hempel glasmusem glasur
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
3
INDEX
2 - 3 G L A S U R / G L A Z E
4 U R S U L A M U N C H - P E T E R S E N
8 - 9 B E N T E S K J Ø T T G A A R D
1 0 -1 1 C H R I S T I N A S C H O U C H R I S T E N S E N
1 2 -1 3 G I T T E J U N G E R S E N
1 4 -1 5 I D A W I E T H
1 6 -1 7 K A R E N L I S E K R A B B E
1 8 -1 9 M A R I A K O S H E N K O V A
2 0 - 2 1 P E R N I L L E B R A U N
2 2 - 2 3 P E R N I L L E P O N T O P P I D A N P E D E R S E N
2 4 - 2 5 T E R E S E W I L L I A M W A E N E R L U N D
2 7 C U R R I C U L U M V I T A E
2 8 H E M P E L G L A S M U S E U M
© H E M P E L G L A S M U S E U M , 2 0 1 6
K A T A L O G T I L U D S T I L L I N G E N G L A S U R - K E M I , M A S S E O G M Y T E
H E M P E L G L A S M U S E U M 3 0 . A P R I L - 2 3 . O K T O B E R 2 0 1 6
U D S T I L L I N G E N S K U R A T O R E R :
B E T T I N A K Ø P P E O G B O D I L B U S K L A U R S E N
U D S T I L L I N G E N S A R K I T E K T : B E T T I N A K Ø P P E
T E K S T E R : D E U D S T I L L E N D E K U N S T N E R E O G B O D I L B U S K L A U R S E N
O V E R S Æ T T E L S E R : J E T T E S A D E O G D O R T E H E R H O L D T S I L V E R
P R O D U K T I O N : S T E E N B J Ø R V I G
F O R S I D E B I L L E D : P E R N I L L E P O N T O P P I D A N P E D E R S E N
S O M O M ( 2 0 1 6 ) / H : 3 6 C M / S T E N T Ø J , L E R T Ø J O G G L A S U R
F O T O : L A U G E B R I X V O L D
4
GLASURK E M I , M A S S E O G M Y T E - M A T E R I A L E R N E S M U L I G H E D E R
Årets særudstilling omhandler samspillet mellem glas og ler, mellem masse og overflade, mellem form og dekoration og de to materialers særlige egenskaber. Udstillingen fortæller om tendenser i udviklingen efter 1980 og frem til i dag og viser værker af glaskunstnere og keramikere, der arbejder frit i forhold til de traditionelle barrierer mellem fag og discipliner i kunsthåndværket. Tiden er nu inde til at vise nogle af de fantastiske, overdådige og sanselige glasurstykker, som flere af vore internationalt berømte keramikere har skabt i de senere år, sammen med spændende eksempler på unge glaskunstneres nye tilnærmelser til keramikken. Udstillingen vender tingene på hovedet, og temaet bredes ud til at omfatte aktiviteter knyttet til glasurernes imitationer af naturens egne overflader (sten, lava, rimfrost, sne, mos, lav), alkymistens drømmeværksted med forsøgene på at fremstille guld, de kemiske forudsætninger for glasurernes farver og dramatiske eksperimenter fra glas- og keramikværkstederne.
Samspillet mellem ler og glas går tusindvis af år tilbage i kulturhistorien. Leret kom først, tilbage fra forhistorisk tid findes i vore museer fint forarbejdede krukker og kogekar, som viser pottemagernes kunnen. Senere kom glasset til både som brugs- og kunstglas og som glasur på keramiske krukker, krus, potter og pander. Glasurerne har tjent funktionelle behov ved at tætne beholderne såvel som kunstneriske formål gennem bemalingen og glaseringen af alt fra de daglige brugsting til de fyrstelige hoffers kæmpevaser og udsmykninger af bygninger og rum.
I forbindelse med Verdensudstillingerne fra midten af 1800-tallet blev japansk glaseret keramik udstillet og stærkt beundret ikke mindst af kunstnerne. Det japanske stentøj inspirerede også danske billedkunstnere og fra den tid og frem kan man tale om en egentlig keramisk kunst i Danmark både på porcelænsfabrikkerne, de keramiske virksomheder som Hjorth på Bornholm og Kähler i Næstved og på individuelle kunsthåndværkeres værksteder.
