industrial catalogue table of contents · - cilindros extra-planos, ... - racores y distribuidores...

38
4 INTRODUCTION. - Quality and ISO9001 certificate 1 - LARZEP since 1940 2-3 WHAT DO I NEED?. - To Choose the correct cylinder 38-39 - To Choose the correct pump 53 CYLINDERS. - General Features 8 - Single Acting Spring Return Cylinders SM 9-11 - Special Attachments for SM Cylinders 12-13 - Single Acting, Hollow Piston Cylinders SH 14-15 - Low Height, Spring or Load Return Single Acting Cylinders SMP, SP 16-17 - Pancake, Spring or Load Return Single Acting Cylinders SMX, SX 18-19 - Lock Nut Cylinders ST 20-21 - Pancake Lock Nut Cylinders STX 22 - Telescopic Cylinders SL 23 - Solid Piston Single Acting Aluminium Cylinders SMA 24-25 - Hollow Piston Single Acting Aluminium Cylinders SHA 26-27 - Single Acting, High Tonnage Cylinders SSR 28-29 - Pull Cylinders, with and without eyebolts T, TE,TD 30-31 - Double Acting Cylinders D 32-33 - Hollow Piston Double Acting Cylinders DH 34-35 - High Tonnage Double Acting Cylinders DDR 36-37 SAFETY INSTRUCTIONS. 40-41 PUMPS. - General Features 42-43 - Air Hydraulic Pumps Z, ZR 44-45 - Hydraulic Hand Pumps W, X 46-47 - Hydraulic Electric Pumps HM, HE 48-49 - Petrol Pumps HG, Air Hydraulic Pumps HZ 50 - Special Models 51 - Modular Hand Pumps WI 52 SPECIAL PRODUCTS. - Application shots 54 ACCESSORIES. - General Features 55-56 - Hydraulic Hoses AP2, Quick Couplers AZ3 57 - Flow Control Valves AZ5 58-59 - Tilting Saddles AZ04, Hollow Saddles AZ05 60 - Fittings and Manifolds AZ1 61 - Directional Control Valves AZ8, AZ9, AZM, AZE 62-63 - Hydraulic Force and Pressure Gauge AV, AS, AT, AX, AY, AM 64 TOOLS. - General Features 65 - Hydraulic Chain Cutters CK 66-67 - Hydraulic Cable Cutters CC 68-69 - Hydraulic Nut-Splitters CN 70-71 - Hydraulic Pullers FU, FV, FZ 72-74 - Self-centering 3 Jaws Pullers FA 75 - Spread Cylinders CY 76 - Lifting Cushions AA 77 - Dynamometers, Load Control Cells CT, C 78 - Hydraulic Toe Jacks AU 79 F.A.Q.S. - Assemblies 80-81 LARZEP PRODUCT RANGE. - Product Range 82 - Other catalogues 83 INDUSTRIAL CATALOGUE TABLE OF CONTENTS Page

Upload: ngocong

Post on 30-Sep-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

4

INTRODUCTION.

- Quality and ISO9001 certificate 1- LARZEP since 1940 2-3

WHAT DO I NEED?.

- To Choose the correct cylinder 38-39- To Choose the correct pump 53

CYLINDERS.

- General Features 8- Single Acting Spring Return Cylinders SM 9-11- Special Attachments for SM Cylinders 12-13- Single Acting, Hollow Piston Cylinders SH 14-15- Low Height, Spring or Load Return Single Acting Cylinders SMP, SP 16-17- Pancake, Spring or Load Return Single Acting Cylinders SMX, SX 18-19- Lock Nut Cylinders ST 20-21- Pancake Lock Nut Cylinders STX 22- Telescopic Cylinders SL 23- Solid Piston Single Acting Aluminium Cylinders SMA 24-25- Hollow Piston Single Acting Aluminium Cylinders SHA 26-27- Single Acting, High Tonnage Cylinders SSR 28-29- Pull Cylinders, with and without eyebolts T, TE,TD 30-31- Double Acting Cylinders D 32-33- Hollow Piston Double Acting Cylinders DH 34-35- High Tonnage Double Acting Cylinders DDR 36-37

SAFETY INSTRUCTIONS. 40-41

PUMPS.

- General Features 42-43- Air Hydraulic Pumps Z, ZR 44-45- Hydraulic Hand Pumps W, X 46-47- Hydraulic Electric Pumps HM, HE 48-49- Petrol Pumps HG, Air Hydraulic Pumps HZ 50- Special Models 51- Modular Hand Pumps WI 52

SPECIAL PRODUCTS.

- Application shots 54

ACCESSORIES.

- General Features 55-56- Hydraulic Hoses AP2, Quick Couplers AZ3 57- Flow Control Valves AZ5 58-59- Tilting Saddles AZ04, Hollow Saddles AZ05 60- Fittings and Manifolds AZ1 61- Directional Control Valves AZ8, AZ9, AZM, AZE 62-63- Hydraulic Force and Pressure Gauge AV, AS, AT, AX, AY, AM 64

TOOLS.

- General Features 65- Hydraulic Chain Cutters CK 66-67- Hydraulic Cable Cutters CC 68-69- Hydraulic Nut-Splitters CN 70-71- Hydraulic Pullers FU, FV, FZ 72-74- Self-centering 3 Jaws Pullers FA 75- Spread Cylinders CY 76- Lifting Cushions AA 77- Dynamometers, Load Control Cells CT, C 78- Hydraulic Toe Jacks AU 79

F.A.Q.S.

- Assemblies 80-81

LARZEP PRODUCT RANGE.

- Product Range 82- Other catalogues 83

INDUSTRIAL CATALOGUETABLE OF CONTENTS Page

5

INTRODUCCIÓN.

- Certificados de Calidad y Norma ISO 9001 1- LARZEP desde 1940 2-3

¿QUÉ NECESITO?.

- Elección del cilindro 38-39- Elección de la Bomba 53

CILINDROS.

- Características Generales 8- Cilindros Simple efecto, Retorno por Muelle SM 9-11- Accesorios para Cilindros SM 12-13- Cilindros Simple Efecto, Émbolo Hueco SH 14-15- Cilindros de Baja altura, Retorno por Muelle y por Carga SMP, SP 16-17- Cilindros Extra-planos, Retorno por Muelle y por Carga SMX, SX 18-19- Cilindros con Tuerca de Bloqueo ST 20-21- Cilindros Extra-planos con Tuerca de Bloqueo STX 22- Cilindros Telescópicos SL 23- Cilindros Simple Efecto de Aluminio, Émbolo Macizo SMA 24-25- Cilindros Simple Efecto de Aluminio, Émbolo Hueco SHA 26-27- Cilindros Simple efecto, Alto Tonelaje SSR 28-29- Cilindros de Tracción con Cáncamos y sin Cáncamos T, TE, TD 30-31- Cilindros Doble efecto D 32-33- Cilindros Doble Efecto, Émbolo Hueco DH 34-35- Cilindros Doble efecto, Alto Tonelaje DDR 36-37

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. 40-41

BOMBAS.

- Características Generales 42-43- Bomba Hidroneumática Z, ZR 44-45- Bombas Hidráulicas Manuales W,X 46-47- Bombas Electro-hidráulicas HM, HE 48-49- Bombas con motor de Gasolina HG, e Hidroneumáticas HZ 50- Modelos Especiales 51- Bomba Hidráulica Modular WI 52

PRODUCTOS ESPECIALES.

- Aplicaciones 54

ACCESORIOS.

- Características Generales 55-56- Mangueras AP2, Enchufes Rápidos AZ3 57- Válvulas de control Presión/Caudal AZ5 58-59- Cabezas Basculantes AZ04, Cabezas Huecas AZ05 60- Racores y Distribuidores AZ1 61- Válvulas de control de Dirección AZ8, AZ9, AZM, AZE 62-63- Manómetros AV, AS, AT, AX, AY, AM 64

HERRAMIENTAS.

- Características Generales 65- Corta Cadenas Hidráulicos CK 66-67- Corta Cables Hidráulicos CC 68-69- Cortatuercas Hidráulicos CN 70-71- Extractor Completo FU, FV, FZ 72-74- Extractor de Tres Garras Autocentrantes FA 75- Cilindros Separadores CY 76- Colchón de Elevación AA 77- Dinamómetros y Células de Carga CT, C 78- Gatos Hidráulicos de Uña AU 79

F.A.Q.S.

- Ejemplos de Aplicación 80-81

OTROS PRODUCTOS DE LARZEP.

- Gama de productos 82- Otros Catálogos 83

CATÁLOGO DE INDUSTRIAÍNDICE POR CONTENIDOS Página

6

EINLEITUNG.

- Qualitätssystem und Bescheinigungen ISO9001 1- LARZEP seit 1940 2-3

WAS BENÖTIGE ICH?.

- Wahl des korrekten Zylinders 38-39- Wahl der korrekten Pumpe 53

ZILINDER.

- Allgemeine Eigenschaften 8- Einfachwirkend mit Federrückzug SM 9-11- Spezialzubehör für SM-Zylinder 12-13- Einfach wirkende Hohlkolbenzylinder SH 14-15- Einfach wirkende Flachzylinder, Federrückzug oder Lastrückzug SM, SMP 16-17- Einfach wirkende extraflache Zylinder, Federrückzug oder Lastrückzug SMX, SX 18-19- Einfach wirkende Zylinder mit Sicherungsmutter ST 20-21- Einfach wirkende Zylinder mit Sicherungsmutter, extraflach STX 22- Einfach wirkende Teleskop-Zylinder SL 23- Einfach wirkende Aluminiumzylinder, Massiver Kolben SMA 24-25- Einfach wirkende Aluminiumzylinder, Hohlkolben SHA 26-27- Einfach wirkende, Schwerlastszylinder SSR 28-29- Zugzylinder T, TE, TD 30-31- Doppelt wirkende Zylinder D 32-33- Doppelt wirkende Hohlkolbenzylinder DH 34-35- Doppelt wirkende Zylinder, Schwerlast DDR 36-37

SICHERHEITSANWEISUNGEN. 40-41

PUMPEN.

