heating vaillant vrt390

56
Party VRC-VCC +1 0 +2 +3 -1 -2 -3 5 30 VRT 390 BEDIENUNGS- UND MONT AGEANLEITUNG OPERA TING AND INST ALLA TION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONT AGE ET MANUEL D'UTILISA TION

Upload: milan-kittler

Post on 10-Oct-2014

204 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Heating Vaillant VRT390

Party

Sa - 15°C

°C

VR C -V C C

+10

+2

+3

-1

-2

-35 30

VRT 390

BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNGOPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MANUEL D'UTILISATION

Page 2: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

2

Verehrte Kundin, geehrter Kunde!

M it dem Va illant Regelgerä t VRT 390haben Sie ein Spitzenprodukt aus demHause Va illant erworben. Um a lleVorteile des G erä tes richtig nutzen zukönnen, nehmen Sie sich ruhig ein pa arM inuten Zeit und lesen Sie dieseBedienungsanleitung . Sie ist nichtkompliz iert und g ibt Ihnen nütz liche Tipsund Tricks.Bitte bewahren Sie diese Anleitungsorgfä ltig auf und geben Sie sie einemevt. N achbesitzer weiter.

Zu Ihrer Sicherheit!

A lle Arbeiten am G erä t selbst und amG esamtsystem dürfen nur autorisierteFachleute durchführen!Bitte bedenken Sie , daß bei nichtfachgerecht ausgeführten ArbeitenG efahr für Leib und Leben bestehenkann.

TIPPS!

● Beachten Sie die werkseitigen Ein-stellungen auf Seite 20 . Sind Siedamit zufrieden, brauchen Sie keineweiteren Einstellungen vorzunehmen.

● N ehmen Sie bei a llen Einstellvor-gängen die Ausklappseiten amAnfang und am Ende dieser Anleitungzu H ilfe .

Dear customer!

By choosing the VRT 390 thermosta t youhave bought a high qua lity product fromVa illant. In order to familiarise yourselfw ith a ll aspects of this thermosta t it isrecommended tha t you take some timeand carefully read this instructionmanua l. It is easy to understand and w illg ive you many useful hints.Please keep the manua l in a sa fe placeand make sure tha t is handed over topossible next owners of the control.

For your safety!

A ll repa irs on the thermosta t itself andyour overa ll system should a lways becarried out by authorised professiona lsonly!Please take into considera tion tha t non-professiona l interference w ith theappliance could threa ten lives.

Hints!● Please note the list of settings which

have been a lready programmed intothe thermosta t on page 20 . If you arehappy w ith these settings no furtherprogramming is necessary.

● Refer to the folded pages a t thebeg inning and the end of this manua lfor re-programming the thermosta t.

Chère cliente, cher client!

Avec le thermosta t d’ambiance VRT 390de Va illant, vous venez d'acquérir unproduit haut de gamme . Pour pouvoirprofiter au maximum de tous lesavantages de l'appareil, n'hésitez pas àréserver quelques minutes à la lecture dece mode d'emploi. Il n'est pas compliquéet vous fournit des " tuyaux " bien utiles.Conservez soigneusement ce documentet donnez -le , le cas échéant, aupropriéta ire ultérieur.

Pour votre sécurité!

Sur l'appareil lui-même et sur l'ensembledu système , les travaux ne doivent êtreréa lisés que par des spécia listesqua lifiés!Risque de blessures et danger de mort siles travaux ne sont pas effectués selon lesrègles.

QUELQUES "TUYAUX"● Examinez les réglages effectués par le

constructeur (page 20). S’ils vousconviennent, vous n'avez pas besoind’en effectuer d'autres.

● Lors de tous les réglages, a idez -vousdes raba ts du début et de la fin de cemode d'emploi.

Page 3: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

3

Party

Sa - 15¡C

°C

VR C -V C C

+10

+2

+3

-1

-2

-3

Party

Sa

°C

A B D E F

HG7 65

5 30

21VRT_390_007_0

Auf Seite 54 finden Sie eine Übersichtüber die Bedienelemente unter demGerätedeckel (5)

See page 54 for an overview of the operating elements located under thecover panel (5)

En page 54, vous trouverez unrécapitulatif des organes de commandesous le couvercle de l'appareil (5)

Page 4: Heating Vaillant VRT390

Bedienelemente1 Tag-Tempera turwähler

zur Einstellung der gewünschten Raumtempera tur.

2 Partytaste / einma liges Laden des Speicherszur vorübergehenden Abscha ltung des Heizprogrammsoder zum einma ligen Aufheizen des Speicherwassers.

5 G erä tedeckel

6 DisplayDas Display g ibt Auskunft über Uhrzeit und Wochentagsow ie über Sta tus und Betriebsart des Reglers.

7 Betriebsartenscha lter

Stellung „Programm“ In dieser Stellung w ird die Raumtempera tur vomeingegeben Programm geregelt.

Stellung „Heizen“ In dieser Stellung w ird die Raumtempera tur ständig nachder Tempera tur geregelt, die am Tag-Tempera turwähler (1)eingestellt ist.

Stellung „ Absenken“ .In dieser Stellung w ird die Raumtempera tur ständig nachder Absenk-Tempera tur (N acht-Tempera tur) geregelt.

Display, ÜbersichtA Wochentag

B Sta tusanzeige:Heizbetrieb Das G erä t befindet sich im Heizbetrieb .Warmwasser Das G erä t befindet sich im

Warmwasserbetrieb .Party Das G erä t befindet sich im Party-Betrieb

(siehe Seite 10). Die Anzeige „Heizbetrieb“ w ird überdeckt,weil in dieser Betriebart Heizung undWarmwasser zur Verfügung stehen.

1x Ladung Das G erä t lädt den Warmwasserspeichereinma lig auf (siehe Seite 11).

Urlaub Das Ferienprogramm ist aktiv.(s. Seite 34)

Fehlermeldungen (siehe Seite 40)Störung Das Heizgerä t ha t eine StörungVerbindung Die Da tenübertragung vom Regler zum

Heizgerä t ist gestört.Wartung Das Heizgerä t muß gewartet werden.

D Betriebsart „ Absenken“

E Betriebsart „Heizen“

F Betriebsart „Programm“

G Aktuelle Uhrzeit

H Aktuelle Tempera tur (Anzeige nur bei Wandmontage)

DE

4

Page 5: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

5

INHALT Seite

Bedienungsanleitung . . . . . . . .31 Geräteübersicht . . . . . . . . . . . .3, 541 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . .82 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 .1 Raumtempera tur einstellen . . . . . .92 .2 Lüften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 .3 Partyfunktion einscha lten . . . . . .102 .4 Speicher einma lig aufheizen . . . .113 Energiespartipps . . . . . . . . . . . . . .124 Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . .134 .1 Betriebsart wählen . . . . . . . . . .134 .2 Landessprache wählen . . . . . . .144 .3 Uhrzeit / Wochentag einstellen . . .164 .4 Absenktempera tur einstellen . . . .185 Zeitprogramme . . . . . . . . . . . . . .205 .1 Werkseitige Einstellungen . . . . . .205 .2 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . .225 .3 Heiz zeiten einstellen . . . . . . . . .245 .4 Warmwasserzeiten einstellen . . .325 .5 Z irkula tionszeiten einstellen . . . .335 .6 Ferienprogramm aktivieren . . . . .346 Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . .367 Info-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . .398 Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . .409 Datenübertragung . . . . . . . . . . . . .4110 Fernsteuerung . . . . . . . . . . . . . . .4111 Werkseinstellung . . . . . . . . . . . . .4112 Werksgarantie . . . . . . . . . . . . . . .42