Udstillingen fokuserer på tiden fra år 2000 og frem, hvor keramikere og glaskunstnere går nye veje og eksperimenterer på livet løs i konceptuelle værker, der inddrager andre materialer og processer i kunstværkerne.Udstillingens glaskunstnere har det til fælles, at de benytter
sig af nye måder at bearbejde råmaterialet glas, og derved opnår resultater, der ikke er mulige ved at anvende traditionelle blæse- og støbeteknikker. Både de keramiske kunstnere og glaskunstnerne er åbne for materialernes stoflighed som grundlæggende redskab, og gennem eksperimenter med materiale og teknik er der udviklet nye udtryk. Eksperimentet kan blive til et værk, og processen er tydelig at se i det endelige værk.
I udstillingen stilles spørgsmål om materialerne, og til hvordan glas og keramik opfattes i traditionelt kunsthåndværk. Der vises eksperimenter med nye materialer og måder at skabe form på i mellemrummet mellem glasur og masse. Bliver resultatet glasur som form i stedet for overflade, eller er glasur gået hen og blevet til glas?
Udgangspunktet for udstillingen er materialerne og håndværket med fokus på eksperimentet og det at skabe form.
Hempel Glasmuseum har udvalgt og inviteret fem glaskunstnere og fire keramikere til at vise både færdige værker og eksempler på de mange forsøg og eksperimenter, der er involveret i arbejdsprocesserne.
Kunstnerne er: Bente Skjøttgaard (keramik), Christina Schou Christensen (keramik), Gitte Jungersen (keramik), Ida Wieth (glas), Karen Lise Krabbe (glas), Maria Koshenkova (glas), Pernille Braun (glas), Pernille Pontoppidan Pedersen (keramik) og Therese William Waenerlund (glas).
Bodil Busk Laursen
5
GLAZEC H E M I S T R Y , M A S S A N D M Y T H – T H E P O S S I B I L I T I E S O F M A T E R I A L S
This year’s special exhibition focuses on the interaction between glass and clay, between mass and surface, between form and decoration and the characteristics of these two materials. The exhibition tells of tendencies in the development after 1980 till the present and displays works by glass artists and ceramic artists who work freely within the traditional barriers between craft and disciplines in the handicraft. Time has come to show some of the fantastic, opulent and sensual glazed items that several of our internationally famous ceramic artists have created over the last years together with exciting examples of new approaches to the ceramics by young glass artists.
The exhibition reverses things and the theme is widened to include activities linked to the glazes’ imitations of nature’s own surfaces (rock, lava, hoarfrost, moss, etc), the dream workshop of the alchemist trying to make gold, the chemical basis for the colours of the glazes and dramatic experiments from the glass and ceramic workshops.
The interaction between clay and glass dates thousands of years back in the history of culture. First came the clay; from prehistoric times our museums display skilfully processed jars and pots. Later came the glass for everyday use, as art and as glaze on ceramic jars, mugs, pots and pans. The glazes have served functional needs by sealing the bowls as well as artistic purposes through painting and glazing all items, from everyday articles to giant vases at the princely courts and ornaments on buildings and rooms.
In connection with the world exhibitions from the middle of the 19th century, Japanese glazed ceramics were displayed and intensely admired, not least by the artists. The Japanese stoneware also inspired Danish artists and from that period and onwards, you may speak of actual ceramic art in Denmark, in the porcelain factories, the ceramic factories as Hjorth and Kähler and in the workshops of the individual ceramicists.
The exhibition focuses on the period from year 2000 and onwards, where ceramic artists and glass artists take new directions and experiment at full speed in conceptual works, involving other materials and processes in their works of art.All the glass artists of the exhibition use new ways in processing the raw material glass and thus obtain results that are not
possible by using traditional blowing and casting techniques. The ceramic artists and the glass artists are open to the textural effect of the materials as a basic tool and through experiments with materials and technique, new expressions have developed. The experiment may turn into a work of art, and the process is evident in the final creation.
In the exhibition, questions are asked about the materials and how glass and ceramics are interpreted in traditional applied arts. Experiments are shown with new materials and ways to create form in the interstice between glaze and mass. Will the result be glaze as form instead of surface or has glaze turned into glass?The basis for the exhibition is the materials and the craft with focus on the experiment and creating form.
