im kwon taek book

19
ИМ КВОН ТЭК Аннотированный каталог ретроспективы фильмов крупнейшего корейского режиссёра в рамках ХХХ Московского Международного кинофестиваля 20 – 28 июня 2008 года Музей кино Москва

Upload: dreamingincuban

Post on 12-Nov-2014

411 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Im Kwon Taek book

ИМ КВОН ТЭК

Аннотированный каталог ретроспективы фильмов

крупнейшего корейского режиссёра

в рамках ХХХ Московского Международногокинофестиваля

20 – 28 июня 2008 года

Музей киноМосква

Page 2: Im Kwon Taek book

В 2004 году в Венеции, в оперном театре «ЛаФениче», где проходила церемония награжденияпобедителей конкурса Международногокинофестиваля, жюри объявило, что приз залучшую режиссуру присужден фильму Ким КиДука «Пустой дом». София Лорен уже держала«Льва» в руках. Но режиссер пошел сначала не насцену, а в глубину зала. В центре партера оностановился, стянул с головы неизменнуюбейсболку и поклонился сидевшему тампожилому корейцу. Потом поднялся напрославленные подмостки и, все еще не беря изрук великой актрисы статуэтку, показал на того,кому поклонился в зале:

«Вот кому Вы должны вручить этот приз!» Год спустя Им Квон Тэк (точнее его имя следует

ныне писать по-русски Им Квонтхэк) получил накинофестивале в Берлине «Почетного ЗолотогоМедведя» за выдающийся вклад в киноискусство.

В истории кино бывали случаи, когда успехучеников открывал миру имена и творения ихучителей и старших коллег, до того известныхлишь в своей стране.

Цветок не может покинуть свою землю, онцветет и живет на изобилии или скудностиземли. И в конце возвращается в землю.

Режиссер Им Квон Тэк никогда не могпокинуть своей земли. Он вслушивается в песнюземли, словно у него слуховая галлюцинация.Песня вьется вокруг него и потом расцветает вфильме. Он – человек, который делает фильмы,странствуя по своей земле.

Чон Иль Сон, оператор фильмов Им Квон Тэка

Так мировая популярность Куросавы опередилаславу Одзу и Нарусэ.

Сегодня корифей корейского кино Им КвонТэк – признанный на родине и во всем миревыразитель менталитета своего народа, егопамятливый, строгий и сострадательный сын,первооткрыватель красоты природы и людейКореи на экране.

Мы благодарны замечательному режиссеру засогласие отобрать и лично представитьдвенадцать из ста своих фильмов в программеМузея кино на XXX Московском Международномкинофестивале.

Мы верим, что чуткий российский зрительсполна оценит неповторимую индивидуальность,глубокую мудрость и общечеловеческийгуманизм творчества Им Квон Тэка.

Наум Клейман, директор Музея кино

В подготовке и реализацииретроспективы и каталога

принимали активное и бескорыстное участиелюди и организации,

которым мы искренне благодарны:

госпожа Ан Ча Флубахер-Рим (An Cha Flubacher-Rhim),критик, директор кинопрограмм кинофестиваля в Чончжу (Корея)

господин Ким Хён Cу (Kim Hyoun Soo),директор Европейского отдела Корейского Совета по кино

(KOFIC)

господин Пак Кван Су (Park Kwan Soo),директор Корейского Культурного Центра в Москве

господа Эрика и Ульрих Грегор (Erika und Ulrich Gregor),руководители общества «Друзья Немецкой кинематеки»

господин Лев Концевич,профессор-кореевед

господин Иван Коваленкои издательство «Rosebud»,

финансово поддержавшие это издание

сотрудникиПосольства Республики Корея в России,

Московского Международного кинофестиваля,кинотеатра «Художественный» на Арбатской площади

дизайнеры ОСТЕНГРУППЕи работники типографии «Бэст Принт»

В каталоге использованы материалы, напечатанные в сборнике «Kinemathek» № 98

к ретроспективе фильмов Им Квон Тэка на Международном кинофестивале в Берлине (2005).

Page 3: Im Kwon Taek book

54

после обретения Кореей независимости. Аотец Им Квон Тэка был мечтателем: в юностион безуспешно пытался стать актером, позжехотел заняться горнорудным бизнесом, но егопопытки неизменно проваливались, чтотолько обостряло и без того сложныеотношения между дедом и отцом. Им Квон Тэкназывает своего отца «милым человеком». Мать– из богатого традициями знатного рода тойже провинции – воспитывала детей оченьстрого, по конфуцианским правиламповедения. Мальчик с самых юных лет началпобаиваться матери и старался по возможности непопадаться ей на глаза. Он часто уединялся,многие часы проводил в молчании. Емунастолько не хватало материнской любви, чтооднажды он сбежал из дома. Спустя день онвернулся, ожидая, что мать обнимет его, а тавстретила его укоризной: «Когда человексбегает из дома, он должен суметьпродержаться хотя бы три дня!» Впрочем, в товремя жесткое обращение с детьми отнюдь небыло непривычным. Оно отражало обычнуюпрактику конфуцианского воспитания поддевизом: «Сначала долг, потом любовь».

Время японской оккупацииВ 1945-м, когда Корея обрела независимость

от Японии, Им Квон Тэк учился в третьемклассе средней школы. Во время оккупации(1910–1945) в Корее действовало предписаниеразговаривать только по-японски: учащимся -в школе, а взрослым – в любом общественномместе. У Им Квон Тэка часто возникалипроблемы с учителями, так как он не следовалпредписанию о языке и потому подвергалсянаказаниям. В конце 1930-х японцы ужесточилиполитику. Чтобы полностью подавить самосознаниекорейцев, они заставляли их менять фамилии(следуя этому приказу, Им Квон Тэк долженбыл принять имя «Хаяси Кэнтакура»). Этотребование вызвало протесты по всей стране.В Корее, где культ предков тысячелетиямизанимал центральное место, где из поколенияв поколение родовые фамилии былисвященной основой этого культа, японизацияимен воспринималась как смертный грех. ИмКвон Тэк лично пережил переименование как

ощущение «конца света». В 1978 он снялзамечательный фильм «Родословие», где геройрешает покончить жизнь самоубийством,чтобы не предать культ предков.

ЯзыкВо время моей первой встречи с Им Квон

Тэком я была поражена его речью. Он неказался красноречивым, говорил только самоеважное, часто медлил с ответом, объяснялсяскорее ассоциативными, чем грамматическивыстроенными фразами, но его речь былавсегда очень любезна. Поразительнымобразом он сохранил свой диалект, на которомговорят, в основном, в провинции Чолла-Намдо, хотя уже пятьдесят лет он жил в Сеуле.Это тем более удивительно, что корейцы – изкакой бы провинции они ни происходили –чаще всего стараются ориентироваться настоличный выговор Сеула, чтобы их невысмеяли как провинциалов. Говорить надиалекте юго-запада страны вовсе не былошиком, это приносило больше осложнений,чем преимуществ. На телевидении, например,этому диалекту бессовестно подражали, еслинужно было представить провинциала какпримитивного человека или вызватьбездумный смех. Диктаторские режимыреагировали на этот диалект особенноистерически. Объясняется это тем, что вданном регионе традиционно господствовалоочень сильное демократическое движение.Столица провинции, Кванчжу (Кванджу),славилась как гнездо мятежей и символсопротивления военной диктатуре. Конечно,не случайно, что все три военных диктаторапроисходили не из Чолла-Намдо, а из юго-восточного региона страны. Политическоеотношение к языку изменилось только в 1989году, когда президентом Кореи был избранКим Дэ Юн, который вырос в Мокпхо,недалеко от Кванчжу. Ирония судьбызаключалась в том, что этот преследуемыйдиалект превратился в салонный, и насмешкинад ним стали политически некорректными.Вспоминается «Сопхёнчже», шедевр Им КвонТэка: этот фильм дал толчок популяризациидиалекта провинции Чолла-Намдо.

«Штрихи огня», 2001

«Я убежден: кино - это искусство, но онопричастно и к этическим проблемам нашеговремени. Например, мой фильм «Мандала» яотнес бы к этике медлительности. Кровавоеподавление демократического движения вКванчжу в мае 1980 года потребовало от нас,корейцев, нового осмысления общественныхценностей. Поэтому после событий в Кванчжуя решил не следовать за стремительнымразвитием корейского общества со скоростьюавтомобиля, а созерцать его с точки зрениястранствующего монаха. Это было для меняэкзистенциальной потребностью - применитьсяк темпу пешехода, чтобы достичь в моихсобственных работах критической оценкипроисходящего».

Цитата из речи Им Квон Тэка по случаю его награждения

Премией Азиатских Культур на фестивале в японском городе Фукуока,

1997

Ан Ча Флубахер-Рим

ЛИЧНЫЕ ЗАМЕТКИ К РЕТРОСПЕКТИВЕ ИМ КВОН ТЭКА

Впервые я встретилась с Им Квон Тэком вНанте (Франция) в 1989. В том году НантскийФестиваль Трех Континентов (Festival des TroisContinents) представил творчество Им КвонТэка ретроспективой из тринадцати фильмов.Мало известный (особенно на Западе)корейский режиссер был впервые удостоентакой чести. С тех пор я внимательно следилаза всеми его новыми работами, вопрекигеографической дистанции между Кореей иШвейцарией, где я живу. Так началась нашамноголетняя дружба и укрепилась моя глубокаяубежденность в художественных достоинствах и вгуманистическом содержании произведений ИмКвон Тэка. Выбрать для ретроспективы всегонесколько фильмов из ста, им созданных, - влюбом случае нелегко. И нелегко писать орежиссере, снявшем так много картин. Сложность нестолько в объеме фильмографии, сколько в том, чтоего работы отображают необыкновенноразнообразный опыт истории. Мне помоглимногочисленные интервью с Им Квон Тэком,напечатанные в кинопрессе, а также мои личныебеседы с режиссером. Возникло представление оего детстве и юности и лучшее пониманиеотраженных в его фильмах событий новейшейистории со всеми общественно-политическимиизменениями в Корее. История всегда отражена вего фильмах – иногда как лейтмотивкинематографического сюжета, иногда – какдраматургический фон действия.

КорниИм Квон Тэк, первый из семи детей в семье,

родился 2 мая 1934 в Чансоне, в провинцииЧолла-Намдо на юго-западе страны. Его дедбыл уважаемым, влиятельным помещиком. Онвоспитывал внука строго, в духеконфуцианства, но с любовью, что оставилоглубокий след в душе мальчика. Дед был однимиз немногих помещиков высокого ранга,безусловно поддержавших земельнуюреформу, к которой приступило правительство

Page 4: Im Kwon Taek book

76

Часто он пропускал занятия: приходилосьзаботиться о матери, у которой проявиласьсклонность к самоубийству. В 18 лет онпокинул родные места, чтобы обеспечиватьсемью, и работал в Пусане за скудную платуразнорабочим, пока не соприкоснулся –благодаря одному старому знакомому – скинобизнесом. Его работа в кино началась вСеуле, где он был «мальчиком на побегушках» урежиссера Чон Чан Ва, специалиста по жанруaction.

Дебютный фильм «Прощание с рекойДуман» был сделан в 1962. В течение 60-х годовмолодой режиссер снимал множествоисторических драм и «экшн»-фильмов, в 70-е –в основном, фильмы о войне. Он овладелпрофессией, но еще не вполне стал собой...

Но вот в 1978 появилось «Родословие». А в1981 «Мандала», показанная на Берлинскомкинофестивале, привлекла внимание крежиссеру из Кореи по имени Им Квон Тэк.

РелигияЯ как-то спросила Им Квон Тэка, к какой

конфессии он принадлежит, на что он ответил,что не ограничивает себя никакой религией.Во всяком случае, его семья в течение многихпоколений придерживалась конфуцианскихтрадиций. Но зададимся вопросом: почему онтак продуктивно разрабатывает религиозныетемы. Корейские кинематографисты создалимножество фильмов с религиозной тематикой,однако по тематической разносторонностиИм Квон Тэку нет равных. Он говорит: «Я выросв окружении многих различных религий.Школьниками мы обязаны были отправлятьсяв паломничество к японским синтоистскимсвятилищам, но одновременно я с друзьяминаходил возможность посещать буддийскиехрамы. И, хотя дома меня воспитывали поконфуцианским правилам, жил я в деревнях,где не прерывалась традиция шаманистскихритуалов. Тем не менее, я не из тех, кто можетотнести себя к какой-то определеннойрелигии».