Montageanleitung . . . . . . . . .43

CONTENTS Page

Operating instructions . . . . . . .31 Thermostat overview . . . . . . . . .3, 541 Description of the appliance . . . . . . .82 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 .1 Adjusting day tempera ture . . . . . .92 .2 Ventila tion or house a iring . . . . . .92 .3 O verride mode . . . . . . . . . . . . .102 .4 O ne-off hea ting up of tank . . . .113 Energy saving hints . . . . . . . . . . . .124 Basic settings . . . . . . . . . . . . . . . .134 .1 Choose opera ting mode . . . . . .134 .2 Choose a language . . . . . . . . .144 .3 Da te & time setting . . . . . . . . . .164 .4 Adjusting night tempera ture . . . .185 Heating periods . . . . . . . . . . . . . .205 .1 Pre-set va lues . . . . . . . . . . . . . .205 .2 O verview . . . . . . . . . . . . . . . .225 .3 Programming hea ting periods . . .245 .4 Set hot wa ter supply periods . . . .325 .5 Set circula ting periods . . . . . . . .335 .6 Holiday program . . . . . . . . . . .346 Special functions . . . . . . . . . . . . . .367 Display of information . . . . . . . . . .398 Error messages . . . . . . . . . . . . . . .409 Data transfer . . . . . . . . . . . . . . . . .4110 Remote control by telephone . . . . .4111 Factory-adjusted elements . . . . . . .4112 Manufacturer’s warranty . . . . . . .42

Installation instructions . . . . .43

TABLE DES MATIERES Page

Mode d'emploi . . . . . . . . . . . .31 Vue d’ensemble de l'appareil . . .3, 541 Description de l'appareil . . . . . . . . .82 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 .1 Réglage de la tempéra ture jour . . .92 .2 Ventila tion . . . . . . . . . . . . . . . . .92 .3 Touche party . . . . . . . . . . . . . .102 .4 Chauffage exceptionnel du ba llon 113 Quelques "tuyaux" pour vos

économies d'énergie . . . . . . . . . . .124 Pour effectuer les réglages de base .124 .1 Choix du mode de fonctionnement134 .2 Choix de la langue . . . . . . . . . .144 .3 Réglage de l'heure et du jour . . .164 .4 Réglage de la temp . nocturne . . .185 Les périodes de chauffage . . . . . . .205 .1 Réglages du constructeur . . . . . .205 .2 Présenta tion généra le . . . . . . . .225 .3 Programmer les périodes de 5 .4 chauffage . . . . . . . . . . . . . . . .245 .4 Régler les périodes d’ ECS . . . . .325 .5 Régler les périodes de recyclage .335 .6 Programme de congés . . . . . . . .346 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . .367 Affichage d’informations . . . . . . . .398 Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . .409 Transfert de données . . . . . . . . . . .4110 Commande à distance . . . . . . . . .4111 Réglage usine . . . . . . . . . . . . . . .4112 Garantie usine . . . . . . . . . . . . . . .42

Instructions de montage . . . . .43

Page 6: Heating Vaillant VRT390

GB

6

Operating elements

1 Day tempera ture selectorfor adjusting to required room tempera ture .

2 O verride / one-off filling of cylinderfor temporary deactiva tion of hea ting program or for one-off hea ting up of tank wa ter (Domestic hot wa ter for VU Wcombina tion boilers only in GB)

5 Device cover

6 Display

The display shows the time and day, a long w ith controllermode and sta tus informa tion

7 O pera ting mode sw itch

”Program“ settingIn this setting , the room tempera ture is controlled by thepre-set program.

“Hea ting“ settingIn this setting , the room tempera ture is permanentlycontrolled according to the tempera ture pre-selected on theday-tempera ture selector (1).

“Reduce“ settingIn this setting , the room tempera ture is permanentlycontrolled according to the reduced (night) tempera ture .

Display, OverviewA Day of the week

B Sta tus indica torHeating mode The appliance is in hea ting mode .Hot Water The appliance is in hot wa ter mode .Party The appliance is in party (override) mode

(see page 10). The “Hea ting mode“ display message isblocked-out as hea ting and hot wa ter areboth ava ilable in this opera ting mode .

1x filling The appliance fills the hot-wa ter tank on asingle occasion (see page 11). (N otapplicable in GB).

Holiday The holiday program is active (see p . 34).

Error messages (see page 40)Malfunction There is hea ting system fault.Connection Da ta transfer from the controller to the

hea ting unit has been interrupted .Maintenance The hea ting appliance must be serviced .

(only ava ilable w ith compa tible boilerand electronics; not ava ilable in GB)

D O pera ting mode " N ight setting”

E O pera ting mode " Hea ting”

F O pera ting mode "Program”

G Actua l tempera ture(only shown on wa ll-mounted version)

H Actua l time

Page 7: Heating Vaillant VRT390

FR

7

Organes de commande

1 Sélecteur de tempéra ture jourpour le réglage de la tempéra ture ambiante souha itée .

2 Touche party / Remplissage exceptionnel du ba llonPour une déconnexion provisoire du programme dechauffage ou pour le chauffage unique de l'eau du ba llon.

5 Couvercle de l'appareil

6 Ecran

7 Commuta teur de mode de fonctionnement

P O SITI O N „Programm E“ Dans cette position, la tempéra ture ambiante est réguléepar le programme entré .

P O SITI O N „ Chauffage“ Dans cette position, la tempéra ture ambiante est régléeconstamment en fonction de celle qui est paramétrée sur lesélecteur de tempéra ture jour (1).

P O SITI O N „ Aba isser“ .Dans cette position, la tempéra ture ambiante est régléeconstamment en fonction de la tempéra ture de ba isse(tempéra ture de nuit).

Vue d’ensemble de l'écranA Jour

B A ffichages d’éta tFonct. Chauff L'appareil se trouve en mode chauffage .Chauffe-eau L’ appareil se trouve en mode chauffe-eau.Party L'appareil se trouve en mode Party

(voir page 10). L'a ffichage „mode chauffage“ est recouvert, car dans ce mode , le chauffage et l'eau chaude sont disponibles.

1x charge accu L'appareil charge exceptionnellement leba llon d'eau chaude (voir page 11).

Congés Le programme de congés est actif (voir page 34)

Messages d'erreur (voir page 40)Dérangement L'appareil de chauffage a une panneDéfaut Conn° La transmission des données entre le

thermosta t et l'appareil de chauffage est perturbée

Maintenance L'appareil de chauffage a besoin d'une révision.

D Mode de fonctionnement " Aba isser "

E Mode de fonctionnement " Chauffer "

F Mode de fonctionnement "Programme "

G Tempéra ture du moment(A ffichage uniquement en fixa tion mura le)

H Heure du moment

Page 8: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

8

1 GerätebeschreibungDer VRT 390 ist ein Raumtempera tur-regler mit Wochen-Heizprogramm.Darüber hinaus kann er die Warm-wasserbereitung und eine Z irkula tions-pumpe steuern.

Soba ld der Regler angeschlossen ist unddie Uhrzeit eingestellt ist, führt er einsinnvolles Heizprogramm durch. H ierfürmuß der Betriebsartenscha lter (7 , vordereKlappseite) in der Stellung „Programm“

stehen.

1 Device descriptionVRT 390 is a programmable roomthermosta t. It can a lso control the hotwa ter supply and a circula tion pump .

O nce the controller is connected and thetimer set, it efficiently runs the hea tingprogram. N ote tha t the opera ting modesw itch (7, on front-panel side) should beset to the “Program“ position.

1 Description de l'appareilL’ appareil VRT 390 est un thermosta td’ambiance à programma tionhebdomada ire d’un circuit de chauffage .Il peut commander en plus la prépara tionde l'eau chaude et une pompe derecyclage .

Dés que le thermosta t est raccordé et quel'heure est réglée , il exécute un pro-gramme de chauffage approprié . Il fautpour ce fa ire que l'interrupteur de sélec-tion de mode de service (7, clapet fronta l)se trouve en position „Programme“ .

