hempel glasmusem glasur

28
GLASUR

Upload: hempel-glasmuseum

Post on 28-Jul-2016

243 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

GLASUR

02

3

INDEX

2 - 3 G L A S U R / G L A Z E

4 U R S U L A M U N C H - P E T E R S E N

8 - 9 B E N T E S K J Ø T T G A A R D

1 0 -1 1 C H R I S T I N A S C H O U C H R I S T E N S E N

1 2 -1 3 G I T T E J U N G E R S E N

1 4 -1 5 I D A W I E T H

1 6 -1 7 K A R E N L I S E K R A B B E

1 8 -1 9 M A R I A K O S H E N K O V A

2 0 - 2 1 P E R N I L L E B R A U N

2 2 - 2 3 P E R N I L L E P O N T O P P I D A N P E D E R S E N

2 4 - 2 5 T E R E S E W I L L I A M W A E N E R L U N D

2 7 C U R R I C U L U M V I T A E

2 8 H E M P E L G L A S M U S E U M

© H E M P E L G L A S M U S E U M , 2 0 1 6

K A T A L O G T I L U D S T I L L I N G E N G L A S U R - K E M I , M A S S E O G M Y T E

H E M P E L G L A S M U S E U M 3 0 . A P R I L - 2 3 . O K T O B E R 2 0 1 6

U D S T I L L I N G E N S K U R A T O R E R :

B E T T I N A K Ø P P E O G B O D I L B U S K L A U R S E N

U D S T I L L I N G E N S A R K I T E K T : B E T T I N A K Ø P P E

T E K S T E R : D E U D S T I L L E N D E K U N S T N E R E O G B O D I L B U S K L A U R S E N

O V E R S Æ T T E L S E R : J E T T E S A D E O G D O R T E H E R H O L D T S I L V E R

P R O D U K T I O N : S T E E N B J Ø R V I G

F O R S I D E B I L L E D : P E R N I L L E P O N T O P P I D A N P E D E R S E N

S O M O M ( 2 0 1 6 ) / H : 3 6 C M / S T E N T Ø J , L E R T Ø J O G G L A S U R

F O T O : L A U G E B R I X V O L D

4

GLASURK E M I , M A S S E O G M Y T E - M A T E R I A L E R N E S M U L I G H E D E R

Årets særudstilling omhandler samspillet mellem glas og ler, mellem masse og overflade, mellem form og dekoration og de to materialers særlige egenskaber. Udstillingen fortæller om tendenser i udviklingen efter 1980 og frem til i dag og viser værker af glaskunstnere og keramikere, der arbejder frit i forhold til de traditionelle barrierer mellem fag og discipliner i kunsthåndværket. Tiden er nu inde til at vise nogle af de fantastiske, overdådige og sanselige glasurstykker, som flere af vore internationalt berømte keramikere har skabt i de senere år, sammen med spændende eksempler på unge glaskunstneres nye tilnærmelser til keramikken. Udstillingen vender tingene på hovedet, og temaet bredes ud til at omfatte aktiviteter knyttet til glasurernes imitationer af naturens egne overflader (sten, lava, rimfrost, sne, mos, lav), alkymistens drømmeværksted med forsøgene på at fremstille guld, de kemiske forudsætninger for glasurernes farver og dramatiske eksperimenter fra glas- og keramikværkstederne.

Samspillet mellem ler og glas går tusindvis af år tilbage i kulturhistorien. Leret kom først, tilbage fra forhistorisk tid findes i vore museer fint forarbejdede krukker og kogekar, som viser pottemagernes kunnen. Senere kom glasset til både som brugs- og kunstglas og som glasur på keramiske krukker, krus, potter og pander. Glasurerne har tjent funktionelle behov ved at tætne beholderne såvel som kunstneriske formål gennem bemalingen og glaseringen af alt fra de daglige brugsting til de fyrstelige hoffers kæmpevaser og udsmykninger af bygninger og rum.

I forbindelse med Verdensudstillingerne fra midten af 1800-tallet blev japansk glaseret keramik udstillet og stærkt beundret ikke mindst af kunstnerne. Det japanske stentøj inspirerede også danske billedkunstnere og fra den tid og frem kan man tale om en egentlig keramisk kunst i Danmark både på porcelænsfabrikkerne, de keramiske virksomheder som Hjorth på Bornholm og Kähler i Næstved og på individuelle kunsthåndværkeres værksteder.