- Allgemeine Eigenschaften 42-43- Lufthydraulische Pumpen Z, ZR 44-45- Hydraulische Handpumpen W, X 46-47- Hydraulische Elektropumpen HM, HE 48-49- Benzinpumpen HG, Hydropneumatische Pumpen HZ 50- Sondermodelle 51- Modulare Hydrulikpumpen WI 52

BESONDERE PRODUKTE.

- Anwendungen 54

ZUBEHÖR.

- Allgemeine Eigenschaften 55-56- Hydraulikschläuche AP2, Schnellkupplungen AZ3 57- Druck-/Durchfluss-Steuerventile AZ5 58-59- Bewegliche Druckstücke AZ04, Hohlzylinderköpfe AZ05 60- Verschraubungen und Verteiler AZ1 61- Richtungssteuerventile AZ8, AZ9, AZM,AZE 62-63- Manometer AV, AS, AT, AX, AY, AM 64

WERKZEUGE.

- Allgemeine Eigenschaften 65- Hydraulische Kettenschneider CK 66-67- Hydraulische Schneidgeräte CC 68-69- Hydraulische Mutternschneider CN 70-71- Komplette Abzieher FU, FV, FZ 72-74- Selbst zentrierende Abzieher mit 3 Haken FA 75- Spreizer CY 76- Pneumatische Hebekissen AA 77- Dynamometer und Lastzellen CT,C 78- Hidraulische Heber mit Greifer 79

ANTWORTEN AUF HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN

- Anwendungsbeispiele 80-81

ANDERE PRODUKTE VON LARZEP.

- Produkte 82- Andere Kataloge 83

INDUSTRIELLER KATALOGINHALTSVERZEICHNIS Seiten

MODELS

MODELOS

MODELLE

AA

AM

AP2

AS

AT

AU

AV

AX

AY

AZ04

AZ05

AZ1

AZ3

AZ5

AZ8

AZ9

AZE

AZM

C

CC

CK

CN

CT

CY

D

DDR

DH

FA

77

64

57

64

64

79

64

64

64

60

60

61

57

58-59

62-63

62-63

62-63

62-63

78

68-69

66-67

70-71

78

76

32-33

36-37

34-35

75

Page

Página

Seiten

MODELS

MODELOS

MODELLE

FU

FV

FZ

HE

HG

HM

HZ

SH

SHA

SL

SM

SMA

SMP

SMX

SP

SSR

ST

STX

SX

T

TD

TE

W

WI

X

Z

ZR

72-74

72-74

72-74

48-49

50

48-49

50

14-15

26-27

23

9-11

24-25

16-17

18-19

16-17

28-29

20-21

22

18-19

30-31

30-31

30-31

46-47

52

46-47

44-45

44-45

Page

Página

Seiten

7

INDEX IN MODELS

A, B, C ...

ÍNDICE POR MODELOS

MODELL-ÜBERSICHT

8

HYDRAULIC CYLINDERS. GENERAL FEATURESCILINDROS HIDRAÚLICOS. CARACTERÍSTICAS GENERALES

HYDRAULIKZYLINDER. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

> LARZEP cylinders are made of the highest quality materials. Ourwide ranges of products are able to perform all kind of industrialapplications such as: lifting, pushing, pulling, bending, holding, etc.The Quality System UNE-EN ISO9001:2000 and the compliance withthe standard ANSI-B30.1 guarantees the design, manufacturing,supply and after-sales services.All our cylinders are designed with a factor of safety of 1,5 to meetthe requirements of the European Standards CE and all our productsare tested individually in order to maximize the quality and thesafety of them all.

> Los cilindros LARZEP están fabricados con materiales de la máxima

calidad. Nuestra amplia gama de configuraciones permite realizar todo

tipo de aplicaciones industriales: levantar, empujar, tirar, doblar, rete-

ner, etc. Nuestro sistema de calidad según la norma UNE-EN ISO

9001:2000 y el cumplimiento de la Norma ANSI-B30.1 garantizan nues-

tros procesos de diseño, fabricación, suministro y servicio post-venta.

Todos los cilindros están diseñados con un coeficiente de seguridad de

1,5 para cumplir con las Normativas Europeas CE y todos nuestros pro-

ductos se prueban individualmente a fin de asegurar su calidad y fiabi-

lidad.

> LARZEP-Zylinder werden aus

Materialien höchster Qualität

hergestellt. Unsere breit gefä-

cherte Produktpalette ermö-

glicht die Durchführung jegli-

cher industrieller Anwerdungen:

Heben, Ziehen, Biegen, Halten,

etc.

Unser Qualitätssystem UNE-EN

ISO 9001: 2000 und die Übereins-

timmung mit ANSI-B30.1 gewähr-

leistet die Konstruktion, die

Fertigung, die Lieferung und den

Kundendienst.

Alle Zylinder sind zur Erfüllung

der Europäischen CE Richtlinien

mit einem Sicherheitsfaktor von

1,5 ausgelegt.

Jeder Zylinder wird individuell

geprüft, damit die Qualität und

Sicherheit der Produkte gewähr-

leistet ist.

Features:> High strength materials. > Hard chrome plated piston in allsteel models for highest resistance. > Hardened saddles to prevent pistonfrom mushrooming. > Piston wiper for reducing contami-nation allows a longer life. > Wear rings for long service life andhigh absorption of side load forces. > Male and female couplings 3/8”-18NPT.

Características:> Materiales de alta resistencia.> Embolo con recubrimiento de cromoduro en todos los modelos fabricadosen acero.> Cabeza templada para evitar ladeformación del émbolo.> Juntas de estanqueidad de máximacalidad.> Rascador para proteger y alargar lavida del cilindro.> Aros guías sintéticos para mejorar elcomportamiento frente a cargas latera-les.> Enchufes rápidos y racores 3/8”-18NPT.

Eigenschaften:> Hochfeste Materialien.> Hartverchromter Kolben bei denmeisten Modellen für höhereFestigkeit.> Gehärteter Zylinderkopf zurVermeidung von Verformungen desKolbens> Kolbenabstreifer für den Schutzgegen Verschmutzung und Erhöhungder Zylinderlebensdauer.> Führungsringe zur Erhöhung derLebensdauer und hohe Absorbierungvon Querbeanspruchungen.> Schnellkupplungen und 3/8“-18 NPTGewindeanschlüsse.

SM cylinders are equipped with hardened grooved saddles.In case of operation under side loads, LARZEP can supply tilting saddles.

Los cilindros SM están provistos de serie con cabezas templadas ranuradas.En caso de trabajar con cargas descentradas LARZEP puede suministrar cabe-zas basculantes.

SM-Zylinder sind serienmässig mit gerillten gehärteten Köpfen ausgerüstet.Für Einsatzfälle mit exzentrischer Belastung kann LARZEP bewegliche Druckstücke liefern.

9

S/A SPRING RETURNS/E RETORNO POR MUELLE

EINFACH WIRKEND MIT FEDERRÜCKZUG

5-220 Tn.

700 bar

SMSM

pag. 60

pag. 60

Industrial general purpose cylinders.Designed for use in all positions.Provided with collar threads and threads at thetop of the piston and at the base, for easy fas-tening.Hard chrome-plated piston with wiper sealextend cylinder life.Heavy cylinders have carrying handles or eyebolts as standard.

Cilindros para usos generales en la industria.Diseñados para trabajar en cualquier posición.Provistos de roscas en el exterior del cuerpo, enla parte superior del émbolo y en la base parapoder amarrarlos fácilmente.El émbolo cromado y el rascador alargan la vidadel cilindro.Los cilindros pesados van provistos de asas o cán-camos de transporte.

Zylinder für allgemeine Industriezwecke. Für denEinsatz in allen Lagen konstruiert.Zur leichten Befestigung mit Gewinde aussen amKörper, am oberen Teil des Kolbens und an derBodenplatte ausgerüstet.Der hartverchromte Kolben und der Gebrauch derKolbenabstreifringe verlängern die Lebensdauerdes Zylinders.Schwerlastzylinder haben standardmässigTransportösen oder Augenbolzen.

SINGLE ACTING SPRING RETURN CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO RETORNO POR MUELLE

EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT FEDERRÜCKZUG

> SM01002 and SM01502 models are not provided with remo-vable saddles. The top side of the piston has been hard-treated to upgrade its resistance.> Los modelos SM01002 y SM01502 no disponen de cabeza des-

montable. La parte superior del émbolo ha sido endurecida

para mejorar su resistencia.

> Die Zylinder SM01002 und SM01502 haben nicht zerlegbare

Zylinderköpfe. Der obere Teil des Kolbens ist gehärtet um

seine Haltbarkeit zu verbessern.

> Special saddles.> Cabezas especiales.

> Spezialköpfe

10

2576

1271802322554

1051552052573073552554

1051552052573073552551

10215921026131036260

15021060

10216033916033060

15026060

150260150

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SM00502SM00508SM00513SM00518SM00523SM01002SM01005SM01010SM01015SM01020SM01025SM01030SM01035SM01502SM01505SM01510SM01515SM01520SM01525SM01530SM01535SM02302SM02305SM02310SM02315SM02321SM02326SM02331SM02336SM03006SM03015SM03021SM05006SM05010SM05016SM05034SM07516SM07533SM10006SM10015SM10026SM14006SM14015SM14026SM22015

185490

1281644086

16724732640948956560

12925036948761173084483

170339528697866

1.0291.201

265663928426723

1.1342.4021.6613.426

7971.9913.4511.2063.0155.2264.710

11016821927632890

121172247301352402454127155205275327379426477140166217277327379430480165270340176227285465285495180300449190320470340

11,51,92,42,81,82,43,34,75,76,67,48,44,256,48,5

1011,512,814,2678,9

11,2131516,918,89,3

14,618,216,420,725,540,43254325378,55285,7

124,5116,5

CapacityCapacidadKapazität

kN

49109163228303487713911

1.3802.156

CapacityCapacidadKapazität

Tn

5

15

30

140

75

10

23

50

100

220

51015233050 75

100 140 220

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

SINGLE ACTING SPRING RETURN CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO RETORNO POR MUELLE

EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT FEDERRÜCKZUG

LARZEP designs and manufactures specialcylinders and fixing systems, upon request.

