how to say no in korea: politeness strategies in refusals

33
1 How to say “no” in Korean: Politeness strategies in refusals Yeonhee Yoon, UHM April 29, 2010

Upload: pagoda-group

Post on 09-Mar-2016

243 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

•Korean speakers frequently pause and apologize before refusing while English speakers often state positive opinion and express gratitude before a refusal. •Korean speakers tend to take a more mitigating approach in dealing with a higher status person as compared to other status types.

TRANSCRIPT

Page 1: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

1

How to say “no” in Korean:Politeness strategies in 

refusals

Yeonhee Yoon, UHMApril 29, 2010

Page 2: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

2

How would you refuse a request, invitation, suggestion or offer?Although it may be O.K. to decline the invitation, the reply “안돼(요) (No)” would probably constitute an inappropriate form for refusal. 

An appropriate response might be: “초대에가고싶지만선약이있어서(요)I would love to, but I have a prior engagement.” 

Page 3: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

3

Literature ReviewPragmatics deals with three concepts (meaning, context & communication) (Schiffrin, 1994)

Leech (1983) and Thomas (1983) proposed to divide pragmatics into pragmalinguistics and sociopragmatics.

Page 4: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

4

•The resources include pragmatic strategiessuch as indirectness, routines, and various linguistic forms that intensify or soften communicative acts.

•Strategies of communicative actions vary according to context such as social power, social distance, and the degree of imposition.

Pragmalinguistics Sociopragmatics

Pragmatics

Page 5: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

5

Why the speech act of refusal?

Speech acts require not only knowledge of the language but also appropriate use within a given culture.Among several speech acts, refusal is a face threatening act (henceforth, FTA) to the listener.Face‐threatening acts (FTAs) such as refusals are particularly important to explore because they are the source of many cross‐cultural miscommunications.

Page 6: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

6

Why the speech act of refusal? (Cont’d)

Refusals also require a high level of pragmatic competence.

In order to mitigate the FTA effect, various strategies are employed. (e.g., in Korean illocution‐mitigating devices in terms of politeness)

Page 7: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

7

Speech acts of refusal

•A response to another initiating speech act such as a request, invitation, offer, or suggestion

•A very complex task which requires careful wording and thoughtful negotiation between the interlocutors (e.g., requester and refuser)

Page 8: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

8

Purpose of the study

•To investigate the nature of politeness strategies in the Korean speech act of refusal.

•To identify various mitigating devices such as the hedge, which softens the strength of illocutionary forces in communication and facilitate successful communication as an interactional strategy.

Page 9: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

9

Research Questions

2. Are there any gender differences in employing refusal strategies in terms of sociopragmatics?

1. What types of ‘semantic formulae’ are most frequently used in the realization of the speech act of refusal in terms of pragmalinguistics?

Page 10: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

10

Research Questions (Cont’d)

3. What types of illocution‐mitigating devices are used in Korean speech act of refusal?

4. Are there any typical patterns or routines in refusal strategies?

Page 11: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

11

Lyuh (1992)’s  Comparison of Korean and American cultures.•Koreans use more vague excuses than Americans do. 

•Korean refusals are less direct while American refusals tend to be more direct.

Previous studies on Koreanspeech act of refusals(1)

Page 12: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

12

Previous studies on Koreanspeech act of refusals(2)

Byon (2003)’s The Korean speech act of refusals: Sociopragmatic analysis •discussed the use of semantic formulae reflecting Korean hierarchism and indirectness.

•emphasized the patterns of semantic formulae usage based on power and distance. 

Page 13: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

13

Previous studies on Koreanspeech act of refusals(3)

Kwon (2004)’s Expressing refusals in Korean and American. 

•Korean speakers frequently pause and apologize before refusing while English speakers often state positive opinion and express gratitude before a refusal. 

•Korean speakers tend to take a more mitigating approach in dealing with a higher status person as compared to other status types.

Page 14: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

14

Data Collection for the study70 participants

35 female 35 male

Participants responded to six questions four requests, one invitation, one offer

Two variables (power and social distance) were considered in designing the scenarios. Data was collected from an eliciting Discourse Completion Task (DCT)

14

Page 15: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

15

6 possible combinations of two social  variables

[P+, D+]      i.e., S>L, unfamiliar[P+, D‐]      i.e.,  S>L, familiar[P=, D+]     i.e.,  S=L, unfamiliar[P=, D‐]      i.e.,  S=L, familiar[P‐, D+]      i.e.,  S<L, unfamiliar[P‐, D‐]       i.e.,  S<L, familiar

P: power, D: social distance, S: speaker, L: listener

15

Page 16: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

16

Why eliciting DCT•Eliciting written Discourse Completion Test was employed since this study focuses on classification of interlocutor’s use of pragmalinguistic strategies in the realization of speech act of refusal, rather than on dynamic conversational interaction and the sequencing of communicative action.

