola. Puede ser propia o impropia. Propia: cuando es propiamente una interjección.

Oh! Yeah! Stop! Impropia: Cuando es otra categoría gramatical o frase pero se utiliza como interjección.

Jesús! Oh, my God!

VIII THE VERB (El verbo) (v) El verbo es la parte de la oración o categoría léxica que expresa acción o movimiento, existencia, consecución, condición o estado

del sujeto, semánticamente expresa una predicación completa. Puede realizar otras funciones dentro de la oración. Hay diferentes tipos de verbos. La primera división que realizaremos está de acuerdo al número de palabras.

a) Existen verbos de una SOLA PALABRA, de DOS PALABRAS y de TRES PALABRAS.

1. Verbos de una sola palabra

Develop type, perform, run, play, feel, and see. (Una sola palabra)

Secretaries type letters. Las Secretarias mecanografían cartas

2. Verbos de dos palabras

a) Turn in, pick out, look over, call up, bring about, etc (Pueden estar separados o no con el objeto directo del verbo entre ambos, contienen dos palabras)

Be sure to think over my offer before you reject it. Asegúrate de pensar mi oferta antes de rechazarla.

Do not turn off the machine. No apagues la maquina. Turn in the documents before noon. Entrega los documentos antes del mediodía. Turn off the equipment before leaving. Apagar el equipo antes de salir.

b) Count on, Check into, care for, break into, see to, pick on, and get on.

(Estos verbos son inseparables, también tienen dos palabras).

We may hit on a good sale if we’re lucky. Podríamos obtener una buena venta si tenemos suerte.

3. Verbos de tres palabras

Ran away from, do away with, wait up for, get along with, face up to, etc (Frecuentemente la tercera palabra es una preposición) I can’t put up with this noise much longer. No puedo soportar este ruido un minuto màs.

Ejercicio de práctica 3.16. Con la ayuda de su docente. Traduzca las siguientes oraciones. Identifique y subraye el verbo

Page 37: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 37

1. To apply for the job, please fill in the form.

Para postular para el puesto laboral, por favor complete el formulario.

2. Please, bring that topic up during the meeting. 3. I think we will be getting away with everything. 4. She was blown away when she found out she was going to be the manager.

B) De acuerdo a la forma en que los verbos construyen su pasado, estos pueden ser Verbos Regulares e Irregulares Verbos regulares

INFINITIVE BASE FORM PAST FORM

PAST PARTICIPLE

PRESENT PARTICIPLE

TRADUCCION

TO WORK WORK (works) WORKED WORKED WORKING Trabajar

TO SOLVE SOLVE (Solves)

SOLVED SOLVED SOLVING Resolver

TO STUDY STUDY (studies)

STUDIED STUDIED STUDYING Estudiar

TO STOP STOP (stops) STOPPED STOPPED STOPPING Parar

Son aquellos que para formar su pasado y su participio se le añade la terminación “ed” a la forma base. La mayoría de los verbos ingleses son ‘regulares’. Es decir, siguen un patrón predecible. La mayoría de los verbos de regulares agregan “-d” o “-ed” a la forma base. Otros verbos duplican su consonante final (admit - admitted) o cambian “-y” por “-ied”, cuando la “y” está precedida por una consonante (bury - buried).

Verbos irregulares

INFINITIVE BASE FORM PAST FORM

PAST PARTICIPLE

PRESENT PARTCIPLE

TRADUCCION

TO SENT SEND (sends)

SENT SENT SENDING ENVIAR, MANDAR

TO GO GO (goes) WENT GONE GOING IR

TO BE AM,IS, ARE WAS,WERE BEEN BEING SER/ESTAR

TO CUT CUT (cuts) CUT CUT CUTTING CORTAR

TO READ READ (reads)

READ READ READING LEER

Son aquellos cuyo pasado simple y participio pasado no siguen ninguna regla. Y como su mismo nombre lo indica presentan una forma irregular.

C) De acuerdo a la función: VERBOS TRANSITIVOS, INTRANSITIVOS Y DE ENLACE.

Transitivo.

Cuando la acción que expresa el verbo pasa del sujeto al objeto que la recibe, se dice que el verbo es TRANSITIVO. Ejemplo: The manager sent the letter (La acción de enviar recae sobre la carta.) (Objeto Directo)

Intransitivo.