Им Квон Тэку удалось мастерски воплотитьна экране все религии, практикуемые ныне вКорее. Во многих его фильмах возникают

темы шаманизма, буддизма, христианства,конфуцианства и просветительского движенияТонхак. При этом режиссер не затрагивает«посмертную жизнь» в религиозном смысле.Отсутствие проекции на потусторонний рай,Нирвану или нечто подобное являетсятипичным признаком кинематографическойВселенной Им Квон Тэка. Вместо этого героиего фильмов вступают на длительный,болезненный, иногда смертельно опасныйпуть, который, в конце концов, долженпривести их к людям, к обществу и к самимсебе. На этом пути религия - всего лишьсредство. Цель пути – стать человеком. Такимобразом, Им Квон Тэка можно по праву назватьподлинным гуманистом. Один из подобныхфильмов, «Мандала», уже причислен к мировойкиноклассике. В другом, «Дочь пламени», ИмКвон Тэк рассказывает очень актуальнуюисторию о столкновении народных верованийшаманизма и усвоенного Кореей с Западахристианства.

Образ женщиныВ течение многих столетий женщины

конфуцианской Кореи были унижены и всемье, и в общественной жизни. Они страдалиот дискриминации, подкреплявшейсяидеализацией женских добродетелей –долготерпением и готовностью ксамопожертвованию. Подобный образженщины сохранялся до новейшего времени –до 1960-х, в том числе и в кино. Лишь в 1970-е,вместе с индустриализацией и общимсмягчением традиционных семейныхструктур, стали намечаться изменения впонимании роли женщины. Сейчас трудно

«Сопхёнчже» считается одним из лучшихпроизведений Им Квон Тэка. Фильм повествуето веками ценимом искусстве пения балладпхансори, в основе которых лежит этотдиалект. «Сопхёнчже» - экранизация новеллыЛи Чхон Чжуна, одного из близких друзейрежиссера, говорящего на том же диалекте. В1993, в кризисное время корейского кино,фильм «Сопхёнчже» неожиданно завоевалкассовый успех, его посмотрел почти миллионзрителей. Благодаря ему, почти забытоеискусство пхансори приобрело внезапнуюпопулярность. Семь лет спустя Им Квон Тэкпоставил еще один шедевр того же толка –«Повесть о Чхунхян». Он оживил одну изпопулярнейших любовных историй XVIII века,действие которой происходило в той жепровинции. В ее осовремененной версииповествовательность сочетается с ритмомпхансори, причем живой, полный юмора инюансов диалект опоэтизирован иподнимается до искусства утонченной речи ипения. Счастлив тот, кто способен понятьвыразительную силу этого языка! Последняячасть кинотрилогии, основанной на искусствеэтого диалекта, - «Штрихи огня». Здесь речьидет о придворном художнике XIX века,который впадает в немилость из-за того, чтоего непривычная живопись восстает противокостеневших норм «благородного общества».Фильм не просто прекрасен по своемусловесному стилю – он занимает особо важноеместо в творчестве режиссера, так как тот явноидентифицирует себя с главным героем. Ни вкаком другом произведении Им Квон Тэк такстрастно не соотносил свое творчество скультурным наследием родины.

РодинаРодная провинция Им Квон Тэка еще во

времена феодализма слыла бунтарской. Этобыло напрямую связано с географическимиособенностями местности. Равнинные полясоздают идеальные условия для выращиванияриса, благодаря чему большие поместьяразвивались здесь лучше, чем где бы то нибыло. Пропасть между богатыми помещикамии бедными мелкими фермерами много разприводила к социальным конфликтам. Неслучайно отсюда развивались крестьянскиевосстания (известные под названием«Движение Тонхак»), которые в конце XIX векапотрясали всю страну. Во время японскойоккупации область играла важнейшую роль вСопротивлении. А в 1980-е эта традициявозродилась в борьбе против военнойдиктатуры.

В 1947 году область стала эпицентромхудших столкновений времен холоднойвойны. Здесь происходили чудовищныеубийства, лавина которых еще более возрославо время Корейской войны 1950-1953 годов. Всемье Им Квон Тэка были интеллектуалы,симпатизировавшие социалистическим идеям.Политические дискуссии происходили тамежедневно. Отец будущего режиссера противволи деда примкнул к левому движению.Некоторое время он был очень активенполитически, но вынужден был уйти вподполье, когда ужесточились полицейскиерепрессии. Между тем полиция арестовала егобеременную жену и так пытала ее, что случилсявыкидыш. Когда Им Квон Тэк навестил вбольнице свою мать, над ее кроватью онувидел щиток с надписью «Женареволюционера». Наконец, под давлением деда,отец сдался полиции. Однако в это время онбыл уже очень болен. Отец умер в 1965, ввозрасте пятидесяти двух лет. Мучительныепереживания абсурдной, жестокой войнывнутри страны получили воплощение в трехфильмах, снятых между 1979 и 1994. Вретроспективе представлены два из них –«Погоня за смертью» и «Горы Тхэбэк».

В 1950 Им Квон Тэк должен был поменятьшколу из-за политического прошлого отца.

Page 5: Im Kwon Taek book

Сто фильмов Им Квон Тэка – «наводнение»кадров, звуков, лиц, рассказов, ландшафтов...Они не только складываются в некоевпечатляющее целое, но и занимают в своейсовокупности ключевое место в корейскомкиноискусстве: играют в нем ту же роль, что ифильмы, скажем, Жана Ренуара во французскомили Джона Форда в американском кино.

Наделенный фигурой борца и лицом мудрогодровосека под копною стальных волос,гастроном и ученый, он всю жизнь боролся.Сегодня он вновь борется за право делать свойследующий фильм. Каким он будет?Разнообразие фильмов, снятых Им Квон Тэком,впечатляет: в них отражены все важнейшиефазы национальной истории, в нихиспользованы все тональности и способыповествования...

Помимо стилистических различий этихпостановок, художественные методы которыхвсегда прямо определяются их содержанием,существует все же своеобразная киноэстетикаИм Квон Тэка, которая основана на корейском

принципе искусства чончхундон: «Движениеили действие (dong) внутри неподвижного(chong, что означает также покой и веселоенастроение)». Режиссер ориентируется на этуэстетику, чтобы отойти от господствующих вмире модных тенденций кинопроизводства: «Яне очень-то люблю бурные движения камеры,которые преобладают в западном кино. Я ищудвижение в покое. Часто я предпочитаю, чтобымножество движений происходило внутрирамки неподвижного кадра». И, продолжает он,движения камеры, все эти проезды и панорамы,часто отражают недостаточное владениекомпозицией кадра, ими как будто маскируютнеумение найти идеально построенный кадр.

Из статьи Жана-Мишеля Фродона«Континент Им Квон Тэк», напечатанной в журнале

«Кайе дю синема», № 597, Париж, январь 2005

98

сказать, как решал эту проблему Им Квон Тэк всвоих ранних фильмах, так как большая частьих бесследно пропала. Тем не менее, Им КвонТэк считается в Корее одним из важнейшихрежиссеров «женской темы». Его интерес кположению женщины связан, прежде всего, сего общим интересом к теме слабых слоевобщества и ко всем видам угнетения.(Иностранные журналисты часто спрашиваютИм Квон Тэка, не влиял ли на него японскийрежиссер Кэндзи Мидзогути, которогосчитают «певцом женских судеб». Они незнают забавного факта: японские фильмывообще нельзя было ввозить в Корею до конца1990-х годов).

Им Квон Тэк отказывается от привычногоженского образа, равно как и от любой еголакировки, и всматривается в реальныепереживания женщин. Не случайно героиниего фильмов чаще всего сталкиваются стягостным трудом и жестокостью, что требуетот них сверхчеловеческого терпения иготовности к лишениям. Эти переживанияпроникают глубоко в тела и души их жертв итолкают героинь либо к крайнему эгоизму,либо к безумию или смерти. В фильме«Разорванная страна» мать отрекается от сына,которого она потеряла во время гражданскойвойны и нашла тридцать лет спустя. Онажестоко предотвращает вторжение сына в еежизнь, грозящее разрушить ее новую семью. Вфильме «Сопхёнчже» приемный отецослепляет юную певицу пхансори, чтобы онамогла целиком посвятить себя освоениюдревней музыкальной традиции. В фильме«Наемная мать» крестьянская девушкавлюбляется в аристократа, которому онарожает наследника. Когда новорожденногозабирают, она кончает жизнь самоубийством.Хэппи-энд в «Повести о Чхунхян» - скорее,исключение: дочь одной кисэн («дамы дляувеселения») противостоит всем попыткамсовращения со стороны всесильногогородского головы и терпеливо ждетвозвращения возлюбленного. Верность илюбовь в конце торжествуют. В основе этойистории лежал известный популярный роман.

Об умиранииИм Квон Тэк в своем творчестве придает

большое значение смерти. В его фильмахмногие герои и героини умирают. Вот как онобъясняет это: «Смерть главного героя надотолковать в общественно-политическомконтексте. Она выходит за пределыиндивидуальной сферы. И возникаетглубинный вопрос – почему именно этотчеловек должен умереть. Смерть превращаетбезвинных жертв нашего жестокого обществав символы». Может быть, память режиссера непокидают умирающие люди, которых он виделво время войны.

Однако фильм «Торжество» бросает на смертьсовсем иной свет. Это переломный момент втворчестве Им Квон Тэка. На первом плане –умирающая старая женщина, прообразомкоторой, видимо, была мать самого режиссера.Он снимал фильм без сценария, на основеразговоров со своим другом – писателем Ли ЧхонЧжуном, который незадолго до того потерялсвою мать. Им Квон Тэк и его жена заботилисьдома о матери режиссера, страдавшей от болезниАльцгеймера, до последнего часа ее жизни. Опрощании с Матерью и о ее похоронах Им КвонТэк с огромной любовью рассказал в фильме,которому дал название «Торжество».

Сегодня Им Квон Тэк – независимо от того,нравится ему эта роль или нет, - представляеткорейское кино и в родной стране, и за еерубежами. Любой, кто занимается историейкорейского кино, не может избежатьсоприкосновения с его фильмами. Ониостаются также свидетельствами о своемвремени. В ста его картинах осмысленасовременная корейская история, в его кадрахзапечатлен навеки определенный стиль жизни– с этнологической точностью. Однажды ИмКвон Тэк сказал мне, что считает себядокументалистом. Всё, что обречено наисчезновение, он должен сберечь как знакнашей эпохи: пусть следующие поколенияузнают, как жили их предки.

