hubsaeule synchro memory dt eng

24
Hubsäule 8 200x170 synchro/memory Bedienungsanleitung Lifting Column 8 200x170 synchro/memory Operating Instructions

Upload: urip-s-setyadji

Post on 18-Feb-2015

62 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

Hubsäule 8 200x170synchro/memoryBedienungsanleitungLifting Column 8 200x170synchro/memoryOperating Instructions

Page 2: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

2

Inhalt Seite

Allgemeine Hinweise

Sicherheitssymbole 4

Wichtige Hinweise 4

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4

CE-Konformitätserklärung 5

Sicherheitshinweise 5

Wartung der Hubsäule 6

Haftung 6

Hubsäule synchro/memory

Funktionsbeschreibung 7

Technische Daten 7

Betriebssicherheit und Funktion 8

Betriebsart memory

Inbetriebnahme 9

Bedienung des Handschalters 9

Hubsäule auf- und abverfahren 10

Benutzerdefinierte Höhe speichern 10

Anfahren einer zuvor gespeicherten Position 11

Einschaltdauer 11

Betriebsart synchro

Inbetriebnahme mehrerer Hubsäulen 12

Aufbau der Tischkonstruktion 13

Herstellung der Synchro-Verbindung 16

Parametrierung Synchro-Betrieb 17

Gruppenzuweisung 17

Teilnehmerkonfiguration 18

Weitere Einstellungen vornehmen 20

Bedienung synchro/memory 20

Belastbarkeit der Energieversorgung 20

Referenzfahrt 21

Ausgleichsfahrt 21

Handschalter-Anzeige 22

Maße und Funktionselemente 23

Page 3: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

3

Contents page

General information

Safety Signs 4

Important Remarks 4

Intended purpose 4

EC Attestation of Conformity 5

Safety Precautions 5

Maintenance 6

Liability 6

Lifting Column synchro/memory

Functional Description 7

Technical Data 7

Operating Safety and Functions 8

Memory mode

Commissioning 9

Operation of the Hand Held Control 9

Raising and lowering the Lifting Column 10

Storing a user-defined height setting 10

Moving to a stored position 11

Duty cycle 11

Synchro mode

Commissioning an array of Lifting Columns 12

Table construction 13

Setting up a synchro link 16

Programming synchro-mode operation 17

Assigning an array 17

Configuring members 18

Making further settings 20

Operating an array in the synchro/memory mode 20

Load-bearing capacity of the power supply 20

Resetting the home position 21

Alignment 21

Hand-held control display 22

Dimensions and function elements 23

Page 4: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

4

Allgemeine Hinweise General information

SicherheitssymboleSafety Signs

Wichtige HinweiseImportant Remarks

BestimmungsgemäßerGebrauchIntended purpose

Diese Gefahrensymbole weisen Sie in dieser Bedie-nungsanleitung auf besondere Gefahren an der Hubsäulehin.

Gefahr

Dieses Symbol gibt Ihnen Hinweise auf besondere Ge-fahren an der Hubsäule und Auswirkungen auf Ihre Per-son sowie Möglichkeiten der Gefahrenabwehr und Ver-haltensregeln für den richtigen Umgang der Hubsäule.

Diese Bedienungsanleitung ist für den Hersteller desEndproduktes als Dokumentation bestimmt.Die Firma item Industrietechnik und MaschinenbauGmbH ist Lieferant der Komponente Hubsäule.Für die Betriebssicherheit und Einhaltung geltender Nor-men, Richtlinien und Vorschriften, insbesondere für dieErstellung einer Gefahrenanalyse, ist der Hersteller desspäteren Endproduktes zuständig.Dies gilt ebenfalls für den Einbau in eine Maschine. Hierist der Maschinenhersteller für die entsprechenden Si-cherheitseinrichtungen, Überprüfungen, die Überwa-chung evtl. auftretender Quetsch- und Scherstellen unddie Dokumentation zuständig.Die Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis die Ma-schine den Bestimmungen der EG-Richtlinien 98/37/EG(Maschinenrichtlinie) entspricht. Vor demInverkehrbringen muss sie den CE-Richtlinien, auch do-kumentarisch, entsprechen.Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass fürden Endkunden eine Bedienungsanleitung durch denHersteller des Endproduktes zu erstellen ist, die sämtli-che Funktionen und Gefahrenhinweise des Endproduktesenthält.

Die Hubsäule 8 200x170 ist nur zu verwenden für eineHöhenverstellung von Tischen oder für andere Verstell-aufgaben ähnlicher Art.

Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,unsachgemäßer Behandlung und, wenn die Hubsäulevon unausgebildetem Personal bedient wird, Gefahrenvon dieser Hubsäule für das Personal entstehen. Beinicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt dieHaftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebser-laubnis.Jeder, der die Bedienungsanleitung gelesen und verstan-den hat, darf diese Hubsäule bedienen. Die Zuständig-keiten müssen bei der Bedienung klar festgelegt seinund eingehalten werden.

AllgemeineHinweise

Generalinformation

The following instructions brochure serves as technicaldocumentation for the manufacturer of the final product.The company item Industrietechnik und MaschinenbauGmbH is the supplier of the component Lifting Column.We insist that the manufacturer of the final product hasto provide the final user with complete documentationincluding all functions and safety precautions of the finalproduct.This applies equally to installation in a machine. Themanufacturer of the machine is responsible for ensuringthat all safety equipment is fitted and working, thatregular checks are carried out, that any danger due tomoving machine parts (pinching, jamming, sharp edges)is monitored and that the documentation is complete.The machine may not be commissioned until all termsand conditions laid down by EU Directive 98/37/EG(Safety of Machines) have been implemented. Beforebeing sold or used in production, the machine mustcomply with the CE Directives and be documentedaccordingly.It is expressly pointed out that the manufacturer of themachine is responsible for compiling operatinginstructions for the end-customer in which the methodof operating the machine and all possible dangers inusing the final product are explained.

These danger signs warn the user of the possibledangers of the Lifting Column. They can be seen on themachine and have following signification:

Danger

This sign warns particularly of the danger of the LiftingColumn and its consequences for individuals. It alsoindicates how to avoid danger and how to operate theLifting Column correctly.

The Lifting Column 8 200x170 may only be used for theheight adjustment of tables or other height adjustmenttasks of a similar nature.

The device can be dangerous for unskilled users or incase of incorrect application or operation. In case ofincorrect application our liability and generalauthorisation of operation expires.

This Lifting Column may be operated by every personhaving read and understood these operatinginstructions. The responsibilities during the operationhave to be clearly defined and adhered to.

Page 5: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

5

Allgemeine Hinweise General information

CE-KonformitätserklärungEC Attestation of Conformity

Die Hubsäule entspricht der EG-Richtlinie EMV-Richtli-nie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtline(73/23/EWG).

Folgende harmonisierte Formen wurden angewandt:

DIN EN 60335-1 A12 Teil 238Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch undähnliche Zwecke;Teil 1, Allgemeine AnforderungenDIN EN 55014Grenzwerte und Messverfahren für Funkstörungen vonGeräten mit elektromotorischem Antrieb und Elektro-wärmegeräten für den Hausgebrauch u.ä.

DIN EN 55014-2Störfestigkeitsanforderungen für Hausgeräte, Werkzeugeund ähnliche Geräte - StörfestigkeitDIN EN 61000-3-2+A12EMV, Teil 3: GrenzwerteDIN EN 61000-3-3EMV, Teil 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungenund Flicker in Niederspannungsnetzen für Geräte miteinem Eingangsstrom kleiner 16 A

SicherheitshinweiseSafety Precautions

Die Hubsäule wurde nach dem aktuellen Stand der Tech-nik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut.