LARZEP diseña y fabrica cilindros y amarresespeciales bajo demanda.

LARZEP konstruiert und fertigt auf AnfrageSpezialzylinder und Befestigungssysteme.

11

pag. 57

���

��

pag. 12-13

> Coupler 3/8"-18 NPT included.

> Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

> Einschliesslich Kupplungsmuffe 3/8“-18 NPT.

> Special attachments.

> Accesorios especiales.

> Spezialzubehör.

S/A SPRING RETURNS/E RETORNO POR MUELLE

EINFACH WIRKEND, FEDERRÜCKZUG

5-220 Tn.

700 bar

SMSM

I

1 1/2"-162 1/4"-142 3/4"-16

3 5/16"-123 7/8"-12

5"-125 3/4"-126 7/8"-128 1/2"-12

H

mm

19202025303535404040

F

mm

25364556608090

110140160

E

mm

304555657595

115130160200

D

mm

40607585

100127146177216250

AreaArea

Fläche

cm2

71624334471

104133201314

R

1/4"-205/16"-183/8"-161/2"-131/2"-131/2"-133/4"-10 (4)3/4"-10 (4)3/4"-10 (4)

N

mm

1419252525

T

mm

141212191919192525

S

mm

253947587495

115139165

M

3/4"-161"-81"-8

1 1/2"-161 1/2"-16

L

mm

2528354545616188

111131

K

mm

668

101055555

J

mm

283232454855555555

LARZEP designs and manufactures special cylin-ders and fixing systems, upon request.

LARZEP diseña y fabrica cilindros y amarres especia-les bajo demanda.

LARZEP konstruiert und fertigt auf Anfrage spezie-lle Zylinder und Befestigungssysteme.

12

SPECIAL ATTACHMENTS FOR SM MODELSACCESORIOS ESPECIALES PARA CILINDROS SM

SPEZIALZUBEHÖR FÜR MODELLE SM

LARZEP

A

mmTn

SM005BSM010BSM015BSM023BSM030BSM050BSM100B

7688114127135200330

B

mm

88114101127135200330

C

mm

25303045455555

D

1 1/2” - 162 1/4” - 142 3/4” - 163 5/16” - 123 7/8” - 12

5" -126 7/8" -12

51015233050100

LARZEP

A

mmTn

B

mm

C

mm

D

mm

E

mm

F

mm

Peso

Kg

Base Plate.Placa Base.Grundplatte.

Mounting Block.Soporte para cuerpo.

Körperträger.

SM005PSM010PSM015PSM023PSM030PSM050PSM075PSM100P

163-------

102-------

31180180215215305350400

40,515151717223240

253947587495

115139

-8,5

1013,513,513,52121 (4)

1,54,14,14,94,9

13,125,629,3

5101523305075

100

When using this accessory do notexceed 350 bar.Al utilizar este accesorio no sobrepaselos 350 bar.Bei Arbeiten mit diesem Zubehör dür-fen 350 bar nicht überschritten wer-den.

13

Collar Toe, specially recommended for sideloads.

Uña a cuerpo, recomendadas para cargas descen-tradas.

Kolbenstangenaufsatz, besonders empfohlen fürexzentrische Belastung.

SPECIAL ATTACHMENTSACCESORIOS ESPECIALES

SPEZIALZUBEHÖR

5-100 Tn.

700 bar

SMSM

LARZEP

A

mmTn

B

mm

C

mm

D E

mm

SM005USM010USM023U

7179105

406080

303740

1 1/2”-162 1/4”-14

3 5/16”-12

111220

51023

A

mm

41617686

B

mm

25394758

C

mm

28424257

D

mm

14252538

E

mm

16222231

F

mm

8101114

G

mm

6667

H

mm

25353541

I

mm

50696984

LARZEP

SM005RBSM010RBSM015RBSM023RB

Tn

5101523

A

mm

284257

B

3/4" - 161" - 8

1/2" - 16

C

mm

284257

D

mm

142538

E

mm

162231

F

mm

152427

G

mm

578

H

mm

192835

I

mm

5584

101

LARZEP

SM005RPSM010-15RPSM023RP

Tn

510-15

23

Clevis eye Piston

Rótula Pistón

Schwenklager für Kolben

Clevis eye Body

Rótula Base

Schwenklager für Zylinderboden

Available both in single and double acting. Designed for carrying out push and pull operations .Tightening of cables, bars, bolts, etc. Extraction of sleeves,bearings, etc.

Disponibles tanto en simple como en doble efecto.Diseñados para realizar trabajos de empuje y tracción.Tensado de cables, barras y pernos, etc. Extracción de casqui-llos, rodamientos, etc.

In einfach wirkender oder doppelt wirkender Ausführungerhältlich.Zur Durchführung von Druck- und Zugarbeiten ausgelegt.Spannen von Kabeln, Gewindestangen, Bolzen, etc. Herausziehen von Buchsen, Kugellagern, etc.

14

SINGLE ACTING. HOLLOW PISTON CYLINDERSSIMPLE EFECTO. CILINDROS DE ÉMBOLO HUECO

EINFACH WIRKEND. HOHLKOLBENZYLINDER

Area Area

Fläche

cm2

18324484

148

CapacityCapacidadKapazität

kN

121217302578

1.018

CapacityCapacidadKapazität

Tn

12223060

100

Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

Lea atentamente las medidas de seguridad yaplíquelas.

Sicherheitsanweisungen aufmerksam lesen undbeachten.

pag. 40-41

15

HOLLOW PISTON CYLINDERSCILINDROS DE ÉMBOLO HUECO

HOHLKOLBENZYLINDER

12-100 Tn.

700 bar

SHSH

Hollow hard chrome-plated piston.Collar threads for easy fixing.Interchangeable saddles: plain, threaded orsolid.Spring return.

Embolo hueco cromado.Roscas exteriores para su fijación.Cabeza de apoyo intercambiable: lisa, roscada omaciza.Retorno por muelle.

Hartverchromter Hohlkolben.Aussengewinde für einfache Montage.Austauschbares Druckstück: flach, mit Gewindeoder massiv.Federrückzug.40

7615050

15050

15076

15380

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SH01204SH01208SH01215SH02205SH02215SH03005SH03015SH06008SH06015SH10008

70134264158474220660640

1.2881.187

124176300165318180322253341306

458,59,5

181423,5354473

12

22

30

60

100

I

2 3/4"-163 7/8"-124 1/2"-126 1/4"-128 3/8"-12

H

mm

1923263137

F

mm

40566895

130

E

mm

557590

125170

D

mm

75105120165220

C

mm

2127335480

R

5/16"-183/8"-163/8"-161/2"-135/8"-11

N

mm

1820222225

T

mm

1215171419

S

mm

518392

130178

M

M28x1,51 9/16"-16

1 13/16"-162 3/4"-16

4"-16

L

mm

34485580

116

K

mm

33445

J

mm

3038424860

pag. 60

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

Single Acting and low height cylinders.Available in two versions: SP Load return andSMP Spring return.Light weighted, low profiled for use in confinedspaces: machinery positioning works, tool faste-ning, load test on pillars, etc.

Cilindros de Simple Efecto y baja altura. Dos ver-siones: SP retorno por carga y SMP retorno pormuelle. Ligeros, de perfil bajo, para uso en espacios redu-cidos: movimiento de máquinas, amarre de utilla-jes, pruebas de carga en pilares, etc.

Einfach wirkende Flachzylinder erhältlich in zweiModellen: SP Lastückzug und SMP Federrückzug.Sie sind leicht und für Arbeiten bei geringemFreiraum in flacher Bauweise konzipiert:M a c h i n e n p o s i t i o n i e r u n g s a r b e i t e n ,Werkzeugbefestigung, Lastprüfungen an Pfeilern,usw.

16

LOW HEIGHT SINGLE ACTING CYLINDERS, LOAD OR SPRING RETURNCILINDROS DE SIMPLE EFECTO Y BAJA ALTURA, RETORNO PORCARGA O MUELLEEINFACH WIRKENDE FLACHZYLINDER, FEDERRÜCKZUG ODERLASTRÜCKZUG

SP

SMP

Single Acting Cylinders. High Tonnage.

Cilindros de Simple Efecto. Alto Tonelaje.

Einfach wirkende Zylinder. Hohe Druckkraft.

L

NF

K

AE

D

H

L

N

F

K

AE

H

D

pag. 28-29

pag. 60

> Optional tilting saddles.

> Cabezas oscilantes opcionales.

> Wahlweise bewegliche Druckstücke.

17

SINGLE ACTING CYLINDERCILINDROS SIMPLE EFECTO

EINFACHWIRKENDE ZYLINDER

10-100 Tn.

700 bar

SPSMPSP

SMP

* Coupler inclined 10º

* Enchufe rápido inclinado 10º

* Schnellkupplung, 10º geneigt

SX-SMX series low profile.

Serie SX-SMX Extraplanos.

SX-und SMX-SerienextraflacheAusführung.

Capacity up to 100 ton, stroke up to 150 mm.Grooved saddles.Models from 30 to 100 ton have optional tiltingsaddle.