«Сопхёнчже», 1993

Page 6: Im Kwon Taek book

1110

ВДОВЬЯ ДОЛЯ/ JABCHOСВИДЕТЕЛЬСТВО/ JEUNGEON

1974ПАРАД ЖЁН/ ANAEDEULUI HAENGJINЯ НЕ БУДУ ПЛАКАТЬ/ ULJI ANEURIСПРЯТАННАЯ ПРИНЦЕССА/ YEONHWAСПРЯТАННАЯ ПРИНЦЕССА – 2/ SOK YEONHWA

1975ПОЧЕМУ Я ТАК СДЕЛАЛ?/ WAE GURAETDEONGAВЧЕРА, СЕГОДНЯ И ЗАВТРА/ EOJE, ONEUL,GEURIGO NAEIL

1976ВАНСИМНИ, РОДНОЙ МОЙ ГОРОД/ WANGSHIB-RIБОСИКОМ ПО СНЕГУ/ MAENBALUI NUNKILТЕЧЕТ ЛИ РЕКА НАКДОН?/ NAKDONGKANEUNHEUREUNEUNGAЖЕНА/ ANAE

1977ДОБРОДЕТЕЛЬНАЯ ЖИЗНЬ ОК-РЕ/ OKRYEGIКУРТИЗАНКА ГЕ И ВОЙНА ГОДА ИМЧЖИН/IMJINRANGWA GYEWOLHYANG

1978ВЕЧНОЗЕЛЕНОЕ ДРЕВО/ SANGROKSUЛИЦО МАТЕРИ НАД МОРСКОЙ ВОЛНОЙ/ JEOPADOWIE EOMA EOLGULIРОДОСЛОВИЕ/ JOKBOТАК БЛИЗКО, НО ТАК ДАЛЕКО/ GAGGABGODOMEON KIL

1979ЗАВТРА ПОСЛЕ ЗАВТРА/ NAEIL DDO NAEILЧУДЕСНЫЙ ЛУК/ SHINGUNGГЕРОЙ БЕЗ ЗНАМЕНИ/ GITBALEOBTNEUN GISU

1980ГОСПОЖА СПЕКУЛЯНТ/ BOKBUINПОГОНЯ ЗА СМЕРТЬЮ (ЧАККО)/ CHAKKO

1981СЛЕЗЫ СТУДЕНЧЕСКИХ ЛЕТ/ WOOSANGUI NUN-MUL МАНДАЛА/ MANDALA

1982ЗЕЛЕНЫЕ БЕРЕТЫ/ ABENKO GONGSU GUNDANЗАГРЯЗНЕННЫЕ ДУШИ/ OYEOMDOEN JASHIKDEULПЛАЧ В ОБЪЯТЬЯХ БАБОЧКИ/ NABIPUMESEOULEOTDA

ДЕРЕВНЯ В ТУМАНЕ/ ANGAE MAEUL1983

ДОЧЬ ПЛАМЕНИ/ BUL-UI TTAL1984

ТЕКУЩЕЙ РЕКИ НЕ ОСТАНОВИШЬ/ HERUENE-UN GANGBULEUL EOJJI MAKEURYA

1985РАЗОРВАННАЯ СТРАНА (КИЛЬСОТТЫМ)/GILSODDEUM

1986БИЛЕТ/ TICKETНАЕМНАЯ МАТЬ/ SIBAJI

1987ЖИЗНЕОПИСАНИЕ ГОСУДАРЯ ЁНСАНА/ YEON-SANG ILGIАДАДА/ ADADA

1989ВЫШЕ, ВЫШЕ, СТРЕМИСЬ ВЫШЕ/ AJE AJEBARA AJE

1990СЫН ГЕНЕРАЛА/ JANGGUNUI ADEUL

1991СЫН ГЕНЕРАЛА – II/ JANGGUNUI ADEUL IIЛЕТИ ВЫСОКО, БЕГИ ДАЛЕКО (ОТКРОВЕНИЕ)/KAEBYOK

1992СЫН ГЕНЕРАЛА – III/ JANGGUNUI ADEUL III

1993СОПХЁНЧЖЕ/ SEOPYEONJE

1994ГОРЫ ТХЭБЭК/ TAEBEK SANMAEK

1996ТОРЖЕСТВО/ CHUKGE

1997ПАДЕНИЕ (ПРОСТИТУТКА ЧАН)/ CHANG

2000ПОВЕСТЬ О ЧХУНХЯН/ CHUNHYANG DYEON

2001ШТРИХИ ОГНЯ/ CHIHWASEON

2004ЯРОСТНЫЕ ГОДЫ/ HARYU INSAENG

2007ТЫСЯЧЕЛЕТНИЙ ЖУРАВЛЬ/ CHUN NYUN HACK

1962ПРОЩАНИЕ С РЕКОЙ ДУМАН/ DUMANGANGAJAL ITGEOLAВОЙНА И СТАРИК/ JEONJAENGGWA NOIN

1963МУЖСКОЕ ДОСТОИНСТВО НЕ ПРОДАЕТСЯ/NAMJANEUN ANPALLYEOЖЕНА, ОБРАЩЕННАЯ В КАМЕНЬ/ MANG-BUSEOGБЕЙ, БАРАБАН, В ПАМЯТЬ О ЦАРСТВЕ/ SHIN-MUNGO

1964НЕТ ПОВЕСТИ ПЕЧАЛЬНЕЕ НА СВЕТЕ/ DAN-JANG LOKПРЕДЕЛ ЖЕЛАНИЙ/ YOGMANGUI GYEOLSANУЧИТЕЛЬ, ОТЕЦ ДЕСЯТИ ДОЧЕРЕЙ/ SHIBJA-MAE SEONSAENGВЕЧНО ОПАЗДЫВАЮЩИЙ/ DANGOL JIKAKSAENGДЕСЯТИЛЕТНЕЕ ПРАВЛЕНИЕ/ SHIBNYEON SEDOЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО ЁН-ХВА/ YEONGHWA MAMA

1965ГИБЕЛЬ ПОД ДОЖДЕМ/ BITSOKE JIDAВЛАСТИТЕЛЬ И ПРОСТОЛЮДИН/ WANGGWASANGNO

1966ВОЙНА И УЧИТЕЛЬНИЦА/ JEONJAENGGWAYEOGYOSAКАК ЮНАЯ ОКИ РАЗЖАЛОБИЛА СУДЬЮ/BEOBCHANGUEL ULLIN OKIЯ – КОРОЛЬ/ NANEUM WANG-IDAЛЮБОВНЫЕ ИНТРИГИ ЗНАТИ/ NILNIRI

1967НАМЕСТНИК/ CHEONGSA CHORYONGМАСТЕР ФЕХТОВАНИЯ/ PUNGUNUI GEOMGAEKТОСКА ПО ЖЕНЕ/ MANGHYANG CHEONRI

1968НЕНАСЫТНАЯ НАЛОЖНИЦА ЧАН/ YOHWA JANGHUIBINЧЕЛОВЕК ПО ПРОЗВИЩУ ВЕТЕР/ BARAMGATE-UN SANAIЖЕНЩИНА В ДРЁМЕ/ MONGNYEOВОЗВРАЩЕНИЕ ЛЕВШИ/ DOLAON WINSONJABI

1969ДОЖДЬ НАД МОСТОМ ГОМО/ BINAERINEUMGOMORYEONG

БЕГСТВО ИЗ ШАНХАЯ/ SHANGHAI TALCHULНОЧЬ ПОЛНОЛУНИЯ/ SHIBOYAТРИ ПОКОЛЕНИЯ/ SANAI SAMDAEГРОЗОВОЙ МЕЧ/ ROEGEOMОРЕЛ ДИКИХ ПОЛЕЙ/ HWANGYAUI DOKSORIПРОСТИТЕ ЗА БЕСПОКОЙСТВО/ SHINSE JOMJIJAGUYO

1970МЕЧИ ПОД ЛУНОЙ/ WOLHAUI GEOMОДНОГЛАЗЫЙ ПАК/ AEKKUNUN BAKМИРТ В УТРЕННЕЙ РОСЕ/ ISEULMAJEUN BAEKIL-HONGДОЖДЬ ЗА АМБРАЗУРОЙ/ BINAERINEUN SEON-CHANGGAПРЕСЛЕДУЯ ЖЕНЩИНУ/ GEU YEOJAREULJJOCHARAЧЕЛОВЕК С НОЧНОГО ПОЕЗДА/ BAMCHARO ONSANAIТАИНСТВЕННЫЙ МЕЧ/ BIGEOMЖЕНЩИНА С ДЛИННЫМИ РЕСНИЦАМИ/ SOK-NUNSEOBI KIN YEOJA

1971СНЕГОПАД НАД КРОВАВОЙ УЛИЦЕЙ/ WON-HANUI GEORI NUNU NAERINDAТРИДЦАТИЛЕТНЕЕ СОСТЯЗАНИЕ/ SAMSINNYEONMANUI DAEGYEOL МЕСТЬ БРАТЬЕВ-ГОРБУНОВ/ WEONHAN UI TUKKOBCHUНЕ МУЧЬ МЕНЯ БОЛЬШЕ/ NAREUL DEOISANGGOEROBHUJI MARAМСТЯЩИЙ МЕЧ/ YOGEOMСЕРДОБОЛЬНАЯ МАЧЕХА (ВТОРАЯ МАТЬ)/DULJJAE EOMEONIБАНДИТЫ МЁНДОНА (БУРЯ ПРЕДАТЕЛЬСТВ ВМЁНДОНЕ)/ MYEONGDONG SAMGUKJI

1972ЖЕСТОКИЕ ПОВЕСТИ УЛИЦ МЁНДОНА/MYEONGDONGКОМУ ДАНО ВЕРНУТЬСЯ, КОМУ ДАНО УЙТИ/DOLAON JAWA DDEONAYA HAL JAБИТВА ТРЕХ ЦАРСТВ/ SAMGUK DAEHYEOB

1973ПЯТЬ ПРИСЛУЖНИЦ И СОПРОТИВЛЕНИЕ/JANGGANMYEONGGI OBAEKWAБОЛЬШАЯ ПОГОНЯ/ DAECHUGYEOK

СТО ФИЛЬМОВ ИМ КВОН-ТЭКА

Page 7: Im Kwon Taek book

1312

детей, - смерть человека не кажется трагедией,как на Западе. В азиатском обществе онасчитается почетной жертвой. Самоубийствоотца в «Родословии» корейцы воспринимаюткак почетную жертву. Конечно, эта точка зренияоснована на конфуцианских заветах. Мы веримв загробную жизнь, в грядущее воссоединениесемей. Поэтому смерть не считается трагедией.Такое восприятие смерти подчеркнуто в моемфильме «Наемная мать» (1986) показом ритуала,цель которого - обеспечить мир и гармонию впотустороннем мире. В Корее - неважно,протестанты мы, католики, шаманисты иликонфуцианцы, - мы верим в жизнь послесмерти. Вот почему так важна фамилия. В«Родословии» отец семейства в своемзавещании просит прощения у предков.

Из беседы Им Квон Тэка с Клаусом Эдером

В фильме разрабатываются два важных дляКореи мотива. Первый - травма японскогогнета, второй - самосознание корейцев,связанное с культом предков, котороеоккупанты пытались искоренить. Древний культпредков, закрепленный в традиции,испытавшей конфуцианское влияние,модернизировался - но продолжает занимать всемье центральную роль. Режиссер стремитсяпоказать отношения между людьми ссостраданием и пониманием. Им Квон Тэкуудалось избежать дешевого антияпонскогонационализма и не предать истинногоисторического измерения показываемыхсобытий.

Фильм вышел на экраны в тот самый год(1979), когда диктатор Пак был застрелен своимближайшим сотрудником, главой тайнойполиции Ким Чже Гю. Вот так закончиласькошмарная эпоха диктатуры Пака.

Из статьи Ан Ча Флубахер-Рим «Кино в Южной Корее»

ПОГОНЯ ЗА СМЕРТЬЮCHAKKO / JAKGOTHE PURSUIT OF DEATH1980, 110'

Производство: Sam-Yeong FilmПродюсер: Кан Дэ ЧжинАвтор сценария: Сон Гиль Хан, по замыслу КимЧжун ХиОператор: Гу Чжун МоКомпозитор: Чо Ки НамХудожник: Ким Ён ДонВ ролях: Ким Хи Ра (Чакко), Цой (Чхве) Юн Сок(Сон Ги Ёль), Бан Хи (Чжом Сон), Ким Чжон Ран,Пак Э На

Сон Ги Ёль, бывший когда-то офицеромполиции, превратился в бродягу. Полицейскиеотводят его в психиатрическую лечебницу. Тамон неожиданно встречает того, за кем охотилсявсю жизнь: бывшего красного партизана Чакко.Сон обвиняет Чакко во всех грехах, тот нереагирует. Окружающие считают Сонасумасшедшим. Сон крадет из столовой хлебныйнож и прячет его.