Page 38: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 38

Cuando la acción expresada por el verbo no se mueve del sujeto que la ejecuta se dice que este verbo es INTRANSITIVO. The manager works every day (La acción de trabajar se realiza en uno mismo.)

Enlace. Los verbos de ENLACE no expresan una acción como tal, conectan el sujeto del verbo a información adicional

acerca del mismo sujeto. The manager is an active person (el verbo introduce información adicional acerca del gerente. Es una oración descriptiva.

Los siguientes verbos son verbos de enlaces verdaderos: Cualquier forma de be [am, is, are, was, were, has been, are being, might have been, etc.], become, stay and seem. Los siguientes verbos tienen personalidades diferentes: appear, feel, grow, look, prove, remain, smell, sound, taste, prove, fall, run, get and turn. Algunas veces estos verbos actúan como verbos de enlace otras lo hacen como verbos de acción.

Ejercicio de práctica 3.17. Traduzca las siguientes oraciones, Identifique y subraye el verbo.

1. An audit is an evaluation of an organization, system, process, project or product. Una auditoria es una evaluación de una organización, sistema, proceso proyecto o producto. 2. There are two roles in markets, buyers and sellers. Hay dos roles en el mercado, vendedores y compradores. 3. The seller periodically changes prices. 4. We checked the key parties in a distribution system. 5. Organizations purchase products and services.

VIII. THE ADVERB (El adverbio) (adv)

El adverbio es una parte de la oración cuya función principal es modificar o complementar el significado del verbo, del adjetivo o de otro adverbio. Expresa como, donde y cuando es realizada la acción que indica el verbo. Muchos adjetivos se convierten en adverbios de modo agregándoles el sufijo –ly: softly, slowly, beautifully, etc.

Otros se mantienen igual como adjetivos y adverbios: fast, far. The teacher speaks slowly / El profesor habla despacio

Los adverbios explican cómo ocurre una acción, ‘slowly’ (despacio) nos indica la forma en la que el profesor habla. Es por lo tanto un adverbio de modo.

En inglés existen las siguientes clases de adverbios:

a. De lugar (adverbs of place).Indican el lugar donde se realiza una acción.: around (alrededor), far (lejos), near (cerca), there (allí), here (aquí), etc.

b. De frecuencia (adverbs of frequency).Indican con que periodicidad se realiza una acción.: always (siempre), frequently (frecuentemente), never (nunca), sometimes (algunas veces), usually (usualmente), often (a menudo), etc.

c. De afirmación (adverbs of affirmation) certainly (ciertamente), naturally (naturalmente), of course (por supuesto), surely (seguramente), etc.

d. De cantidad (adverbs of quantity). Expresan la cuantía de algo. Little (poco), much (mucho), very (muy, mucho), too (demasiado), etc.

e. De grado o intensidad (adverbs of degree) Indican la intensidad con que se realiza la acción.: completely (completamente), extremely (extremadamente), greatly (grandemente), etc.

f. De negación (adverbs of negation) no, not (no), never (nunca), not at all (en absoluto).

Page 39: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 39

g. De probabilidad (adverbs of probability) maybe (quizás), perhaps (quizás, tal vez), possibly (posiblemente), probably (probablemente), etc.

h. De Modo Abverbs of manner Expresan como se realiza la accion, la mayoria termina en ly (mente).: carefully cuidadosamente, easily: fácilmente, well: bien; aloud: en voz alta.

ADVERBIOS + PREPOSICIONES (Formas adverbiales idiomáticas) En inglés hay muchos adverbios que se unen con preposiciones para formar locuciones adverbiales (expresiones formadas por un grupo de palabras que equivalen a un solo adverbio) que, traducidas literalmente, no tienen sentido a veces, pero que necesitamos conocer para comprender su significado.