Trotzdem können von dieser Hubsäule Gefahren für Per-sonen und Sachwerte ausgehen, wenn sie unsachgemäßbzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend einge-setzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht be-achtet werden.Sachkundige Bedienung und sorgfältige Wartung ge-währleisten eine hohe Leistung und Verfügbarkeit derHubsäule, daher empfehlen wir, diesen Kapiteln beson-dere Aufmerksamkeit zu schenken.Jede Person, die mit der Installation, der Bedienungoder Wartung der Hubsäule zu tun hat, muss die Bedie-nungsanleitung gelesen und verstanden haben.Hierzu gehört, dass Sie:- die Sicherheitshinweise an der Hubsäule und im Textverstehen.- die Anordnung und Funktion der verschiedenenBedienmöglichkeiten kennen lernen.Die Bedienung der Hubsäule darf nur durch hierzu vor-gesehenes Personal vorgenommen werden. Alle Arbei-ten an und mit der Hubsäule dürfen nur gemäß der vor-liegenden Anleitung durchgeführt werden. Deshalb mussdiese Anleitung unbedingt in der Nähe der Hubsäulegriffbereit und geschützt aufbewahrt werden.Die allgemeinen, nationalen oder betrieblichenSicherheitsvorschriften sind zu beachten.Die Zuständigkeit bei der Bedienung der Hubsäule müs-sen unmissverständlich geregelt und eingehalten wer-den, damit unter dem Aspekt der Sicherheit keine unkla-ren Kompetenzen auftreten. Vor jeder Inbetriebnahme hatsich der Anwender davon zu überzeugen, dass keinePersonen oder Gegenstände im Gefahrenbereich derHubsäule sind. Der Anwender darf die Hubsäule nur ineinwandfreiem Zustand betreiben. Jede Veränderung istsofort dem nächsten Verantwortlichen zu melden.

This lifting column complies with EU Directives onelectromagnetic compatibility EMC (89/336/EC) and thelow voltage Directive (73/23/EC).

The following harmonised standards have been takeninto account.EN 60335-1 A12: 1996safety of electrical home appliances or similar;part 1: general requirements

EN 55014Limits and methods of measurement of radiodisturbance characteristics of electrical motor-operatedand thermal appliances for household and similarpurposes.EN 55014-2EMC requirements for household appliances, electrictools and similar apparatus interference immunityEN 61000-3-2+A12EMC Part 3: LimitsEN 61000-3-3EMC Part 3: Limitation of voltage fluctuation and flickerin low-voltage supply systems for equipment with ratedcurrent � 16 A

This Lifting Column has been designed in accordancewith state-of-the-art technology and safety requirements.

Lifting Columns can, however, cause injury or damage ifimproperly used or if used for purposes other than theintended purpose or if these safety precautions areignored.Correct operation in accordance with the operatinginstructions and regular preventive maintenance willguarantee full functionality of the Lifting Column. Pleaseensure you read and comply with the followinginstructions.All persons involved in installation, operation ormaintenance of the Lifting Column must have read andunderstood these operation instructions.Operators are expected to:- read and understand the safety precautions containedin these instructions and attached to the Lifting Column- become acquainted with the operation of the LiftingColumn and its options.The Lifting Column may only be operated by authorisedpersons. These operating instructions must be adheredto when operating the Column and they should, as aconsequence, always be kept close to the location of theColumn and in a protective cover. All other national,local or company regulations regarding safe operationthat apply to the location must be adhered to. Werecommend defining the exact duties of authorisedpersons to ensure adherence to safety regulations and toprevent the Lifting Columns being operated byunauthorised persons. Before operating the Column,ensure it is in perfect working order and no otherpersons or objects are inside the danger zone. Whereany change in the behaviour of the Lifting Column isnoticed (noises, smells, heat, irregular motion) shutdown the Lifting Column immediately and contact yourSuperior.

Page 6: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

6

Allgemeine Hinweise General information

Wartung der HubsäuleMaintenance

Die Hubsäule ist wartungsfrei. Alle Arbeiten mit derHubsäule dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitungdurchgeführt werden. Die in der Bedienungsanleitungbeschriebenen Ein- und Ausschaltvorgänge sind zu be-achten. Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachperso-nal geöffnet werden.Bei eventuell auftretenden Störungen, die der Anwendernicht selber beheben kann, empfehlen wir, die Säule zurReparatur an den Hersteller zu senden.Die Anschlusskabel sowie die Säule sind in regelmäßi-gen Abständen, je nach Betriebsbelastung, optisch aufBeschädigungen zu überprüfen, um das Risiko eineselektrischen Schlages zu verhindern.

Ziehen Sie bei allen Arbeiten am Gerät dasAnschlusskabel ab.

Bei Eingriffen in die Hubsäule zur Wartung oder Repara-tur muss vorher immer die Hubsäule stromlos geschaltetwerden.- Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen derHubsäule sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.- Sicherheitsrelevante Einrichtungen müssen regelmä-ßig, mindestens einmal pro Jahr, auf ihre Vollständigkeitund Funktion geprüft werden.- Zur Reinigung der Hubsäule empfehlen wir, die Säulebei gezogenem Netzstecker an der Außenseite mit einemfeuchten Lappen abzuwischen. Ein milder Reiniger istebenfalls zulässig.Bei der Reinigung ist zu beachten, dass keine Flüssig-keit in die Säule dringen darf.

HaftungLiability

Bei baulichen Veränderungen durch Dritte oder Verände-rungen der Schutzeinrichtungen an dieser Hubsäule so-wie Veränderungen an den elektrischen Geräten und de-ren Steuerungen übernimmt die Firma item Industrie-technik und Maschinenbau GmbH keine Haftung.Bei Reparaturen und Instandhaltung dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.Für nicht von item geprüfte und freigegebene Ersatzteileübernimmt item keine Haftung.

Technische Änderungen behalten wir uns vor.

Unsere Anschrift:item Industrietechnik und Maschinenbau GmbHFriedenstr. 107 – 109D-42699 SolingenTel.: +49/212/6580-300Fax: +49/212/6580-310

Bei Rückfragen geben Sie immer die Artikel-Nr. und dieBezeichnung, siehe Typenschild, mit an.

The Lifting Column is maintenance-free. Theseinstructions must be followed when operating the LiftingColumn. The instructions for switching on and switchingoff contained in the operating instructions must befollowed during all maintenance work. The device mayonly be opened by authorized personnel.If faults are detected it is recommended to contact themanufacturer or to return the column for repair.

Depending on usage, the column and the connectingcables must be regularly checked for damage, in order toavoid electric shocks.

Unplug the connecting cable before any maintenancework.

During all maintenance or repair work the column mustbe disconnected or put into the no-load switching mode.

- For safety reasons any modification of the LiftingColumn is forbidden.- The integrity and function of all devices relating tosafety must be checked at least once a year to ensurethey are correct.- When the connection cable is unplugged the outersurfaces of the Lifting Column can be cleaned with amoist cloth. For this purpose a mild citrus cleaner canbe used.Under no circumstances must moisture be allowed tofind its way inside the Lifting Column during cleaning.

item Industrietechnik und Maschinenbau GmbH cannotbe held liable for damage or injury resulting fromunauthorised modification to the Lifting Column,tampering with the safety devices or modifications to theelectrical systems and the associated drives.Only original spare parts may be used for maintenanceand repair work.item cannot be held liable for any malfunctioning,damage or injury if spare or replacement parts not givenprior approval by item have been used.

item reserves the right to make improvements andtechnical modifications without notice.

Our address:item Industrietechnik und Maschinenbau GmbHFriedenstr. 107 – 10942699 SolingenGermanyTel.: +49/212/6580-300Fax: +49/212/6580-310

In case of further questions or request for informationplease always indicate the identification number and theLifting Column type (see type plate).