...Когда-то сержант Сон Ги Ёль отличился вборьбе с партизанами-коммунистами. В горахон взял в плен предводителя партизан - Пэк ГонСана (Чакко). Однако тому удалось обхитритьсержанта и уйти. Сон был несправедливообвинен в получении подкупа от Чакко и изгнаниз полиции. Не стерпев позора, его жена

РОДОСЛОВИЕJOKBO / JOGBOGENEALOGY / THE FAMILY PEDIGREE /THE FAMILY TREE BOOK1978, 110'

Производство: Hwa-Cheon-Gong-Sa (Hwa ChunTrading Co.)Продюсер: Пак Чжон ЧанАвтор сценария: Хан Ун Са (по рассказуяпонского писателя Кэйдзи Кадзияма)Оператор: Ли Сок КиКомпозитор: Чон Мин СопХудожник: Ким Ю ЧжунВ ролях: Чжу Сон Тхэ (Соль Чжин Хён), Ха МёнЧжун (Дани), Хан Хэ Сок (Ок Сон), Докго Сон

Время японского владычества в Корее (1910-1945). Со второй половины 1930-х гнетусиливается: чтобы «Япония и Корея сталиединым телом», корейцам предписано поменятьсвои фамилии на японские. Японец Дани,работающий в префектуре провинции Кёнги,получает указание склонить местные семьи кперемене фамилий. Дани живет в той жедеревне, что и семья Соль. Горделивыйстарейшина семьи, Соль Чжин Хён, слыветупрямцем. Выполняя приказ, Дани знакомится сего дочерью, Ок Сон, и подпадает под чары еекрасоты и женственности. Девушка объясняетему, отчего корейцы так решительноотказываются порвать связь со своим

родословием. «Упрямство» Соль Чжин Хёнаприводит к тому, что семью преследуютнеприятности - отменяется помолвка егодочери, его детей и внуков исключают из школы.Дани разрывается между привязанностью к ОкСон и необходимостью выполнить приказ.Наконец, ради семьи, Соль Чжин Хёнсоглашается изменить фамилии своих родных,но не меняет собственной. Открыто объяснивсвое решение не отрываться от родового древа,он кончает жизнь самоубийством.

Режиссер о фильме Началось с того, что я посмотрел

телепрограмму, основанную на японскойновелле. Меня потрясло, что эту новеллунаписал японский журналист, некоторое времяживший в Корее и сочувствовавший судьбамкорейцев. На эту тему еще не был снят ни одинфильм. Я решил экранизировать новеллу,привнеся и свою точку зрения.- Почему смена фамилии так много значитдля корейцев?

Значимость фамилии, закрепленной вродовом древе человека, была установлена придинастии Ли и обоснована заветамиконфуцианства. Родовое имя появилось, чтобыобозначить твои корни и в каком-то смыслетвою сущность. Без фамилии ты был никем иничем. До сих пор родители грозятнепослушным детям, что поменяют имфамилии. Наши семейные связи и нашепонимание коллективности отражены впостоянном использовании местоименияпервого лица во множественном числе, «мы»,вместо индивидуалистического «я», которое такчасто слышишь на Западе. Мы говорим не «моя»страна, «моя» культура, «моя» мать, «мой» муж, а«наша» страна, «наша» культура, «наша» мать,«наш» муж.- «Родословие» заканчивается смертью отцасемейства. Перед нами трагедия. Думаете лиВы, что трагедия более подходит длявыражения Ваших чувств и мыслей,касающихся Кореи и ее народа?

Мои работы говорят не о смерти человека, ао том, за что он умирает. Если есть причина -например, спасение чести семьи или жизни

Page 8: Im Kwon Taek book

1514

МАНДАЛАMANDALA / MANDARATWO MONKS1981, 105'

Производство: Hwa-Cheon-Gong-Sa (Hwa ChunTrading Co.)Продюсер: Пак Чон ЧжанАвторы сценария: Ли Сан Хён, Сон Гиль Хан, по роману Ким Сон ДонаОператор: Чон Иль СонКомпозитор: Ким Чжон ГильХудожник: Ким Ю ЧжунВ ролях: Ан Сон Ки (Побун), Чон Му Сон(Чжисан), Бан Хи (Ок Сун), Ки Чжон Су (Сукван),Им Ок Гён (Ёнчжу)

«Манда» в буддизме толкуется как истина илисуть души, «ла» - достижение понимания. Можноперевести понятие МАНДАЛА как состояниедостигнутого осознания истины.

Странствующий монах Побун знакомится вавтобусе с другим человеком, одетым по-монашески. Его зовут Чжисан. Во времяполицейской проверки Побун заступается занего, и они решают пройти часть пути вместе.Побун - неутомимый искатель истины -обнаруживает в речах нового спутника иглубокий скептицизм, и глубокое отчаяние.Чжисан решает остановиться в гостинице, и ихпути с Побуном расходятся.

Вскоре они вновь встречаются - в храме.Загадочный, умный, опровергающий всенравственные устои Чжисан все болееинтересует Побуна. Наконец, он рассказывает, зачто был лишен монашеского сана: много летназад он, ревностный монах, был совращенветреной девушкой по имени Ок Сон. Ее подругаХи Сок покончила с собой после изнасилования,и вина пала на Чжисана. Вскоре Чжисан доказалсвою невиновность, но должен был покинутьмонастырь. Многие годы он скитался,пристрастился к выпивке.

Побун потрясен рассказом. Он сопровождаетЧжисана в Сеул, где теперь живет Ок Сон,ставшая проституткой. Побун еще надеетсяморально поддержать Чжисана, но после

кошмарной ночи в борделе покидает в страхеСеул.

Их пути вновь пересекаются. Несколько днейони проводят вместе в скиту.

Женщина из соседней деревни смиреннопросит Чжисана освятить статую Будды.Поколебавшись, он соглашается. В долгойзагадочной речи Чжисан как бы оставляет своерелигиозное завещание. А наутро после ночнойпопойки Чжисан лежит в снегу возле пагоды,замерзший до смерти. Побун находит его,относит в скит, венчает знаками его долгихжизненных поисков и поджигает всё. А затемпродолжает странствие.

Режиссер о фильмеЭто был первый фильм, за который мне

пришлось побороться. Я упросил продюсерскуюкомпанию купить права на роман, написанныйбывшим монахом по личным воспоминаниям.Меня потрясла история о пути двух монахов,

покончила с собой. Сон попал на два года втюрьму за оскорбление офицера. Его сын МанСок заболел и умер, не дождавшись отца.Потеряв всё, Сон принимает отчаянное решение- во что бы то ни стало поймать Чакко...

...Во время перемирия Чакко расстался со своейбеременной подругой Чжом Сон и поселился вдеревне прокаженных, где работал батраком. Нев силах привыкнуть к такой жизни, он решилвернуться в Северную Корею, в последний разнавестив свою мать. И лицом к лицу столкнулсяс Соном, который уже пять лет искал его. Спомощью матери он сумел опять бежать,скитался по стране, случайно - в борделе -встретил Чжом Сон, которая за это время сталаалкоголичкой, ее тело изъедено сифилисом.Наутро, после вместе проведенной ночи, онирешили покончить с жизнью. Но ворвался Сон,прятавшийся в соседней комнате. Чжом Сонгибнет, Чакко - вновь беглец…

…Сон, угрожая Чакко ножом, принуждает егобежать вместе с ним из психиатрическойлечебницы. Цель - добраться до родного городаЧакко, где тот прилюдно объявит своенастоящее имя. Побег удается, но Чакко хнычет,что больше не может идти. Старики дерутся изпоследних сил. Сон кричит, что ловил этогопартизана тридцать лет. Однако полицейские -свидетели потасовки - не могут понять ни словаиз того, что он говорит. Тридцать лет ненавистирушатся в прах: Сон теряет дар речи. Старикисадятся на поезд, идущий в противоположнуюсторону от их родных мест. Чакко испускает духна руках у Сона. Обезумевший Сон погружен вмолчание.

Режиссер о фильмеДве противостоящие силы, воплощенные в

образах полицейского и партизана-коммуниста,вступают в конфликт. Встретившись спустя годыв приюте, оба героя уже не помнят мотивовпрежней взаимной вражды и под конецпримиряются. Моя цель здесь - критика тех, ктооправдывает насилие во имя идеологии и нечувствует никакой вины и ответственности засвои действия. Я назвал бы этот фильмкорейской трагедией, несмотря на примирениегероев. В этих двух центральных образах

отражена вся корейская ситуация. Это не простодва человека: каждый представляет одно изнынешних направлений мысли в Корее.

Концепция индивидуальности занимает вКорее совсем небольшое место. В нынешнейполитической ситуации личность особеннообесценена. От всех ждут коллективнойидентификации с идеологией правого толка.Правительство и военные оправдывают такуюпозицию аргументом, что нонконформистскиеидеи угрожают стабильности нации.

Пренебрежение к индивидуальности идет ещеот времен династии Ли. Предыдущая династия,Корё (от которой пошло название страны -Корея), была буддистской. Ли импортировали изКитая конфуцианство и настаивали наобращении Кореи в новую веру просто радиобоснования собственной власти. В итогебуддисты подвергались репрессиям и быливынуждены найти прибежище в горах.

Конфуцианское оправдание иерархиисовершенно соответствовало устремлениямвластолюбивой династии Ли. Конфуцианствопредписывает почтение, послушание и дажеподчинение предкам и родителям.

Позже японская оккупация попыталась нетолько разрушить то малое, что оставалось отпонятия индивидуальности, но и уничтожитьвсё коллективное самосознание Кореи. В каком-то смысле последовавшее за оккупациейосвобождение было отнюдь не освобождением,потому что нация попросту разделилась на двекатегории, две идеологии.

Из беседы Им Квон Тэка с Клаусом Эдером

Page 9: Im Kwon Taek book

1716

ДОЧЬ ПЛАМЕНИBUL-UI TTAL / BULUI DALDAUGHTER OF THE FLAMES1983, 108'

Производство: Dong-A-Heung-Haeng Продюсер: Ли Чжэ ХунАвтор сценария: Сон Гиль Хан, по замыслу ХанСын ВонаОператор: Чон Иль СонКомпозитор: Ким Чжон ГильХудожник: Сон Пэк КюВ ролях: Пак Гын Хён (Ли Хэ Чжун), Бан Хи (ЁнНё, Чжин Сун), Ким Хи Ра (Доль Со), Юн Ян Ха(Хва Рён), Цой (Чхве) Дон Чжун (Пан Со)

Ли Хэ Чжун - столичный житель, главныйредактор шикарного женского журнала. Егожена - протестантка из воцерковленнойхристианской семьи. Каждую ночь Ли снитсяодин и тот же кошмар: охваченная пламенемженщина молит его о помощи. Врач-психиатрне в силах помочь Ли.

Словно влекомый неведомой силой, Лиотправляется к югу, на родной остров Чжиндо,где прошло его сиротское детство. Там емуоткрывают тайну: его мать Ён Нё, которую он невидел с 13 лет, была дочь шамана и сама сильнаяшаманка, таинственно связанная с огнем. Онавышла замуж за шамана, а после смерти мужастала жить с деревенским кузнецом. Бросив его,она перешла к моряку Хва Рёну, но рассталась ис ним, последовав за каким-то матросом ипокинув юного сына. Побеседовав с Хва Рёном,Ли осознает, что к нему, брошенному ребенку,сыну шамана, взывает о помощи дух его матери.

На остров Чжиндо приезжает и жена Ли. Здесьпроходит ежегодное празднество, эхобиблейского чуда - перехода Моисея посухучерез Красное море. Жена, словно бы зановородившаяся в крещении, теперь кажется Липочти чужой. Она, как большинство корейскиххристиан, против шаманистских традиций.

Хэ Чжун возвращается в Сеул, мучимыйопасениями. Может ли сын шамана жить впротестантской семье? Не лучше ли бросить всёи вернуться в родную деревню?

Кадры фильма буквально пропитаныдревними ритмами, которые становятся почтиосязаемыми. Они живут и развиваются внутрисамой обыденной жизни - тем более мощным исокрушительным предстает финальный всплескэкстатической поэзии.

Режиссер о фильмеШаманизм - фундаментальная часть корейской

идентичности, и в фильме «Дочь пламени» япопытался поставить его на позицию, равную схристианством. Когда в Корею было привнесенохристианство, оно вслед за японскимсинтоизмом стало нападать на шаманизм.Однако, подобно синтоизму, оно неосознанноусвоило некоторые шаманистские догматы ипринципы. Фактически, корейское христианствово многом отступает от своего образца, но этоуже другая тема. В данном фильме я подчеркиваю,что умы корейцев проникнуты шаманизмом,сознательно или бессознательно.

Вот очевидное подтверждение: в Корее сейчасстолько же шаманов, сколько и буддийскихмонахов, несмотря на то, что у шаманизма (вотличие от буддизма) нет своих школ и каких-либо учреждений. Последние 600 лет шаманизмв Корее подавлялся - во времена пятивековойдинастии Ли (1392-1910) конфуцианством ибуддизмом, а потом японцами и христианами напротяжении большей части двадцатого века. Ивсе же он выжил. Откуда у нас сейчас 20 000шаманов? Никто им не велел быть шаманами.Это внутренний зов.