Page 9: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

9

2 BedienungDamit Ihr Heizgerä t optima l arbeitet,stellen Sie den Betriebsartenscha lter (7 ,vordere Klappseite) auf „Programm“ .

2.1 Raumtemperatur einstellen

M it dem Tag-Tempera turwähler (1,vordere Klappseite) können Sie dieRaumtempera tur Ihren individuellenBedürfnissen anpassen. Position „ • “entspricht einer gewünschten Raum-tempera tur von ca . 20 °C .● Raumtempera tur „Erhöhen“

Drehen Sie den Tag-Tempera turwählernach rechts.

● Raumtempera tur „Senken“Drehen Sie den Tag-Tempera turwählernach links.

Diese Tempera turregelung ist nur aktiv,wenn die Betriebsart oder eingestellt ist.

2.2 LüftenStellen Sie den Betriebsartenscha lter (7 ,vordere Klappseite) während des Lüftensauf Absenken . Damit vermeiden Sieeine unnötige Heizungseinscha ltung .N ach dem Lüften stellen Sie ihn w iederzurück in Stellung Programm .

2 OperationIn order to ensure optimum opera tion ofyour hea ting appliance , set the modesw itch (7, on front-panel side) to“Program“ .

2.1 Adjusting day temperature

W ith the day tempera ture selector(1,front folding page) you can adjust theroom tempera ture to individua l needs.Position “ • “ is set to approx. 20 °C .● “To increase“ tempera ture

Turn the day tempera ture selector to the right.

● “To decrease“ tempera tureTurn the day tempera ture selector to the left.

The tempera ture can only be adjusted ifthe opera tion mode of the appliance isset to hea ting or program .

2.2 Ventilation or house airingDuring a iring sw itch the opera ting mode(7, front folding page) of the applianceto “ N ight setting“ to avoid activa tingthe hea ting mode . A fter ventila ting ,return it to the Program setting .

2 CommandePour un fonctionnement optima l de votre appareil de chauffage (7, clapetfronta l) placez l'interrupteur de sélectionde mode sur „Programme“ .

2.1 Réglage de la température jourAvec le sélecteur de tempéra ture jour (1,clapet fronta l), vous pouvez adapter latempéra ture ambiante à vos besoinsindividuels. La Position „ • “ correspond àune tempéra ture ambiante de consigned’environ 20 °C . ● „Augmenter“ la tempéra ture ambiante

Tournez le sélecteur de tempéra turevers la droite .

● „Abaisser“ la tempéra ture ambianteTournez le sélecteur de tempéra turevers la gauche .

Cette régula tion n’est activée que si lemode de fonctionnement Chauffer ouProgramme est sélectionné .

2.2 VentilationPendant l’ aéra tion, mettez le commuta -teur de mode de fonctionnement (7,clapet fronta l)) sur „ Aba isser“ . Vous éviterez a insi un fonctionnementinutile de la chaudière .Après la ventila tion, ramenez -le enposition Programme .

Page 10: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

10

2.3 Partyfunktion einschaltenIhr G erä t ist mit einer Party-Funktionausgesta ttet. Diese erlaubt es Ihnen, daßdie Heiz - und Warmwasserzeiten überden nächsten Abscha ltpunkt hinausfortgesetz t werden. Dies ist z . B. beieiner Feier sinnvoll, denn der Regler stelltsich am nächsten Morgen automa tischzurück auf die Zeitfunktion.Diese Funktion läßt sich nur aktivieren,wenn der Betriebsartenscha lter auf derPosition steht.● Drücken Sie die Partytaste (2, vordere

Klappseite).Im Display erscheint der SchriftzugParty und neben dem Symbolerscheint das Symbol .

● M it dem Start der nächstenprogrammierten Heiz zeit endet derParty-betrieb automa tisch. Der Reglerarbeitet dann w ieder nach denprogrammierten Zeiten.

☞ Sie können die Party-Funktion aberauch dadurch beenden, indem Siedie Partytaste (2) zweima l drücken.

2.3 Override modeYour thermosta t is equipped w ith an override mode , which enables you tooverride the next stopping time for yourhea ting and hot wa ter. It is therefore notnecessary to change your programmedstandard settings e .g . for a one-off override . This function can only be activa ted if theopera ting sw itch is set to symbol .● Press the override button (2).

The display says override , and next tosymbol the symbol appears.

● W ith the start of the next programmedhea ting period the override modesw itches off automa tica lly. Thethermosta t returns to the programmedtimings.

☞ The override mode can a lso be stopped by pressing the override button (2) tw ice .

2.3 Touche partyVotre appareil est équipé d'une fonctionparty. Ceci vous permet de prolonger letemps de chauffage ou la période d'eauchaude au-delà du procha in point dedésactiva tion. Cette fonction est utile sivous organisez une réception ou unesoirée , car vous n'êtes pas a lorsobligé(e) de modifier la programma tiondu thermosta t. Cette fonction ne peut êtreactivée que si le commuta teur de modede fonctionnement est en position .

● Appuyez sur la touche party (2).

L'inscription Party appara ît à l'écranet à côté du symbole appara ît lesymbole .

● Q uand la période de chauffage programmable suivante commence , lemode party s'arrête automa tiquement.Le thermosta t fonctionne ensuite denouveau selon les périodes programmées.

☞ Vous pouvez éga lement désactiver lafonction Party en pressant deux fois latouche Party (2).

Page 11: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

11

2.4 Einmalige Ladung für WarmwasserIhr G erä t ist mit einer Funktion zureinma ligen Ladung des Speicherwassersausgesta ttet. Diese erlaubt es Ihnen, denWarmwasserspeicher sofort aufzuladenbzw. bei VC W -G erä ten den Warmstartdes Aqua -Comfort-Systems zu aktivieren.Dies ist sinnvoll, wenn Sie z . B. eineStunde früher a ls gewöhnlich einegrössere Menge Warmwasser benötigen.Diese Funktion läßt sich nur aktivieren,wenn der Betriebsartenscha lter auf derPosition steht.● Drücken Sie die Partytaste (2, vordere

Klappseite) zweima l.

Im Display erscheint der Schriftzug1x Speicherl..

Der Regler fragt das Heizgerä t ab , undscha ltet die einma lige Aufladung aus,soba ld das Heizgerä t den Speicheraufgeladen ha t.

☞ Ist der Speicher bereits Aufgeladenw ird die einma lige Aufladung nach45 M inuten abgescha ltet.

☞ Sie können die einma lige Aufladungauch manuell abscha lten, indem Siedie Partytaste einma l drücken. DerSchriftzug 1x Speicherl. verschw indet.

2.4 One-off filling for hot water (Not for stored water in GB)

Your appliance is fitted w ith a functiontha t provides for one-off filling w ith tankwa ter. This a llows you to fill the hot-wa tertank immedia tely or – in case ofcombination boilers (VUW, VM W) – toactiva te the warm-start function of theAqua -Comfort system. This function isuseful when – for example – a largequantity of hot wa ter is required an hourearlier than norma l. This function canonly be activa ted if the opera ting modesw itch is in the position .● Press the “party“ override button (2,

front-side of panel) tw ice .

The display w ill show the message 1x tank-fill.

The controller polls the hea ting applianceand shuts down the one-off fillingfunction, as soon as the hea tingappliance has filled up the tank.

☞ If the tank is a lready full, the one-offfilling function is shut down a fter 45minutes.

☞ You can a lso shut down the one-offfilling function manua lly by pressingthe „party“ button once . The 1x tank-fill display message w illnow disappear.

2.4 Remplissage unique de l'eau chaudeVotre appareil est doté de la fonction deremplissage exceptionnel de l'eau duba llon. Celle-ci vous permet de remplir le ba llon d'eau chaude et activer lesystème de Aqua -Comfort sur les appa -reils VU W. Cela est recommandé quandvous avez besoin d'une plus grandequantité d'eau chaude que d'habitudeune heure plus tôt par exemple .Cette fonction ne peut être activée que sil'interrupteur de sélection de mode estsur la position .● Pressez la touche Party (2, clapet

fronta l) deux fois.