Hempel Glass Museum selected and invited five glass artists and four ceramic artists to present both art works and examples of the many trials and experiments that are a part of their creative process.
The artists are Bente Skjøttgaard (ceramic), Christina Schou Christensen (ceramic), Gitte Jungersen (ceramic), Ida Wieth (glass), Karen Lise Krabbe (glass), Maria Koshenkova (glass), Pernille Braun (glass), Pernille Pontoppidan Pedersen (ceramic) and Therese William Waenerlund (glass).
Bodil Busk Laursen
6
U R S U L A M U N C H - P E T E R S E N
‘ K E R A M I K S O M J O R D O G V A N D ’ 2 0 0 4
S T E N T Ø J , G L A S U R ( A L K A L I - F R I T T E ) , B R Æ N D T I L T E N D E V E D 1 2 4 0 G R A D E R
F O T O : P E R N I L L E K E M P
8
BENTE SKJØTTGAARD
Med min baggrund som keramiker tager mit arbejde
altid udgangspunkt i en ide om materiale eller form.
Det kan f.eks. være nye formudtryk opnået ved særlige
sammensætninger eller gennemskæringer, eller
glasureksperimenter som resulterer i mærkelige
overflader og stofligheder. Ofte hentes inspiration
i naturens formmæssige principper og fænomener.
Arbejdet foregår eksperimenterende men systematisk
og altid på det keramiske materiales præmisser,
og undersøgelserne udvikler sig til store amorfe
naturabstraktioner med masser af glasur. Nogle gange
er glasuren så tyk, at den ikke bare er overflade, men
bliver formgivende i sig selv.
With my background as a ceramic artist, my work is
always based on an idea of material or form. This could
be new expressions of design, obtained by particular
compositions or cuttings, or glaze experiments which
result in peculiar surfaces and textural effects. Often my
inspiration originates from nature’s principles of form
and phenomena.
The working process is experimenting but systematic and
always on the terms of the ceramic material, and the tests
turns into great amorphous nature abstractions, with
loads of glaze. Sometimes the glaze is so thick that it is
not just surface but has become a design per se.
9
W H I T E R O C K S N O 0 8 0 2 ( 2 0 0 8 ) / H : 5 7 C M / S T E N T Ø J O G G L A S U R / F O T O : D O R T E K R O G H
10
CHRISTINA SCHOU CHRISTENSEN
Mit hovedinteressefelt er den keramiske glasurs
formgivende muligheder. Løbende opdager jeg nye
muligheder og metoder til at dyrke disse. Seneste er,
hvorledes færdigbrændt glasur kan ombrændes –
smeltes på ny – slumpes (som glasfolk kalder denne
proces) – for at opnå visuelle udtryk som forundrer
og får beskueren til at stoppe op og kigge og tænke.
En forfinelse af både teknik og kunstnerisk udtryk er
mit mål.
Selve arbejdsmetoden er langsommelig og omstændelig.
Den keramiske ovn og brændingerne fungerer nærmest
som skitseredskaber. Jeg har formodninger og
forestillinger om, hvad der ved hver enkelt brænding vil
ske – men udfaldet bliver tit noget andet – umiddelbart en
katastrofe – men med tiden har jeg lært at se muligheder
i disse katastrofer frem for at forkaste udfaldet. Jeg får
vist nye veje, som jeg ikke kunne have tænkt mig til.
Denne arbejdsproces, hvor jeg må forholde mig åbent
til, hvad ovnen og materialerne viser mig, er meget
motiverende. Jeg opsætter rammerne – og der indenfor
manifesterer materialerne sig.
My main interest is the designing possibilities of the
ceramic glaze. Continuously I discover new opportunities
and methods to develop these. Lately, how finished burnt
glaze can be re-burnt – be melted again – be slumped
(as glass people call this process) – to obtain virtual
expressions which surprise and make the spectator stop,
observe and reflect. A refinement of both technique and
artistic expression is my goal.