A little beyond, un poco más lejos Almost over, casi acabado

Along with, junto con All through, de principio a final

Altogether below, por debajo de Apart from, por otra parte

Away from,. lejos de Close upon, cerca de

Close beside, junto a Distinctly above, claramente por encima

Down to, hasta Far below, muy por debajo

Greatly to, grandemente Hard by, al lado mismo

Long after, mucho después de Out of, por, a causa de

Shortly before, poco antes de Up to, hasta, al

Hay muchas expresiones adverbiales idiomáticas en inglés. Las más frecuentes son:

a long time ago, hace tiempo all at once, súbitamente

as soon as, tan pronto como at any rate, de todas formas

as far as, según by and large, hablando generalmente

by far, con mucho by the way, a propósito

(every) now and then, de vez en cuando far better, mucho mejor

in so far as, en cuanto in the long run, a fin de cuentas

off hand, a primera vista off hand on, a ratos

of late, de poco tiempo a esta parte on no account, de ninguna manera

on purpose, intencionalmente on the whole, en suma

so as to, de manera que somehow or other, como sea

so far, hasta ahora so long as, mientras

sooner or later, tarde o temprano

Ejercicio de práctica 3.18. Subraye el adjetivo y encierre en círculo el adverbio.

1. The program is slow. It works slowly. El programa es lento. (el) trabaja lentamente.

2. The accountant is a careful professional. She makes decisions carefully. 3. He leads the group excellently. He’s an excellent leader. 4. They translate English easily. They think English is an easy language.

Ejercicio de práctica 3.19. Identifique las categorías gramaticales en las siguientes oraciones.

My secretary types letters carefully. Mi secretaria transcribe las cartas cuidadosamente. Adj nom verb nom adv

Page 40: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 40

1. My assistant works quickly and efficiently. 2. The young entrepreneurs expect to succeed in the business. 3. They have to get funds from a private equity. 4. The former marketing manager is now the general manager.

TEMA 3

FORMAS FINITAS (PERSONALES) & NO FINITAS (NO PERSONALES) DEL VERBO. Las formas verbales se clasifican en las formas finitas (personales) y formas no finitas (no personales) del verbo. Las formas finitas están constituidas por la forma base y la forma correspondiente al pasado. Estas formas no pueden ser

traducudas al español si no se conoce el sujeto. En cambio, las otras tres formas tienen su propia traducción independientemente de la persona que sea el sujeto. Formas personales del verbo / formas conjugadas o flexionadas / formas finitas, llamadas así porque se conjugan según las categorías verbales de persona y número.

Going gone went Go (es) To go

Sending Sent Sent Send (s) To send

Planning Planned Planned Plan (s) To plan

working Worked Worked Work (s) To work

PARTICIPIO PRESENTE

PARTICIPIO PASADO

FORMA PASADO

FORMA BASE INFINITIVO

Formas finitas (personales) Del Verbo

SUJETO VERBO +

Page 41: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 41

Formas no personales del verbo / formas no finitas, llamadas así porque tienen su propia equivalencia en español sin tomar en cuenta la persona

I. INFINITIVO: Esta formado por la preposición TO + el verbo en su forma básica. . Realiza diferentes funciones.

a) Como sujeto : To practice is the secret of the succeed (practicar). Practicar (la practica) es el secreto del éxito.

b) Como objeto del verbo completando su significado:

VERBO + AR ER

IR

TO BE + (VERBO +ING)

(estar) am endo is ando are

Going gone went Go (es) To go

Sending Sent Sent Send (s) To send

Planning Planned Planned Plan (s) To plan

working Worked Worked Work (s) To work

PARTICIPIO PRESENTE

PARTICIPIO PASADO

FORMA PASADO FORMA BASE INFINITIVO

Formas no finitas (no personales) del verbo

VERBO + AR ER

IR

VERBO + IDO ADO TO SO

CHO

GERUNDIO

PARTICIPIO INFINITIVO

Ir, ida To go

Enviar, envio To send

Planificar, planificacion To plan

Trabajar, trabajo To work

INFINITIVO

VERBO + AR ER

IR

TO + FORMA BASE

To plan planificar. El planificar

La planificacion

Page 42: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 42

Transredes wants to hire new personnel for the fields. (Contratar) Transredes quiere contratar Nuevo personal para los campos.

The company expects to fulfill its goals. (Completar) La compañía espera completar sus metas.

c) Como núcleo del predicado cuando el verbo es enlace: 18.