Capacidad hasta 100 Tn, carrera hasta 150 mm.Cabezas ranuradas. En los modelos de 30 a 100 Tn, cabeza basculan-te opcional.

Kapazitäten bis 100 t. Hub bis 150 mm.Gerillte Zylinderköpfe.Bei den Modellen von 30 bis 100 t wahlweisebewegliche Druckstücke.

L

mm

__

45,561,588

N

mm

__9

11,512

K

mm

22222

H

mm

14*14*14*16*26

F

mm

36566080

110

E

mm

45637595

130

D

mm

6690

102127175

AreaArea

Fläche

cm2

16314471

133

CapacityCapacidadKapazität

kN

109214303486911

CapacityCapacidadKapazität

Tn

10203050

100

4040606060

150

LoadCargaLast

LARZEP

A

mm

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SP01004SP02004SP03006SP05006SP10006SP10015

WeightPeso

GewichtKg

358

122543

89101125125141254

64125265425796

1.990

SpringMuelle

FederrückzugLARZEP

SMP01004SMP02004SMP03006SMP05006SMP10006SMP10015

10203050

100

pag. 18-19

All models are black nitrated.

Todos los modelos están nitrurados.

Alle Modelle sind schwarz nitriert.

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

Models of 10 and 20 ton are not available with interchangeablesaddles. The top of the piston has been hardened to improvethe resistance.

Los modelos de 10 y 20 Toneladas no disponen de cabeza desmon-table. La parte superior del émbolo ha sido endurecida para mejo-rar su resistencia.

Die Modelle 10 und 20 t haben keine austauschbaren Druckstücke.Der oberen Teil des Kolbens ist gehärtet zur Verlängerung derLebensdauer.

Low profile single acting cylinders, available intwo versions: SX load return and SMX springreturn.For use in confined spaces: machinery positioningworks, tool fastening, load test on pillars, etc.

Cilindros Extraplanos de simple efecto en dos ver-siones: SX retorno por carga y SMX retorno por mue-lle.Para trabajos en espacios reducidos: movimiento demáquinas, amarre de utillajes, prueba de carga enpilares, etc.

Einfach wirkende extraflache Zylinder sind in zweiModellen erhätlich; SX mit Lastrückzug uns SMX mitFederrückzug.Für Arbeiten bei geringem Freiraum:Maschinenpositionierung, Werzeugbefestigung,Lastprufüngen an Pfeilern, usw.

18

LOW PROFILE SINGLE ACTING CYLINDERS, LOAD AND SPRING RETURNCILINDROS EXTRAPLANOS DE SIMPLE EFECTO, RETORNO POR CARGAY MUELLEEINFACH WIRKENDE EXTRAFLACHE ZYLINDER. FEDERRÜCKZUG UNDLASTRÜCKZUG

Models to 30 ton with black nitrated bodyand stop ring.

Modelos hasta 30 Tn con cuerpo y guía nitru-rados.

Modelle bis zu 30 t mit nitriertem Körper undStoppring.

Coupler inclined 10º

Enchufe rápido inclinado 10º

Schnellkupplung, 10º geneigt

� �

� �

SX

SMX

pag. 28-29

> Optional tilting saddles.

> Cabezas oscilantes opcionales.

> Wahlweise bewegliche Druckstücke.

19

SINGLE ACTING CYLINDERCILINDROS SIMPLE EFECTO

EINFACHWIRKENDE ZYLINDER

4-150 Tn.

700 bar

SXSMXSX

SMXSingle Acting Cylinders. HighTonnage.

Cilindros de simple efecto. AltoTonelaje.

Einfach wirkende Zylinder. HoheDruckkraft.

Mounting bolt holes for easy fixing.

Taladros para fácil fijación.

Montagebohrungen zur leichtenBefestigung.

Capacity up to 150 ton, stroke up to16 mm. Grooved saddles.SX models from 50 to 150 ton haveoptional tilting saddles.

Capacidad hasta 150 Tn, carrera hasta16 mm.Cabezas ranuradas.En los modelos SX de 50 a 150 Tn,cabeza basculante opcional.

Kapazitäten bis 150 t, Hub bis 16 mm.Gerillte Zylinderköpfe.Bei den SX Modellen von 50 bis 150 twahlweise bewegliche Druckstücke.

O

mm

2033394656667078

P

mm

212941475870,589

108

R

mm

5,56,59

1113136,69

S

mm

28375052677576

117

F

mm

253857607895

108134

E

mm

28,543657395

115133164

D

mm

41568095

114140162194

AreaArea

Fläche

cm2

615334271

104139211

CapacityCapacidadKapazität

kN

44100228287487713954

1.450

CapacityCapacidadKapazität

Tn

41022305075

100150

61611111316161616

LoadCargaLast

LARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SX00406SX00416SX01011SX02211SX03013SX05016SX07516SX10016SX15016

SpringMuelle

FederrückzugLARZEP

SMX00406SMX00416SMX01011SMX02211SMX03013SMX05016SMX07516SMX10016SMX15016

411163755

114167223338

3343435259687987

100

0,81,21,62,84,16,6

12,51525

Removable saddle in SX from 50to 150 ton.

Cabeza desmontable en los mode-los SX desde 50 a 150 Tn.

Austauschbare Druckstücke SXvon 50 bis 150 t.

Designed with two parallel faces for horizontal operation.Hard chrome-plated piston with special treated supporting area.

Provistos de dos caras paralelas para trabajar en posición horizontal.Embolo cromado y tratado en la zona de apoyo.

Mit zwei parallelen Seiten für Arbeiten in waagrechter Lage ausgestattet.Hartverchromter Kolben mit spezialbehandeltem Auflagebereich.

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

4

1022

75

150

50

100

30

20

SINGLE ACTING,LOCK NUT CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO

EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER

5010015020030050

10015020030050

10015020030050

10015020030050

10015025050

10015025050

10015025050

10015025050

10015025050

10015025050

100150250

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

ST03005ST03010ST03015ST03020ST03030ST05005ST05010ST05015ST05020ST05030ST10005ST10010ST10015ST10020ST10030ST14005ST14010ST14015ST14020ST14030ST20005ST20010ST20015ST20025ST35005ST35010ST35015ST35025ST43005ST43010ST43015ST43025ST56005ST56010ST56015ST56025ST67005ST67010ST67015ST67025ST88005ST88010ST88015ST88025ST110005ST110010ST110015ST110025

221442663884

1.325355709

1.0631.4172.126

6631.3271.9892.6543.9801.0052.0103.0144.0206.0291.5703.1404.7107.8502.4534.9067.360

12.2653.0796.1579.236

15.3934.0198.038

12.05820.095

4.8119.621

14.43224.0536.280

12.56018.84031.4007.949

15.89623.84539.741

169219269319419185235285335435200250300350450211259309359459245295345395275345395495335385435535345425475575395445495595400505555655443548598698

10,313,217,219,225,917,32229,531,840,94048,258,568,583,56072,588

102130105128149213183229263329296340385473390481537650545614683821714901

1.0081.170

9691.2011.3101.530

30

50

100

140

200

350

430

670

1.100

560

880

L

N

F

KJ

AE

D

H

pag. 22

The use of a gauge isrecommended for loadcontrol.

Controle la cargamediante manómetros.

Zur Lastkontrolle werdenManometer empfohlen.

For confined spaces, use STXmodels.

Para espacios reducidos utilice losmodelos STX.

Benutzen Sie für beschränkteFreiräume STX-Modelle.

21

SINGLE ACTING,LOCK NUT CYLINDERS.CILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO

EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER

30-1100 Tn.

700 bar

STST

pag. 60

Optional tilting saddles.

Cabezas oscilantes opcionales.

Wahlweise beweglicheDruckstücke.

K

mm

33333355555

J

mm

303644465060758090

100113

N

mm

89

111212202230404050

L

mm

45,561,588

111131178200250290290325

H

mm

253030395059758090

100110

F

Tr 75x4Tr 95x4Tr 130x6Tr 160x6Tr 200x6Tr 250x6Tr 280x6Tr 320x6Tr 350x6Tr 400x6Tr 450x6

E

mm

7595

130160200250280320350400450

D

mm

100125180215265330380430475540600

AreaArea

Fläche

cm2

4471

133201314491616804962

1.2561.590

CapacityCapacidadKapazität

kN

303487911

1.3802.1563.3694.2275.5206.6058.625

10.916

CapacityCapacidadKapazität

Tn

30 50

100 140 200 350 430560 670880

1.100

Single acting cylinders, load return withlock nut designed to support loads mecha-nically.

Cilindros de simple efecto, retorno por cargacon tuerca de bloqueo para soportar mecáni-camente la carga.

Einfach wirkende Zylinder, Lastrückzug, mitSicherungsmutter zum mechanischen Haltenvon Lasten.

Used for foundation supporting: bridge construction, buildings and shipbuil-ding, etc.Loads are fully held mechanically for long periods of time, thanks to thelock nut.LARZEP supplies these cylinders with optional tilting saddles; their use ishighly recommended.

Utilizados para la construcción y operaciones de mantenimiento en grandesobras: puentes, edificios, buques, etc.Mediante la tuerca de bloqueo el cilindro soporta la carga con total seguridad,de forma mecánica cuando sea necesario mantener la carga elevada un largoperíodo de tiempo.LARZEP suministra como opción cabezas basculantes que minimizan los efectosde las cargas laterales.LARZEP recomienda el uso de estas cabezas en estetipo de cilindro.

Für den Einsatz im Bauwesen: Brücken-, Gebäude-,Schiffbau, usw.Mittels der Sicherungsmutter werden Lasten vondem Zylinder in mechanischer Weise langfristigsicher gehalten.LARZEP empfiehlt für diese Zylinder zum Schutzvor seitlichen Belastungen der Einsatz von bewe-glichen Druckstücken.

pag. 64

Single acting, load return, pancake lock nut cylinders, designed to hold full loadsmechanically.Special coating and tilting saddle to improve corrosion resistance and performanceunder sideload.