Sur l'écran appara ît l'inscription 1x remplissage ba llon

Le thermosta t interroge l'appareil dechauffage et désactive le remplissageexceptionnel dès que l'appareil dechauffage a rempli le ba llon.

☞ Si le ba llon est déjà rempli, leremplissage exceptionnel s'éteintaprès 45 minutes.

☞ Vous pouvez arrêter manuellement leremplissage exceptionnel en pressantune fois la touche Party. L'inscription1x remplissage ba llon dispara ît.

Page 12: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

12

3 Energiespartipps

☞ Stellen Sie die Raumtempera tur nur sohoch ein, daß diese für Ihr Behaglich-keitsempfinden gerade ausreicht.Jedes Grad darüber hinaus bedeuteteinen unnötigen Energ ieverbrauchvon etwa 6 %.

☞ Senken Sie die Raumtempera tur fürdie Zeiten Ihrer N achtruhe undAbwesenheit ab .

☞ Ö ffnen Sie während der Heizperiodedas Fenster nur zum Lüften und nichtzur Tempera turregelung . Eine kurzeStoßlüftung ist w irkungsvoller undenerg iesparender a ls langeoffenstehende Kippfenster.

☞ Stellen Sie während des Lüftens denBetriebsartenscha lter (s. G erä teüber-sicht) auf „ Absenken“ (Symbol ).Damit vermeiden Sie eine unnötigeHeizungseinscha ltung .

☞ Lassen Sie in dem Z immer, in demsich Ihr Regelgerä t befindet, stets a lleHeizkörperventile voll geöffnet.

☞ Verdecken Sie Ihr Regelgerä t nichtdurch Möbel, Vorhänge oder andereG egenstände . Es muß diez irkulierende Raumluft ungehinderterfassen können.

3 Energy saving hints

☞ Set your room tempera ture in such away tha t it just reaches your comfortlevel. Every degree over and abovetha t level represents an unnecessarywaste of energy of about 6%.

☞ Reduce your room tempera ture duringthe night and when the dwelling isnot occupied .

☞ W hen the hea ting is on openw indows for a iring only - not forregula ting the room tempera ture .Short periods of a iring are moreeffective than having a sma ll w indowopen for long periods.

☞ During a iring sw itch the opera tingmode of the appliance to “ N ight setting” (Symbol ) to avoid activa ting the hea ting mode .

☞ In the room where the thermosta t isfixed a ll radia tor va lves should be leftin the fully open position.

☞ Do not cover your thermosta t w ith furniture , curta ins or other objects. Itmust have free access to the a ir circula ting in the room.

3 Quelques "tuyaux" pour voséconomies d'énergie

☞ N e réglez la tempéra ture ambianteque sur une va leur juste suffisantepour qu’elle soit agréable . Chaquedegré supérieur à cette limite signifieune consomma tion inutile d'énerg ied'environ 6 %.

☞ Aba issez la tempéra ture ambiantepour les périodes de repos nocturneet les périodes d'absence .

☞ Pendant que vous chauffez , n'ouvrezla fenêtre que pour aérer et non pourréguler la tempéra ture . Une brèveaéra tion est plus efficace et écono-mise davantage d'énerg ie quel'ouverture prolongée de fenêtresentrouvertes.

☞ Pendant l'aéra tion, mettez le commu-ta teur de mode de fonctionnement(voir vue d’ensemble de l'appareil)sur " Aba isser " (symbole ). Vouséviterez a insi un fonctionnementinutile de l’insta lla tion de chauffage .

☞ Dans la pièce dans laquelle votrethermosta t est insta llé , la issez toujourstous les robinets des radia teurscomplètement ouverts.

☞ Fa ites en sorte que votre thermosta tne soit pas recouvert par desmeubles, des rideaux ou d'autresobjets. Il doit pouvoir capter sansaucune entrave l'a ir qui circule dans

Page 13: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

13

4 Grundeinstellungen4.1 Betriebsart wählenM it dem Betriebsartenscha lter (7, vordereKlappseite) können Sie die BetriebsweiseIhrer Anlage einstellen.● Stellung „Programm“

In dieser Stellungw ird die Raumtempera tur vomeingegeben Programm geregelt.W ährend der Heiz zeiten w ird dieTempera tur nach der am Tag-Tempera turwähler (1) eingestelltenTempera tur geregelt, während der Ab-senkphase nach der Absenk-Tempera tur.

● Stellung „Heizen“ In dieser Stellung w ird die Raumtem-pera tur ständig nach der Tempera turgeregelt, die am Tag-Tempera tur-wähler (1) eingestellt ist. Im Displayerscheint . Die Programmierungder Scha ltuhr w ird nichtberücksichtigt.

● Stellung „ Absenken“ .In dieser Stellung w ird die Raumtem-pera tur ständig nach der Absenk-Tempera tur geregelt. Im Displayerscheint . Die Programmierungder Scha ltuhr w ird nichtberücksichtigt. Werkseitig ist dieAbsenkung auf 15 °C eingestellt.

4 Basic settings4.1 Choose the operating modeThe opera ting mode sw itch (7, front folding page) a llows you to set the control for your particular needs. ● Position “Program“

The roomtempera ture is controlled by theprogrammed settings. During warm-up periods, thetempera ture is controlled by means ofthe day-tempera ture selector (1)setting , and by the reductiontempera ture during the reductionphase .

● Position “Heating” The roomtempera ture is constantly adjusted tothe set day tempera ture . The displayshows . Any programming is overridden.

● Position “Night setting” W ith this setting theroom tempera ture is constantly set a tthe night tempera ture . The display shows .Any programming is overridden. Thefactory setting for this mode is 15 °C .

4 Les réglages de base4.1 Choisir le mode de fonctionnementAvec le commuta teur de modes de fonc-tionnement (7, clapet fronta l), vouspouvez adapter le mode de fonctionne-ment de votre insta lla tion à vos besoins. ● Position "Programme"

Avec ce réglage , latempéra ture ambiante est réglée enfonction des données programmées.Pendant les périodes de chauffage , latempéra ture est régulée selon latempéra ture paramétrée sur lesélecteur de tempéra ture jour (1),pendant la phase de ba isse d'après latempéra ture d’aba issement.

● Position "Chauffage " Avec ce réglage , la tempéra tureambiante est constamment réglée enfonction de la tempéra ture définieavec le sélecteur de tempéra ture jour.Le symbole appara ît à l'écran. Laprogramma tion de la minuterie n'estpas prise en considéra tion.

● Position "Abaissement "Avec ce réglage , la tempéra ture de lapièce est constamment réglée en fonc-tion de la tempéra ture nocturne . Lesymbole appara ît à l'écran. La pro-gramma tion de la minuterie n'est pasprise en considéra tion. L'aba issementest réglé sur 15 °C par le constructeur.

Page 14: Heating Vaillant VRT390

43

VRC_VC 2_032 / 0

43

VRC_VC 2_032 / 0

43

VRC_VC 2_032 / 0

14

Page 15: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

15

4.2 Landessprache wählen

☞ Der Regler w ird werkseitig in derLandessprache „Deutsch“ bzw.„Spanisch“ ausgeliefert. DieEinstellung Ihrer Landessprache ha t IhrInsta lla teur bei der Erstinbetriebnahmevorgenommen. Im N orma lfa ll ist keineÄnderung mehr erforderlich. WollenSie die Einstellung doch einma ländern gehen Sie bitte w ie folgt vor:

● Klappen Sie den G erä tedeckel (5)auf.

● Drehen Sie den Scha lter (4) auf dasSymbol .

Im Display erscheint die„internationale Länderkennung“ undder Schriftzug „Sprache“ in derjeweiligen Landessprache .