Udstillingen fokuserer på tiden fra år 2000 og frem, hvor keramikere og glaskunstnere går nye veje og eksperimenterer på livet løs i konceptuelle værker, der inddrager andre materialer og processer i kunstværkerne.Udstillingens glaskunstnere har det til fælles, at de benytter

sig af nye måder at bearbejde råmaterialet glas, og derved opnår resultater, der ikke er mulige ved at anvende traditionelle blæse- og støbeteknikker. Både de keramiske kunstnere og glaskunstnerne er åbne for materialernes stoflighed som grundlæggende redskab, og gennem eksperimenter med materiale og teknik er der udviklet nye udtryk. Eksperimentet kan blive til et værk, og processen er tydelig at se i det endelige værk.

I udstillingen stilles spørgsmål om materialerne, og til hvordan glas og keramik opfattes i traditionelt kunsthåndværk. Der vises eksperimenter med nye materialer og måder at skabe form på i mellemrummet mellem glasur og masse. Bliver resultatet glasur som form i stedet for overflade, eller er glasur gået hen og blevet til glas?

Udgangspunktet for udstillingen er materialerne og håndværket med fokus på eksperimentet og det at skabe form.

Hempel Glasmuseum har udvalgt og inviteret fem glaskunstnere og fire keramikere til at vise både færdige værker og eksempler på de mange forsøg og eksperimenter, der er involveret i arbejdsprocesserne.

Kunstnerne er: Bente Skjøttgaard (keramik), Christina Schou Christensen (keramik), Gitte Jungersen (keramik), Ida Wieth (glas), Karen Lise Krabbe (glas), Maria Koshenkova (glas), Pernille Braun (glas), Pernille Pontoppidan Pedersen (keramik) og Therese William Waenerlund (glas).

Bodil Busk Laursen

5

GLAZEC H E M I S T R Y , M A S S A N D M Y T H – T H E P O S S I B I L I T I E S O F M A T E R I A L S

This year’s special exhibition focuses on the interaction between glass and clay, between mass and surface, between form and decoration and the characteristics of these two materials. The exhibition tells of tendencies in the development after 1980 till the present and displays works by glass artists and ceramic artists who work freely within the traditional barriers between craft and disciplines in the handicraft. Time has come to show some of the fantastic, opulent and sensual glazed items that several of our internationally famous ceramic artists have created over the last years together with exciting examples of new approaches to the ceramics by young glass artists.

The exhibition reverses things and the theme is widened to include activities linked to the glazes’ imitations of nature’s own surfaces (rock, lava, hoarfrost, moss, etc), the dream workshop of the alchemist trying to make gold, the chemical basis for the colours of the glazes and dramatic experiments from the glass and ceramic workshops.

The interaction between clay and glass dates thousands of years back in the history of culture. First came the clay; from prehistoric times our museums display skilfully processed jars and pots. Later came the glass for everyday use, as art and as glaze on ceramic jars, mugs, pots and pans. The glazes have served functional needs by sealing the bowls as well as artistic purposes through painting and glazing all items, from everyday articles to giant vases at the princely courts and ornaments on buildings and rooms.

In connection with the world exhibitions from the middle of the 19th century, Japanese glazed ceramics were displayed and intensely admired, not least by the artists. The Japanese stoneware also inspired Danish artists and from that period and onwards, you may speak of actual ceramic art in Denmark, in the porcelain factories, the ceramic factories as Hjorth and Kähler and in the workshops of the individual ceramicists.

The exhibition focuses on the period from year 2000 and onwards, where ceramic artists and glass artists take new directions and experiment at full speed in conceptual works, involving other materials and processes in their works of art.All the glass artists of the exhibition use new ways in processing the raw material glass and thus obtain results that are not

possible by using traditional blowing and casting techniques. The ceramic artists and the glass artists are open to the textural effect of the materials as a basic tool and through experiments with materials and technique, new expressions have developed. The experiment may turn into a work of art, and the process is evident in the final creation.

In the exhibition, questions are asked about the materials and how glass and ceramics are interpreted in traditional applied arts. Experiments are shown with new materials and ways to create form in the interstice between glaze and mass. Will the result be glaze as form instead of surface or has glaze turned into glass?The basis for the exhibition is the materials and the craft with focus on the experiment and creating form.