Из беседы Им Квон Тэка с Тони Рейнсом

каждый из которых ищет свою собственную«нирвану». Это мой первый фильм, завоевавшийпризнание в мире. Ан Сон Ги, исполнитель ролимолодого монаха, рассказчика истории, был ужетогда известной кинозвездой, теперь он - одиниз лучших корейских актеров. Чон Му Сон,играющий монаха постарше, - театральныйактер, дебютировавший этой ролью в кино. Мнепришлось установить с актерами очень тесноесотрудничество, чтобы они правдиво передаливнутренние страдания обоих монахов. Мнетакже пришлось изучать буддизм, а актерам -испытать на себе монашескую жизнь, пожитьсамим в монастыре.

Из беседы Им Квон Тэка с Клаусом Эдером

- Что для Вас лично значит религия?Я устал от идеологий. Методы их проведения

в жизнь приносили человечеству несказанныебеды. Я стал скептически относиться кполитическим правилам и превращенным винституции моральным учениям, потому что всеэто сделало нас скорее несчастными, чемсчастливыми. Чем старше я становлюсь, темболее думаю о религии. Возьмем буддизм: вКорее он существует более 15 веков. Веруешь тыв него или нет, он очень повлиял на нашукультуру и постоянно затрагивал жизнь народа.Если ты кореец, тебя вполне естественно влечетк буддизму.

Прочтя книгу «Мандала», написанную КимСок Доном, я понял, что из нее получитсяхороший фильм. Когда я снимал его в 1980 году,в стране была политическая смута, военные

убили сотни людей. Мне больше хотелось делатькино о современной ситуации, но это былоневозможно, военные контролировали всё.«Мандала», по контрасту, - это история о двухбуддийских монахах, избравших два разныхпути к медитации: один - в храмах, другой - вмиру. В книге меня поразили неутомимыепоиски истины у обоих монахов и ихжизненное мужество. Неважно, на чтонаправлены их усилия: главное - чистота икрасота их образа жизни, который я захотелперенести в кино.

После «Мандалы» я снял «Выше, выше,стремись выше», еще один фильм о буддизме.Благодаря этим фильмам, я лучше понял мирмонахов и послушников. Как бы то ни было, сутьобоих фильмов одна: монахам и послушникамследует больше думать об уделе людей в миру, ане медитировать в храме исключительно радисобственного спасения.

Из беседы Им Квон Тэка с Ан Ча Флубахер-Рим

Я снимал «Мандалу», думая, насколько красивожить со всей полнотой. Я чуть лучше понялмировоззрение монахов, и этот фильм привелменя к следующему замыслу - «Выше, выше,стремись выше». Корея приняла буддизм сектыМахаяна, цель которой - привести кпросветлению мирских людей. Однако многиемонахи не следуют заветам буддизма Махаяны онесении света простым людям. Они живут какотшельники, последователи Хинаяны, в горах.Если для большинства простых людейреальность тяжка, значит - надо разделить больпростых людей и бороться за следованиебуддизму Махаяны. Фильм «Выше, выше,стремись выше» я снял, задаваясь вопросом - каки почему монахи смогли отмежеваться отобычной жизни и пойти путями Хинаяны.

Из беседы с Им Квон Тэком.,напечатанной в книге:

Дэвид Джеймс, Ким Кён Хён. «Им Квон Тэк»

Page 10: Im Kwon Taek book

1918

НАЕМНАЯ МАТЬSIBAJI / SSIBAJI / SSIBAT-ITHE SURROGATE MOTHER1986, 95'

Производство: Shin Han FilmsПродюсер: Чон До ХванАвторы сценария: Сон Гиль ХанОператор: Ко Чжун МоКомпозитор: Син Пён ХаХудожник: Вон Ги ЧжуВ ролях: Кан Су Ён (Окнё), Ли Гу Сон (Сан Гю,молодой князь), Ким Хён Чжа (мать Окнё), ХанЫн Чжин (мать Сан Гю)

Син Сан Гю, отпрыск зажиточной и знатнойсемьи, женат на Си Юн. У них нет сына,наследника рода. Его мать, и дядя решаютпригласить «наемную мать», Окнё. Мать Окнёсама когда-то была «наемной матерью» - родиланаследника чужой семье. Сан Гю не одобряетэтих маневров - он любит законную жену.Однако Си Юн, боясь, что ее отвергнутродственники, уговаривает мужа подчиниться.При первой же встрече Сан Гю влюбляется вкрасавицу Окнё. Со временем их взаимнаялюбовь растет, Си Юн начинает ревновать. Окнёбеременеет, семья радуется и заботится о ней.Мать предупреждала Окнё: ни в коем случаенельзя влюбляться в отца ребенка, но таослеплена чувством. Рождается мальчик, егосразу вручают Си Юн, законной жене, а Окнёполучает приказ немедленно покинуть дом. Ейдаже не разрешено еще раз посмотреть наребенка. Убитая горем, Окнё кончает с собой.

Режиссер о фильме В поставленных мной «исторических»

фильмах я почти всегда осовременивал событияпрошлого, чтобы удобнее было анализироватьнынешнее положение в Корее и ее развитие.«Наемная мать» - один из таких примеров. Здесья исследую общепринятые верования корейцев.Конкретнее: фильм - о типичном предпочтении,отдаваемом сыновьям, а не дочерям, онавязчивой идее иметь наследника-мальчика.Это идет от традиции поклонения предкам.

Самая значительная форма культа предков -ритуал, исполняемый в годовщину смертипредка. По традиции его должен исполнятьтолько сын-первенец. Его смысл - помочьумершему обрести покой. Иными словами,сыновья для родителей - гарантия, что после ихсмерти кто-то позаботится о благополучии душ.Это лишь смутное представление о жизни впотустороннем мире, однако оно господствуетздесь. Получается, что мертвые лишь тогдаобретают покой и гармонию, когда этому вритуале способствуют живые. Такое верованиенастолько глубоко укоренено в нашем сознании,что родители поныне отдают предпочтениесыновьям, и многие семьи полностьюисполняют надлежащий древний ритуал вгодовщину смерти предка. Чтобы родился сын,семьи готовы пойти на всевозможные меры ижертвы, что мы и видим в «Наемной матери».

Меня часто спрашивали, почему мои сюжетытак часто связаны с женщинами. Историякорейских женщин всегда была и остаетсяповестью о непрерывном угнетении иунижении, которым в мире мало равных. Запоследние несколько лет положение женщиннемного улучшилось, но всё равно о равенстве смужчинами нет и речи. В такой ситуации мнеоставалось лишь отстаивать женщин. Я вовсе нехотел делать кино о несчастных женщинах. Мнекажется, важнее выявить и проанализироватьмеханизмы общества, которое потакаетугнетению женщин.

Из материалов Международного кинофестиваля в Мюнхене

РАЗОРВАННАЯ СТРАНАGILSODDEUM / GILSODOM1985, 105'

Производство: Hwa Chun Trading Co.Продюсер: Пак Чон ЧжанАвтор сценария: Сон Гиль ХанОператор: Чон Иль СонКомпозитор: Ким Чжон ГильХудожник: Ким Ю ЧжунВ ролях: Ким Чжи Ми (Хва Юн), Син Сон Иль(Дон Чжин), Хан Чжи Иль (Сок Чхоль)

Хва Юн счастлива замужем и материальнообеспечена. Но однажды она видит телепрограммуо родственниках, разлученных во временаКорейской войны.

...Хва Юн рано осиротела. Ее первой любовьюбыл Дон Чжин, но его семья противилась ихбраку. Хва Юн родила сына. Война разлучила ееи с любимым, и с ребенком, которого судьбашвыряла из одного сиротского приюта в другой.Теперь Хва Юн кажется, что она узнала нателеэкране своего сына. В толпе у телестудииона случайно сталкивается с Дон Чжином. Последолгой разлуки им почти нечего сказать другдругу, но они решают вместе разыскать их сына.На видеозаписи Хва Юн видит парня, которыйможет оказаться ее ребенком, - она шокированаего грубыми манерами. Несмотря народственные чувства, Хва Юн решает, что неготова к преодолению отчужденности междусобой и сыном. Женщина отказывается отмыслей о воссоединении семьи и возвращаетсяв Пусан, пережив вторичную разлуку.

Режиссер о фильме- Что подвигло Вас на создание фильма? В 1983 телекомпания KBS организовала

поисковую операцию с надеждой помочьвоссоединению разлученных родственников.Возникающая дилемма настолько тронула меня,что я решил сделать об этом фильм. Некоторыелюди в смятении готовы были вытеснить всё изпамяти. KBS начала с того, что показаланескольких родственников, которые считалисьпропавшими и в итоге воссоединились ссемьями. Отклик был настолько мощным, чтопрограмма была расширена. Тысячи людейобращались за помощью. Я начал задаватьсявопросом - не будут ли воссоединенные семьипосле тридцати лет разлуки мучиться от массыновых проблем?- В начале фильма показаны документальныетелевизионные кадры?

Да. Сюжет впитал в себя несколько подлинныхисторий. Главная проблема при встречеродственников - громадная разница междуними, возникшая за тридцать лет. Людинастолько изменились, что многие не моглиузнать родных. Зачастую пропасть оказываласьнепреодолимой. Людей осуждать нельзя, они -жертвы политики правительств. Суть фильма,проявляющаяся в финале, - нужно научитьсялюбить друг друга, иначе этих проблем никогдане преодолеть. Момент, когда мать отвергаетсына, - не счастливый конец, а трезвоеотражение ситуации. Нельзя забывать также, чтоее решение свидетельствует о подчиненностипатриархальному обществу. Если у женщины дваребенка от двух мужчин, она должна избратьребенка от законного мужа. Если бы женщина вконце не отвергла сына, она заплатила бы за этоматериальным разорением.

Сценария как такового не было. Я снималфильм как ответ на депрессию, которую япереживал из-за этой проблемы.

Из беседы Им Квон Тэка с Клаусом Эдером

Page 11: Im Kwon Taek book

2120

СОПХЁНЧЖЕSEOPYEONJE / SOPYONJE1993, 112'

Производство: Taehung ProductionsПродюсер: Ли Тхэ ВонАвтор сценария: Ким Мён Гон, по одноименному роману Ли Чхон ЧжунаОператор: Чон Иль СонКомпозитор: Ким Су ЧхольХудожник: Ким Ю ЧжунВ ролях: О Чжон Хэ (Сон Хва), Ким Мён Гон (ЮБон), Ким Гю Чхоль (Дон Хо), Ан Пён Кён, Цой(Чхве) Дон Чжун

Корея, начало 1960-х. Дон Хо, которому затридцать лет, бродит от деревни к деревне,якобы ища редкие травы для своего больногосына в Сеуле. Его настоящая цель - отыскать СонХва, ту, с кем он вырос.

...Дон Хо был еще ребенком, когда в егодеревню пришел Ю Бон, бродячий певец балладпхансори, с приемной дочерью Сон Хва. Певецвлюбился в овдовевшую мать Дон Хо, и всечетверо стали странствовать вместе. Матьумерла во время родов второго ребенка, и ДонХо остался с певцом. Тот учил мальчика игре набарабане, а девочку - пению. Во времягражданской войны и после нее становилось всетруднее зарабатывать на жизнь, интерес ктрадиционной музыке падал из-за влияниязападной культуры. Устав от превратностейжизни бродячего музыканта, рассорившись сучителем, Дон Хо покинул семью. Сон Хваосталась, но сердце ее было разбито. Поначалуона отказывалась выступать, но Ю Боннастаивал. Более того, он ослепил ее, полагая,что только лишившись зрения, она сможетсовершенствовать свое искусство. После смертиприемного отца слепая девушка влачилаполунищенское существование...

Через много лет Дон Хо, сожалеющий о своемуходе, встречает названую сестру. По егопросьбе она поет балладу пхансори, а онаккомпанирует ей на барабане, как в прежниевремена. Они проводят вместе ночь ирасстаются. Сон Хва продолжает странствовать.

Режиссер о фильме- Ваш фильм поставлен по одноименнойновелле Ли Чхон Чжуна. Вы преобразилидесятистраничный рассказик в почтидвухчасовой фильм. Что подвигло Вас наэкранизацию?

Новелла вышла в 1978 в литературномжурнале, в целой подборке рассказов Ли ЧхонЧжуна. Меня сразу привлек этот материал, нопришлось долго ждать, потому что тогда не былони актера, ни актрисы, профессиональновладевших этим музыкальным жанром.- Здесь, как и в «Мандале», важную роль вдраматургии играет природа, ведь она всегдасопровождает и комментирует сменужизненной ситуации героя.