The plan is to stay here till the situation improve (permanecer) El plan es permanecer aquí hasta que la situación mejore.

d) Para completar el significado de algunos adjetivos: (aquí funciona como complemento)

The financial aspects are difficult to understand. (Entender) Los aspectos financieros son difíciles de entender.

e) Después de “in order” o solo para expresar un objetivo.

Andina hired heavy-duty drilling equipments in order to complete the deepest wells. (Completar) Andina contrato equipos pesados de perforación para completar los pozos más profundos.

Ejercicio de práctica 3.20. 19. 20. Subraye las formas infinitivas del verbo y traduzca las oraciones al espanol. 21.

1. The technical assistance wants to verify and check the implementation of measures. El asistente tecnico quiere verificar y revisar la ejecucion de las medidas.

2. To work in Public Corporations is a good opportunity to apply your technical experience. 3. To design a new marketing project is the most important aspect in the re- engineering process. 4. A company´s quality certification forces the manager to train personnel and to update equipments. 5. Many industries are not able to use the Air Pollution Control plants properly due to deficiency in equipment-system design.

III. PARTICIPIO (participio pasado)

Pueden funcionar como verbos y en otras funciones.

1. Como verbo principal: . Funciona como verbo principal en diferentes tiempos verbales. a. Present and Past Perfect.

Petrobras Company has invested a lot of money in Bolivia. Petrobras ha invertido mucho dinero en Bolivia.

ido gone

Enviado sent

Planificado planned

Trabajado worked

PARTICIPIO PASADO VERBO + IDO ADO

TO SO

CHO

Planned planificado

Page 43: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 43

The manager had finished the final report when the directors arrived. El gerente había concluido el informe final cuando los directores llegaron.

b. Passive voice

Contraband products are imported in Bolivia through a 4000 mile – porous border. Los productos de contrabando son importados a través de una permeable frontera de 4ooo millas

2. Como modificador del sustantivo:

It was a planned program (Era un programa planificado)

Ejercicio de práctica 3.21. Identifique los participios y su función. Tradúzcalos al español.

1. Fixed assets include such items as buildings and equipment. Los actives fijos incluyen elementos como edificios y equipo. (adjetivo)

2. Assets, liabilities and ownership equity are listed by the accountants. 3. Project management is a carefully planned and organized effort to accomplish a specific objective. 4. Industrialized countries are now in a recession period. 5. The controlled implementation of defined change was a planned management activity.

II. Gerundio OR GERUND (presente participio)

Generalmente cuando:

Tiene diferentes funciones:

1. Como verbo: Lo encontramos en los tiempos continuados., precedidos por el verbo TO BE. (Ser o estar)

The Company is considering new marketing policies. presente continuado) La Compañía está considerando nuevas políticas de mercadeo. The Human Resources Department was considering a new recruiting policy. (pasado continuado)

Ir / ida/ yendo GOING

Enviar / envio / enviando SENDING

Planificar /planificando /de planificación / planificación,

PLANNING

Trabajar / trabajo / de trabajo / trabajando

WORKING

PARTICIPIO PRESENTE

VERBO + ING

TO BE + (VERBO + ING) (VA) VP

Am was Is Are were

Presente Pasado

ESTAR VERBO + ENDO ANDO

(VERBO + ING)

1

2

Planning (N) planificar El planificar La planificación

Planning (Adj) de planificación

3

Page 44: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 44

El Departamento de Recursos Humanos estaba considerando una nueva política de reclutamiento.

2. Como sustantivo:

22. a) Como sujeto Traveling around the World is a great experience. Viajar alrededor del mundo es una gran experiencia.

23. b) Como objeto con verbos especiales: enjoy, mind, stop, consider,

The manager promotes advertising. El gerente promueve la publicidad. His dream is acting. Su sueño es actuar / la actuación.

24. c) después de una preposición como objeto directo de la preposición

Nothing is lost by asking. Nada se pierde con preguntar. She is afraid of failing. Ella tiene miedo fallar.

3. Como modificador del sustantivo (adjetivo):

Mr.Johnson is the manager of the Marketing Department. 25. El señor Johnson es el gerente del Departamento de Comercialización.