Hempel Glass Museum selected and invited five glass artists and four ceramic artists to present both art works and examples of the many trials and experiments that are a part of their creative process.

The artists are Bente Skjøttgaard (ceramic), Christina Schou Christensen (ceramic), Gitte Jungersen (ceramic), Ida Wieth (glass), Karen Lise Krabbe (glass), Maria Koshenkova (glass), Pernille Braun (glass), Pernille Pontoppidan Pedersen (ceramic) and Therese William Waenerlund (glass).

Bodil Busk Laursen

6

U R S U L A M U N C H - P E T E R S E N

‘ K E R A M I K S O M J O R D O G V A N D ’ 2 0 0 4

S T E N T Ø J , G L A S U R ( A L K A L I - F R I T T E ) , B R Æ N D T I L T E N D E V E D 1 2 4 0 G R A D E R

F O T O : P E R N I L L E K E M P

7

8

BENTE SKJØTTGAARD

Med min baggrund som keramiker tager mit arbejde

altid udgangspunkt i en ide om materiale eller form.

Det kan f.eks. være nye formudtryk opnået ved særlige

sammensætninger eller gennemskæringer, eller

glasureksperimenter som resulterer i mærkelige

overflader og stofligheder. Ofte hentes inspiration

i naturens formmæssige principper og fænomener.

Arbejdet foregår eksperimenterende men systematisk

og altid på det keramiske materiales præmisser,

og undersøgelserne udvikler sig til store amorfe

naturabstraktioner med masser af glasur. Nogle gange

er glasuren så tyk, at den ikke bare er overflade, men

bliver formgivende i sig selv.

With my background as a ceramic artist, my work is

always based on an idea of material or form. This could

be new expressions of design, obtained by particular

compositions or cuttings, or glaze experiments which

result in peculiar surfaces and textural effects. Often my

inspiration originates from nature’s principles of form

and phenomena.

The working process is experimenting but systematic and

always on the terms of the ceramic material, and the tests

turns into great amorphous nature abstractions, with

loads of glaze. Sometimes the glaze is so thick that it is

not just surface but has become a design per se.

9

W H I T E R O C K S N O 0 8 0 2 ( 2 0 0 8 ) / H : 5 7 C M / S T E N T Ø J O G G L A S U R / F O T O : D O R T E K R O G H

10

CHRISTINA SCHOU CHRISTENSEN

Mit hovedinteressefelt er den keramiske glasurs

formgivende muligheder. Løbende opdager jeg nye

muligheder og metoder til at dyrke disse. Seneste er,

hvorledes færdigbrændt glasur kan ombrændes –

smeltes på ny – slumpes (som glasfolk kalder denne

proces) – for at opnå visuelle udtryk som forundrer

og får beskueren til at stoppe op og kigge og tænke.

En forfinelse af både teknik og kunstnerisk udtryk er

mit mål.

Selve arbejdsmetoden er langsommelig og omstændelig.

Den keramiske ovn og brændingerne fungerer nærmest

som skitseredskaber. Jeg har formodninger og

forestillinger om, hvad der ved hver enkelt brænding vil

ske – men udfaldet bliver tit noget andet – umiddelbart en

katastrofe – men med tiden har jeg lært at se muligheder

i disse katastrofer frem for at forkaste udfaldet. Jeg får

vist nye veje, som jeg ikke kunne have tænkt mig til.

Denne arbejdsproces, hvor jeg må forholde mig åbent

til, hvad ovnen og materialerne viser mig, er meget

motiverende. Jeg opsætter rammerne – og der indenfor

manifesterer materialerne sig.

My main interest is the designing possibilities of the

ceramic glaze. Continuously I discover new opportunities

and methods to develop these. Lately, how finished burnt

glaze can be re-burnt – be melted again – be slumped

(as glass people call this process) – to obtain virtual

expressions which surprise and make the spectator stop,

observe and reflect. A refinement of both technique and

artistic expression is my goal.