Верно. Природу в «Сопхёнчже» я ввожу вразных формах. Смена времен годасимволизирует жизненный цикл: рождение,молодость, старость и смерть. В более общемплане природа метафорически символизируетнашу родину. Нам кажется, что мы ее теряем помере модернизации общества. Как и главныегерои, мы тоскуем по родине, которую тактрудно вновь обрести. Эта - коллективная -потребность в родине является, по сути, не чеминым, как томлением по нашей культурнойидентичности.- «Сопхёнчже» изначально - одна из многихветвей музыкального направления, известногопод названием пхансори. Один из признаковискусства пхансори - в каждой области оноисполняется по-своему. Какой базовый элементобъединяет все формы пхансори?

Я не мастер в этом вопросе. Но хотел бысказать, что пхансори глубоко связано с нашимэмоциональным и чувственным строем, хотя мысами этого почти не осознаем. Говорят,пхансори подверглось большому влияниюшаманизма и выполняло - особенно длябедноты - ту же каталитическую функцию, что иэта народная религия. На рубеже XIX и XX веков,при феодальных отношениях, сельскоенаселение (абсолютно большинство нашегонарода в то время) жило в особо тяжелыхусловиях. Пхансори можно воспринимать и какрод пения-плача, выражающего философиюбедного народа. Но ему не чужды едкая сатира,

Page 12: Im Kwon Taek book

2322

самыми грязными методами. То одна, то другаясила «освобождает» город. Терпя поражение,партизаны-коммунисты отходят в горы.

Шаманка Сохва влюблена в деятеля южно-корейской коммунистической партии Чон ХаСопа. Учитель Гим Бём У критикует и правых, илевых, его мечта - национальное возрождение.Попытки учителя и умеренных правыхостановить поток насилия и вести разумнуюполитику примирения наталкиваются напротивостояние местных землевладельцев. Гимгорестно наблюдает, как людей приносят вжертву идеологическому безумию. Приходит1949 год, и уцелевшие в распрях обессилевшиегерои узнают, что бунты и стычки переросли вобщенациональную войну.

Режиссер о фильме- Можете ли Вы сказать, что герои фильма, ЁмСан Чжин и Сан Гу, - образы тех, кого Вы зналив реальности?

Конечно, это герои романа Чо Чхон Нэ, нопохожих людей легко можно было увидеть вкругу моей семьи и друзей, и подобные историивокруг меня случались. Однако многие в ту порутак и не были вовлечены в смуту. Если вашажизнь шла обычным ходом и вы не былисторонниками левых, или если вы занималисторону нападающих, вы могли и не испытать туболь, которую довелось пережить мне. Членымоей семьи были на стороне левых,потерпевших поражение в ходе Корейскойвойны. Насколько вам известно, в Южной Кореевзяли власть правые, и регресс был оченьощутим. Я был очень молод, но, как член семьи,пострадавшей от репрессий, я физиологически

почувствовал на себе эти страдания. Когда яначал зарабатывать на жизнь как кинорежиссер,я осознал свою ответственность, своюобязанность вернуться к тому историческомупериоду и разобраться с ним в фильме. Снятьнечто подобное было не так просто, насограничивали в выборе сюжетов.

Конечно, сегодня мы продолжаем жить вразделенной стране, в нашей части доминируетантикоммунистическая идеология. «ГорыТхэбэк» снимались в 1994 году, а замысел возникраньше, во времена режима Ро Дэ У, сразу послевоенной диктатуры. Тогда на мой проект пришелкатегорический отказ: «Мы до сих пор не можемразрешить сюжеты, объективно исследующиевопросы идеологии».

Так что, поскольку фильм не удалось сделатьраньше прихода к власти гражданскогоправительства, он запоздал. Когда фильмпоказали за границей, интерес к его теме былвялый. Мир уже не был поглощен «холоднойвойной». Конечно, в Корее это - пока реальность,а «за морями, за горами» можно ли найтиподобный идеологический конфликт?

Хотя фильм «Горы Тхэбэк» снимался пригражданском правительстве, наша работа всевремя была под контролем правых. Спецслужбыи полиция не запрещали съемки открыто, нопостоянно давали нам понять, что мы поднаблюдением. Всякий раз, просыпаясь утром, мывидели перед нашим съемочным лагеремполицейские машины, которые простоялиоколо нас всю ночь. Когда фильм был закончен,он не устроил ни левое крыло общества, ниправое, и все ставили под вопрос его финал.

Из беседы с Им Квон Тэком, напечатанной в книге:

Дэвид Джеймс, Ким Кён Хён. «Им Квон Тэк»

ирония и черный юмор. Иными словами, подкаталитической функцией таится также инаяроль - обвинение правящего класса.- Ваш фильм имел огромный успех в самойКорее, когда ее кино переживало кризис. Как Выэто объясняете?

Не могу объяснить. Возможно, одна из причинв том, что после десятилетий пренебрежения кнашей народной традиции мы начинаемосознавать, что ее нам не хватает. Последниедесятилетия - гражданская война и несколькодиктатур - принесли много страданий. Когда в1960-е годы вся наша страна претерпелаиндустриализацию, мы были слишком занятыдостижением материального благосостояния,любой ценой. Теперь, более или менееудовлетворив материальные нужды, мыосознали, что утрачиваем наш собственныйобраз жизни. Эта тоска отчуждения,разросшаяся в народе последнее время,проявляется в стремлении вновь открыть длясебя свою культуру, к примеру - в пхансори.Моему фильму пошла на пользу эта ситуация,десять лет назад такой успех был немыслим.- Осенью 1993 фильм был показан на ПервомМеждународном кинофестивале в Шанхае, вкотором участвовала и северокорейскаялента. Это было историческое событие:впервые в конкурсе МКФ встретились фильмыиз Северной и Южной Кореи. Какотреагировали на Ваш фильм корейцы сСевера?

Говорят, во время просмотра северокорейскаяделегация покинула зал из протеста: там былалюбовная сцена. Они, похоже, сказали: какойпозор для корейского народа. До моего слухадошел упрек: я должен был подумать об уровнесеверокорейского фильма. Это мгновенноразрушило мои упования на возможнуюсовместную киноработу с Северной Кореей.Конечно, это реакция чиновников, и было бынеправильно судить по их отклику о взглядахширокой северокорейской публики.

Из беседы Им Квон Тэка с Ан Ча Флубахер-Рим

ГОРЫ ТХЭБЭКTAEBEK SANMAEK / TAEBEKSANMAEK / T'AEBEKSANMAKTAEBAK MOUNTAINS1994, 168'

Производство: Taehung ProductionПродюсер: Ли Тхэ ВонАвтор сценария: Сон Нын Хан, по роману ЧоЧхон НэОператор: Чон Иль СонКомпозитор: Ким Су ЧхольХудожник: Ким Ю ЧжунВ ролях: Ан Сон Ги, Ким Мён Гон, Ким Гап Су, СинХён Чжун, О Чжон Хэ, Цой (Чхве) Дон Чжун, ЧонКён Сун, Пан Ын Чжин, Ли Хо Чжэ

Эпическое полотно о гражданской войне вКорее, когда родственники разлучались навсегдаили на долгие годы, когда брат шел противбрата. 15 августа 1948 в Корее пришло к властиправительство, поддерживаемое СоединеннымиШтатами. В октябре 1948 в провинции Чоллавспыхнуло восстание левых сил. Конфликтмежду сторонниками левых и правыхусугублялся.

В маленьком городе молодые люди,принадлежащие к разным партиям иобщественным движениям, и женщина-шаманкавовлечены в вихрь событий, в результатекоторых страна будет разделена пополам.

Ём Сан Чжин - предводитель отряда левых,яростный преследователь «реакционеров». Егобрат Сан Гу возглавляет борьбу противкоммунистов и сочувствующих им, не гнушаясь

Page 13: Im Kwon Taek book

2524

ТОРЖЕСТВОCHUKJE / CHUGJE FESTIVAL1996, 108'

Производство: Taehung ProductionПродюсер: Ли Тхэ-ВонАвтор сценария: Юк Сан Хё, по роману Ли ЧхонЧжунаОператор: Пак Сын БэКомпозитор: Ким Су ЧхольХудожник: Ким Ю ЧжунВ ролях: Ан Сон Ги (Ли Чжон Соп, писатель), ОЧжон Хэ (Ён Сон, его племянница), Хан ЫнЧжин (бабушка), Чхон Гён Сон (Чжан Хэ Лим,репортерша), Ли Кем Чжу (жена писателя), ПэкЧжин А (дочь писателя), Пак Сын Тхэ (невестка)

Ли Чжон Соп, известный писатель, получаетизвестие о том, что его престарелая матьскончалась, и, отменив все дела, едет в роднойприморский город. Как старший сын, он долженглавенствовать во всех обрядах трехдневнойцеремонии похорон.

Хлопоты, сведшие вместе всех родственников,становятся «лакмусовой бумажкой» потаенныхсемейных распрей и упреков. Невестка ЧжонСопа вспоминает, как тяжко было ухаживать засвекровью. Восьмидесятисемилетняя бабушка,потерявшая память, норовила уйти из дома вполя, и ее порой приходилось искать до утра. Невсе горюют, некоторые вздыхают с облегчением.

Конфликты усугубляются, когда неожиданноприезжает вызывающе одетая Ён Сон - внучкапокойной, племянница Чжон Сопа. Тринадцатьлет назад она сбежала, прихватив из дома вседеньги. Ее встречают в штыки.

Журналистка Хэ Лим (судя по разговорам,любовница Чжон Сопа) приехала делатьрепортаж о похоронах матери писателя. Онавыведывает у Ён Сон, что у той было трудноедетство, только бабушка приютила девочку изаступалась за нее. Ён Сон ненавидит своегодядю за то, что он думал лишь о своих книгах имало заботился о больной матери.

Приехавшие на похороны друзья Чжон Сопаотправляются рыбачить, а потом напиваются в

баре вместе с Хэ Лим и Ён Сон... Распорядительпохорон путается и навлекает на себянедовольство стариков... Продолжается комедиясемейных пререканий, выявляющая вину и долгкаждого перед умершей бабушкой…

Идет своим ходом торжественная церемонияпроводов человека в иной мир. Древний обычайпоказан в его полноте. Вот обряжают покойную.Вот поставили перед портретом ее любимыелакомства. Вот совершается ритуальное бдение -«ночные стражи» с песнопениями. Вот готовятпогребальные носилки.

И хотя приезжий певец молитв напился, хотяфальшивое «пение» бдящих вызывает у стариковвозмущение, а у молодых людей улыбку, хотяносильщики опаздывают, и вообще подзабытыйритуал идет наперекосяк, - странным образомвсё успевается. Мудрость жизни и мудростьсмерти берут своё. В момент общей суматохи вруки Ён Сон попадает экземпляр книги ЧжонСопа, которую писатель надеялся опубликоватьеще при жизни матери. Это детская сказка обабушке, написанная от лица внучки…

Как получилось, что по возвращении спохорон вдруг страсти улеглись, и каждомунашлось свое место в домашнем кругу? Не тоживые успели простить друг друга, не тоумиротворенная душа умершей (благодаря невнешнему ритуалу, а спрятанной в нем сути -отданию долга) позволила скорби слиться сулыбкой и помирила родных? Одно без другогоне бывает…

Режиссер о фильмеВ каком-то смысле жизнь, которой мы

радуемся сегодня, - это результат того, как жилинаши предки. Предыдущие поколенияоставляют свое наследие следующим - родителидетям, учителя ученикам, старшие младшим.Даже человек, который, как кажется, ведетнезависимую жизнь сам по себе, находится подсильным влиянием своих предков. Весь этотпроцесс кажется мне невероятно красивым, и яискренне мечтаю показать зрителям моейкартины истинный смысл этого феномена.

Отправной точкой картины стали похороны.Хоронят добросердечную старушку, которая всюжизнь помогала тем, кто попал в нужду.

Page 14: Im Kwon Taek book

2726

Через мотив похорон - самой «многослойной»церемонии в жизни - я стремился исследоватьсмысл смерти и ее воздействие на оставшихся вэтом мире. Я пытался выявить чувства живущих:их печаль, эгоизм, торжественную серьезность идаже их фривольность. Я хотел бы подаритьзрителям момент раздумья над тем, что жеценно и достойно в быстро меняющемся мире.