Page 7: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

Hubsäule 8 200x170 synchro/memory Lifting Column 8 200x170 synchro/memory

7

Die Hubsäule 8 200x170 synchro/memory dient zurHöhenverstellung von Tischen oder anderen Verstellauf-gaben ähnlicher Art.Die Hubsäule kann als einzelne Hubsäule oder in Kom-bination mehrerer Hubsäulen (Betriebsart synchro) ein-gesetzt werden.Die memory-Funktion dient zum Speichern von ver-schiedenen Höheneinstellungen, z. B. bei Benutzung derHubsäule in verschiedenen sich wiederholenden Ar-beitsabläufen.Der Antrieb erfolgt durch einen Niederspannungsmotor.Die Leistungs- und Steuerelektronik ist vollständig inder Säule integriert. Bedient wird die Säule über einenHandschalter vom Typ synchro/memory (Best.-Nr.0.0.471.06). Zum Einbau der Säule in eine Konstruktionstehen vier Schraubkanäle M10 im Innen- und vierSchraubkanäle M8 im Außenprofil sowie für die Befesti-gung von Anbauteilen im Außenprofil Nuten der Profil-baureihe 8 zur Verfügung. Innerhalb dieser Profilnutenkönnen alle Verbindungselemente des item MB System-baukastens zur Anwendung kommen, die zur Verbin-dung von Profilkonstruktionen geeignet sind. Eine me-chanische Bearbeitung der Profile darf nicht vorgenom-men werden.Der Anlauf- sowie der Haltevorgang erfolgen mit einerlinearen Beschleunigungs- bzw. Bremsrampe. Bei Errei-chung einer Endlage (oben oder unten) wird die Bewe-gung durch die Betätigung des jeweiligen Endschaltersabrupt gestoppt. Bei einem Halt zwischen den Endlagenist ein verzögerter Haltepunkt zu berücksichtigen.

Technische DatenTechnical Data

Fuß h 585 mmHub s 490 mmLastmoment FxL 220 NmMax. Druckbelastung 1000 NHubgeschwindigkeit 35 mm/sLeistung Einbautrafo 207 VAPrimärabsicherung 1,6 A T / 230 V~

Betriebstemperatur -20°C/+60°CGewicht 21 kgGeräuschemission 56 dB(A)

FunktionsbeschreibungFunction Description

Hubsäule 8 200x170synchro/memory

Lifting Column 8 200x170synchro/memory

The Synchro/memory Version Lifting Column 8200x170 is used for the height adjustment of tables orsimilar adjustment tasks.This Lifting Column can be used as a stand-alone liftingcolumn or in conjunction with a number of LiftingColumns (in the synchro mode).The memory function allows various height settings tobe stored e.g. where the column is used for a sequenceof repeated operations at different settings.

It is driven by a low-voltage motor. Power andpositioning electronics are completely integrated in thecolumn. The column is controlled by means of a handheld control (synchro/memory-version Order-No.0.0.471.06)The Lifting Column is installed using the four M10tapped holes on the inner profile and the four M8 tappedholes on the outer profile. Use the Line 8 ProfileGrooves for attaching Line 8 Profiles and accessories.Any item MB Building Kit fasteners designed for linkingprofile constructions can be used. Machining of thecolumns or profiles making up the column is strictlyforbidden and will invalidate the manufacturer’swarranty.Both start-and stop-processes occur with a linearacceleration and braking respectively. The motion isimmediately interrupted through operation of thecorresponding limit switch when one of the endpositions (top or bottom) has been reached. For all otherpositions between the end positions there is adeceleration of the motion before the stop.

base height h 585 mmstroke s 490 mmbending moment FxL 220 Nmmaximum lifting force 1000 Nlifting speed 35 mm/scapacity of built-in transformer 207 VAprimary phase protection 1.6 A T / 230 V AC

3.25 A T / 115 V ACoperating temperature -20°C/+60°Cweight 21 kgsound emission 56 dB(A)

Page 8: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

8

Hubsäule 8 200x170 synchro/memory Lifting Column 8 200x170 synchro/memory

Betriebssicherheitund FunktionOperating Safetyand Functions

Vor der Inbetriebnahme ist die Hubsäule auf Beschädi-gungen zu überprüfen.

Prüfen Sie den Handschalter und das Netzkabel eben-falls auf eine mögliche Beschädigung.Sollten keine Beschädigungen feststellbar sein, gehenSie wie folgt vor:- Netzkabel mit der Kaltgerätebuchse in den Einbau-Kaltgerätestecker einstecken.- Den DIN-Pol-Stecker des Handschalters in die DIN-Pol-Einbaubuchse einstecken.- Den Netzstecker des Netzkabels in die hierfür be-stimmte Steckdose einstecken.- Testen Sie durch vorsichtiges Drücken der entspre-chenden Taste am Handschalter die Funktion der Auf-und Abbewegung der Hubsäule.- Beachten Sie beim Auf- und Abfahren der Hubsäule,dass diese die Endschalter betätigt und dabei in deroberen und unteren Endlage die Hubbewegungabschaltet.- Die in den Technischen Daten angegebenen Belastun-gen dürfen nicht überschritten werden.- Testen Sie den sicheren Stand dieser Hubsäule.

- Die Einschraubtiefe in den Schraubkanälen muss min.den 3-fachen Durchmesser der verwendeten Schraubenaufweisen.

- Nach der Aufstellung und Inbetriebnahme muss derNetzstecker unbedingt frei zugänglich sein.- Diese Hubsäule ist nicht für den Außenbetrieb zu ver-wenden.- Der Anwender muss sicherstellen, dass bei eingesteck-tem Netzstecker keine Gefährdung entsteht.- Die Hubsäule darf bei Benutzung nicht durch Seiten-kräfte zu Fall gebracht werden können.

- Ein mögliches Versagen von Endschaltern ist kon-struktiv zu berücksichtigen. EntsprechendeEndanschläge sind bei Bedarf anzubringen.- Ein Selbstanlaufen der Säule durch einen Defekt istdurch Ziehen des Netzsteckers unmittelbar zu stoppen.- Vor jeder Inbetriebnahme der Hubsäule muss die Ober-und Unterseite gegen Eingriff und Verschmutzung ge-schützt werden.- Die Standfläche der Hubsäule muss eine ausreichendeStandsicherheit gewährleisten und die auftretendeDruckbelastung aufnehmen.

Before beginning the commissioning procedure, ensurethe Lifting Column has not been damaged in transit orthrough incorrect storage or handling.Similarly, check that the hand-held control and cablesare undamaged.If all components are undamaged, proceed as follows:

- insert the appropriate end of the mains cable into thecorresponding socket on the Lifting Column.- insert the 5-pin plug of the hand-held control into thecorresponding socket on the Lifting Column- insert the mains end of the mains cable into a poweroutlet (230 V AC or 115 V AC ± 10%).- press the UP and DOWN keys on the hand-held controlto check that the column functions

- move the column to the upper and lower end positionsto check that the limits switches are functioningcorrectly, i.e. that the column motor switches offautomatically at the end positions- do not exceed the maximum loads given in theseOperating Instructions- ensure the Lifting Column is correctly installed andanchored before applying load.- The insertion depth of screws in screw channels mustbe equivalent to at least three times the diameter of thescrew used.

- the mains power plug must remain easily accessibleafter installation and commissioning- this Lifting Column must not be used for outdoorapplications- it is the user’s responsibility to ensure that no personis endangered by the movement of the Lifting Column- forces acting outside the vertical axis of the LiftingColumn itself must not be allowed to cause the Columnto tilt or fall sideways- in order to ensure maximum safety, additional fail-safesystems must be installed in case the limit switchesshould fail to operate. Attach suitable end-stops.- if an electrical fault causes the Lifting Column to starton its own, unplug it immediately from the mains supply- The top and bottom of the Lifting Column must beprotected against accidental access and the ingress ofdirt every time the Column is used.- The ground on which the Lifting Column is positionedmust be able to withstand the anticipated forces andprovide a stable base.