The working process in itself is slow and elaborate. The

ceramic kiln and the firings almost function like draft

tools. I have assumptions and expectations to what will

happen at each firing – but the outcome is often quite

different; on the surface a disaster, but with time I have

learnt to see the possibilities in these disasters rather than

to reject the results. I am shown new ways which I could

not have imagined. This working process, where I have

to keep an open mind to what the kiln and the materials

show me, is highly motivating. I set the frames – and

within those the materials assert themselves

11

B L A C K L E G G E D B O W L ( 2 0 1 4 ) / H : 3 5 C M / S T E N T Ø J O G G L A S U R / F O T O : C H R I S T I N A S C H O U C H R I S T E N S E N

12

GITTE JUNGERSEN

Mit arbejde udspringer af en fascination af keramikkens

transformation fra formløse råmaterialer til udsmeltning

og hårdtbrændt stivnet bevægelse. Værkerne fremtræder

som scener, hvor keramikkens fysiske drama udspiller sig

på kanten mellem tilblivelse og opløsning, og beskueren er

vidne til noget der sker lige nu, et snapshot, et fastfrossent

øjeblik. Jeg fremstiller mine glasurer gennem kemiske

eksperimenter med at blande mineralske råstoffer. De

tørre hvide pulvere bliver i keramikovnens varme til en

smeltende kogende substans, der i nedkølingen stivner

i et stenhårdt efterbillede af processen. Den keramiske

brænding er en fremkaldende proces og en fase, hvor jeg

tilstræber at give rum til, at ukontrollerede og tilfældige

hændelser kan aflejre sig som spor i materialet.

My work comes out of a fascination for ceramics’

transformation from formless, raw materials to a fused

and fired stiffened movement. The works appear as scenes,

where the physical drama of the ceramics is played out on

the edge between genesis and decomposition. The viewer

is witness to something that is happening right now; a

snapshot, a moment frozen in time. I make my glazes

through chemical experimentation with the mixing of

mineral raw materials. The heat of the kiln transforms

the dry white powders into a melted, boiling substance,

which in cooling stiffens to a rock-hard afterimage of the

process. The ceramic firing is a developmental process,

a period in which I strive to give room for uncontrolled

and random actions to settle like traces in the material.

13P L A C E T O B E L O S T # 8 ( 2 0 1 1 ) / H : 4 4 C M / L E R , G L A S U R O G F U N D E N P O R C E L Æ N S H U N D / F O T O : D O R T E K R O G H

14

IDA WIETH

Both Sides Now - udspringer af “lige linier” blæst

og trukket i varmt glas. De lange glasrør bliver siden

delt op i mindre enheder, for at blive samlet, bundtet

og omsmeltet til en ny form. Disse konstruktioner

i glas dannes af opbyggelige skrøbelige lag, som

tænkes sammen og forbindes med “en anden side” af

keramik. Det modsætningsfulde i overflade og tekstur,

understreges igennem bevidsthed om farve og en taktil

sansning i mødet mellem materialerne. Således har

hver side forskellige kvaliteter og udtryk, men er dog

stærkt forbundne i en slags spejling som er gjort tydelig

igennem håndgribelige forbindelser i materialet.

Den konceptuelle idé udspringer både fra det fundne

og det skabte - og at vedholdende betragte tingene fra

flere sider. Ida arbejder hermed både med at opbygge

og dekonstruere, at tilsætte og trække fra, at bøje og

vende på hovedet - for tilsidst at samle trådene der helt

konkret manifesterer relationen.

Both Sides Now springs from ‘straight lines’ that are

blown and pulled in hot glass. The long glass tubes are

subsequently broken up into smaller units, which are

then put back together, bundled and melted down to

become a new form. These glass constructions are formed

of fragile structural layers that are fused with ‘another

side’ of ceramics. The surface and textural contrasts

are underscored with a clear grasp of colour and the

tactile sensation that arises in the meeting of different

materials. Thus, each side possesses different qualities

and expressions but remain closely interconnected in a

mirroring effect that is highlighted with tangible material

connections.

The conceptual idea springs from both the found and

the made – and from persistent observations of things

from more than one perspective. Ida’s work thus involves

constructing and deconstructing, adding and subtracting,

bending and turning upside down – before she eventually

brings it all together in a concrete manifestation of the

relationship.

15

B O T H S I D E S N O W   ( 2 0 1 6 ) / H : 3 1 C M / B L Æ S T , F U S E D / S L U M P E D G L A S , M E T A L O X Y D E R , K E R A M I K O G K O B B E R T R Å D / F O T O : P I A W I E T H

16

KAREN LISE KRABBE

Hvad foretager de døde ting sig, når vi vender ryggen

til eller forlader et rum? Er de her stadig, når vi sover?