The working process in itself is slow and elaborate. The
ceramic kiln and the firings almost function like draft
tools. I have assumptions and expectations to what will
happen at each firing – but the outcome is often quite
different; on the surface a disaster, but with time I have
learnt to see the possibilities in these disasters rather than
to reject the results. I am shown new ways which I could
not have imagined. This working process, where I have
to keep an open mind to what the kiln and the materials
show me, is highly motivating. I set the frames – and
within those the materials assert themselves
11
B L A C K L E G G E D B O W L ( 2 0 1 4 ) / H : 3 5 C M / S T E N T Ø J O G G L A S U R / F O T O : C H R I S T I N A S C H O U C H R I S T E N S E N
12
GITTE JUNGERSEN
Mit arbejde udspringer af en fascination af keramikkens
transformation fra formløse råmaterialer til udsmeltning
og hårdtbrændt stivnet bevægelse. Værkerne fremtræder
som scener, hvor keramikkens fysiske drama udspiller sig
på kanten mellem tilblivelse og opløsning, og beskueren er
vidne til noget der sker lige nu, et snapshot, et fastfrossent
øjeblik. Jeg fremstiller mine glasurer gennem kemiske
eksperimenter med at blande mineralske råstoffer. De
tørre hvide pulvere bliver i keramikovnens varme til en
smeltende kogende substans, der i nedkølingen stivner
i et stenhårdt efterbillede af processen. Den keramiske
brænding er en fremkaldende proces og en fase, hvor jeg
tilstræber at give rum til, at ukontrollerede og tilfældige
hændelser kan aflejre sig som spor i materialet.
My work comes out of a fascination for ceramics’
transformation from formless, raw materials to a fused
and fired stiffened movement. The works appear as scenes,
where the physical drama of the ceramics is played out on
the edge between genesis and decomposition. The viewer
is witness to something that is happening right now; a
snapshot, a moment frozen in time. I make my glazes
through chemical experimentation with the mixing of
mineral raw materials. The heat of the kiln transforms
the dry white powders into a melted, boiling substance,
which in cooling stiffens to a rock-hard afterimage of the
process. The ceramic firing is a developmental process,
a period in which I strive to give room for uncontrolled
and random actions to settle like traces in the material.
13P L A C E T O B E L O S T # 8 ( 2 0 1 1 ) / H : 4 4 C M / L E R , G L A S U R O G F U N D E N P O R C E L Æ N S H U N D / F O T O : D O R T E K R O G H
14
IDA WIETH
Both Sides Now - udspringer af “lige linier” blæst
og trukket i varmt glas. De lange glasrør bliver siden
delt op i mindre enheder, for at blive samlet, bundtet
og omsmeltet til en ny form. Disse konstruktioner
i glas dannes af opbyggelige skrøbelige lag, som
tænkes sammen og forbindes med “en anden side” af
keramik. Det modsætningsfulde i overflade og tekstur,
understreges igennem bevidsthed om farve og en taktil
sansning i mødet mellem materialerne. Således har
hver side forskellige kvaliteter og udtryk, men er dog
stærkt forbundne i en slags spejling som er gjort tydelig
igennem håndgribelige forbindelser i materialet.
Den konceptuelle idé udspringer både fra det fundne
og det skabte - og at vedholdende betragte tingene fra
flere sider. Ida arbejder hermed både med at opbygge
og dekonstruere, at tilsætte og trække fra, at bøje og
vende på hovedet - for tilsidst at samle trådene der helt
konkret manifesterer relationen.
Both Sides Now springs from ‘straight lines’ that are
blown and pulled in hot glass. The long glass tubes are
subsequently broken up into smaller units, which are
then put back together, bundled and melted down to
become a new form. These glass constructions are formed
of fragile structural layers that are fused with ‘another
side’ of ceramics. The surface and textural contrasts
are underscored with a clear grasp of colour and the
tactile sensation that arises in the meeting of different
materials. Thus, each side possesses different qualities
and expressions but remain closely interconnected in a
mirroring effect that is highlighted with tangible material
connections.
The conceptual idea springs from both the found and
the made – and from persistent observations of things
from more than one perspective. Ida’s work thus involves
constructing and deconstructing, adding and subtracting,
bending and turning upside down – before she eventually
brings it all together in a concrete manifestation of the
relationship.
15
B O T H S I D E S N O W ( 2 0 1 6 ) / H : 3 1 C M / B L Æ S T , F U S E D / S L U M P E D G L A S , M E T A L O X Y D E R , K E R A M I K O G K O B B E R T R Å D / F O T O : P I A W I E T H
16
KAREN LISE KRABBE
Hvad foretager de døde ting sig, når vi vender ryggen
til eller forlader et rum? Er de her stadig, når vi sover?