Cilindros de simple efecto, retorno por carga, extra-planos con tuerca de seguridad, parasoportar mecánicamente la carga.Cabeza basculante y cuerpo tratado en todos los modelos para mejorar la resistencia a la corrosión y el comportamiento antecargas laterales.

Einfach wirkende Zylinder , Lastrückzug, extraflach mit Sicherungsmutter, zum mechanischen Halten von Lasten.Bei allen Modellen bewegliche Druckstücke und Spezialbehandlung zur Verbesserung der Korrosionsbeständigkeit und desVerhaltens bei Seitenbelastungen.

22

pag. 20-21

Lock nut cylinders.

Cilindros con tuerca de bloqueo.

Zylinder mit Sicherungsmutter.

Always use a flat supporting surface.

Utilizar una base de apoyo plana.

Feste und flache Unterlage benut-zen.

SINGLE ACTING,LOCK NUT CYLINDERS.CILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO

EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER

50-550 Tn.

700 bar

STXSTXSINGLE ACTING PANCAKE LOCK NUT CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO. EXTRAPLANOSEINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER. EXTRAFLACH

504545454545

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

STX05005STX09004STX14004STX22004STX35004STX56004

355597905

1.4132.2083.618

125137148155178192

11223759

107187

5090140220350550

K

mm

689

101110

J

mm

213138405060

L

mm

92126148157240295

H

mm

192127283538

F

Tr 95x4Tr 130x6Tr 160x6Tr 200x6Tr 250x6Tr 320x6

E

mm

95130160200250320

D

mm

120165205255320405

AreaArea

Fläche

cm2

71133201314491804

CapacityCapacidadKapazität

kN

486911

1.3802.1563.4685.520

CapacityCapacidadKapazität

Tn

5090

140220350550

L

J

F

K

A

E

D

H

TELESCOPIC CYLINDERSCILINDROS TELESCOPICOS

TELESKOPZYLINDER

10-30 Tn.

700 bar

SLSL

> Coupler 3/8”-18NPT included.

> Enchufe 3/8"-18NPT incluido.

>einschl.Kupplungsmuffe3/8“-18 NPT.

*Capacity and strokeat each stage.

*Capacidad y carreraen cada una de las eta-pas.

*Kapazität und Hub injeder Stufe.

23

H

mm

20

21

25

25

27

27

F1

mm

68

95

80

110

100

150

L

mm

50

75

66

95

89

123

K

mm

16

19

16

19

18

20

F

mm

36

36

50

50

68

68

E1

mm

75

110

90

125

110

160

E

mm

45

45

55

55

75

75

D

mm

110

152

125

175

152

220

ModelModeloModell

LARZEP

SL01027

SL01043

SL01530

SL01550

SL03030

SL03060

SINGLE ACTING TELESCOPIC CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO TELESCÓPICOS

EINFACH WIRKENDE TELESKOPZYLINDER

270135435290145300150500340170300150600400200

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

213212132121321

StagesEtapasStufe

*

CapacityCapacidadKapazität

Tn

810

2.250

1.308

3.543

2.088

6.803

250

280

280

320

304

355

16,2

33,4

23,4

50,9

38,3

96,2

10

15

30

These Telescopic Single Acting Cylinders are designed for use wherethere is a minimum clearance for the insertion of cylinder and a veryhigh lift is necessary.

Cilindros de simple efecto, especialmente recomendados para las opera-ciones de elevación en las que es necesaria una larga carrera de elevacióny una mínima altura del cilindro.

Diese einfach wirkenden Teleskop-Zylinder werden besonders fürHebearbeiten empfohlen, bei denen ein langer Kolbenhub und eine gerin-ge Zylinderbauhöhe erforderlich sind.

L

F

F1

K

E

E1A

H

D

CapacityCapacidadKapazität

kN

109303109303652163436163436842303652303652

1.380

AreaArea

Flächecm2

164416449524642464

12344954495

201

SL01027

SL01043

SL01530

SL01550

SL03030

SL03060

SMA cylinders are made of high strengthaluminium alloy.Spring return type and two versions availa-ble: Solid piston SMA or hollow piston SHA.

Los cilindros SMA están fabricados en aleaciónde aluminio de alta resistencia.El retorno está asegurado por un muelle y sesirve en dos versiones: Con el émbolo macizoSMA y con el émbolo hueco SHA.

SMA-Zylinder sind aus einer hochfestenAluminiumlegierung gefertigt. Der Rückhub wird durch eine Feder gewähr-leistet; in zwei Ausführungen mit massivenSMA- und hohlem SHA- Kolben alsHohlkolbenzylinder liefebar.

24

SINGLE ACTING ALUMINIUM CYLINDERS, SOLID PISTONCILINDROS SIMPLE EFECTO DE ALUMINIO, ÉMBOLO MACIZO

EINFACH WIRKENDE ALUMINIUMZYLINDER, MASSIVER KOLBEN

5010015050

10015050

10015050

100150

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SMA02305SMA02310SMA02315SMA03005SMA03010SMA03015SMA05005SMA05010SMA05015SMA10005SMA10010SMA10015

166332498221442663355709

1.063664

1.3271.991

164214264174224274193243293230280330

4,54,56,14,96,98,97,9

10,013,822,227,232,3

23

30

50

100

��

pag. 57

> Coupler 3/8”-18 NPT included.

> Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

> einschliesslich Kupplungsmuffe 3/8“-18 NPT.

25

ALUMINIUM CYLINDERSCILINDROS DE ALUMINIO

ALUMINIUMZYLINDER

23-100 Tn.

700 bar

SMASMA

L

mm

45456188

K

mm

8889

H

mm

25303340

F

mm

566080

110

E

mm

657595

130

D

mm

105120150215

AreaArea

Fläche

cm2

334471

133

CapacityCapacidadKapazität

kN

228303487911

CapacityCapacidadKapazität

Tn

2330 50

100

The body, stop ring and piston of the cylinderare hard anodized to strengthen the workingarea and extend its working life.The weight reduction makes them especiallysuitable for use in sites of difficult access.It is highly recommended to place the cylinderon a flat area in order to avoid any damage tothe base.

El cuerpo, émbolo y guía del cilindro están ano-dizados con el fin de endurecer la superficie detrabajo y alargar la vida del cilindro.La ligereza de los cilindros los hacen especial-mente aptos para lugares de difícil acceso.Se recomienda colocar el cilindro sobre unasuperficie plana para no dañar su base.

Der Körper und der Kolben des Zylinders sind zurHärtung der Arbeitsfläche und zur Verlängerungder Lebensdauer des Zylinders eloxiert.Die Gewichtsverringerung des Zylinder macht ihnbesonders für den Einsatz in schwer zugänglichenBereichen geeignet.Es wird empfohlen, den Zylinder auf eine ebeneFläche zu stellen, um seine Grundfläche nicht zubeschädigen.

Optional tilting saddle.

Cabeza basculante opcional.

Wahlweise bewegliche Druckstücke.

pag. 60

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

We manufacture special aluminium cylinders. For further infor-mation contact us.

Fabricamos cilindros especiales en aluminio. Para más informa-ción contacte con nosotros.

Wir produzieren Aluminiumzylinder auf Kündenwunsch. WeitereInformationen auf Anfrage.

SHA cylinders are made of high strengthaluminium alloy.Spring return type and two versions availa-ble: Hollow piston SHA or Solid piston SMA.

Los cilindros SHA están fabricados en aleaciónde aluminio de alta resistencia. El retorno está asegurado por un muelle y sesirven en dos versiones: con el émbolo huecoSHA y macizo SMA.

SHA-Zylinder werden aus einer hochfestenAluminiumlegierung hergestellt. Der Rückhubwird durch eine Feder gewährleistet; in zweiAusführungen mit massivem SHA und hohlemSMA Kolben lieferbar.

26

SINGLE ACTING ALUMINIUM CYLINDERS, HOLLOW PISTONCILINDROS SIMPLE EFECTO DE ALUMINIO, ÉMBOLO HUECO

EINFACH WIRKENDE ALUMINIUMZYLINDER, HOHLKOLBEN

100100100

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SHA03010SHA06010SHA10010

440842

1.483

272288326

10,323,838,1

3060100

pag. 60

> Interchangeable saddles.

> Cabezas intercambiables.

> Austauschbare Köpfe.

pag. 57

> SH series in steel.

> Serie SH en acero.

> SH-Serie aus Stahl.

L

mm

5580

116

K

mm

445

H

mm

263137

N

mm

222225

M

1 13/16"-162 3/4"-16

4"-16

F

mm

6895

130

E

mm

90125170

D

mm

140195270

AreaArea

Fläche

cm2

4484

148

CapacityCapacidadKapazität

kN

309578

1018

CapacityCapacidadKapazität

Tn

pag. 14-15

3060

100

Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

Lea atentamente las medidas de seguridad y aplíquelas.

Sicherheitsanweisungen aufmerksam lesen undbeachten

pag. 40-41> Coupler 3/8”-18 NPT included.

> Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

> einschliesslich Kupplungsmuffe 3/8“-18 NPT.

27

ALUMINIUM CYLINDERSCILINDROS DE ALUMINIO

ALUMINIUMZYLINDER

30-100 Tn.

700 bar

SHASHA

All the aluminium parts of the cylinder are hardanodized to strengthen the working area andextend its working life.The weight reduction makes it especially suita-ble for use in sites of difficult access.It is highly recommended to place the cylinderon a flat area in order to avoid any damage tothe base.

Todos los componentes están anodizados con elfin de endurecer la superficie de trabajo y alargarla vida del cilindro.La disminución del peso del cilindro lo hacenespecialmente apto para usarlo en lugares dedifícil acceso.Se recomienda colocar el cilindro sobre unasuperficie plana para no dañar su base.