Jeg fanges let af ‘det første indtryk’– og ønsker ofte at

forlænge dette blanke øjeblik. Sekundet, hvor man ikke

ved, hvad man ser, ikke erkender, ikke genkender, men

bare ser ’noget’… en ’væren’, der er der, fordi jeg ser

den. Det første syn … denne illusion har en vis ret til at

eksistere, for en tid … og derpå, hvad så, er det så stadig

en illusion, eller fortjener den et navn? Disse tanker

følger og forfølger mig, de er grundstenen i mit arbejde.

Jeg bedriver en slags uorganiseret grundforskning

inden for mineralgruppen silikater. I materialernes

mummel og kaos opstår et tredje materiale, en slags

supernatur. Jeg udforsker disse både nye og ældgamle

kompositmaterialers æstetiske og fysiske potentiale.

Min nysgerrighed over for materialet frembringer

værket, og det nye materiale får mig til at glemme,

hvad jeg har lært – og heraf vokser de nye superarter.

What do inanimate objects do when we turn our back

to them or leave the room? Are they still here when we

are asleep? I am easily captured by ‘the first impression’

– and often wish to extend this shining moment. The

second where one does not know what one is seeing,

does not understand, does not recognize but simply ‘sees’

something … a ‘being’ that exists because I see it. That

first sight … that illusion has a certain right to exist for a

while … and afterwards, what then, is it still an illusion,

or does it deserve a name? These ideas follow and haunt

me, they are the cornerstone of my work. I engage in a

sort of haphazard basic research into the mineral group

of silicates. In material murmurs and chaos, a third

material emerges, a sort of supernature. I explore the

aesthetic and physical potential of these simultaneously

new and ancient composites. My work is driven by my

curiosity about the material, and the new material makes

me forget what I have learned – and out of this, new

superspecies emerge.

17

M A T T E R S C A P E S ( 2 0 0 8 - 1 6 ) / G L A S , S I L I K A T E R . B L A N D E D E T E K N I K K E R / F O T O : K A R E N L I S E K R A B B E

18

MARIA KOSHENKOVA

Som glasur bruger jeg ægte sølv, der giver en spejlet

overflade. Det transformerer glasset over i en helt anden

tilstandsform. Sølv som ædelmetal repræsenterer luksus

og glans. Men dette er kun ment som en antydning, da

det er påført i et meget tyndt lag. Den faktor bringer de

forskellige lag til fortolkning af stykket - herunder også

spørgsmålet om, hvad der giver et kunstværk værdi.

Derudover er spejlet den overflade, der reflekterer

virkeligheden bedst muligt. Men når overfladen ikke

er flad, forvrider refleksionen omgivelserne snarere

end at afspejle dem.

Jeg bruger sølv på samme måde, som når jeg laver et

maleri. Det påføres med spontane, ujævne strøg, så jeg

aldrig præcist ved, hvordan det vil lægge sig. Alle disse

elementer: Værdi, forvrængning af virkeligheden og

spontan handling, gør sølvet til den glasur, der tilfører

mit arbejde en ny dimension.

For glaze I use genuine silver which creates a mirrored

surface. It transforms the glass into a completely different

state. Silver as a precious metal represents luxury and

glory. But this is only meant as a suggestion, as it is applied

in a very thin layer. This factor brings the different layers

to an interpretation of the piece – including the question

of what sets value to a work of art.

Furthermore, the mirror is the surface which reflects

reality in the best way. But when the surface is not flat,

the reflection distorts the surroundings rather than to

mirror them.

I use silver in the same way as when I paint. It is applied

with spontaneous, uneven strokes, so that I never know

precisely how it will settle. All these elements: value,

distortions of reality and spontaneous action, make the

silver the glaze that adds a new dimension to my work.