Page 9: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

Hubsäule 8 200x170 memory Lifting Column 8 200x170 memory

9

InbetriebnahmeCommissioning

Die Hubsäule 8 200x170 synchro/memory kann alseinzelne Säule oder auch gemeinsam mit anderenSäulen in der Betriebsart memory benutzt werden.Es ist möglich, für bis zu 3 Benutzer jeweils 3 Höhenein-stellungen zu speichern.Die Programmierung der Hubsäule erfolgt über denHandschalter synchro/memory.Vor der Inbetriebnahme ist die Hubsäule auf Beschädi-gungen zu überprüfen.

This 8 200x170 synchro/memory lifting column can beused as a stand-alone lifting column or in conjunctionwith a number of Lifting Columns in the memory mode.It is possible to store up to three height settings each forup to three users.The Lifting Column is programmed using the synchro/memory hand-held control.Before beginning the commissioning procedure, ensurethe Lifting Column has not been damaged in transit orthrough incorrect storage or handling.

Betriebsartmemory

Memorymode

The display shows the extended height of the LiftingColumn and the parameters set.

Function keys:Button FunctionUP raises the Lifting Column:(5) Press and hold until desired height

is reached.Numbers for selecting user-specific settings(1-3) and moving to stored positions

DOWN lowers the Lifting Column:(4) Press and hold until desired height

is reached.MODE/ input key for user-defined settings.MEMORY(M)

Bedienung des Hand-schaltersOperation of the Hand HeldControl

Die Anzeige gibt die ausgefahrene Höhe der Hubsäule anund zusätzlich die Parametereingaben.

Die Funktionstasten:Drucktaste FunktionAUFWÄRTS Hubsäule nach oben verfahren:(5) Taste drücken und festhalten, bis ge-

wünschte Position erreicht ist.Ziffern Zum Auswählen benutzerspezifischer Ein-(1-3) stellungen und Anfahren gespeicherter

PositionenABWÄRTS Hubsäule nach unten verfahren:(4) Taste drücken und festhalten, bis ge-

wünschte Position erreicht ist.MODUS/ Eingabetaste für benutzer-MEMORY(M) definierte Einstellungen.

(5) AUFWÄRTS / UP

(4) ABWÄRTS / DOWN

(M) MODUS/MEMORY /MODE/MEMORY

(1-3) Zifferntasten /Numerical keys

(6) Anzeige / display

Page 10: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

10

Hubsäule 8 200x170 memory Lifting Column 8 200x170 memory

Benutzerdefinierte HöhespeichernStoring a user-definedheight setting

Sie haben die Möglichkeit, für bis zu 3 Benutzer je 3Positionen einzugeben und abzuspeichern.Um eine Position zu speichern, ist es notwendig sichzunächst als Benutzer anzumelden.Benutzer-Anmeldung:

Beispiel:Anzeige einer vorher eingestellen Höhenposition, z. B.: Sie möchten sich als Benutzer 2 anmelden und dieseHöhe für sich abspeichern.- Drücken Sie die Taste (M)

Anzeige z. B. Sie müssen den nächsten Tastendruck innerhalb 5 Se-kunden durchgeführt haben.Danach wird die Eingabe zurückgesetzt und Sie müssenneu beginnen.- Drücken Sie die Taste (2)

Anzeige Sie sind jetzt als Benutzer 2 registriert.Die eingestellte Benutzerkennzahl bleibt auch nach demAbschalten der Hubsäule gespeichert.

It is possible to store up to three positions each for up tothree users.In order to store a position, it is necessary to log on as auser first.Logging on as a user:

Example:The display shows the current height position e.g.: You wish to log on as User 2 and store this height forfuture use.- Press (M)

Display e.g. The next button must be pressed within five seconds.

Otherwise the entry process resets and you will have tostart all over again.- Press (2)

Display You are now logged on as user 2.The last used User number is stored even if the LiftingColumn is switched off and becomes the default nexttime the Column is switched on.

Hubsäule auf- und ab-verfahrenRaising and lowering theLifting Column

- Drücken Sie zum Aufwärtsverfahren die Drucktaste (5)

- Drücken Sie zum Abwärtsverfahren die Drucktaste (4)

Beide Funktionen werden nur ausgeführt, solange Siedie Taste gedrückt halten.Beim Loslassen der Taste stoppt die Bewegung mit einerSanft-Abbremsung.

- To raise, press (5)

- To lower, press (4)

These functions are only active as long as the button isheld depressed.As soon as the button is released, the motion stops witha gentle braking action.

Page 11: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

Hubsäule 8 200x170 memory Lifting Column 8 200x170 memory

11

Anfahren einer zuvor ge-speicherten PositionMoving to a stored position

Nach einem Benutzerwechsel wollen Sie eine von Ihnenzuvor gespeicherte Höheneinstellung wieder anfahren.- Drücken Sie die Taste M einmal und geben IhreBenutzerkennzahl ein.- Warten Sie das Rücksetzen der Anzeige auf die aktuelleHöheneinstellung ab- Halten Sie anschließend die der gespeicherten Höheentsprechende Zifferntaste solange gedrückt, bis dieHöhe angefahren ist.Wichtiger Hinweis zum Verfahren der Hubsäule:Nur solange Sie die Taste gedrückt halten, erfolgt eineFahrbewegung.Nach dem Erreichen der gespeicherten Höhe stoppt dieHubsäule selbsttätig; lassen Sie die Taste los.

EinschaltdauerDuty cycle

Wird innerhalb von 10 Minuten die Hubsäule länger als1,5 Minuten verfahren, so schaltet die Elektronik dieHubsäule aus.Im Display erscheint ERR4. Nach Ablauf einer Wartezeitkann der Betrieb fortgesetzt werden.

After a change of user, you now wish to move thecolumn to a position previously stored by you.- Press (M) once and enter your User number.

- Wait for the display to reset and itself and display thecurrent height position.- Press the button corresponding to the required heightsetting and hold until the position is reached.

Important note on moving the Lifting Column:The column will only move as long as the button is helddepressed.Once the stored height position has been reached, theLifting Column will automatically stop; you may releasethe button.

If the Lifting Column is moved for more than 1.5minutes within a 10-minute period, the electroniccircuitry switches the Lifting Column off.The display shows ERR4. Operation may be continuedafter a predefined waiting period.

Höhe speichern:

- Drücken Sie die Taste (M) zweimal hintereinander.

Anzeige - Wählen Sie mit Hilfe der Zifferntasten (1-3) den ge-wünschten Speicherplatz, z.B. 1, aus

In der Anzeige erscheint der ausgewählte SpeicherplatzAnzeige

Die aktuelle Höheneinstellung (98.0) ist nun als Position1 für Benutzer 2 abgespeichert.

Storing the height setting:

- Press (M) twice in succession.

Display - Use the numerical keys (1-3) to select the requiredmemory, e.g. 1

The display shows the selected memory spaceDisplay

The current height position of (98.0) is now stored asPosition 1 for User 2.

Page 12: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

12

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Inbetriebnahme mehrererHubsäulenCommissioning an array ofColumns

Bis zu 4 Hubsäulen können synchron in einer Gruppeüber einen Handschalter synchro/memory gesteuert wer-den (Betriebsart synchro).Für den Betrieb Ihres Synchro-Systems ist es wichtig,dass alle Hubsäulen die gleiche Software-Version auf-weisen. Die Versions-Nummer erscheint nach dem Ein-stecken des Netzkabels im Handschalter-Display (z.B.„0210“). Nach zwei Sekunden wechselt die Anzeige zurHöhenanzeige oder zu einer Zustandmeldung. Unter-schiedliche Software-Versionen arbeiten unter Umstän-den nicht korrekt zusammen.Die Hubsäulen einer Gruppe müssen miteinander überSynchro-Kabel verbunden werden. Anschließend wirdeine Paramentrierung vorgenommen.