● Drehen Sie nun den Einsteller (3)nach rechts oder links und wählen Siedie gewünschte Sprache .

● Schließen Sie den G erä tedeckel (5).

☞ Die Einstellung w ird automa tischgespeichert. Sie müssen diese a lsonicht mehr bestä tigen.

4.2 Choose a language

☞ The control is pre-set by the factoryto " G erman” . The re-setting to the language required (English, French,…) has a lready been done by yourinsta ller when the control was commissioned . N orma lly it is notnecessary to re-set anything aga in.Should you w ish to re-set the language yourself please proceed asfollows:

● O pen the control cover (5).● Turn the sw itch (4) to symbol .

The display shows the flashing writing“International Country-Identification”and the text message “Language“ inthe corresponding language .

● N ow turn the setting sw itch (3) left orright and choose die appropria telanguage .

● C lose the control cover (5).

☞ Your setting is automa tica lly saved .You do not need to confirm yourchoice .

4.2 Choix de la langue

☞ Le thermosta t est livré avec réglagesur la langue a llemande . C 'est votreinsta lla teur qui a effectué le réglagesur la langue requise (angla is,frança is, ...) lors de la première miseen service . N orma lement, aucunemodifica tion n'est plus nécessa ire . Si vous désirez cependant modifier leréglage , veuillez procéder commesuit:

● O uvrez le couvercle (5).● Placez le commuta teur (4) sur le

symbole .L'inscription "Désignation interna-tionale des pays " et l'inscription"Langue " dans la langue na tiona leappara ît à l'écran et clignote .

● Tournez ma intenant le sélecteur (3)vers la droite ou vers la gauche etchoisissez la langue .

☞ Le réglage est mémoriséautoma tiquement. Vous n'êtes doncplus obligé(e) de le confirmer denouveau.

Page 16: Heating Vaillant VRT390

334

3

VRC -VC 2_033 / 0

334

3

VRC_VC 2_033 / 0

334

3

VRC_VC 2_033 / 0

16

Page 17: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

17

4.3 Uhrzeit und Wochentag einstellenMüssen Sie Uhrzeit oder Wochentagjedoch einma l ändern gehen Sie bittew ie folgt vor:● Klappen Sie den G erä tedeckel (5)

auf.● Drehen Sie den Scha lter (4) auf das

Symbol .Im Display erscheint eine blinkendeUhrzeit und der Schriftzug „Uhrzeit“.

● Drehen Sie nun den Einsteller (3) - nach links, um die Uhrzeit zurück-

zustellen- nach rechts, um die Uhrzeit vorzu-

stellen.● Drücken Sie den Einsteller (3).

Im Display erscheint ein blinkenderWochentag mit dem Schriftzug„Wochentag“.

● N ehmen Sie die Einstellung w ie beider Uhrzeit beschrieben für denWochentag vor.

☞ Uhrzeit und Da tum werden auto-ma tisch gespeichert. Sie müssen dieneuen Werte a lso nicht bestä tigen.

4.2 Date and time settingShould you, however, need to adjusteither time or da te manua lly pleaseproceed as follows:● O pen the control cover (5)● Turn sw itch (4) to symbol .

The display shows a flashing time andthe word “Time“ next to it.

● N ow turn the knob (3)- to the left to adjust time backwards- to the right to adjust time forward

● Press the knob (3)The display shows a flashing day w iththe wording “Day“.

● Follow the same steps as for time a lsofor day adjusting .

☞ The new time and da te are automa tica lly saved , there is no needto confirm the new setting .

4.3 Réglage de l'heure et du jourSi vous devez modifier l'heure ou le jour,veuillez procéder comme suit:● O uvrez le couvercle de l'appareil (5).● Placez le commuta teur (4) sur le

symbole .A l'écran, l'inscription "Heure " etl'heure appara issent ; l'heure clignote .

● Tournez ma intenant le sélecteur (3)- vers la gauche , pour retarder

l'horloge- vers la droite , pour fa ire avancer

l'horloge .● Appuyez sur le sélecteur (3).

A l'écran, l'inscription "Jour " appara îtet le nom d'un des jours de lasema ine clignote .

● Effectuez le réglage du jour de lasema ine comme celui de l'heure .

☞ L'heure et le jour sont mémorisésautoma tiquement. Vous n'êtes doncpas obligé(e) de confirmer lesnouvelles va leurs.

Page 18: Heating Vaillant VRT390

°C°C 34

VRC -VC 2_034 / 0

°C°C 34

VRC -VC 2_034 / 0

18

°C°C 34

VRC -VC 2_034 / 0

Page 19: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

19

4.4 Absenktemperatur einstellen● Klappen Sie den G erä tedeckel (5) auf.● Drehen Sie den Funktionsartenscha lter

(4) auf das Symbol .Im Display erscheint eine blinkende 15und die Anzeige „Absenktemp“.

● Drehen Sie nun den Einsteller (3)- nach links, um die Absenktempera turzu verringern- nach rechts, um die Absenktemperaturzu erhöhen.

☞ Der Wert w ird automa tischgespeichert. Sie müssen den neuenWert a lso nicht bestä tigen.

☞ Die Absenk-Tempera tur kann in einemBereich von 5 °C bis 20 °C verstelltwerden.

4.4 Adjusting night temperature● O pen the control cover (5)● Turn sw itch (4) to symbol

The display shows a flashing 15 andthe words “Min. Temp.“ next to it.

● N ow turn the knob (3)- to the left to decrease thetempera ture- to the right to increase thetemperature.

☞ The new tempera ture is automa tica llysaved , there is no need to confirm thenew setting .

☞ The reduction tempera ture can be adjusted w ithin a range of 5 °C to 20 °C .

4.4 Régler la température d’abaissement● O uvrez le couvercle de l'appareil (5).● Placez le commuta teur (4) sur le

symbole .Le nombre 15 et les incriptions"Abaissement " appara isent à l’écranet le 15 clignote .

● Tournez ma intenant l’ a justeur (3)- vers la gauche , pour réduire latempéra ture d’aba issement- vers la droite, pour fa ire augmenterla tempéra ture d’aba issement

☞ La va leur est mémoriséeautoma tiquement. Vous n'êtes doncpas obligé(e) de confirmer lesnouvelles va leurs.

☞ La tempéra ture d’aba issement peutêtre réglée dans une plage compriseentre 5 °C et 20 °C .

Page 20: Heating Vaillant VRT390

20

Anzeige Heizzeiten Warmwasserzeiten Zirkulationszeiten NachttemperaturDisplay Heating settings Hot water settings Circulation settings Night temperatureAffichage Périodes de chauffage Périodes E.C.S. Périodes de circulation Température d’abaissement

AllgemeinGeneral 15°C

En général

Mo bis FrMo - Fr 06:00 - 22:00 06:00 - 22:00 06:00 - 22:00

Du lu au ve

SaSa 07:30 - 23:30 07:30 - 23:30 07:30 - 23:30

Sa

SoSu 07:30 - 22:00 07:30 - 22:00 07:30 - 22:00

Di

Page 21: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

21

5 Zeitprogramme einstellenDas Regelgerä t kann einen Heizkreissteuern. Darüber hinaus kann dieWarmwasserbereitung und dieZ irkula tionspumpe gesteuert werden.

5.1 Werkseitige EinstellungenWerkseitig sind sinnvolle Zeitprogrammefür die einzelnen Kreise voreingestellt.Der nebenstehenden Tabelle können Siedie werkseitigen Einstellungenentnehmen.

Sind Sie mit den Einstellungen zufriedenbrauchen Sie keine weiteren Änderungenmehr vorzunehmen.Wollen Sie die eine oder andere Einstel-lung ändern, gehen Sie bitte in dasentsprechende Kapitel der Bedienungsan-leitung .

Tipp!Bei geänderten Einstellungen ist essinnvoll, die Da ten in die freien Felderder nebenstehenden Tabelle einzutragen.