Ejercicio de práctica 3.22. Subraye los gerundios. Traduzca los siguientes artículos. Indique su función.

a) Typical duties of boards of directors include:

governing the organization by establishing broad policies and objectives; selecting, appointing, supporting and reviewing the performance of the chief executive; ensuring the availability of adequate financial resources; approving annual budgets;

b) Typical Industrial Engineer duties include. (Los deberes típicos del ingeniero industrial incluyen:)

Reducing expenses. (La reducción de gastos). Improving the working conditions and efficiency of employees. Increasing more productive employees. Making judgments and suggestions for improvement. Streamlining the processes that go into producing or manufacturing a service or product. Studying how workers perform their daily routines and suggest alternative steps for completing tasks.

Page 45: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 45

TEMA 4

(VERBOS EN SU DOBLE FUNCIÓN VERBOS PRINCIPALES (VP) Y VERBOS AUXILIARES (VA)

Los verbos auxiliares son de gran importancia en la lengua debido a la doble función que realizan, además de una serie de características que los diferencian de los otros verbos. Además de funcionar como verbos principales (VP), también funcionan como verbos auxiliares (VA) en diferentes tiempos verbales. Los verbos auxiliares vienen antes del verbo principal.

Sujeto + verbo + complemento

Tienen la capacidad de aceptar a la partícula negativa not cuando van a negar en ambas funciones.

Auxiliar principal

To be estar (ser (pasiva)) Ser, estar Am was Is Are were

To have Haber, tener Have had has

To do Hacer. No tiene traducción cuando se utiliza como auxiliar. Do did does

a) VERB “ TO BE”( SER/ESTAR) Am, is, are /was, were

1. Como Verbo Principal (MV) tiene un doble significado “ser” y “estar”, a diferencia de la Lengua Castellana donde

tenemos una palabra para definir cada acción.

La forma” am” va con el pronombre “I”, “is” con “he,she,it” y “are” con “you,we,they” 26.

(+) (-)

I, am am not = ‘m not You, we, they are are not = aren’t

She, he, it is is not = isn’t

I, he, she, it was was not = wasn’t We,you, they were were not = weren’t

Sujeto Verbo principal

VERBO AUXILIAR (VA)

VERBO PRINCIPAL (VP)

Complemento

Presente

Simple

Pasado

Simple

Page 46: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 46

2. Como Verbo Auxiliar se utiliza en diferentes tipos de oraciones.

a) En los tiempos continuados acompaña al verbo principal que está en participio presente (gerundio). Generalmente significa “estar”.

(+) (-)

I, am am not (‘m not) you, we, they are are not (aren’t)

She, he, it is is not (isn’t)

I, he, she, it was was not (wasn’t) you, we, they were were not (weren’t)

The manager is explaining the technical procedures to the staff. El Gerente está explicando los procedimientos técnicos al personal.

I am not working at the bank. (Yo no estoy trabajando en el banco) They are studying now. (Ellos están estudiando ahora)

b) En la voz pasiva acompañando al verbo en pasado participio. Generalmente significa “ser”

¿qué? ¿quién?

The lesson is explained by the teacher to the students.

1. La lección es explicada por el profesor a los estudiantes. 2. Se explica la lección a los estudiantes.

Ejercicio de práctica 3.23.

Con ayuda de su docente. Traduzca las siguientes oraciones. Identique el verbo to be, indique su función.

1. These are organizations that provide additional services.

(Estar)

was built by the workers The building

Se construyo el edificio

Sujeto Verbo Auxiliar

Verbo Principal

Complemento

En gerundio. Present Participle (V + ING) (V + ENDO) ANDO

Presente

Progresivo

Pasado

Progresivo

Page 47: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 47

Estas son organizaciones que proporcional servicios adicionales. (Verbo principal) Companies are utilizing resellers for offering their products. Las compañías están utilizando a los vendedores al detalle para ofrecer sus productos. (verbo Auxiliar)

2. Distribution decisions are affected by the type of promotional activities. 3. There are many options to solve the problem. 4. The manager is evaluating the technical procedures.

b) VERB “TO HAVE” (verbo principal =Tener / Verbo Auxiliar= Haber) HAVE/HAS

1. Como Verbo Principal (MV) significa “tener”. Se presenta en dos formas diferentes. La forma has se utiliza con la 3ra persona del singular y have con el resto de las personas.