ACHTUNG! Bei der Initialisierung des Synchro-Systemsist es möglich, dass einzelne Hubsäulen verfahren wer-den. Deshalb sollten Sie auf jeden Fall vorher die Tisch-platte lösen. Ansonsten kann es zur Beschädigung derHubsäule oder Ihrer Komponenten kommen. Bitte befe-stigen Sie die Tischplatte erst, wenn alle Einstellungenabgeschlossen sind und der Synchro-Verband eine ab-schließende Testfahrt absolviert hat.

Auch im synchronisierten Betrieb kann die Verfahr-geschwindigkeit der Hubsäulen z.T. voneinander abwei-chen. Deshalb sind beim Bau der Tischkonstruktion be-stimmte Regeln zu beachten.

As many as 4 Lifting Columns may be synchronised inan array using the hand-held control synchro/memory(synchro mode).In order to use the Lifting Columns in the synchronisedmode, it is essential that the same software version isinstalled on all the columns. The version numberappears on the hand-held control display when the cableis plugged into the column (e.g. “0210”). After twoseconds, the display changes to display the heightsetting or a status message. It is possible that differentversions of the software will not work together correctly.All the Lifting Columns within one array must beinterconnected by synchro cables. Next, the parametersare set.

Caution! When initialising the synchronised system, itis possible that individual Lifting Columns will moveindependently. For this reason, it is essential to unscrewthe table top. Otherwise, damage may occur to theLifting Column or one of its components. Please ensurethat you do not replace the table top until all setting andadjusting work has been completed and the synchronisedsystem has completed a successful trial run.

Even when the Lifting Columns are run in synchronisedmode, their individual speeds may vary slightly. Forthese reasons, certain guidelines must be taken intoconsideration during construction of the tables.

Betriebsartsynchro

Synchromode

Page 13: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

13

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Die Rahmenkonstruktion, insbesondere die Unter-konstruktion der Tischplatte, muss so ausgelegt sein,dass Verspannugen ausgeglichen werden. Dies kannbeispielsweise durch gummielastische Elemente oderGelenke erfolgen.Die Feinsynchronisation aller Hubsäulen miteinandererfolgt jeweils am Fahrtende oder bei Anfahren des obe-ren oder unteren Endlagen-Schalters.

Aufbau der Tisch-konstruktionTable construction

The frame structure, in particular the underside of thetable top, must be designed in such a way that anystresses that occur are compensated. To this end, elasticor rubber components or joints may be used.Precision synchronisation of the Lifting Columns witheach other is performed automatically at the end of thetravel or when the upper or lower limit switches areapproached.

Stehen die Hubsäulen nicht parallel zueinander, so ver-ändert sich während der Fahrt der Abstand zwischen denoberen Befestigungspunkten. Eine starre Verbindunghält diesen Abstand aber konstant. Als Folge wirken be-trächtliche Kräfte auf die Führung der Hubsäule, die da-durch beschädigt werden kann.Auch in diesem Fall sollten die Hubsäulen exakt ausge-richtet werden. Bodenunebenheiten können mit Hilfe ei-ner justierbaren Grundplatte ausgeglichen werden.

Eine starre Verbindung zwingt die Hubsäulen auf einegemeinsame Höhe. Wird das Tischgestell festge-schraubt, verspannen sich die Hubsäulen. Als Folgekönnen sich die Laufeigenschaften verschlechtern unddie Lebensdauer wird verringert.

Ursache für unterschiedliche Höhen ist in den meistenFällen ein unebener Fußboden. Daher sollte die Grund-platte der Hubsäule in der Höhe einstellbar sein.

Es ist aber auch möglich, dass durch Fertigungs-toleranzen die Hubsäulen im zusammengefahrenen Zu-stand in geringem Maße unterschiedliche Höhen aufwei-sen. Auch dies ist durch die Einstellung der Bodenauf-lage auszugleichen.

B1 � B2

Unterschiedliche HöhenDiffering heights

Parallele AusrichtungParallel alignment

Rigid connections will force the Lifting Columns tomaintain a common height. If the table framework ispermanently bolted down, the Lifting Columns will besubject to tension. As a result of this, the runningcharacteristics may suffer and the service life will bereduced.An uneven floor is often the reason for differences inheight of the columns. This means that the base plate ofthe Lifting Column should be made so that it is heightadjustable.It is also possible that manufacturing tolerances in theLifting Columns may result in minor differences inheight when the columns are run together in thesynchronised mode. This must also be compensated byappropriate adjustments to the floor mounting.

If the Lifting Columns are not aligned exactly parallel toeach other, the distance between the upper mountingpoints will change. A rigid connection will maintain aconstant distance. As a result, considerable forces willact on the Guides of the Lifting Columns and this maylead to their being damaged.To prevent this, the Lifting Columns must be exactlyaligned. Uneven floors may be compensated by anadjustable floor base.

Page 14: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

14

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Bei einem Synchro-System sollen während der Fahrt diePositionen so geregelt werden, dass zu jedem Zeitpunktalle Hubsäulen exakt die gleiche Höhe haben. In derPraxis ist dies nicht möglich, da ein Regler zuerst eineRegelabweichung erkennen muss, bevor er diese besei-tigen kann. Das bedeutet für das Synchro-System, dassimmer eine Abweichung von einer idealen Synchon-Fahrt zugelassen werden muss.An die Verbindungen zwischen Tischgestell und Hub-säule werden deshalb besondere Anforderungen gestellt.Idealerweise erlaubt die Tischkonstruktion einen gewis-sen Bewegungsspielraum.Die Hubsäulen stehen in der Regel auf schweren Grund-konstruktionen. Diese garantieren die Stabilität des Ti-sches. Die Verbindung zwischen Fußplatte und Hub-säule lässt lineare Bewegungen und Drehbewegungennicht zu. Deshalb kann man, auch wenn die Fußplattennicht miteinander verbunden sind, von einer starren Ver-bindung sprechen. Die Beweglichkeit muss also an deroberen Verbindung zur Tischplatte geschaffen werden.Wegen der Regelabweichung müssen geringfügigeHöhenunterschiede von der Tischkonstruktion ausgegli-chen werden können. Daher ist es sinnvoll, wenn dieVerbindung zwischen Hubsäule und Tischrahmen entwe-der drehbar gelagert ist oder die Tischplatte die erforder-liche Flexibilität aufweist.

Tischrahmen bestehen im allgemeinen aus Profil-konstruktionen und Anschlussplatten für die Verbindungzu den Hubsäulen. Liegen die Anschlussplatten nichtplan auf der Hubsäule auf, wird sich das Synchro-System beim Verschrauben verspannen. Es entstehenunerwünschte Querkräfte, die die Führungen der Hub-säulen belasten.

Bitte achten Sie auf einwandfreie Verarbeitung IhrerKomponenten.

Krummer TischrahmenBends in the table frame

Der ideale AufbauThe perfect system

Generally speaking, the table frame will consist of a Pro-file construction and mounting plates for connecting tothe Lifting Columns. If the connection plates are notexactly flat on the tops of the Lifting Columns, thesynchronised columns will be subjected to strains whenthe table tops are bolted in place. Undesirable lateralforces will result and these will exert pressure on theGuides of the Lifting Columns.Please ensure that all the components you use aremachined and fitted with the utmost care and precision.

In a perfectly synchronised system, the positions of thecolumns when travelling will be arranged so that theyare always at exactly the same height at any onemoment. In practice, this is simply not possible becausea regulating system must first detect a deviation before itcan correct it. This means that, in these synchronisedsystems, a slight deviation from perfect synchronisedtravel must always be permitted.Therefore, the connections between the table frame andeach Lifting Column are subject to very high demands interms of accuracy. Ideally, the table construction willallow for a certain amount of movement.As a rule, Lifting Columns are positioned on a heavybase. This guarantees the rigidity of the table. Theconnections between the base plate and Lifting Columnwill not permit linear or rotary motion. As a result, it ispossible to talk of a rigid connection, even if the baseplates are not directly linked to each other. This mobilityhas to be generated at the upper point of connectionbetween the table top and the column.Due to the standard deviation, minor differences inheight within the table construction have to becompensated. It makes sense, then, to ensure that theconnection between the Lifting Column and the tableframe are either swivelling links or the table top is of aninherently flexible material.