Der Körper und der Kolben des Zylinders sind zurHärtung der Arbeitsfläche und zur Verlängerungder Haltbarkeit des Zylinders eloxiert.Die Gewichtsverringerung des Zylinders machtihn besonders für den Einsatz in schwer zugängli-chen Bereichen geeignet.Es wird empfohlen, den Zylinder auf eine ebeneFläche zu stellen, um seine Grundfläche nicht zubeschädigen.

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

C

mm

335480

28

SINGLE ACTING. HIGH TONNAGESIMPLE EFECTO. ALTO TONELAJE

EINFACH WIRKEND. SCHWERLAST

L

N

K

AE

H

D

5010015020025030050

10015020025030050

10015020025030050

10015020025030050

10015020025030050

100150200250300

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SSR14005SSR14010SSR14015SSR14020SSR14025SSR14030SSR22005SSR22010SSR22015SSR22020SSR22025SSR22030SSR35005SSR35010SSR35015SSR35020SSR35025SSR35030SSR56005SSR56010SSR56015SSR56020SSR56025SSR56030SSR88005SSR88010SSR88015SSR88020SSR88025SSR88030SSR110005SSR110010SSR110015SSR110020SSR110025SSR110030

1.0052.0113.0164.0215.0276.0321.5713.1424.7126.2837.8549.4252.4544.9097.3639.817

12.27214.7264.0218.042

12.06416.08520.10624.1276.283

12.56618.85025.13331.41637.6997.952

15.90423.85631.80939.76147.713

155205255305355405170220270320370420210260310360410460240290340390440490290340390440490540340390440490540590

3851637588

1006485

104123143162123154184213243273223272319366413459423503577651725799766867960

1.0541.1471.240

140

350

880

200

220

560

1.100

Single acting cylinders, load return.Suitable for offshore jacking. Designed forweighing, lifting and positioning works inCivil Engineering.

Cilindros de simple efecto retorno por cargapara elevación de plataformas. Diseñado paraoperaciones de pesaje, elevación, arrastre yposicionamiento en Obras Públicas eIngeniería Civil.

Einfach wirkende Zylinder mit Lastrücklaufzum Heben von Plattformen. Für Wiege-,Hebe- und Positionierungsarbeiten imBauwesen.

Equipped with hardened grooved removable saddles. Uponrequest, these cylinders are supplied with tilting saddles for pro-tection from side loads, which is highly recommended by LAR-ZEP.Overflowing under control acts as stroke limiter.

Con cabeza de apoyo ranurada intercambiable de alta resistencia.Bajo demanda se sirven con cabeza basculante para minimizar losefectos de las cargas laterales.LARZEP recomienda en este tipo de cilindros el empleo de estascabezas.El fin de carrera se realiza por rebosamiento controlado.

Mit austauschbarem gerilltem und hochfestem Auflagekopf aus-gestattet.Diese Zylinder werden zur Minimierung von Seitenbelastungen aufAnfrage mit beweglichen Druckstückengeliefert, die von LARZEP für diese Type dringend empfohlen wer-den. Bei Hubende und Erreichen des max. Druckes öffnet dasÜberstromventil, welches als Hubbegrenzung fungiert.

pag. 60

For confined spaces and loads up to 150 tonsee SX models.

Para espacios reducidos y cargas hasta 150 Tnver modelos SX.

Für geringe Freiraüme und Lasten bis 150 tModell SX.

Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

Lea atentamente las medidas de seguridad yaplíquelas.

Sicherheitsanweisungen aufmerksam lesen undbeachten.

pag. 40-41 Optional tilting saddles.

Cabezas oscilantes opcionales.

Wahlweise bewegliche Druckstücke.

29

SINGLE ACTING. High TonnageSIMPLE EFECTO. Alto Tonelaje

EINFACH WIRKEND. Hohe Belastung

140-1100 Tn.

700 bar

SSRSSR

N

mm

121220304050

L

mm

112131178250290325

K

mm

6777

1010

H

mm

354050607080

E

mm

160200250320400450

D

mm

200250310390490550

AreaArea

Fläche

cm2

201314491804

1.2571.590

CapacityCapacidadKapazität

kN

1.3802.1563.3695.5208.625

10.916

CapacityCapacidadKapazität

Tn

pag. 18-19

LARZEP designs and manufactures special cylin-ders with special mechanical stroke limiter.

LARZEP diseña y fabrica cilindros especiales confin de carrera mecánico bajo demanda.

LARZEP konstruiert und fertigt auf AnfrageSpezialzylinder mit mechanischer Hubbergrenzung.

140 220350560880

1.100

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

Designed for any application requiringpulling forces, for example to hook and joinsheets for welding, tighten cables, etc.

Diseñados para realizar cualquier aplicaciónque requiera una fuerza de tracción, porejemplo, atraer llantas para poder soldarlas,tensado de cables, etc.

Zur Durchführung jeglicher Anwendung, dieZugkräfte erfordert, z. B. Zusammenfügenvon Felgen zum Schweissen, Spannen vonKabeln, etc.

30

PULL CYLINDERSCILINDROS DE TRACCIÓN

ZUGZYLINDER

140140140150*150*150*150*150*150*

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

T00514/5T00514/10T01015TE01015TD01015TE03015TD03015TE05015TD05015

110110190204356660954

1.0561.425

306306308576*576*723*723*757*757*

6,76,7

1014,914,932326060

5

10

30

50

CapacityCapacidadKapazität

kN

53,953,993,293,293,2

301,8301,8483,2483,2

CapacityCapacidadKapazität

Tn

5

10

30

50

M

N

JH

A

E

F

N

M

D

Z

UX

Y

V

D

M

E

F

A

N

Z

UX

Y

V

M

D

A

F

F

N

T TE TD

* Models equipped with jointhave a 30 mm shorter stroke.

* Los modelos provistos de fue-lle, disponen de 30 mm menosde carrera.

* Mit einem Balg ausgestatteteModelle haben einen um 30 mmkürzeren Hub.

High strength steel construction. Hard chrome-plated piston. Optional metallic joint for pistonprotection and longer life.

Acero de alta resistencia. Embolo cromado-duro.Fuelle metálico opcional para proteger el émboloy alargar la vida del producto.

Hochfeste Stahlkonstruktion. HartverchromterKolben. Wahlweise Metallschutzbalg zum Schutzdes Kolbens und zur Verlängerung derProduktlebensdauer.

> Optional metallic joint.

> Fuelle metálico de protección opcional.

> Wahlweise Metallschutzbalg.

NEW SERIES!Double acting pull cylinders. TD series.

NUEVA SERIE!

Cilindros de tracción de Doble efecto. Serie TD.

NEUE SERIE!

Doppelt wirkende Zugzylinder. TD series.

Cylinders of T seriesare supplied uponrequest in the CA main-tenance equipments.Also, they match theiraccessories perfectly. See catalogue A2002.

Los cilindros T se sirven

como opción en los equi-

pos de mantenimiento CA y son compatibles con sus accesorios. Ver

catálogo A2002.

Zylinder der T-Serie werden auf Anfrage in den CA-Wartungssätzen

geliefert und passen zum Zubehör dieser Sätze. Siehe Katalog A2002.

31

PULL CYLINDERSCILINDROS DE TRACCIÓN

ZUGZYLINDER

N

mm

25 2530252545 45 60 60

M

3/4" BSP1 1/4" BSP1 3/4" BSP

M30x2M30x2M40x2M40x2M52x2M52x2

F

mm

323236363650505656

E

mm

45455555559090

110110

D

mm

6060858686

125125148148

Area Area

Fläche

cm2

7,97,9

13,613,513,543,943,970,370,3

V

mm

---

109109153153150150

Y

mm

---

30,530,529297070

Z

mm

---

30,530,529293939

X

mm

---

464650505050

U

mm

---

107107108108130130

H

mm

464655------

J

mm

252540------

I

2 1/4" UNS2 1/4" UNS

3 5/16" UNS------

5-50 Tn.

700 bar

TTETD

TTETD

DDR High Tonnage Cylinders.

Cilindros de Alto Tonelaje DDR.

DDR Schwerlastzylinder.20536872

140189370560

1.0141.714

Capacity (kN)Capacidad (kN)Kapazität (kN)

109214303486712911

1.3802.1563.3685.519

For push and pull applications.Designed to execute all kind of hard works,including those requiring high precision andinvolving high cycle life.

Para aplicaciones de empuje y tracción.Diseñado para realizar desde los trabajos másduros hasta los más precisos trabajos indus-triales de gran número de ciclos.

Für Druck- und Zuganwendungen.Zur Durchführung härtester Arbeiten ein-schliesslich solcher, die hohe Genauigkeit beihohen Taktzahlen erfordern.

32

DOUBLE ACTING CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO

DOPPELT WIRKENDE ZYLINDER.

CapacityCapacidadKapazität

Tn

1020 30 5075

100150200350550

PushEmpujeDruck

PullTracción

Zug

pag. 36-37

� �

��

��

��

��

� �

Hard chrome-plated piston. Guideand seal system of highest quality.Safety valve for prevention fromaccidental over-pressure.Collar threads for easy fixing andpull operations.

Embolo cromado. Sistema de guiadoy sellado de la más alta calidad.Válvula de seguridad para prevenirsobrecargas accidentales.Provistos de roscas para poder seramarrados y efectuar trabajos detracción.

Hartverchromter Kolben. Führungs-und Dichtungssystem höchsterQualität.Sicherheitsventil zur Vorbeugungvon Überdruck.Zur Befestigung und Durchführungvon Zugarbeiten mit Gewinde aus-gestattet.