19

B L A C K S T U F F ( 2 0 0 4 ) / H : 5 0 C M / A N T I K R A M M E , S O R T G L A S O G S Ø L V / K U R T R O D A H L H O P P E

20

PERNILLE BRAUN

I al den tid jeg har arbejdet med glas, har min interesse og

nysgerrighed særligt været båret af materialets egenskab

til gentagende at kunne ændre form, hvilket til stadighed

udfordrer og justerer ved min opfattelse af materialets

formåen. I mine øjne rummer dette medium en nærmest

mystisk karakter, der tillader uforudsete hændelser i

en proces, hvor materialet bevæges og stivnes mellem

stadierne af kold og varm. Ved påvirkning af varme og

kulde aktiveres massen, og transformeres igen og igen

fra ét til noget andet, hvorved hver bevægelse sletter,

dækker og re-arrangerer objektets forrige tilstand,

og værket forud og bag dets nuværende form, bærer

potentialet af noget ukendt.

Ever since I started working with glass, my interest and

curiosity have been focused on the property of the material

to change form repeatedly, which constantly challenges

my perception of the material’s capacity. To my mind,

this medium hosts an almost mystical character, allowing

unsuspected occurrences in a process where the material

is moved and stiffened between the stages of cold and

warm. Through the influence of heat and coldness, the

mass is activated and transformed again and again from

one to another, whereby each movement erases, covers

and re-arranges the prior state of the object, and the work

before and after its present form holds the potential of

something unknown.

21

C O N S T R U C T I N G O P T I M I S M / H : 1 6 C M / T R Æ O G G L A S / F O T O : D O R T E K R O G H

22

PERNILLE PONTOPPIDAN PEDERSEN

I mit arbejde er materialer grundsten for proces og

udarbejdelse. Jeg fascineres af råmaterialer, bliver

inspireret af dem. Både for materialers specifikke brug i

diverse processer og mikrostrukturer i deres oprindelige

tilstand, samt materialets stoflighed og form på afstand.

Gennem eksperimenter arbejder jeg med, hvorledes det

lader sig gøre at transformere materialet på en måde,

hvorved materialets begejstring stadig er præsent.

I værkerne bringes sart flydende porøs glasur i fastfrosset

tilstand og groft mørkt ler til en komplementaritet af

hinanden. I et bevægeligt udtryk fluktuerende mellem et

dedikerende formsprog og umiddelbar barnlig naivitet

fremhæves materialerne og deres egenskaber i disse

formfortællinger.

In my work, the materials are cornerstones of process

and design. I am fascinated with the raw materials and

draw inspiration from them: the specific use of materials

in various processes as well as the microstructures they

contain in their original state and their textural qualities

and form when seen at a distance.

Through experimentation I explore how the material

can be transformed in a way that preserves its inherent

exuberance.

In my works, delicate liquid porous glazes in its frozen

state meets the coarse, dark clay in a complementary

relationship. In a variable expression fluctuating between

a dedicating idiom and immediate child-like naivety, the

materials are transformed to narratives of form.

23

T E L P O T G R Y D E ( 2 0 1 4 / 2 0 1 6 ) / H : 3 0 C M / S T E N T Ø J O G G L A S U R / F O T O : L A U G E B R I X V O L D

24

TERESE WILLIAM WAENERLUND

Jag arbetar främst med och genom glas. Kopplingen

mellan objekt och kropp tycker jag är spännande och

mitt arbete syftar ofta till att synliggöra strukturer

som påverkar hur vi värderar olika uttryck. Dessa

intressen ledde till utvecklingen av en ny teknik i glas

som kallas Burn-Out. Med denna teknik skapar jag

en grov och opak struktur som är det motsatta till det

transparenta, sköra och blanka glaset. Jag började

använda mig av textil av praktiska skäl, men jag är

även intresserad av dess koppling till kvinnligt görande.

Processen är inte bunden till hyttan och begränsas

därför inte i samma utsträckning av faktorer som storlek

på ugn, fysisk styrka och energiförbrukning. På så sätt

ger Burn-out en stor frihet inom mitt eget arbete men

även nya möjligheter till fältet.

I work mainly with glass. I find the interaction between

object and body intriguing, and my work is aimed at

visualizing structures that influence our evaluation of

various expressions. This interest led to the development

of a new technique in glass called Burn-Out. With this

technique I create a coarse and opaque structure which

is the opposite of the transparent, brittle and shiny glass.

I started to use textiles for practical reasons, but I am

equally interested in its connection to women’s doings.

The process is not tied to the workshop and is therefore

not limited in the same extent to factors such as the size

of the furnace, physical strength and use of energy. In that

way, Burn-Out gives me great freedom within my own

work but also new opportunities for the craft.