Page 15: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

15

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Vermeiden Sie Senkkopfschrauben zur Befestigung desTischrahmens. Diese zentrieren sich beim Festschrau-ben in den Bohrlöchern. Stimmt das Bohrbild des Tisch-rahmens mit dem der Hubsäule nicht exakt überein,dann wird dies zu Verspannungen führen oder sogar dieSchraubkanäle zerstören. Idealerweise sind die Bohrlö-cher etwas größer als die verwendeten Befestigungs-schrauben. So können Ungenauigkeiten im Bohrbildausgeglichen werden.Bei nicht exakt parallel stehenden Hubsäulen kann sichder obere Abstand zwischen den Hubsäulen verändern.Aus diesem Grund darf nur eine Hubsäule zur Tischplat-te fixiert sein (Festlager), und alle anderen sollten eineschwimmende Lagerung der Tischebene aufweisen(Loslager). So ist gewährleistet, dass während der Fahrtkeine Verspannungen auftreten können.Je größer der Abstand zwischen den Hubsäulen destobesser ist das Fahrverhalten. Stehen die Hubsäulendicht zusammen, wirken sich Regelabweichungen stär-ker aus. Die Tischplatte wirkt während der Fahrt unruhig.Wird der Abstand größer, schwächt sich dieser Effekt ab.

Beispiel:Sie bauen einen Tisch mit vier Hubsäulen. Zusammendürfen die Hubsäulen eine Last Fmax = 4000N tragen, so-fern die Last symmetrisch in der Mitte liegt. VerschiebenSie die Last in eine Ecke des Tisches, dann muss dieHubsäule unter dieser Ecke nahezu die gesamten 4000Ntragen. Das würde unvermeidlich zur Überlastung füh-ren, da jede einzelne Hubsäule für 1000N zugelassen ist.Achten Sie bitte bereits bei der Planung Ihrer Anwen-dung nicht nur auf die Gesamtlast, sondern auch auf dieLast der einzelnen Hubsäulen.

Aus steuerungstechnischer Sicht ist es für das Fahrver-halten vorteilhaft, wenn folgende Punkte beachtet werden:> Alle Hubsäulen sollten gleichmäßig belastet werden(idealerweise mit ca. ¾ der Maximallast).> Die größte Last sollte auf die Mastersäule wirken (z.B.der Bildschirm auf einem PC-Arbeitsplatz).> Extreme Lastunterschiede sollten vermieden werden(z.B. 1000N auf der Slavesäule und keine Last auf derMastersäule).

Bitte beachten Sie bei der Konstruktion des Tisches,dass im Fall einer Referenzfahrt alle Hubsäulen einesSynchro-System auf den unteren Endschalter gefahrenwerden müssen!Diese Fahrt darf nicht durch Bauteile der umgebendenKonstruktion behindert werden.

LastverteilungDistributing the load

ReferenzfahrtResetting the home position

Avoid using countersunk screws for fixing the tableframe. These screws centre themselves in the holeswhen they are tightened. If the pattern of holes in thetable frame is not identical with that of the LiftingColumns, there will be tensions in the system and thescrew channels might even be damaged. Ideally, thescrew holes should be slightly larger than the screwsthemselves. This will allow the exact position to befinely adjusted.If the vertical axes of the Lifting Columns are not exactlyparallel to each other, the distance between them at thetop may differ. For this reason, only one of theconnections to the table top should be rigid and allothers should be in the form of a floating bearing. Thiswill prevent tension building up as the columns move.

The greater the distance between the Lifting Columns,the smoother the travel. If the Lifting Columns are closertogether, the deviations in positioning will have a fargreater effect. The table top will move irregularly. If thedistance is greater, this effect will be diminished.

Example:Assume you are building a table with four Lifting Columns.Taken together, the Lifting Columns may only carry a loadof Fmax = 4000N, provided the load is distributedsymmetrically around the centre. If you move the load toone corner of the table, the Lifting Column under thiscorner will have to move almost the whole load of 4000 N.This would automatically lead to serious overloadingbecause each Lifting Column is only designed to support1000 N. When designing your application, please take notonly the total load but also the temporary loads on eachLifting Column into account.From a control point of view, we recommend adherenceto the following points to ensure smooth travel:> All the Lifting Columns should be evenly loaded (ideallycarrying not more than ¾ of the maximum permitted load).> The greatest load should be positioned over the MasterColumn (e.g. the monitor screen of a PC workplace).> Extreme changes of load should be avoided (e.g. 1000N on a Slave Column but no load on the MasterColumn).

Please note when designing the table that, whenresetting the home position, all the Lifting Columnslinked within one synchronised system have to belowered to their lowermost limit switches.This motion must not be obstructed by any componentsmaking up the surrounding construction.

Page 16: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

16

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Mit den beiliegenden Synchro-Kabel werden die Hub-säulen einer Gruppe in einer Reihe verbunden. DieEndsäulen (im Beispiel die Säulen 1 und 4) erhalteneinen Abschlussstecker in den nichtbelegten Buchsen.Dabei ist es unerheblich, in welche der zwei Buchseneiner Hubsäule das Synchro-Kabel und der Abschluss-Stecker gesteckt wird: sie sind gleichwertig.

Beispiel einer Gruppe mit 4 Hubsäulen:

Herstellung der Synchro-VerbindungSetting up a synchro link

1 2 3 4

Anschluss für HandschalterConnection for hand-held control

Synchro-Kabelsynchro cable

Abschlussstecker in derersten und letzten Hub-säule einer Gruppe.Terminators in the firstand last lifting columnwithin an array.

Connect up all the Lifting Columns of one array in a rowusing the synchro cables supplied. The two endcolumns (in our example, Columns 1 and 4) must befitted with terminators to close off the unused sockets.It is of no consequence which of the two sockets in theLifting Column is used for the synchro cable and whichfor the terminator. They are identical.

Example for an array of 4 Lifting Columns:

Anschluss der Synchro-Kabel in der Reihenschal-tung einer Gruppe.Connecting the synchrocables between themembers of an array.

In jede Hubsäule ist die Steuerung und die Stromversor-gung integriert (dezentrales Steuerungskonzept). DieSteuerung steuert nur die Hubsäule, in die sie eingebautist. Zusätzlich erlaubt sie die Kommunikation zu anderenSteuerungen, um bis zu 4 Hubsäulen zu synchronisie-ren. Die Kommunikation erfolgt über ein CAN-Bus-system.Der Vorteil dieses Konzeptes ist, dass keine externeSteuerbox notwendig ist, die das Design Ihres Tischesstört. Lediglich Netzkabel, Handschalter- und Synchro-Kabel werden an der Hubsäule eingesteckt.

Each Lifting Column has its control software and powersupply integrated in it (decentralised control principle).Each controller only controls the Lifting Column inwhich it is integrated. The software also allowscommunication with other controllers to enable up to 4Lifting Columns to be synchronised. Communication isby means of a CAN bus system.The advantage of this concept is that no additionalexternal control box is required which might interferewith the design of the table. Only the mains cable, hand-held control and synchro cable are attached to eachLifting Column.

Das SteuerungskonzeptThe control concept

Page 17: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

17

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

GruppenzuweisungAssigning an array

Hubsäulen, die in einer Synchrongruppe betrieben wer-den sollen, müssen dieser zugewiesen werden. Dazu istdas Parametermenü aufzurufen.- 3x Taste „M“ drücken

Anzeige

- Mit den Zifferntasten „3 1 1“ eingebenDie Anzeige schaltet automatisch um auf

(Werkseinstellung)

Die ersten beiden Ziffern bezeichnen die Gruppe der ge-meinsam zu betreibenden Hubsäule. die Anzeige bedeutet, dass die Säule als Einzelsäule betrieben wer-den kann.