Из материалов Международного ФорумаМолодого Кино, Берлин, 1997

- Как похороны могут быть торжеством?В двух смыслах. Смерть - не обязательно конец

жизни, это начало новой жизни. Смертьбабушки наконец-то соединяет членов семьипосле долгой разлуки и недоразумений.Траурная церемония дает людям возможностьпопировать, ради утешения скорбящихродственников, да и ради своего увеселения.- Автор сценария тот же, что и в«Сопхёнчже»…

Когда писатель Ли Чхон Чжун рассказал мне опохоронах его матери, я очень заинтересовался.Моя мать, живущая со мной, тоже страдает отболезни Альцгеймера, как и его мать. Мы началиснимать без заранее написанного сценария.Каждый день он писал несколько сцен, а я ихснимал. Так мы работали до конца фильма.

Из беседы Им Квон Тэка с Ан Ча Флубахер-Рим

Традиционная корейская религия основана насочетании шаманизма, конфуцианства,буддизма и элементов даосизма. Конфуцианцынастаивают на том, что после смерти дух и плотьразделяются. Плоть возвращается в природу,когда тело разлагается в могиле, а дух живет снами в течение четырех поколений. А вбуддизме, когда человек умирает, появляетсяпосланник, и Яма - царь Преисподней - решает,отправить его в ад или в нирвану. Шаманизм -опять иное. Функция шаманов - лечить больныхи отправлять злые духи мертвых на небеса,чтобы они не досаждали живущим. Попадут онив рай или нет - это вопрос не обсуждается. А в

фильме персонаж забирается на крышу и зоветдух вернуться и жить вновь. Это наверняка изконфуцианства, ведь в шаманизме духи недолжны возвращаться. Затем приходит чередбуддизма. Трем посланцам, которые пришлизабрать тело, надо приготовить три миски риса,три пары башмаков - думаю, это мерарасстояния до рая, - и деньги на путешествие. Ноесли мертвого унесли, на этом должно бы икончиться. Миски с рисом разбивают, чтобы духумершего не возвращался. Это шаманизм. Апосле похорон несут «табличку предка» обратнодомой. Согласно буддизму, получается, что дух,который вроде бы отослан прочь, возвращаетсяв дом. А сосуд из тыквы, который ломают, выносятело, - шаманистский обряд, чтобы запретитьмертвому возвращение. Никакой логики нет.

Но есть в этом смысл или нет, сделано всевозможное для блага усопшего. Я не критикую,но обращаюсь к теме нашего менталитета. Еслиэтот фильм будет использован как «крупныйплан» противоречий, мы в обществе могли быизменить то, что требует поправок.- Вы ранее подчеркивали, что необходим поискединого стиля Кореи. Как Вы его себепредставляете? Какая модель у Вас в мыслях,когда Вы готовите композицию фильма?

Думаю, везде это достигается, если в рамкифильма введены наша жизнь и эмоции. Наш мир- мир не действия, а эмоций. Когда мыиспытываем счастье, гнев, печаль или радость,мы не выражаем наши эмоции вовне, как делаютна Западе. Корейцы испокон веков живут скореев мире внутренних эмоций, чем в мире,основанном на физическом движении. В«Торжестве» и других моих фильмах естьпустующие пространства. Такое пространствозаполняют зрители моих фильмов. К примеру, внашей философии пустота такая (указывает настакан, стоящий на столе). Если стакан полон,от него никакой пользы, но если он пуст - онбольше пригодится. В американском же кино всётак великолепно заполнено, и к этомуприложено столько силы движения!

Из беседы с Им Квон Тэком, напечатанной в книге:

Дэвид Джеймс, Ким Кён Хён. «Им Квон Тэк»

Page 15: Im Kwon Taek book

2928

хотелось бы. Я возвращаюсь к корням и хочуснять фильм, который тесно связан с моейсобственной жизнью».

Родина Има, провинция Чолла-Намдо,подвергалась политической и экономическойдискриминации целое тысячелетие (вплоть до1990-х годов). Причина в том, что именно тамзарождались бунты против коррумпированныхправителей. Во время гражданской войны вюжной части Чолла разыгрывались самыеожесточенные сражения. Провинция Чоллаиздавна была центром развития литературы,музыки, живописи, ремесел и даже гастрономии.Повесть о Чхунхян написана там, лучшие певцыи композиторы пхансори родом оттуда - как иавтор сценария «Повести о Чхунхян» Ким МёнГон, и певец пхансори Чо Сан Хён, принявшиеважнейшее участие в фильме. Им Квон Тэкобъясняет: «Песни, которые исполнял Чо СанХён в «Сопхёнчже» (мы слышим его голос и в«Повести о Чхунхян»), все эти пять лет звучаливо мне, и я решил экранизировать историю оЧхунхян в созвучии с ритмами пхансори».Нелегко было превратить музыкальную версию,длящуюся четыре с половиной часа, вдвухчасовой фильм. Но Ким Мён Гон оказалсяидеальным сценаристом. Он сам - опытныйпевец пхансори, а также писатель и актер театраи кино. В «Сопхёнчже» он играл роль отца,обучающего дочь пению. Киму удалосьвыстроить диалоги фильма точь-в-точь всоответствии с повествовательной структуройпхансори. В некоторых сценах слова Чхунхяннакладываются непосредственно на поющийсятекст. Эта техника «удвоения» невероятноусиливает выразительность высказывания.

На главные роли Им Квон Тэк пригласилновичков, никогда не снимавшихся в кино:более того, подростки Ли Хё Чжон и Чо Сын У,еще не изведавшие любви в жизни, должныбыли сыграть любовную пару. Речь и движенияактеров должны были ориентироваться наритмы пхансори. На съемочной площадке днинапролет, в течение двух месяцев, звучаламузыкальная версия истории о Чхунхян, так чтовся киногруппа потихоньку привыкла к ееритму. Опытные театральные актеры - Ким СунНё (Вольмэ, мать Чхунхян) и Ким Хак Ён

(Панчжа, верный слуга Монрёна) помогалиновичкам освоиться в непростых ролях.Оператор фильма вспоминает: «Большаясложность заключалась в том, чтобы точноскоординировать движение камеры с ритмоммузыки пхансори (с 0,1 секунды интервала).Такой прием впервые использовался вкиноповествовании».

По материалам статьи Ан Ча Флубахер-Рим«Trigon-Film-Magazin» (Базель), № 14, 2001

ПОВЕСТЬ О ЧХУНХЯНCHUNHYANG / CHUNHYANGDYEON2000, 136'

Производство: Taeheung ProductionПродюсер: Ли Тхэ ВонАвтор сценария: Ким Мён ГонОператор: Чон Иль СонКомпозитор: Ким Чжон ГильХудожники: Мин Эн Ок, Мун Юн ЧжуВ ролях: Ли Хё Чжон (Чхунхян), Чо Сын У(Монрён), Ли Чжон Хун (градоправитель Пён),Ким Сон Нё (мать Чхунхян), Ким Хак Ён(Панчжа)

XVII век. Юноша Монрён, сын вельможи,влюбляется в прекрасную девушку, которую онувидел на качелях. Ее зовут Чхунхян, она дочькисэн (куртизанки), а значит, несмотря на ум иобразованность, ее положение близко крабскому. Она сама обречена стать кисэн, еслиникто не осмелится взять ее в жены. Брак саристократом немыслим, но Монрёна неостанавливает неравенство: он просит Чхунхянстать спутницей его жизни. Увы, юношеприходится расстаться с ней, потому что егоотца вызывают в столицу, ко двору властителя.Монрён обещает вернуться - уже в рангесудейского чиновника. В Намвон, родной городЧхунхян, прибывает новый градоправитель Пён,весьма падкий до женщин. Чхунхян несоглашается прислуживать ему. Он приказываетпытать ее и бросить в темницу. Тем временемМонрён блестяще сдает экзамены в столице, ивластитель делает юношу своим личнымпосланником. Этот пост дает власть наказыватькоррумпированных чиновников. Переодетыйбродягой, в сопровождении верного слуги,Монрён отправляется в Намвон…

Ни имени автора «Повести о Чхунхян», ниточного времени ее появления мы не знаем.Созданный в середине XVII века, текст этот стализлюбленной повестью корейцев. Существуетоколо дюжины его различных переработок иинтерпретаций. Каждое поколение занововосхищается этой любовной историей. Она не

стала бы столь легендарной и популярной, еслибы не музыканты жанра пхансори, пронесшиесквозь века музыкальную обработку повести(«Чхунхян га» - «Песнь о Чхунхян»). Уже в 1754году появилась музыкальная версия состихотворным текстом на китайском языке.Перекочевав в любимое народом представлениепхансори, юная героиня повести сталавосприниматься как собирательный образобездоленных людей. Имя Чхунхян означает«Весенний аромат». В ранних версиях Чхунхянпредстает как кисэн. Позже она превращается внезаконную дочь куртизанки и градоправителя.Впервые об этой перемене в середине XIX векаупоминает Син Чжэ Хё (Син Джэхё), авторважнейшего труда о пхансори.

Фон истории о Чхунхян - два совершенноразных течения, характерных для XIX века. Содной стороны - традиция конфуцианскогоконсерватизма, предписывающая женщинестрогое повиновение семейным правилам. Сдругой стороны - тенденция ниспровержениягнета, пробуждение освободительногосамосознания народа. Отказываясь статьлюбовницей знатного чиновника и проявляягражданское мужество, Чхунхян приводит впример те же конфуцианские нормы: у нее ужеесть суженый, а ведь верная жена не можетслужить двум мужьям.

Благодаря своей популярности, «Повесть оЧхунхян» и в ХХ веке была излюбленной темойвсех искусств. Первая немая киноверсия быласделана еще в 1923, при японской оккупации. Стех пор для разных поколений корейскихкинематографистов экранизация повести былапочетным вызовом. Самым «урожайным»выдался 1955 год, когда вышло сразу триэкранных варианта. В тот же год «Женскийтеатр» (Чан Гук) показывал на сцене в разныхместах Кореи театральную постановку на этотсюжет, которая, как и фильмы, пользоваласьособым вниманием самих женщин.

Не устоял перед прелестью этой повести и ИмКвон Тэк. Тем более, что он вырос в тех местах,где развивается действие. Он сам сравниваетобращение к истории Чхунхян с возвращениемблудного сына: «Как режиссер ты не можешьубежать от своего истока, даже если очень

Page 16: Im Kwon Taek book

3130

ШТРИХИ ОГНЯ CHIHWASEON / DRUNKEN ON WOMEN AND POETRY2001, 117'

Производство: Taeheung PicturesПродюсер: Ли Тхэ ВонАвторы сценария: Ким Ён Ок, Им Квон Тэк, КанХё Ён, по роману Мин Пён АмаОператор: Чон Иль СонКомпозитор: Ким Ён ДонХудожник: Чжу Пён ДоВ ролях: Цой (Чхве) Мин Сик (Чан Сын Оп), АнСон Ги (Ким Пён Мун), Ю Хо Чжун (Мэ Хян), КимЁ Чжин (Чжин Хон), Сон Е Чжин (Со Ун), ХанМён Гу (Ли Ын Хён), Чжун Тэ У (Сын Оп вотрочестве), Цой (Чхве) Чжон Сон (Сын Оп вдетстве)

Жизнь гениального корейского художникавторой половины XIX века, который прошелпуть от уличного мальчишки из самых бедныхслоев общества до придворного живописца,признанного высочайшими кругами. Его звалиЧан Сын Оп; учитель, признав его талант, дал емупрестижный псевдоним - О Вон.