Jeg fanges let af ‘det første indtryk’– og ønsker ofte at
forlænge dette blanke øjeblik. Sekundet, hvor man ikke
ved, hvad man ser, ikke erkender, ikke genkender, men
bare ser ’noget’… en ’væren’, der er der, fordi jeg ser
den. Det første syn … denne illusion har en vis ret til at
eksistere, for en tid … og derpå, hvad så, er det så stadig
en illusion, eller fortjener den et navn? Disse tanker
følger og forfølger mig, de er grundstenen i mit arbejde.
Jeg bedriver en slags uorganiseret grundforskning
inden for mineralgruppen silikater. I materialernes
mummel og kaos opstår et tredje materiale, en slags
supernatur. Jeg udforsker disse både nye og ældgamle
kompositmaterialers æstetiske og fysiske potentiale.
Min nysgerrighed over for materialet frembringer
værket, og det nye materiale får mig til at glemme,
hvad jeg har lært – og heraf vokser de nye superarter.
What do inanimate objects do when we turn our back
to them or leave the room? Are they still here when we
are asleep? I am easily captured by ‘the first impression’
– and often wish to extend this shining moment. The
second where one does not know what one is seeing,
does not understand, does not recognize but simply ‘sees’
something … a ‘being’ that exists because I see it. That
first sight … that illusion has a certain right to exist for a
while … and afterwards, what then, is it still an illusion,
or does it deserve a name? These ideas follow and haunt
me, they are the cornerstone of my work. I engage in a
sort of haphazard basic research into the mineral group
of silicates. In material murmurs and chaos, a third
material emerges, a sort of supernature. I explore the
aesthetic and physical potential of these simultaneously
new and ancient composites. My work is driven by my
curiosity about the material, and the new material makes
me forget what I have learned – and out of this, new
superspecies emerge.
17
M A T T E R S C A P E S ( 2 0 0 8 - 1 6 ) / G L A S , S I L I K A T E R . B L A N D E D E T E K N I K K E R / F O T O : K A R E N L I S E K R A B B E
18
MARIA KOSHENKOVA
Som glasur bruger jeg ægte sølv, der giver en spejlet
overflade. Det transformerer glasset over i en helt anden
tilstandsform. Sølv som ædelmetal repræsenterer luksus
og glans. Men dette er kun ment som en antydning, da
det er påført i et meget tyndt lag. Den faktor bringer de
forskellige lag til fortolkning af stykket - herunder også
spørgsmålet om, hvad der giver et kunstværk værdi.
Derudover er spejlet den overflade, der reflekterer
virkeligheden bedst muligt. Men når overfladen ikke
er flad, forvrider refleksionen omgivelserne snarere
end at afspejle dem.
Jeg bruger sølv på samme måde, som når jeg laver et
maleri. Det påføres med spontane, ujævne strøg, så jeg
aldrig præcist ved, hvordan det vil lægge sig. Alle disse
elementer: Værdi, forvrængning af virkeligheden og
spontan handling, gør sølvet til den glasur, der tilfører
mit arbejde en ny dimension.
For glaze I use genuine silver which creates a mirrored
surface. It transforms the glass into a completely different
state. Silver as a precious metal represents luxury and
glory. But this is only meant as a suggestion, as it is applied
in a very thin layer. This factor brings the different layers
to an interpretation of the piece – including the question
of what sets value to a work of art.
Furthermore, the mirror is the surface which reflects
reality in the best way. But when the surface is not flat,
the reflection distorts the surroundings rather than to
mirror them.
I use silver in the same way as when I paint. It is applied
with spontaneous, uneven strokes, so that I never know
precisely how it will settle. All these elements: value,
distortions of reality and spontaneous action, make the
silver the glaze that adds a new dimension to my work.