- Eine Gruppennummer ungleich 00 ist zu wählen. AlleSäulen, die in einer Gruppe betrieben werden sollen,müssen dieselbe Gruppennummer erhalten. Die Eingabeerfolgt über die Aufwärts-/ Abwärts-Tasten.- Mit „M“ bestätigen- Anzeige

Die letzte Ziffer beschreibt den Normalbetrieb undsollte nicht verändert werden.- Mit 2x „M“ bestätigenDiese Einstellung ist für alle Hubsäulen einer Gruppegleichermaßen vorzunehmen.

Lifting Columns that are to be used within an array mustbe assigned to that array. First, call up the parametermenu.- Press (M) 3 times

Display

- Enter “3 1 1” using the numerical keysThe display changes to show

(factory setting) The first two digits describe the array to which theLifting Columns that are to be jointly controlled areassigned. This display means that the Column canbe used in the individual mode.

- Select a number for your array that is not 00. LiftingColumns that are to be used within an array must all beassigned the same array number. Enter the numberusing the UP / DOWN keys.- Confirm with “M”- Display

The final digit describes the normal status andshould not be modified.- Confirm by pressing “M” twiceThese settings must be carried out on all the LiftingColumns within the array.

Parametrierung Synchro-BetriebProgramming synchro-modeoperation

An den Hubsäulen, die gemeinsam in einer Gruppe übereinen Handschalter betrieben werden sollen, müssenEinstellungen vorgenommen werden. Dazu muss derHandschalter an jede Hubsäule reihum angeschlossenwerden.Werkseitig ist jede Hubsäule synchro/memory alsEinzelsäule voreingestellt.

Die nachfolgenden Arbeiten dürfen nur vom Fachperso-nal ausgeführt werden.

All the columns that are to be used in synchro-modewithin an array using the hand-held control must beindividually programmed first. This involves connectingup the hand-held control to each Lifting Columnindividually one after the other.The factory setting for all synchro/memory LiftingColumns is for stand-alone use.

The following steps are only to be carried out byqualified staff.

Page 18: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

18

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Master und SlaveBei der Steuerung handelt es sich um eine Master-Slave-Kommunikation. Das bedeutet, dass in einemSynchro-Verband immer nur eine Hubsäule als Masterund alle anderen als Slaves konfiguriert sind. Der Ma-ster gibt während der Fahrt die Sollposition vor.- Parametermenü aufrufen:3x Taste „M“ drücken

Anzeige

- mit den Zifferntasten „3 1 2“ eingebenDie Anzeige schaltet automatisch um auf

(Werkseinstellung)

Die ersten beiden Ziffern bezeichnen den Teilnehmer ei-ner Synchrongruppe mit einer individuellen Nummer- Teilnehmernummer mit den Aufwärts-/ Abwärts-Tasteneingeben.Innerhalb einer Gruppe können bis zu 3 Slaves und eineMastersäule zusammengeschaltet werden. Der Mastererhält immer die Teilnehmernummer „00“.00 = Mastersäule01 = Teilnehmer 102 = Teilnehmer 2 Slave-Teilnehmer03 = Teilnehmer 3

Diese Eingaben sind an allen teilnehmenden Hubsäulenseparat vorzunehmen. Für jede Säule muß unbedingteine eigene fortlaufende Teilnehmernummer angegebensein.- Taste „M“ erneut drückenAnzeige (Werkseinstellung)

Die beiden letzten Ziffern zeigen die Gruppengröße an.Hier wird die Anzahl der Slave-Säulen innerhalb der je-weiligen Gruppe eingegeben. Diese Einstellung wird nurbeim Master vorgenommen, bei Slave-Säulen bleibt un-verändert „00“.Möglich ist die Eingabe von bis zu 3 Slave-Säulen beieiner Mastersäule.Beispiel:

Anzeige

03 = 3 Slave-Hubsäulen (insgesamt 4 Teilnehmer incl.Master-Teilnehmer)- Abschließend werden die Einstellungen durch zweima-liges Drücken der Taste „M“ gespeichert.Die Programmierung muß an jeder Hubsäule vorgenom-men werden!

TeilnehmerkonfigurationConfiguring members

Master and SlaveThe controller is on the basis of a Master & Slavecommunication. This means that, in a synchronisedarrangement, only one Lifting Column has Master statusand all the others are configured as Slaves. Duringtravel, the Master position represents the target position.- Calling up the parameter menu:Press (M) 3 times

Display

- Enter “3 1 2” using the numerical keysThe display changes to show

(factory setting)

The first two digits denote the individual member of asynchronised array by its own code.- enter the member number using the UP / DOWN keys.

As many as 3 slave columns and one master may belinked within one array. The Master is always allocatedmember number “00”.00 = Master column01 = slave 102 = slave 2 slaves03 = slave 3

These settings have to be carried out on all columns inthe array separately. Each column must be allocated itsown sequential number.

- Press (M) againDisplay (factory setting)

The last two digits denote the size of the array.Enter here the number of slaves within the array. Thissetting is only performed on the Master column - onslaves this remains “00”.

It is possible to enter up to 3 slaves for one Mastercolumn.Example:

Display

03 = 3 slaves (total of 4 members including the Mastermember)- Next, store the settings by pressing “M” twice.

This programming must be carried out on each column.

Page 19: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

19

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Hubsäule 1 = Master:drei Slavesäulen inder Gruppe

TeilnehmererkennungMaster

Hubsäule 2 = Slave 01:Slavesäule

TeilnehmerkennungSlave 01

Hubsäule 3 = Slave 02:Slavesäule

TeilnehmerkennungSlave 02

Hubsäule 4 = Slave 03:Slavesäule

TeilnehmerkennungSlave 03

Lifting Column 1 = Master:three Slaves inthe array

Master membercode

Lifting Column 2 = Slave 01:Slave column

Member code forSlave 01

Lifting Column 3 = Slave 02:Slave column

Member code forSlave 02

Lifting Column 4 = Slave 03:Slave column

Member code forSlave 03

Beispiel einer Gruppe mit vier Synchro-Hubsäulen

Example of an array of four synchronisedLifting Columns

Änderungen der Synchro-ParameterAltering the synchronisation parameters

Mit den Einstellungen in Parametermenü 311 und 312kann eine Hubsäule auch wieder aus dem Synchro-Ver-band herausgenommen werden. In diesem Fall fährt sieals Einzelsäule, ohne die Position der anderen Mitglie-der des Synchro-Verbandes zu berücksichtigen.Dies darf nur geschehen, wenn die Hubsäulen einerGruppe mechanisch nicht miteinander verbunden sind!

Bruchgefahr bei verbundenen Konstruktionen!Sind mehrere Säulen innerhalb einer Konstruktion ein-gebaut, so dürfen diese nicht einzeln verfahren werden.

The settings in Parameter Menus 311 and 312 enable asingle Lifting Column to be released from thesynchronised array. In this case, the Column will moveindependently of the others without taking into accountthe positions of any other Columns.This must only be done when the Lifting Columns in thearray are not physically linked to each other!

If constructive links have already been made, this canlead to serious damage!Where several columns have been integrated within oneconstruction, they must NOT be moved individually.

Page 20: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

20

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Bedienung synchro/memoryOperating in synchro/memory mode

Nach der Parametrierung, die an jeder Hubsäule einzelnvorgenommen werden muss, kann der Verbund der Hub-säulen durch den Handschalter an jeder Hubsäule ver-fahren werden.Die Funktionalität des Handschalters ist die gleiche wiebei der Betriebsart memory (beschrieben siehe Seite 9).

Once each Lifting Column has been individually setlocally, the array of Columns can be run from the hand-held control from any of the Columns.