5 Setting the timer programsThe system can control a hea ting circuit,the hot-wa ter supply and the circula tionpump .

5.1 Pre-set valuesThe timer programs for the individua lcircuits are factory adjusted to norma ldefault settings. The opposite table showsa ll va lues which a lready have been pre-set. If you are happy w ith those settingsthere is no need for any further action.

Should you w ish to change the one orother settings please look a t the respective chapter in the instructions.

HINT !You might find it helpful to enter anychanged settings into the empty boxes of the table opposite .

5 Paramétrage des programmestemps

La régula tion peut commander un circuitde chauffage . Il peut en outre piloter laprépara tion d'eau chaude et la pompede recyclage .

5.1 Réglages du constructeurDes programmes temps recommandéspour chacun des circuits sont préréglésen usine . Le tableau ci-contre donne les réglagesdu constructeur.

Si ces réglages vous conviennent, aucunemodifica tion n’est nécessa ire .Si vous désirez fa ire telle ou telle modifica tion, veuillez vous reporter auchapitre correspondant des instructionsde service .

UN "TUYAU"!En cas de modifica tion des réglages, ilpeut être utile de noter les diversesdonnées et de les inscrire dans les casesvides du tableau ci-contre

Page 22: Heating Vaillant VRT390

VRC_VC_135 / 0

VRC_VC_135 / 0

VRC_VC_135 / 0

22

Page 23: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

23

5.2 Übersicht ZeitprogrammeFür den Heizkreis, sow ie für die Warm-wasserbereitung können Sie bis zu dreiHeiz zeiten pro Tag programmieren, diein sogenannten Fenstern angezeigtwerden, z . B.Fenster 1:

Heizung an: 5:30Heizung aus: 8:00

Fenster 2:Heizung an: 11:30Heizung aus: 13:45

Fenster 3:Heizung an: 18:00Heizung aus: 22:30

Die Heiz zeiten können Sie für die BlöckeMontag bis Sonntag (Mo-So)Montag bis Freitag (Mo-Fr)Samstag bis Sonntag (Sa -So)

oder für einzelne Tage (Mo, Di, M i, Do,Fr, Sa , So) eingeben.

Die Ansteuerung der Z irkula tionspumpeerfolgt ebenfa lls über maxima l dreiZeitfenster pro Tag .

5.2 OverviewYou can program the hea ting circuit andthe hot wa ter supply to activa te up to three times a day, using a “w indows“-type system. For example ,Programme 1:

Hea ting start: 5:30Hea ting stop: 8:00

Programme 2:Hea ting start: 11:30Hea ting stop: 13:45

Programme 3:Hea ting start: 18:00Hea ting stop: 22:30

These hea ting periods can be entered forsets of days, like

Monday to SundayMonday to FridaySa turday to Sunday

or individua l days (Mo, Tu, We , Th, Fr,Sa , Su).

The activa tion of the circula tion pump isa lso carried out via a maximum of three“time w indows“ per day.

5.2 Présentation généralePour le circuit de chauffage a insi quepour la prépara tion d'eau chaude , vouspouvez programmer jusqu'à troispériodes de chauffage par jour qui seronta ffichées dans les dites fenêtres, par ex.Fenêtre 1:

M ise en marche du chauffage: 5:30Arrêt du chauffage: 8:00

Fenêtre 2:M ise en marche du chauffage: 11:30Arrêt du chauffage: 13:45

Fenêtre 3:M ise en marche du chauffage: 18:00Arrêt du chauffage: 22:30

Vous pouvez définir ces périodes dechauffage pour les blocs

Lundi à dimanche (Lu - Di)Lundi à vendredi (Lu - Ve)Samedi à dimanche (Sa - Di)

ou pour des jours isolés (Lu, M a , Me , Je ,Ve , Sa , Di).

Le pilotage de la pompe de recyclages'effectue éga lement par trois fenêtres detemps maximum par jour.

Page 24: Heating Vaillant VRT390

4

VRC -VC 2_036 / 0

4

VRC -VC 2_036 / 0

4

VRC -VC 2_036 / 0

24

Page 25: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

25

5.3 Heizzeiten einstellen Das Einstellen der Heiz zeiten läßt sicham besten anhand eines Beispielserklären. Spielen Sie das Beispiel einma ldurch (es dauert keine zehn M inuten)und Sie werden sehen w ie einfach dieseProgrammierung ist.Die Heizung soll für den Heizkreis zufolgenden Zeiten in Betrieb gehen:

von Montags bis Freitags:Heizung an: 5:30Heizung aus: 9:00Heizung an: 17:00Heizung aus: 22:00

von Samstags bis Sonntags:Heizung an: 8:00Heizung aus: 23:00

G ehen Sie bitte folgendermaßen vor:● Klappen Sie den G erä tedeckel (5)

auf.● Drehen Sie den Scha lter (4) auf

für den Heizkreis

Im Display erscheint blinkend„Fenster 1“ mit den vorgegebenenWochentagen, z . B. Montag bisFreitag .

5.3 Programming heating periodsThe programming of hea ting periods isbest expla ined w ith an example . Try theexample setting (it won’t take more than10 minutes) and you w ill see how easythe programming is.Hea ting should come on during the follow ing times:Monday – Friday

Hea ting on: 05 .30Hea ting off: 09 .00Hea ting on: 17 .00Hea ting off: 22 .00

Sa turday - SundayHea ting on: 08 .00Hea ting off: 23 .00

Proceed as follows:● O pen the control cover (5).● Turn sw itch (4) to symbol

for the hea ting circuit.

The display shows a flashing

“Programme 1“ w ith the chosen days,

e .g . Monday - Friday.

5.3 Programmation des périodes de chauffage

Le mieux est d'expliquer la program-ma tion des périodes de chauffage àl’ a ide d’un exemple . Procédez une seulefois en suivant la description (cela vousdemandera moins de dix minutes) et vousconsta terez vous-même la simplicité decette programma tion.Le chauffage doit être activé pendant lespériodes suivantes:

du lundi au vendredi:M ise en marche du chauffage: 5:30Arrêt du chauffage: 9:00M ise en marche du chauffage: 17:00Arrêt du chauffage: 22:00

du samedi au dimanche:M ise en marche du chauffage: 8:00Arrêt du chauffage: 23:00

Procédez comme suit:● O uvrez le couvercle de l'appareil (5).● Tournez le commuta teur (4) sur le

symbole:

pour le circuit de chauffage

A l'écran, l'inscription "Fenêtrehor. 1" appara ît en clignotant avecles jours de la sema ine prédéfinis,par exemple lundi à vendredi.

Page 26: Heating Vaillant VRT390

33 3 3

VRC -VC 2_015 / 0

33 3 3

VRC -VC 2_015 / 0

33 3 3

VRC -VC 2_015 / 0

26

Page 27: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

27

5.3 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung)● Drücken Sie den Einsteller (3) bis die

linke Uhrzeit blinkt.Im Display steht in der Klarschriftzeile„Beginn 1“, d . h. Sie bestimmen denEinscha ltzeitpunkt der Heizung für das1 . Scha ltfenster.

● Drehen Sie den Einsteller (3) nachlinks bis im Display oben links „5:30“erscheint.

● Drücken Sie den Einsteller (3) bis dierechte Uhrzeit blinkt.Im Display steht in der Klarschriftzeile„Ende 1“, d . h. Sie bestimmen denAusscha ltzeitpunkt der Heizung fürdas 1 . Scha ltfenster.

● Drehen Sie den Einsteller (3) nachrechts bis im Display oben rechts„9:00“ erscheint.

☞ Die Werte werden automa tischgespeichert. Sie müssen die neuenEingaben a lso nicht mehr bestä tigen.

Damit haben Sie das erste Zeitfensterschon programmiert.

5.3 Programming heating periods (cont.)● Press the button (3) until the time on

the left starts flashing .The display shows “ O n Time 1” ,which means you are setting the starting time for hea ting period 1 .