19
B L A C K S T U F F ( 2 0 0 4 ) / H : 5 0 C M / A N T I K R A M M E , S O R T G L A S O G S Ø L V / K U R T R O D A H L H O P P E
20
PERNILLE BRAUN
I al den tid jeg har arbejdet med glas, har min interesse og
nysgerrighed særligt været båret af materialets egenskab
til gentagende at kunne ændre form, hvilket til stadighed
udfordrer og justerer ved min opfattelse af materialets
formåen. I mine øjne rummer dette medium en nærmest
mystisk karakter, der tillader uforudsete hændelser i
en proces, hvor materialet bevæges og stivnes mellem
stadierne af kold og varm. Ved påvirkning af varme og
kulde aktiveres massen, og transformeres igen og igen
fra ét til noget andet, hvorved hver bevægelse sletter,
dækker og re-arrangerer objektets forrige tilstand,
og værket forud og bag dets nuværende form, bærer
potentialet af noget ukendt.
Ever since I started working with glass, my interest and
curiosity have been focused on the property of the material
to change form repeatedly, which constantly challenges
my perception of the material’s capacity. To my mind,
this medium hosts an almost mystical character, allowing
unsuspected occurrences in a process where the material
is moved and stiffened between the stages of cold and
warm. Through the influence of heat and coldness, the
mass is activated and transformed again and again from
one to another, whereby each movement erases, covers
and re-arranges the prior state of the object, and the work
before and after its present form holds the potential of
something unknown.
21
C O N S T R U C T I N G O P T I M I S M / H : 1 6 C M / T R Æ O G G L A S / F O T O : D O R T E K R O G H
22
PERNILLE PONTOPPIDAN PEDERSEN
I mit arbejde er materialer grundsten for proces og
udarbejdelse. Jeg fascineres af råmaterialer, bliver
inspireret af dem. Både for materialers specifikke brug i
diverse processer og mikrostrukturer i deres oprindelige
tilstand, samt materialets stoflighed og form på afstand.
Gennem eksperimenter arbejder jeg med, hvorledes det
lader sig gøre at transformere materialet på en måde,
hvorved materialets begejstring stadig er præsent.
I værkerne bringes sart flydende porøs glasur i fastfrosset
tilstand og groft mørkt ler til en komplementaritet af
hinanden. I et bevægeligt udtryk fluktuerende mellem et
dedikerende formsprog og umiddelbar barnlig naivitet
fremhæves materialerne og deres egenskaber i disse
formfortællinger.
In my work, the materials are cornerstones of process
and design. I am fascinated with the raw materials and
draw inspiration from them: the specific use of materials
in various processes as well as the microstructures they
contain in their original state and their textural qualities
and form when seen at a distance.
Through experimentation I explore how the material
can be transformed in a way that preserves its inherent
exuberance.
In my works, delicate liquid porous glazes in its frozen
state meets the coarse, dark clay in a complementary
relationship. In a variable expression fluctuating between
a dedicating idiom and immediate child-like naivety, the
materials are transformed to narratives of form.
23
T E L P O T G R Y D E ( 2 0 1 4 / 2 0 1 6 ) / H : 3 0 C M / S T E N T Ø J O G G L A S U R / F O T O : L A U G E B R I X V O L D
24
TERESE WILLIAM WAENERLUND
Jag arbetar främst med och genom glas. Kopplingen
mellan objekt och kropp tycker jag är spännande och
mitt arbete syftar ofta till att synliggöra strukturer
som påverkar hur vi värderar olika uttryck. Dessa
intressen ledde till utvecklingen av en ny teknik i glas
som kallas Burn-Out. Med denna teknik skapar jag
en grov och opak struktur som är det motsatta till det
transparenta, sköra och blanka glaset. Jag började
använda mig av textil av praktiska skäl, men jag är
även intresserad av dess koppling till kvinnligt görande.
Processen är inte bunden till hyttan och begränsas
därför inte i samma utsträckning av faktorer som storlek
på ugn, fysisk styrka och energiförbrukning. På så sätt
ger Burn-out en stor frihet inom mitt eget arbete men
även nya möjligheter till fältet.
I work mainly with glass. I find the interaction between
object and body intriguing, and my work is aimed at
visualizing structures that influence our evaluation of
various expressions. This interest led to the development
of a new technique in glass called Burn-Out. With this
technique I create a coarse and opaque structure which
is the opposite of the transparent, brittle and shiny glass.
I started to use textiles for practical reasons, but I am
equally interested in its connection to women’s doings.
The process is not tied to the workshop and is therefore
not limited in the same extent to factors such as the size
of the furnace, physical strength and use of energy. In that
way, Burn-Out gives me great freedom within my own
work but also new opportunities for the craft.