•It is an efficient method to collect a large number of data within a short period of time.

Page 17: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

17

Method of Data AnalysisSemantic formulae for Korean refusal developed by Byon (2003) were adopted and used in coding Korean refusal strategiesData analysis based on the twelve semantic formulae for Korean refusalhead act (HA) strategies and five semantic formulae for Korean refusal supportive move (SM) strategies.

Page 18: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

18

Table 1. Total Distribution of Refusal HA Semantic Formulae (N=Row Score)

Refusal HA Semantic Formulae Frequency (Percentage)Alternative 5     (0.4%)Criticism 34     (2.7%)Hesitation 8     (0.6%)Non‐performative 232   (18.5%)Principle 27     (2.1%)Excuse/ Reason 654   (52.0%)Regret 8     (0.6%)Suggestion 120   (10.0%)Set condition for future acceptance 149   (11.8%)

Wish 7     (0.5%)Implicature 11     (0.8%)

Total 1255    (100%)

Page 19: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

19

Korean Refusal Head Act Strategies (Cont’d)

•Korean interlocutors frequently use a sentence enders as a conventionalized illocution‐mitigating device, such as ‘‐kes kath‐a(yo)’,‘‐ketun(yo)’, ‘‐nuntey(yo)’ along with non‐performative statement in order to reduce the illocutionary force. e.g.silh‐untey ‘No, literally, ‘I don’t like’; konlanha‐ntey ‘It’s troublesome.’; mwuli‐il kes kath‐a(yo) ‘It seems to be impossible’;mos kal kes kath‐a(yo) ‘I am afraid I can make it.’

Page 20: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

20

•a new semantic formula in Korean refusal strategy: an ‘implicature’, which is not included in Beebe et al’s and Byon’s semantic formulae.

e.g 1. 과장님! 얼굴이너무피곤하신것같습니다. 

(퇴근후회식하자는제안하는과장님께거절을하는상황)

e.g 2. 나오늘지갑을안가져왔는데…. (생일초대에거절하는상황)

Korean Refusal Head Act Strategies (Cont’d)

Page 21: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

21

The most common combination of refusal HA strategies

(1)an expression of excuse/reason + set condition for future acceptance (41.3 %) 

e.g. (미안한데 )오늘먼저한약속이있거든.                       + 있다가전화할게.

(2) an expression of excuse/reason + non performative ( 17.5%)with illocution‐mitigating sentence enders in terms of the routines. 

e.g. 아, 내일모레캠코더쓰려고했거든.

+ 이번에는안되겠다.

Page 22: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

22

Korean refusal head act (HA) strategies (Cont’d)

•KNSs take “a multiple layered  strategic routine” when refusing in order to mitigate the FTA. (e.g. apology‐wish‐excuse‐suggestion‐future acceptance

The longest pattern of routineApology + Wish + Excuse/reason + 

Non‐Performative with mitigating devices +  Suggestion+ Future acceptance

Page 23: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

23

Table 2. Relative frequency of Korean refusal SM strategies (N=Row Score)

23

Refusal SM Semantic Formulae

Frequency (Percentage)

Apology 400    (96.2%)

Empathy 0      (0.0%)

Gratitude 15      (3.6%)   

Positive opinion 1      (0.2%)

Total 416  (100.0%)

Page 24: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

24

Situation1

[P+, D+]2

[P+, D‐]3

[P=, D+]4

[P=, D‐]5

[P‐, D+]6

[P‐, D‐] TotalAttitudinal hedges (e.g., ~kes kathta)

29 34 24 28 13 16 144   (41.4%)

Lexical Hedges(e.g., kulsse, ceki, ce, ‐kyess)

15 20 11 10 1 3 60   (17.2%)

Clausal mitigation (e.g., ~nuntye, ~ketun, ~e/ase )

12 15 20 11 10 9 77   (22.1%)

Pragmatic idioms(e.g., eccecyo/ ettekhaci?) 