● Turn button (3) to the left until “5:30“appears on the upper left of thedisplay.

● Press button (3) until the time on theright starts flashing .

● The display shows “Off Time 1”,which means you are setting the offtime for hea ting for period 1 .

● Turn button (3) to the right until“9:00“ appears on the upper right ofthe display.

☞ A ll new settings are automa tica llysaved , there is no need to confirmyour settings.

Hea ting period 1 has now been programmed .

5.3 Programmation des périodes dechauffage (suite)

● Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu'àce que l'heure de gauche clignote .

A l'écran, "Début 1" appara ît dans laligne de texte , c'est-à -dire que vousdéterminez le moment de mise enmarche du chauffage pour la première fenêtre de commuta tion.

● Tournez le sélecteur (3) vers la gauchejusqu'à ce que "5:30" appara isse enhaut à gauche .

● Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu'àce que l'heure de droite clignote .

A l'écran, "Fin 1" appara ît dans laligne de texte , c'est-à -dire que vousdéterminez l'heure d'arrêt du chauffage pour la première fenêtre decommuta tion.

● Tournez le sélecteur (3) vers la droitejusqu'à ce que "9:00" appara isse enhaut à droite .

☞ Les va leurs sont mémoriséesautoma tiquement. Vous n'êtes doncplus obligé(e) de confirmer lesnouvelles va leurs.

Et voilà , vous avez déjà programmé lapremière fenêtre de périodes. Ce n'éta itpas bien difficile , ne trouvez -vous pas ?

Page 28: Heating Vaillant VRT390

3 3 3 3

VRC -VC 2_016 / 0

3 3 3 3

VRC -VC 2_016 / 0

3 3 3 3

VRC -VC 2_016 / 0

28

Page 29: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

29

5.3 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung)Nun soll das zweite Zeitfensterprogrammiert werden:● Drücken Sie den Einsteller (3) bis die

Zeile „Fenster 1“ im Display blinkt.● Drehen Sie den Einsteller (3) nach

rechts (vor) bis die Zeile „Fenster 2“im Display erscheint.

Im Display erscheint „- -:- -“, wennEin- und Ausscha ltzeitpunkt gleichsind . Andernfa lls erscheinen dieeingestellten Uhrzeiten im Display.

● Drücken Sie den Einsteller (3) bis dielinke Uhrzeit blinkt.Jetz t erscheinen immer die Zeiten imDisplay (auch wenn Ein- und Aus-scha ltzeitpunkt gleich sind).Im Display steht in der Klarschriftzeile„Beginn 2“, d . h. Sie bestimmen denEinscha ltzeitpunkt der Heizung inFenster 2 .

● Stellen Sie die Uhrzeiten für Fenster 2genauso ein w ie für Fenster 1beschrieben.

Damit ist auch das zweite Zeitfensterprogrammiert, d . h. für unser Beispiel,die Einstellzeiten für Montag bis Freitagsind eingegeben.

5.3 Programming heating periods (cont.)N ow we program the second w indow:● Press knob (3) until the display

“Programme 1” is flashing .● Turn the knob (3) to the right until the

display shows “Programme 2”.The display w ill show „- -:- -“, if theset on and off times are the same . Ina ll other cases the norma l time settings w ill be shown.

● Press the knob (3) until the hea ting ontime (upper left of the display) startsflashing .From now on you w ill a lways see theactua l programmed time displayed(even if starting and stopping timesare the same).The display shows “On Time 2”,which means you are setting the starting time for hea ting period 2 .

● Adjust the timer setting for w indow 2in the same way as described forw indow 1 .

Thus, the second w indow is a lsoprogrammed , i.e . (for our example) thesetting times for Monday to Friday areentered .

5.3 Programmation des périodes dechauffage (suite)

Il faut ma intenant programmer la deuxième fenêtre de périodes:● Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu'à

ce que la ligne "Fenêtre hor. 1"clignote à l’écran.

● Tournez le sélecteur (3) vers la droite(avance) jusqu'à ce que la ligne"Fenêtre hor. 2" appara isse à l'écran.

"--:--" appara ît à l'écran quand l'heure de mise en marche et d'arrêtsont identiques. Sinon, les heures norma les appara issent à l'écran.

● Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu'àce que l'heure de gauche clignote .A partir de ce point, les heures appara issent toujours à l'écran (mêmesi l'heure de mise en marche etd'arrêt sont identiques).A l'écran, "Début 2" appara ît dans laligne de texte , c'est-à -dire que vousdéterminez l'heure de mise en marchedu chauffage dans la fenêtre 2 .

● Paramétrez les heures pour la fenêtre2 tel que décrit pour la fenêtre 1 .

A insi, la seconde fenêtre temps estéga lement programmée , c'est-à -dire pournotre exemple , les temps de réglage dulundi au vendredi sont entrés.

Page 30: Heating Vaillant VRT390

3 3 3 3

VRC -VC 2_017 / 0

3 3 3 3

VRC -VC 2_017 / 0

3 3 3 3

VRC -VC 2_017 / 0

30

Page 31: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

31

5.3 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung)Jetz t fehlen nur noch die Zeiten für dasWochenende:● Drücken Sie den Einsteller (3) bis die

Zeile „Fenster 2“ im Display blinkt.● Drehen Sie den Einsteller (3) nach

links bis die Zeile „Fenster 1“ imDisplay erscheint.

● Drücken Sie den Einsteller (3) bis dieWochentage „Mo-Fr“ im Displayblinken.Im Display steht in der Klarschriftzeile„Wochentag 1“.

● Drehen Sie den Einsteller (3) nachrechts bis die Wochentage „Sa-So“im Display blinken.

● Drücken Sie den Einsteller (3) bis dielinke Uhrzeit blinkt.Im Display steht in der Klarschriftzeile„Beginn 1“, d . h. Sie bestimmen denEinscha ltzeitpunkt der Heizung inFenster 1 für das Wochenende .

● Stellen Sie die Heiz zeiten ein w ie fürdas erste Fenster von Mo-Frbeschrieben.

Damit ist die Programmierung für dasBeispiel komplett durchgeführt und Siekönnen nun die Heiz zyklen Ihrenindividuellen Bedürfnissen anpassen.

5.3 Programming heating periods (cont.)N ow we have to set the timings forweekends:● Press knob (3) aga in until the display

shows “Programme 2” are flashing inthe display.

● Turn the knob (3) to the left until thedisplay shows “Programme 1”.

● Press knob (3) aga in until days “Mo-Fr“ are flashing in the display.The display now shows “Day 1” inclear writing .

● Turn knob (3) to the right until thedays “Sa-Su“ are flashing in the display.

● Press button (3) until the time displayon the left of the display starts flashing .The display shows “On Time 1”,which means you are setting thestarting time for hea ting period 1 onweekends.

● Set the hea ting times as described forthe first w indow from Mo-Fr.

Tha t concludes the programming of ourexample settings. You can now adjustyour hea ting cycles to your persona lpreferences.

5.3 Programmation des périodes dechauffage (suite)

Seules manquent ma intenant les heuresde la fin de sema ine:● Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu’à

ce que la ligne "Fenêtre hor. 2"clignote à l’écran.

● Tournez le sélecteur (3) vers la gauchejusqu'à ce que la ligne "Fenêtre hor.1" appara isse à l'écran.

● Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu'àce que les jours "Lu-Ve" clignotent àl'écran.A l'écran, "Fonct° jour 1" appara îtdans la ligne de texte .

● Tournez le sélecteur (3) vers la droitejusqu'à ce que les jours "Sa-Di"clignotent à l'écran.

● Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu'àce que l'heure de gauche clignote .A l'écran, "Début 1" appara ît dans laligne de texte , c'est-à -dire que vousdéterminez l'heure d'arrêt du chauffage dans la fenêtre 1 pour lafin de sema ine .