The functions of the hand-held control are the same asfor the “memory” mode (described on Page 9).

Weitere Einstellungen vor-nehmenMaking further settings

Über das Parametermenü können bei Bedarf weitere Vor-einstellungen durchgeführt werden:Parameter- BedeutungCode133 Basistischhöhe:

die Anzeige für die untere Endstellungkann der tatsächlichen Tischhöheangepasst werden

321 cm/inch:die Tischhöhe wird wahlweise in cm oderZoll angezeigt

332 Manuelle Referenzfahrt:bei Fehlerfunktionen kann über eine Fahrtauf den unteren Endschalter ein Reset derElektronik ausgeführt werden.

Additional settings may be made as required via theparameter menu:Parameter- MeaningCode133 Base table height:

the display of the lower end position canbe modified to reflect the actual tableheight

321 cm/inches:table height can be displayed in eithercentimetres or inches, as required

332 Manual referencing: in the event of afault, returning the column to the lowerlimit switch will reset the electroniccircuits.

Bitte beachten Sie beim Aufbau größerer Synchro-Syste-me die Belastbarkeit Ihrer Energieversorgung.Während der Fahrt nimmt eine Hubsäule ca. 200W Lei-stung auf. Von einem Synchro-Verband aus 4 Hubsäulenwird eine Leistung von 800W aufgenommen. Beim Startder Fahrt kann sich der Wert für eine kurze Zeit deutlicherhöhen. Achten Sie auf die elektrische Belastbarkeit vonverwendeten Verlängerungskabeln und Mehrfach-steckdosen.

Belastbarkeit der Energie-versorgungLoad-bearing capacity ofthe power supply

When designing larger synchronised arrays, ensure yourlocal power supply is sufficiently powerful.During travel, each Lifting Column will require approx.200 W. Thus, an array of four synchronised LiftingColumns will require 800 W. On start-up, this value maybe considerably exceeded for a short time. Also take intoaccount the power ratings of extension cables and multi-ple sockets used.

Page 21: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

21

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Die Referenzfahrt dient zum Synchronisieren derHubsäulen. Wenn die Referenzfahrt eingeleitet wurde,erscheint im Display des Handschalter

.In diesem Zustand lässt die Steuerung nur eine Fahrtnach unten auf den Endschalter zu. Die Fahrt erfolgtsynchron bei normaler Geschwindigkeit, bis die ersteHubsäule den Endschalter erreicht hat. Danach fahrenalle anderen Hubsäulen des Systems in Schleich-geschwindigkeit weiter.Die Taste für die Abwärtsfahrt

muss solange gedrückt gehalten werden, bis alleHubsäulen die Endlage erreicht haben. Anschließendlöst die Steuerung die Referenzfahrt auf, und die Höhen-information wird angezeigt.Die Referenzfahrt kann durch Eingabe des Parameters“332“ auch manuell eingeleitet werden. Zudem enthältdie Steuerung Sicherheitsmechanismen, die dieReferenzfahrt auch selbständig einleiten können:> wenn die Höhendifferenz zwischen verbundenenEinheiten größer als 15mm ist,> wenn der Prozessor einen unkontrollierten Neustartdurchgeführt hat (z. B. nach Stromausfall),> wenn die Steuerung eine größere Geschwindigkeitermittelt als die Hubsäule tatsächlich fahren kann.In allen drei Fällen ist davon auszugehen, dass eineHöhendifferenz vorliegt, so dass aus Sicherheitsgründendie Hubsäulen neu synchronisiert werden.Es wird empfohlen, nach einem Netzausfall die Referenz-fahrt durchzuführen.

ReferenzfahrtResetting the home position

Die Ausgleichsfahrt nach dem Anhalten dient dazu,Abweichungen der Slaves von der Master-Position zukorrigieren. Die Ausgleichsfahrt wird automatisch einge-leitet, wenn die Abweichungen mehr als 2mm betragen.Oberhalb einer Differenz von 15mm wird keine Aus-gleichsfahrt mehr durchgeführt. In diesem Fall wird eineReferenzfahrt eingeleitet.

AusgleichsfahrtAlignment

Resetting the home position is required for synchronisingthe Lifting Columns. When the resetting action has beeninitiated, the display on the hand-held control will show:

.In this mode, the control system will only allow thecolumns to be retracted downwards until the lower limitswitches are contacted. Travel is synchronised at normalspeed until the first column contacts its limit switch. Af-ter that, the other Lifting Columns will continue at creepspeed.The key for downwards travel must

be kept depressed until all the Lifting Columns havereached their respective end positions. Finally, thecontroller will stop the resetting action and will displaythe heights.Resetting the home position can also be manuallyinitiated by entering the parameter “332”. In addition,the controllers contain safety systems which can initiatethe resetting action automatically:> if the difference in height between linked columns isgreater than 15 mm,> if the processor carries out an uncontrolled restart(e.g. after a power failure),> if the controller detects that the speed of a column isgreater than its permitted maximum speed.In all these cases, it is assumed that there will bedifference in height and this necessitatesresynchronisation of the Lifting Columns.We recommend resetting the home position after apower failure.

Alignment after the columns have come to a standstillis to adjust any deviation between the Slaves and theMaster position. Alignment is automatically initiated ifthis deviation exceeds 2 mm. If the deviation exceeds15 mm, the columns are no longer simply aligned. Inthis case the home position is completely reset.

Page 22: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

22

Hubsäule 8 200x170 synchro Lifting Column 8 200x170 synchro

Code Meaning Remedy

ERR1 Communication between Check allhand-held control connectionsand columns faulty and cables

ERR2 Motor has cut out Call Servicedue to overcurrent Technician

ERR3 ROD defective Call ServiceTechnician

ERR4 Duty cycle exceeded Wait for a whilebefore operatingagain as usual

ERR5 Both limit switches Call Servicehave tripped Technician

ERR6 Mains voltage too low Inform qualifiedstaff

0210 Version number of -the software

rEF Secure mode Lower columnReferencing as far asinitiated lower limit switch

Code Bedeutung Behebung

ERR1 Kommunikation zum Kabelkontakte undHandschalter ist Steckverbindungengestört überprüfen

ERR2 Überstromabschaltung Service anfragenfür Motor

ERR3 Inkrementalgeber ist Service anfragendefekt

ERR4 Einschaltdauer wurde Nach Ablauf einerüberschritten Wartezeit kann wieder

Verfahren werden.ERR5 Beide Endschalter Service anfragen

haben geschaltetERR6 Netzspannung ist zu Fachpersonal infor-

niedrig mieren0210 Versionsnummer der

-SoftwarerEF Sicherheitsmodus Abwärtsfahrt auf

Referenzfahrt untere Endschalterwurde eingeleitet durchführen

Handschalter-AnzeigeHand-held control display

In der Anzeige des Handschalters synchro/memory kön-nen bei Betriebsstörungen Fehlermeldungen angezeigtwerden. Zur Behebung verfahren Sie bitte nach der un-tenstehenden Tabelle:

Where faults occur during operation, these are displayedon the synchro/memory hand-held control display.Remedies are listed in the table below:

Page 23: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

Hubsäule 8 200x170 synchro/memory Lifting Column 8 200x170 synchro/memory

23

Maße und Funktions-elementeDimensions and functionelements

Anschluss für Handschalterconnection for hand held control

Ausfahrbares InnenprofilLifting inner profile

Anschlüsse für Synchro-KabelSockets for synchro cable

Netzanschluss 230 V~power connection 230 V AC / 115 V AC ± 10%

Page 24: Hubsaeule Synchro Memory Dt Eng

item Industrietechnikund Maschinenbau GmbHFriedenstraße 107-109D-42699 Solingen

Postfach 12 01 64D-42676 Solingen

Telefon +49/212/65 80-300Telefax +49/212/65 80-310

[email protected] 0.

4.11

0.20

05/

2002

Mad

e in

Ger

man

y