7 2 14 12 10 7 52   (14.9%)

Understate (e.g.,diminutive: com,yakkan)

  

4 3 2 3 1 2 15     (4.3%)

Total 67 74 71 64 35 37 348   (100%)

Table 3. Frequency of Mitigating Devices (N=Row Score)

Page 25: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

25

Illocution‐mitigating devices in the realization of speech act of refusal

•Mitigating devices that this study identified are:

(1)attitudinal hedges(e.g.) ~ket kath‐a(yo) ‘it seems that~’; 

~tus hay(yo) ‘It looks like~;~canh‐a(yo), ‘as you know’

(2)suffixal hedge(e.g.)  ~kyess, modal suffix as a politeness marker

(3)discourse markers  as hedge(e.g.)  kulsse ‘well’;  ceki ‘well’;

Page 26: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

26

(4)clausal mitigating device expressed by main clause omission(e.g.) sentence enders

~nuntey(yo); ~ketun(yo); ~e/ase(yo)

(5)pragmatic idioms(e.g.) ecce‐cyo?; ettek‐ha‐ci? ‘

what should I do?’

(6)understater(e.g.) diminutive ‘com’, ‘yakkan’ 

Illocution‐mitigating devices in the realization of speech act of refusal (Cont’d)

Page 27: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

A C H NP P E/R R S SF W I TotalMale 4 22 3 119 14 342 1 68 65 3 7 648Female 1 12 5 113 13 312 7 52 84 4 4 607Total 5 34 8 232 27 654 8 120 149 7 11 1255

0

50

100

150

200

250

300

350

400

Table 4. Gender Comparison of Refusal HA strategies 

Figure 1. Gender Comparison of Refusal HA strategies

Page 28: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

Apology Empathy Gratitude Positive opinion TotalMale 216 0 8 1 225Female 184 0 7 0 191Total 400 0 15 1 416

0

50

100

150

200

250

Apology Empathy Gratitude Positive opinion Total

Table 5. Gender Comparison of Refusal SM strategies 

Figure 2. Gender Comparison of Refusal SM strategies 

Page 29: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

29

Pedagogical implication

This study of Korean refusal strategies will be beneficial in terms of pedagogical implication since it has often been pointed out that teaching pragmatics should be research‐based rather than dependent on the native speaker’s, instructor’s, or curriculum writer’s intuition.Teach the routines of refusal semantic formulae to improve a ‘pragmatic competence’.Improve teaching materials based on the semantic formulae (e.g., elicited role play).

Page 30: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

36

Shortcomings(1) Eliciting DCT data may differ from

naturally‐occurring data.(2) Study results cannot be generalized to all Korean native speakers. 

(3) To broaden understanding of refusal strategies in Korean interaction, future studies should focus on sociopragmatic variation by different age, social class and regions of Korea.

Page 31: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

37

Conclusion

KNSs tend to use more mitigating devices toward a higher status individuals in the realization of refusal speech act in terms of sociopragmatics. There is no significant difference between males and females in using refusal semantic formulae. KNSs take “a multiple layered  strategic routine” when refusing in order to mitigate the FTA. 

Page 32: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

37

ReferenceBeebe, L. M., Takahashi, T., & Uliss‐Weltz, R. (1990). Pragmatic transfer in ESL refusals. In R. 

Scarcella, E. Andersen & S. D. Krashen (Eds.), On the Development of Communicative Competence in a Second Language (pp. 55‐73). New York: Newbury House.

Byon, A. (2003). The Korean speech act of refusals: Sociopragmatic analysis. The Sociolinguistic Journal of Korea 11(1), 241‐270.

Kwon, J. (2004). Expressing refusals in Korean and American. Multilingua, 23(4), 339‐364.Leech, G. N. (1983). Principles of pragmatics. London ; New York: Longman.Lyuh, I. (1992). The art of refusal: Comparison of Korean and American cultures. 

Unpublished Ph.D. dissertation, Indiana University. Schiffrin, D. (1994). Approaches to discourse. Blackwell Publishing. Sohn, H.‐M. (1999). The Korean language. Cambridge, U.K.; New York: Cambridge University 

Press.Sohn, H.‐M. (2001a). Linguistic Politeness in Intercultural Communication pp. Paper from 

5th Conference of the Pan‐Pacific Association of Applied Linguistics, 51‐70.

Page 33: How to say No in Korea:  Politeness strategies in refusals

감사합니다.