Учитель рисования Ким Пён Мун спас нищегосироту от побоев. Вскоре обнаружилосьдарование мальчика: он мог по памятивоспроизвести раз увиденные тончайшиеобразцы китайской живописи. Подрастая исовершенствуя свое мастерство, Сын Оп никогдане останавливался на достигнутом и восставалпротив закосневших норм. Подобно Ван Гогу, оннепрерывно искал внутреннего освобождения итворческой истины, много странствовал.Стремясь превзойти самого себя, он, увы,доходил до саморазрушения, брал в соучастникитворчества вино и разгульную жизнь. Однаждыутром он обнаружил собственный рисунок,сделанный ночью в порыве пьяной досады, -рисунок не кистью, а пальцами, обмакнутыми втушь. Пораженный его экспрессивной силой,художник увидел в рисунке рождение новогостиля. О Вон - пьяница и гуляка, но в его жизнибыли и неразделенное первое чувство к Со Ун,дочери одного из своих учителей (Со Ун рано

умерла, и тоска по ней подвигла художника надолгое странствие), и встреча с христианкой МэХян, которая станет любовью его жизни.Корейцы, принявшие католицизм, жестокопреследовались в эпоху жизни О Вона, перед егоглазами прошли страшные картины репрессий.Конец XIX века был поворотным моментом вистории Кореи, когда страна переживалаполитический и социальный подъем, иодновременно власти пытались бороться какпротив иноземного влияния, так и против ростанедовольства в народе. Художник как свидетельвремени и создатель собственного закона,мастер, не подчиняющийся чужой воле,становится alter ego самого Им Квон Тэка. В этомсмысле фильм сопоставим с лентой «АндрейРублев» Андрея Тарковского. «Фильм можноназвать песнью, главное действующее лицокоторой - сам режиссер», - говорит операторЧон Иль Сон.

Реальный О Вон таинственно и бесследноисчез в 1897 году. Фильм предлагает образнуюверсию его последних дней. Художник, котороговеликолепно играет актер Цой Мин Сик, подконец жизни увлекается керамикой, работает вгончарной мастерской. Он остается один наодин с пылающей гончарной печью - символомтого творческого «самосожжения», в которомсгорает телесная жизнь…

Режиссер о фильме- В «Чхунхян» Вы пытались сделать песнюзримой, в «Штрихах огня» - заставитьнеподвижные рисунки двигаться. Замыслы награни невозможного. Похоже, я беру интервью умастера экспериментального кино.

Не уверен, насколько оно экспериментальное,но разве живопись - не форма «покоя»? Думаю,если вы просто намерены показать в фильмерисунок, ничего не получится. Я не то чтобыхочу показать «покой» рисунка, я хочу со всейсилой подчеркнуть причину, по которой мненадо показать рисунок. И поэтому все моимысли поглощены тем, как рисунок «покоя»может начать двигаться в кино.

Вместить азиатскую живопись в экран трудно.Одним кадром не охватить вертикальныйсвиток, но мы пытались это сделать. И если даже

Page 17: Im Kwon Taek book

3332

приходилось делить рисунок на разные кадры,нам надо было сохранить сердце изображения.Нельзя было сделать его горизонтальным, какзападную живопись. Но в том, как мы разбивалиизображение на кадры, был свой предел. Когдаты смотришь на азиатскую живопись срасстояния, ты восхищаешься, но если глядетьтолько на одну часть свитка, увидишь грубыелинии. Поэтому пришлось придумывать, какгармонизировать несущественные детали сцелостной картиной.- Начиная с фильма «Мандала», Вы такиспользуете пейзажи, что Вас можно назвать«живописцем нового типа фильмов» вкорейском кино. Вы создали новый способсъемки корейских пейзажей. В «Штрихах огня»Вы уловили фантастические образы нашихпросторов, а ведь многие пейзажи просто былиуничтожены, когда Южная Корея началамодернизироваться. Когда Чан Сын Опкопирует китайские пейзажи, не рисует ли он,скорее, мир бессмертного человека?

Мне важно было показать, как меняетсяприрода от нашего отрочества к зреломувозрасту и старости. Фильм фокусируется натом, как Чан Сын Оп осваивает меняющуюсяприроду, как развивается в нем художник.Смотря на гору и чувствуя что-то, я хочупоказать, как природа меняется и входит в нас.Природа становится частью Чан Сын Опа ипревращает понятие человека в понятиехудожника. Для моего фильма живописец КимСон Ду создавал имитации картин Чан Сын Опа,а я стоял позади него и смотрел, как он рисует. Японял, что пейзажи Чан Сын Опа - не столькоподражание китайской живописи, сколько егособственные старания максимально выделитьлучшие стороны нашей природы.- Чан Сын Оп прослыл чудаком. Он отвергпросьбу властителя, жил своенравно. Во всякомслучае, такие истории передавали из уст вуста следующие поколения. Какие исследованияо нем Вы проводили, и какое из событийпоказалось наиболее трудным для понимания?

Думаю, приглашение Чан Сын Опа во дворец -правда, достаточно посмотреть на такие из егосохранившихся свитков, как «Дэ Рён Хва Вон». Аглавное, с чем я никак не мог согласиться, - что

Сын Оп стал гением внезапно и что он могрисовать, только будучи мертвецки пьяным.Такое мастерство даром не дается - неважно,сколько ты выпил (смеется). - В каком смысле этот фильм мог бырассматриваться как некая автобиография,история вашей жизни?

Не вполне автобиография… Сам не знаю,почему я стал так воспринимать фильм во времяработы над ним. Чан Сын Оп был сиротой; ставхудожником, он скитался в мире искусства,чтобы найти себя, и создал свой собственныймир. Наверное, какое-то сходство с жизнью ЧанСын Опа есть в том, как я пришел в мир кино инашел себя в своих работах. И тут кроется,возможно, причина того, что я обнаружил в себемужество взяться за этот фильм.- Хотели бы Вы дать совет режиссерам,дебютирующим сегодня?

Ну, поскольку они все снимают хорошее кино…(смеется). Говоря по-простому, если онипонимают психологическое развитиеперсонажей, то пусть сопровождают их до концаи ничего другого не выдумывают. Надо сделатьтак, чтобы публике было легко смотреть вашфильм. Показывать нужно всегда с точек зрения,знакомых по нашей повседневной жизни.Поэтому режиссер и оператор всегда должныспорить друг с другом и обсуждать работу,должны изо всех сил стараться найтинеобходимые композиции с привычных угловзрения. Если композиция просто симпатична,это не имеет смысла. Никогда не забывайте, чтолучший путь к созданию фильма всегдапролегает через разговор с людьми.

Из интервью с Им Квон Тэком (по материалам сайта www.chihwaseon.com)

Page 18: Im Kwon Taek book

3534

ТЫСЯЧЕЛЕТНИЙ ЖУРАВЛЬCHUN NYUN HACKBEYOND OF THE YEARS / A THOUSAND CRANES2007, 106'

Производство: Kino2 PicturesПродюсер: Ким Чжон ВонАвтор сценария: Им Квон Тэк, по роману ЛиЧхон ЧжунаОператор: Чон Иль СонКомпозитор: Кунихико РёХудожник: Пак Со ХиВ ролях: О Чжон Хэ (Сон Хва), Чо Чжэ Хён (ДонХо), О Сын Ын, Рю Сын Ён, Им Чжин Тэк

Дон Хо и Сон Хва - названые брат и сестра,пасынок и падчерица странствующего певца ЮБона. Дон Хо влюблен в Сон Хва, и ему досадно,что приходится звать ее сестрой. Он постоянноспорит с отчимом, который упрямо хочетсделать Сон Хва великой певицей балладпхансори. Юноша решает жить своей жизнью,женится на певичке, но вскоре начинаетпонимать, что не она - его истинная любовь.Впавший в нищету приемный отец незадолго досвоей смерти ослепляет Сон Хва отваромядовитых трав, чтобы «помочь» ей достичьсовершенства в искусстве. Слепую девушку беретпод покровительство богатый старик, живущий«вне времени», в мире поэзии и музыки, и СонХва отвечает ему любовью. Когда муж умирает,она покидает его дом и отправляетсястранствовать. Проходят долгие годы разлуки,но Дон Хо все еще ищет названую сестру. Онсовершенствует мастерство игры на барабане,чтобы его аккомпанемент был созвучен еепению. Сердце чувствует: она где-то рядом…

Сотый фильм Им Квон Тэка создавался трудно.Инвесторы отказались финансировать проект, ипосле двадцатилетнего сотрудничества скомпанией «Taeheung Pictures» пути режиссера иего продюсера Ли Тхэ Вона разошлись. Новыепродюсеры отказались взять на главную рольуже испытанного театрального актера Ким ЁнМина и предложили молодого талантливого ЧоЧжэ Хёна. Еще один друг и соратник выбыл из

съемочной группы: сценарист, певец, актер КимМён Гон был назначен министром культурыРеспублики Корея.

Режиссер о фильме- Многие повторяют пословицу «Нет худа бездобра», наблюдая, как Ваш фильм стартуетзаново.

Это действительно так. Самое главное - у наспоявилось больше времени на обдумываниефильма. Готовя его, я обнаружил, что не все вкинобизнесе и вообще в нашем мире думают оденьгах. Даже такие фильмы, как этот, могутнайти своего инвестора.- Почему фильм называется «Тысячелетнийжуравль»?

Писатель Ли Чхон Чжун написал три новеллыоб искусстве пхансори: «Сопхёнчже», «Светпхансори» и «Странник из Сонхакдона». Первыедве я сплел в моем фильме «Сопхёнчже», асоединить все три у меня тогда не хватило духу.Сновидческую атмосферу «Странника изСонхакдона» мне тогда было трудноватоперенести на экран. Я отложил замысел, времяшло. Теперь, думаю, откладывать уже нельзя.- О чем Ваше повествование?

Это история о любви. О тех, у кого пхансоривсю жизнь течет в жилах. Фильм «Сопхёнчже»был средством поскорее передать наш интерес кисчезающему пхансори, чтобы мы увидели этоискусство глазами и прочли разумом. В«Чхунхян» я хотел показать жизнь через глубинунашей культуры пхансори. А в «Тысячелетнемжуравле» пхансори - это звучание людей.Звучание, через которое двое людейбеспрестанно передают свою любовь друг кдругу. В конце я хотел бы показать, как любовь ипхансори становятся единым целым.- Что оказалось самым трудным в этомпроекте?

Как раз то, что люди могут подумать, будто этопродолжение «Сопхёнчже», ведь там те же герои- Сон Хва и Дон Хо. Пожалуй, у моей новойработы могут быть какие-то общие элементы с«Сопхёнчже», но самое трудное для меня -убедить всех, что это совершенно другой фильм.

По материалам сайта http://twitchfilm.net

Page 19: Im Kwon Taek book

Расписание ретроспективы в кинотеатре «Художественный»

20 июня, пятница, 19-00РОДОСЛОВИЕ / JOKBO / THE GENEALOGY, 1978, 110’

21 июня, суббота, 17-00ПОГОНЯ ЗА СМЕРТЬЮ / CHAKKO / THE PURSUIT OF DEATH, 1980, 110’

21 июня, суббота, 19-00МАНДАЛА / MANDALA / TWO MONKS, 1981, 105’

22 июня, воскресенье, 17-00ДОЧЬ ПЛАМЕНИ / BUL-UI TTAL / DAUGHTER OF THE FLAMES, 1983, 108’

22 июня, воскресенье, 19-00 РАЗОРВАННАЯ СТРАНА / GILSODDEUM / GILSODOM, 1985, 105’

23 июня, понедельник, 19-00СОПХЁНЧЖЕ / SEOPYEONJE / SOPYONJE, 1993, 112’

24 июня, вторник, 20-00НАЕМНАЯ МАТЬ / SIBAJI / THE SURROGATE MOTHER, 1986, 95’

25 июня, среда, 19-00ТОРЖЕСТВО / CHUKJE / FESTIVAL, 1996, 108’

26 июня, четверг, 19-00 ПОВЕСТЬ О ЧУНХЯН / CHUNHYANGDYEON / CHUNHYANG, 2000, 136’

27 июня, пятница, 19-00ШТРИХИ ОГНЯ / CHIHWASEON / DRUNKEN ON WOMEN AND POETRY, 2001, 117’

28 июня, суббота, 16-00ГОРЫ ТХЭБЭК / TAEBEK SANMAEK / TAEBAK MOUNTAINS, 1994, 168’

28 июня, суббота, 19-00ТЫСЯЧЕЛЕТНИЙ ЖУРАВЛЬ / CHUN NYUN HACK / BEYOND OF THE YEARS, 2007, 106’

36

Над каталогом работали:

Составитель и переводчик Вера РумянцеваРедактор Наум Клейман

Макет и вёрстка Константин СальниковОбложка Дмитрий Кавко (ОСТЕНГРУППЕ)

На обложке кадры из фильма «Штрихи огня»