S

mm

T

mm

39586695

100139158127158203

R

5/16"-181/2"-131/2"-131/2"-13 (4)1/2"-13 (4)3/4"-10 (4)3/4"-16 (4)

1"-8 (4)1 1/4"-7 (4)1 3/4"-5 (4)

N

mm

24242525253040607085

M

1"-81"-8

1 1/2"-161 3/4"-121 3/4"-121 3/4"-122 1/2"-122 1/2"-12

3"-124"-12

L

mm

28354561618888

111131178

K

mm

78

1010101010101015

J

mm

32404850505055556080

I

2 1/4"-143 1/4"-123 7/8"-12

5"-125 3/4"-126 7/8"-12

8"-129 3/4"-12

12 1/4"-1215 5/8"-8

H

mm

202026283038496585

110

F

mm

3645568090

100110140160200

E

mm

45637595

115130160200250320

D

mm

6083

102127150177215265330430

AreaAreaFläche

cm2

16314471

104133201314491804

14151515181825254055

33

DOUBLE ACTING CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO

DOPPELT WIRKENDE ZYLINDER

10-550 Tn.

700 bar

DD

16025032016025032016032016032016032016032050

15030050

15030050

15030050

150300

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

D01016D01025D01032D02016D02025D02032D03016D03032D05016D05032D07516D07532D10016D10032D15005D15015D15030D20005D20015D20030D35005D35015D35030D55005D55015D55030

255398509499779997707

1.4131.1342.2671.6613.3222.1234.2451.0053.0156.0291.5704.7109.4202.4547.359

14.7184.020

12.05824.116

310400470320410480335495335510338512339509258378528274394544299419569383518668

H1

mm

53,553,553,56060607777708570807084858585858585909090

120120120

6,489,5

11,714,516,818,926,630,844,84260,651,884,16690

119105151191189247346396504625

10

20

30

50

75

100

150

200

350

550

Optional tilting saddle.

Cabeza basculante opcional.

Wahlweise bewegliche Druckstücke.

pag. 60

AreaAreaFläche

cm2

4484

149205

173356647566

Capacity (kN)Capacidad (kN)Kapazität (kN)

302578

10181407

CapacityCapacidadKapazität

Tn

3060

100150

PushEmpujeDruck

PullTracción

Zug

15025080

1502503876

150250175

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

DH03015DH03025DH06008DH06015DH06025DH10004DH10008DH10015DH10025DH15018

6601.100

6741.2632.105

5641.1282.2263.7093.586

300400249319419197255335465350

2228354253486076

102110

30

60

100

150

34

DOUBLE ACTING HOLLOW PISTON CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO ÉMBOLO HUECO

DOPPELT WIRKENDE HOHLKOLBENZYLINDER

Hollow hard chrome-plated piston.Collar threads for easy fixing.Interchangeable saddles: plain, threaded or solid.

Embolo hueco cromado.Roscas exteriores para su fijación.Cabeza de apoyo intercambiable: lisa, roscada o maciza.

Hartverchromter Hohlkolben.Aussengewinde für einfache Befestigung.Austauschbares Druckstück: flach, mit Gewinde oder massiv.

L

M N

K

A

F

C

E

JH1

H

RD

T

S

N

mm

R

22222540

M

1 13/16"-162 3/4"-16

4"-164 1/4"-12

L

mm

5580

116135

K

mm

455

10

T

mm

171419

S

mm

92,2130,3177,8

J

mm

424860

I

4 1/2"-126 1/4"-128 3/8"-12

H1

mm

61666060

H

mm

27313737

F

mm

7095

130160

E

mm

90125170190

D

mm

120165220250

C

mm

33,4548080

3/8"-161/2"-135/8"-11

Available both in double DH and single SHacting.Designed for carrying out push and pull opera-tions.Tightening of cables, bars, bolts, extraction ofsleeves, bearings, etc.

Disponibles tanto en doble DH como en simple SHefecto. Diseñados para realizar trabajos de empuje ytracción.Tensado de cables, barras y pernos, extracción decasquillos, rodamientos, etc.

Sowohl doppelt wirkend DH als auch einfach wir-kend SH erhältlich.Zur Durchführung von Druck- und Zugarbeitenausgelegt.Spannen von Kabeln, Stangen, Bolzen,Herausziehen von Buchsen, Wälzlagern, etc.

Double acting cylinders are equipped with a safety valve whichprevents accidental over-pressure.Quick return assured by oil pressure.

Los cilindros de doble efecto están provistos de válvula de seguridad

para prevenir presiones accidentales.

Retorno rápido asegurado por presión de aceite.

Doppelt wirkende Zylinder sind mit einem Sicherheitsventil ausges-

tattet, das Überlastung vorbeugt.

Durch doppelt wirkende Ausführung hydraulischer Rückzug.

35

HOLLOW PISTON CYLINDERSCILINDROS ÉMBOLO HUECO

HOHLKOLBENZYLINDER

30-150 Tn.

700 bar

DHDH

Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

Lea atentamente las medidas de seguridad yaplíquelas.

Sicherheitsanweisungen aufmerksam lesen undbeachten.

pag. 40-41

> Models DH15018 and DH10004 have no external thread.H1= 60 mm in model DH10004.

> Los modelos DH15018 y DH10004 no tienen rosca exterior.H1= 60 mm en el modelo DH10004.

> Die Modelle DH15018 und DH10004 haben keinAussengewinde. H1= 60 mm bei Modell DH10004

Special applications.Aplicaciones especiales.

Besondere Anwendungen.

36

DOUBLE ACTING CYLINDERS. HIGH TONNAGECILINDROS DOBLE EFECTO. ALTO TONELAJE

DOPPELT WIRKENDE ZYLINDER. SCHWERLAST

5010015020025030050

10015020025030050

10015020025030050

10015020025030050

10015020025030050

100150200250300

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

DDR14005DDR14010DDR14015DDR14020DDR14025DDR14030DDR22005DDR22010DDR22015DDR22020DDR22025DDR22030DDR35005DDR35010DDR35015DDR35020DDR35025DDR35030DDR56005DDR56010DDR56015DDR56020DDR56025DDR56030DDR88005DDR88010DDR88015DDR88020DDR88025DDR88030DDR110005DDR110010DDR110015DDR110020DDR110025DDR110030

1.0052.0113.0164.0215.0276.0321.5713.1424.7126.2837.8549.4252.4544.9097.3639.817

12.27214.7264.0218.042

12.06416.08520.10624.1276.283

12.56618.85025.13331.41637.6997.952

15.90423.85631.80939.76147.713

201251306356411461216266326376436486231285341391451501268318373423488538310360420470530580330380440490550600

4451596674817586

101112127139127148175195222243234266301332377408434485551602668719584648731795878943

140

350

880

> Coupler 3/8”-18 NPT included.

> Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

> einschliesslich Kupplungsmuffe 3/8“-18 NPT.

L

NF

K

A

E

D

H

220

560

1.100

N

mm

111220223050

L

mm

88112178200250325

K

mm

6668

1010

H

mm

354050657080

F

mm

110140200250320360

E

mm

160200250320400450

D

mm

200250310390490550

AreaAreaFläche

cm2

201314491804

1.2571.590

7281.1001.2132.1503.1033.932

Capacity (kN)Capacidad (kN)Kapazität (kN)

1.3802.1563.3705.5218.626

10.921

CapacityCapacidadKapazität

Tn

140220 350 560 880

1.100

PushEmpujeDruck

PullTracción

Zug

37

DOUBLE ACTING CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO

DOPPELTWIRKENDE ZYLINDER

140-1100 Tn.

700 bar

DDRDDR

Double Acting Cylinders for harsh condition inboth vertical and horizontal positions.Hard chrome plated piston with wiper seal forextended cylinder life.The hardened saddles can be replaced, ifnecessary, by a tilting saddle for a better per-formance under side loads.

Cilindros de doble efecto para trabajos pesadostanto en posición vertical como horizontal.El émbolo cromado y el rascador protegen el cilin-dro de agentes externos, alargando la vida deeste.La cabeza templada se puede sustituir si fuesenecesario por una cabeza basculante para mejo-rar el comportamiento del cilindro frente a cargasdescentradas.

Doppelt wirkende Zylinder für schwere Arbeitenin senkrechter sowie waagrechter Position.Hartverchromter Kolben und Kolbenabstreiferschützen den Zylinder vor äusseren Einflüssenund ermöglichen eine längere Lebensdauer.Der gehärtete Kopf kann für ein besseresVerhalten des Zylinders bei seitlichenBelastungen gegebenenfalls durch beweglicheDruckstücke ausgetauscht werden.

pag. 60

pag. 32-33

Optional tilting saddles.

Cabezas oscilantes opcionales.

Wahlweise bewegliche Druckstücke.

Cylinders of D series equipped with threads forease of instalation.

Cilindros serie D con roscas de amarre.

Zylinder der D-Serie sind zur leichten Befestigungmit Gewinden ausgerüstet.

Upon request, LARZEP supplies the DDR cylinders withthreads or any other special features: lock nuts, sleeves,etc.

Bajo demanda LARZEP fabrica los cilindros DDR con roscas deamarre u otras ejecuciones especiales: tuercas de bloqueo,bridas, etc.

LARZEP liefert die DDR-Zylinder auf Anfrage mitBefestigungsgewinde oder in anderen Spezialausführungen:Sicherungsmuttern, Flansche, etc.

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

4040

160250320

111150

150255051

1001021501592102613103621313606060

A

mm

1011013204104805252

1653181401641662142172642773273794304805959

125125165

CapacityCapacidadKapazität

Tn

202223

30

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

1401602572503073553201501504076

1502554

105155150300170340500205257307355

A

mm

308310352400402454470576576124176300127155205275280280320320320327379426477

CapacityCapacidadKapazität

Tn

101215

38

WHAT DO I NEED?¿QUÉ NECESITO?

WAS BENÖTIGE ICH?