25

F A M I G L I A ( 2 0 1 6 ) / 1 4 0 X 1 9 5 C M / G L A S , M E T A L T E K S T I L O G E P O X Y / F O T O : A N D R E A S P Å H L S S O N

26

27

B E N T E S K J Ø T T G A A R D P08

F. 1961

Bor og arbejder i København

www.skjoettgaard.dk

U D D A N N E L S E

Designskolen i Kolding, Danmark

C H R I S T I N A S C H O U C H R I S T E N S E N P 10

F. 1973

Bor og arbejder i København

www.christinaschouchristensen.dk

U D D A N N E L S E

BA Det Kongelige Danske Kunstakademi, Skolen for Glas

og Keramik på Bornholm

G I T T E J U N G E R S E N P 1 2

F. 1967

Bor og arbejder i København

www.gittejungersen.dk

U D D A N N E L S E

Danmarks Designskole, Copenhagen

I D A W I E T H P 14

F. 1983

Bor i Ebeltoft. Arbejder i Århus

www.idawieth.com

U D D A N N E L S E

MA Edinburgh College of Art, Kosta Glasskola

K A R E N L I S E K R A B B E P 16

F. 1955

Bor og arbejder i Århus

www.karenlisekrabbe.dk

U D D A N N E L S E

Værkstedsuddannet glaspuster

MA i dansk/dramaturgi/spansk

M A R I A K O S H E N K O V A P 1 8

F. 1981 i St. Petersborg

Bor og arbejder i København

www.mariakoshenkova.com

U D D A N N E L S E

Gæstestuderende på Det Kongelige Danske Kunstakademi,

billedhuggerskolen i København

MA State Academy of Art and Design, St. Petersburg. Rusland

P E R N I L L E B R A U N P20

F. 1978

Bor og arbejder i København

www.pernillebraun.com

U D D A N N E L S E

MA Royal Collage of Art, London

BA Det Kongelige Danske Kunstakademi, Skolen for Glas

og Keramik på Bornholm

P E R N I L L E P O N TO P P I D A N P E D E R S E N P22

F. 1987

Bor og arbejder i Svendborg

www.pernillepontoppidan.com

U D D A N N E L S E

BA Det Kongelige Danske Kunstakademi, Skolen for Glas og Keramik

på Bornholm

T E R E S E W I L L I A M W A E N E R L U N D P24

F. 1982

Bor og arbejder i Kungsbacka, Sverige

www.teresewilliam.com

U D D A N N E L S E

MA Konstfack University College, Institution of Craft,  Stockholm                                 

BA Det Kongelige Danske Kunstakademi, Skolen for Glas

og Keramik på Bornholm

HEMPEL GLASMUSEUM er grundlagt i 1964 af

industrimanden J.C. Hempel (1894-1986), stifteren af

virksomheden af samme navn, der blev verdenskendt for sine

fremragende skibsmalinger. I dag er HEMPEL en ledende

international leverandør af malingsprodukter både indendørs

og udendørs.

HEMPEL GLASMUSEUM rummer J.C. Hempels egen

samling af europæiske glas fra oldtiden til 1800-tallet og er

Nordens største private samling. Museet udstiller også Peter F.

Heerings samling af tidlige danske glas samt Lemvigh-Müllers

specialsamling af dekoreret porcelæn fra 17- og 1800-tallet.

I 1988 indstiftedes HEMPELS GLASPRIS, som uddeles årligt til

en eksperimenterende, dansk glaskunster. I museet er udstillet

værker af alle prismodtagerne.

HEMPEL GLASS MUSEUM was established in 1964 by the

Danish industrialist J.C. Hempel (1894-1986), the founder of

the world famous company which is a leading supplier of paint

products.

HEMPEL GLASS MUSEUM shows the founder’s collections

of glasses from Antiquity to present times, the biggest privately

owned collection in Scandinavia. The museum houses the Peter

F. Heering collection of danish glasses from 19th century and the

Lemvigh-Müller collection of decorated porcelain from the 18th

and 19th centuries.

HEMPEL GLASS MUSEUM is run by the Hempel Cultural

Foundation and each year since 1988 the Foundation presents the

Hempel Glass Prize to a prominent and experimenting Danish

glass artist. Works by the prize winners are on show in the

museum.

W W W . H E M P E L G L A S M U S E U M . D K