I, you, we, they HAVE He, she, it HAS

2. Como Verbo Auxiliar (VA) se utiliza de diferentes maneras.

A) Se utiliza en los tiempos perfectos acompañando al verbo principal en pasado participio. En

este caso su significado es “haber”. Puede tener las siguientes formas:

They have been in the factory facilities for two hours. (presente perfecto) Ellos han estado en las instalaciones de la fábrica por horas. The accountant had prevented the problem before it happened. (pasado perfecto0 El contador había prevenido el problema antes de este sucediera.

(+) (-) I, you, we, they have have not (haven’t) She, he, it has has not (hasn’t)

I, you, we, they, had had not (hadn’t) he she, it

B) También se utiliza en la voz pasiva acompañando al verbo principal.

The final project has been finished by the best team. El proyecto final ha sido terminado por el mejor equipo. Se ha terminado el proyecto final.

The problem had been prevented before it happened. El problema había sido prevenido antes de que sucediera. Se había prevenido el problema antes de que sucediera (se).

Ejercicio de práctica 3.24. Con la ayuda de su docente, traduzca las siguientes oraciones e identifique si el el verbo TO HAVE está actuando como verbo principal o auxiliar.

1. Marketing experts have to understand what customers want.

Los expertos en comercializacion tienen que entender que desea el cliente (verbo Principal)

Sujeto Verbo Auxiliar Verbo principal

(Haber)

Complemento

En Participio pasado. Participio v + ido/ado to/ so/cho.

Presente Perfecto

Pasado

Perfecto.

Page 48: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 48

2. Once you have defined out your costs, identify your risks. 3. The consultans have not checked the line production yet. 4. The auditor has applied different accounting principles. 5. The accountants have many problems to finish the final report

27. c) VERB “ TO DO” (Hacer) Do / don’t does / doesn’t

1. Como Verbo Principal significa “hacer”. Tiene dos formas fundamentales.

Does se utiliza con la tercera persona del singular (he, she, it) y do se utiliza con el resto de las personas (I, you, we, they.)

28. 2. Como Verbo Auxiliar lo encontramos en diferentes situaciones.

a. Como auxiliar para negar en el Presente Simple y en el Pasado Simple. En este caso solamente significa

“NO”. Puede tener las siguientes formas:

(-) I, you, we, they do not (don’t) She, he, it does not (doesn’t)

I, you, we, they, did not (didn’t) he she, it

The factory machines do not work properly. Las maquinas de la fábrica no trabajan apropiadamente

The consultant didn’t finish the contract. El consultor no terminó el contrato

b. Como auxiliar para enfatizar el verbo principal en oraciones afirmativas.

I do like my profession. Realmemte me gusta mi profesión

c. Además se utiliza en las oraciones interrogativas donde no tiene significado alguno. Yes-no questions Do you like planning? ¿Te gusta la planificación? Does she plan the activities ¿Planifica ella las actividades?

Information questions

Where do the sellers make the practice? ¿Dónde realizan los vendedores la practica? Ejercicio de práctica 3.25. Con ayuda de su docente traduzca las siguientes oraciones e identifica si el el verbo TO DO está actuando como verbo principal o auxiliar.

1. The person in charge did not take the right decision. La persona encargada no tomo la decision correcta. (Verbo auxiliar)

2. Do companies need the market research?

Sujeto Verbo Auxiliar Verbo principal Complemento

Verbo en forma base

Presente

Simple

Pasado

Simple

Page 49: Inglés Técnico (FEFA) I 2014 presencial primera parte

Inglés Técnico I FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Presencial

Universidad Tecnológica Privada de Santa Cruz Page 49

3. The assistant does not work everyday in the office 4. They do need information about the financial risks. 5. Where do they have their central office?

Ejercicio de práctica 3.26. Identifique el verbo como auxiliar (VA) y/o principal (VP) en cada oración

1. Each crane operator has his own transportation license. Cada operador de grua tiene tareas diferentes. (VP)

2. New employees have different tasks. 3. A company makes products or provides services. 4. The industrial engineer prepares the industrial control activities. 5. Where did she work? 6. Do they send the information to the central office? 7. Are they working on the oil production? 8. Have the safety coordinators finished the quality department´s evaluation?