25
F A M I G L I A ( 2 0 1 6 ) / 1 4 0 X 1 9 5 C M / G L A S , M E T A L T E K S T I L O G E P O X Y / F O T O : A N D R E A S P Å H L S S O N
27
B E N T E S K J Ø T T G A A R D P08
F. 1961
Bor og arbejder i København
www.skjoettgaard.dk
U D D A N N E L S E
Designskolen i Kolding, Danmark
C H R I S T I N A S C H O U C H R I S T E N S E N P 10
F. 1973
Bor og arbejder i København
www.christinaschouchristensen.dk
U D D A N N E L S E
BA Det Kongelige Danske Kunstakademi, Skolen for Glas
og Keramik på Bornholm
G I T T E J U N G E R S E N P 1 2
F. 1967
Bor og arbejder i København
www.gittejungersen.dk
U D D A N N E L S E
Danmarks Designskole, Copenhagen
I D A W I E T H P 14
F. 1983
Bor i Ebeltoft. Arbejder i Århus
www.idawieth.com
U D D A N N E L S E
MA Edinburgh College of Art, Kosta Glasskola
K A R E N L I S E K R A B B E P 16
F. 1955
Bor og arbejder i Århus
www.karenlisekrabbe.dk
U D D A N N E L S E
Værkstedsuddannet glaspuster
MA i dansk/dramaturgi/spansk
M A R I A K O S H E N K O V A P 1 8
F. 1981 i St. Petersborg
Bor og arbejder i København
www.mariakoshenkova.com
U D D A N N E L S E
Gæstestuderende på Det Kongelige Danske Kunstakademi,
billedhuggerskolen i København
MA State Academy of Art and Design, St. Petersburg. Rusland
P E R N I L L E B R A U N P20
F. 1978
Bor og arbejder i København
www.pernillebraun.com
U D D A N N E L S E
MA Royal Collage of Art, London
BA Det Kongelige Danske Kunstakademi, Skolen for Glas
og Keramik på Bornholm
P E R N I L L E P O N TO P P I D A N P E D E R S E N P22
F. 1987
Bor og arbejder i Svendborg
www.pernillepontoppidan.com
U D D A N N E L S E
BA Det Kongelige Danske Kunstakademi, Skolen for Glas og Keramik
på Bornholm
T E R E S E W I L L I A M W A E N E R L U N D P24
F. 1982
Bor og arbejder i Kungsbacka, Sverige
www.teresewilliam.com
U D D A N N E L S E
MA Konstfack University College, Institution of Craft, Stockholm
BA Det Kongelige Danske Kunstakademi, Skolen for Glas
og Keramik på Bornholm
HEMPEL GLASMUSEUM er grundlagt i 1964 af
industrimanden J.C. Hempel (1894-1986), stifteren af
virksomheden af samme navn, der blev verdenskendt for sine
fremragende skibsmalinger. I dag er HEMPEL en ledende
international leverandør af malingsprodukter både indendørs
og udendørs.
HEMPEL GLASMUSEUM rummer J.C. Hempels egen
samling af europæiske glas fra oldtiden til 1800-tallet og er
Nordens største private samling. Museet udstiller også Peter F.
Heerings samling af tidlige danske glas samt Lemvigh-Müllers
specialsamling af dekoreret porcelæn fra 17- og 1800-tallet.
I 1988 indstiftedes HEMPELS GLASPRIS, som uddeles årligt til
en eksperimenterende, dansk glaskunster. I museet er udstillet
værker af alle prismodtagerne.
HEMPEL GLASS MUSEUM was established in 1964 by the
Danish industrialist J.C. Hempel (1894-1986), the founder of
the world famous company which is a leading supplier of paint
products.
HEMPEL GLASS MUSEUM shows the founder’s collections
of glasses from Antiquity to present times, the biggest privately
owned collection in Scandinavia. The museum houses the Peter
F. Heering collection of danish glasses from 19th century and the
Lemvigh-Müller collection of decorated porcelain from the 18th
and 19th centuries.
HEMPEL GLASS MUSEUM is run by the Hempel Cultural
Foundation and each year since 1988 the Foundation presents the
Hempel Glass Prize to a prominent and experimenting Danish
glass artist. Works by the prize winners are on show in the
museum.
W W W . H E M P E L G L A S M U S E U M . D K