How much load do I have to lift?__________ton.

What is the collapsed height (A) of the cylinder you require?__________millimetres.

What is the Stroke that you require?__________millimetres.

ATTENTION: Do not exceed the 80% of the nominal capacity of the cylinder.

Taking into account all the above we will have several options i.e. single acting, locking collar load

return, double acting etc.

To finish choosing the cylinder, please keep in mind the application of the cylinder.

In order to choose theright cylinder accordingyour needs, please answerthese questions:

¿Cuánta carga tengo que levantar? __________Toneladas.

¿Qué altura cerrado (A) debe tener mi cilindro?__________milímetros.

¿Qué carrera (recorrido hidráulico) debe tener mi cilindro?__________milímetros.

ATENCIÓN: No exceder el 80% de la capacidad nominal del cilindro.

Las respuestas nos llevarán a los diferentes modelos que podemos utilizar. Para terminar la correcta

elección, tenga en cuenta la aplicación para la que necesita el cilindro.

Para elegir el cilindro

correcto de acuerdo a

nuestras necesidades debe-

remos responder a 3 cues-

tiones:

Welches Gesamtgewicht muss der Zylinder anheben?__________TonnenWelche Einbaulage soll der Zylinder haben, horizontal oder vertikal?__________ Soll er drücken oderziehen__________?Welche Gesamthöhe (A) sollte der Zylinder in eingefahrenem Zustand haben?__________Welchen Zylinderhub benötigen Sie?__________mmBitte beachten Sie: die Gesamtbelastung sollte 80% der Zylinderleistungsfähigkeit nicht überschrei-ten. Gerne beantworten wir Ihre offenen Fragen anhand oben genannter Details und bieten Ihnen dieoptimale Zylinder/Pumpenkombination für Ihren Einsatzfall an.

Ermittlung des von Ihnen

benötigten Zylinders

anhand folgender

Fragestellung

ModelModeloModell

SX00406 SMX00406SX00416SMX00416SM00502SM00508SM00513SM00518T00514/5T00514/10SM00523SX01011SMX01011SP01004SMP01004SM01002SM01005SM01010SM01015SL01027SL01027SL01043SL01043SL01043SM01020

StrokeCarrera

Hub

mm

66

16162576

127180140140232

111140402554

105155270135435290145205

A

mm

32,532,542,542,5

1101682192763063063284343898990

121172247250250280280280301

CapacityCapacidadKapazität

Tn

45

101215

T01015D01016SM01025D01025SM01030SM01035D01032TE01015TD01015SH01204SH01208SH01215SM01502SM01505SM01510SM01515SL01530SL01530SL01550SL01550SL01550SM01520SM01525SM01530SM01535

SP02004SMP02004D02016D02025D02032SX02211SMX02211SH02205SH02215SM02302SMA02305SM02305SMA02310SM02310SMA02315SM02315SM02321SM02326SM02331SM02336SX03013SMX03013SP03006SMP03006SM03006

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

A

mm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

550560

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

A

mm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

90100

140150

200220

350430

15015010020020015025015025030025030030050

100150250455050

10010015050

15050

200200100250150250300150300250300505050

1001001001505050

15015020010020025010015025030025015020030030025025030050

100150250

310341345360391395410419451460495501569335385435535192240268290318340345373383390423425440475488490518538575668290310330340360380390400415420440440465470490505515530540550555565580600615655665443548598698

5015015080

10015016020010026030025015032045506050

10050

100150100200150150150250200200300250300300260161650

17515030050

10050

15050

2001002501501503002503004550

100150150200250300455050

10050

10050

280300300306326335339350380449450465480509148155190201205211251255259305306309320355356359405411459461470100100258350378528170220245270274320345370394395420445544155216266326340376436486178210231260275281299

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

505050

100100150150100150150150300200150160200400600210250300320

150*150*

1616506060605050

102100100150160150160200300339320

150*150*

8076

1501532501001616

1601603303204516166060603850

10015015076

A

mm

169174180219224269270272274300304304319322335366366366340400419495

723*723*

6868

125125125176185193227235243285285293335335435465510

757*757*2492533193414192887979

2853384955121378787

141141180197200250254254255

CapacityCapacidadKapazität

Tn

30

506075

90100

39

ST03005SMA03005SH03005ST03010SMA03010ST03015SM03015SHA03010SMA03015DH03015SL03030SL03030ST03020SH03015D03016SL03060SL03060SL03060SM03021DH03025ST03030D03032TD03015TE03015SX05016SMX05016STX05005SP05006SMP05006SM05006ST05005SMA05005SM05010ST05010SMA05010ST05015SM05016SMA05015D05016ST05020ST05030SM05034D05032TE05015TD05015DH06008SH06008DH06015SH06015DH06025SHA06010SX07516SMX07516SM07516D07516SM07533D07532STX09004SMX10016SX10016SP10006SMP10006SM10006DH10004ST10005ST10010SMP10015SP10015DH10008

SMA10005ST10015SM10015SH10008SHA10010DH10015D10016ST10020SMA10010SM10026ST10030DH10025SMA10015D10032STX14004SSR14005SM14006DDR14005SSR14010ST14005DDR14010SSR14015ST14010SSR14020DDR14015ST14015SM14015SSR14025DDR14020ST14020SSR14030DDR14025ST14030DDR14030SM14026SMX15016SX15016D15005DH15018D15015D15030SSR22005SSR22010ST20005SSR22015D20005SSR22020ST20010SSR22025D20015ST20015SSR22030ST20025D20030STX22004DDR22005DDR22010DDR22015SM22015DDR22020DDR22025DDR22030STX35004SSR35005DDR35005SSR35010ST35005DDR35010D35005

SSR35015DDR35015ST35010SSR35020DDR35020ST35015SSR35025D35015DDR35025SSR35030ST35025DDR35030D35030ST43005ST43010ST43015ST43025STX56004SSR56005DDR56005SSR56010DDR56010SSR56015ST56005DDR56015D55005SSR56020DDR56020ST56010SSR56025ST56015DDR56025SSR56030D55015DDR56030ST56025D55030SSR88005DDR88005DDR110005SSR88010DDR88010DDR110010SSR88015ST88005SSR110005DDR88015DDR110015SSR88020SSR110010DDR88020SSR88025ST88010SSR110015DDR88025SSR88030DDR110025ST88015SSR110020DDR88030DDR110030SSR110025ST88025SSR110030ST110005ST110010ST110015ST110025

350430

8801100

40

SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

SICHERHEITSANWEISUNGEN

> READ INSTRUCTIONS CAREFULLY.

> LEER LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE.

> SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTING LESEN.

> MANUFACTURER´S RATINGS OF LOAD AND STROKE ARE MAXIMUM SAFE LIMITS. GOOD PRACTICE ENCOURAGES USING ONLY 80% OF THESE RATINGS.

> EL LÍMITE MAXIMO DE SEGURIDAD DE LOS EQUIPOSES EL 80% DE LA CAPACIDAD NOMINAL INDICADA POR EL FABRICANTE. ES ACONSEJABLE NO SOBREPASAR EL 80% DE SU CAPACIDAD AL UTILIZAR LOSEQUIPOS.

> DIE VOM HERSTELLER ANGEGEBENEN DATEN FÜRBELASTUNGEN UND HUB SIND MAXIMALWERTE.ES WIRD EMPFOHLEN, BEIM EINSATZ DER GERÄTE80% DER KAPAZITÄT NICHT ZU BERSCHREITEN

> USE SAFETY EQUIPMENT: PROTECTION FOR EYES, HANDS AND FEET.

> USAR MATERIAL DE SEGURIDAD: PROTECCIÓN DE LA VISTA, MANOS Y PIES.

> SICHERHEITSAUSRÜSTUNG BENUTZEN: AUGEN-, HAND-, UND FUSS-SCHUTZ.

> Place the equipment on flat and solid areas.

> Colocar el equipo sobre superficies lisas y uniformes.

> Hydraulikausrüstungen auf ebene und feste Flächen stellen.

1

> Secure the load mechanically and do not operate underneath.

> Bloquear la carga mecánicamente y no operar debajo de ésta.

> Last mechanisch sichern und nicht darunter arbeiten.

2

41

> Optimize the supporting area of the load.

> Optimizar la zona de apoyo de la carga.

> Auflagebereich der Last optimieren.

3

> Do not expose any equipment to intense heat nor to temperatures above 65º C.

> No exponer los equipos a focos de calor ni sobrepasar los 65º C.

> Hydraulikausrüstungen nicht direkten Hitzequellen oder Temperaturen über 65º C aussetzen.

4

> Do all the maintenance operations when equipment is at rest position.

> Realizar todas las operaciones de mantenimiento con los equiposen posición recogida.

> Alle Wartungsarbeiten bei Hydraulikausrüstungen in Ruhestellung durchführen.

5

> Do not exceed nominal ratings of load. Use a gauge to check the pressure.

> No someter los equipos a una carga superior a la nominal. Controlar la carga con manómetro.

> Nennbelastungen der Hydraulikausrüstungen nicht überschreiten.Last mit Manometer kontrollieren.

6

> Do not use any tool to operate manual commands.

> No utilizar herramientas para operar mandos manuales

> Keine Werkzeuge zur Betätitung manueller Steuerungen benutzen.

7

> Clean and protect the equipment after use.

> Limpiar y proteger el equipo una vez usado.

> Hydraulikausrüstungen nach Benutzung reinigen und schützen.

8

> Clean couplers before connecting.

> Limpiar los enchufes antes de acoplarlos.

> Kupplungen vor dem Anschliessen reinigen.

9

> Prevent hoses from sharp bending and drops on them.

> Proteger las mangueras de curvaturas agudas y de caídas de objetos sobre ellas.

> Schläuche nicht knicken und nichts Schweres darauf stellen oderfallen lassen.

10