● Paramétrez les temps de chauffage telque décrit pour la première fenêtre delundi à vendredi.

L’exemple de programma tion est a insiachevé et vous pouvez adapterma intenant les cycles de chauffage à vosbesoins personnels.

Page 32: Heating Vaillant VRT390

32

5.4 Warmwasserzeiten einstellen

M it Ihrem Regelgerä t können Sie bis zudrei Warmwasserzeiten pro Tagprogrammieren. Der Schalter 4 unterdem Gerätedeckel muß auf Symbolstehen. Die programmmierten Zeitenwerden in sogenannten Fensternangezeigt (siehe Seite 24).

Da die Programmierung ana log zu denHeiz zeiten durchzuführen ist, fahren Siebitte fort, w ie auf den Seiten 24 bis 31beschrieben.

5.4 Set hot water supply periods (For GB VUW combination boilers with warmstart only)

Your thermosta t a llows you to programup to 3 periods of time per day for thesupply of hot wa ter. Switch 4 underneaththe control cover has to be set tosymbol .The programmed timings are displayedin periods (see page 24).

The programming for hot wa ter is performed in exactly the same manner as programming hea ting times, which isdescribed on pages 24 to 31 .

5.4 Réglage des périodes d’eau chaudeVotre régula tion vous permet deprogrammer jusqu'à trois périodes d'eauchaude par jour. Le commutateur 4 situéau-dessous du couvercle de l'appareildoit être placé sur le symbole . Lespériodes programmées sont a ffichéesdans les fenêtres (voir page 24).

Comme la programma tion doit être réa lisée de façon ana logue à celle despériodes de chauffage , veuillez continueren suivant les instructions des pages 21à 31 .

DE GB FR

Page 33: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

33

5.5 Zirkulationszeiten einstellenA ls Zubehör zum G erä t ist eine Z irkula -tionspumpe erhä ltlich. Einige Heizgerä tebenötigen zusä tz lich ein Zubehörmodulzur Steuerung der Z irkula tionspumpe ,bitte lesen Sie in der Insta lla tionsanlei-tung Ihres Heizgerä tes nach. Ist IhreAnlage mit einer Z irkula tionsleitungausgesta ttet, können Sie mit IhremRegelgerä t bis zu drei Z irkula tionszeitenpro Tag programmieren. Der Schalter 4 unter dem Gerätedeckelmuß auf Symbol stehen. Die programmierten Zeiten werden insogenannten Fenstern angezeigt (sieheSeite 24).

Da die Programmierung ana log zu denHeiz zeiten durchzuführen ist, fahren Siebitte fort, w ie auf den Seiten 24 bis 31beschrieben.

5.5 Set circulating periodsA circula tion pump is ava ilable as anaccessory to your appliance . Thesecondary circula tion pump functionrequires a additiona l PCB accessory forthe UK market. This is ava ilable fromVa illant.Should your appliance a lreadyhave a circula tion pump you canprogram w ith your thermosta t up to 3opera tion periods per day. Switch 4 underneath the appliance coverhas to be set to symbol .The programmed timings are displayedin periods (see page 24).

The programming is performed in exactlythe same manner as programming hea ting times, which is described onpages 24 to 31 .

5.5 Réglage des périodes de recyclageUne pompe de recyclage est disponiblecomme accessoire . Q uelques chaudièresnécessitent un accessoire supplémenta irepour commander la pompe derecyclage , veuillez vous respecter lanotice d’insta lla tion de votre chaudière .Si votre insta lla tion est équipée d'uneboucle de recyclage , vous pouvez programmer jusqu'à troispériodes de recyclage par jour. Le commutateur 4 situé au-dessous ducouvercle de l'appareil doit être placé sur le symbole . Les périodesprogrammées sont a ffichées dans lesfenêtres (voir page 24).

Comme la programma tion doit être réa lisée de façon ana logue à celle des périodes de chauffage , veuillez continuer en suivant les instructions despages 24 à 31 .

Page 34: Heating Vaillant VRT390

3 3 34

VRC -VC 2_037 / 0

3 3 34

VRC -VC 2_037 / 0

3 3 34

VRC -VC 2_037 / 0

34

Page 35: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

35

5.7 FerienprogrammIhr G erä t ha t ein Ferienprogramm, mit demSie Heizung , Warmwasser und Z irkula tionfür die Dauer Ihres Urlaubs abscha lten oderabsenken können. Diese Funktion kann 6Tage vor Urlaubsbeg inn gestartet werden.Bitte beachten Sie , dass das Ferienpro-gramm nur w irksam ist, wenn der Betriebs-artenscha lter (7, Klappseite) auf Stellung steht.● Klappen Sie den G erä tedeckel (5) auf.● Drehen Sie den Scha lter (4) auf das

Symbol .Im Display erscheint ein blinkenderWochentag und der Schriftzug „UrlaubStart“.☞ Sie können dies frühestens 6 Tage

vor Urlaubsantritt eingeben.● Drehen Sie nun den Einsteller (3) nach

links oder rechts, um den gewünschtenWochentag für den Beg inn des Ferien-programms einzustellen.

● Drücken Sie den Einsteller (3).Im Display erscheint eine blinkende Zahlmit dem Schriftzug „Urlaubstage“.☞ Sie können maxima l 99 Urlaubs-

tage eingeben.☞ Drehen auf Null beendet das

Ferienprogramm.● N ehmen Sie die Einstellung durch

Drehen des Einstellers (3) nach linksoder rechts vor.

☞ Urlaubsstart und Urlaubstage werdenautoma tisch gespeichert. Sie müssen dieneuen Werte a lso nicht bestä tigen.

5.7 Holiday programYour thermosta t is equipped w ith a holi-day program which a llows you to turn offhea ting , hot wa ter and the circula tionpump for the dura tion of your holiday.The programming can be done up to 6days in advance . Please note , tha t theholiday program can only be activa ted if the opera ting sw itch (7, front foldingpage) is set to positiong .● O pen the control cover (5).● Turn sw itch (4) to symbol .

N ow the display shows a flashingday of the week w ith the wording“Holiday start“.☞ You can enter the holiday start

day the earliest 6 days in advance .

● Turn the knob (3)- to the left or to the right to set

your holiday start● Press knob (3).

The display shows a flashing numberand the word “No. of days“, whichindica tes the number of days tha t thesystem w ill be turned off.☞ You can enter a maximum of 99

days.☞ Turning to zero stops the holiday

program.● Set the number of days in exactly the

same way as described above .☞ Holiday start and the number of days

are saved automa tica lly, there is noneed to confirm the new setting .

5.7 Programme de congésVotre appareil a un programme de congésavec lequel vous pouvez désactiver ou ba isser le chauffage , l'eau chaude et lerecyclage pour la durée de vos vacances.Vous pouvez mettre en oeuvre le programmede votre période de congés 6 jours avant ledébut de celle-ci. Veuillez tenir compte dufa it que le programme de congés n'estactivé que si le commuta teur de modes defonctionnement (7,clapet) est en position ● O uvrez le couvercle de l'appareil (5).● Placez le commuta teur (4) sur le symbole

. Un jour de la sema ine appara ît àl’écran avec l'inscription "Début congés"et clignote .☞ Vous pouvez entrer les données

correspondantes au plus tôt 6 joursavant le début des congés.

● Tournez ma intenant le sélecteur (3)vers la gauche ou vers la droite poureffectuer le réglage sur le jour de lasema ine que vous avez choisi pour ledébut du programme de congés.

● Appuyez sur le sélecteur (3). Un nombreappara ît à l'écran avec l'inscription „Fincongés“ et clignote .☞ Vous pouvez entrer au maximum

99 jours de congés.☞ En effectuant le réglage sur zéro,

vous mettez fin au programme de congés.

● Effectuez le réglage en tournant le sélec-teur (3) vers la gauche ou vers la droite .

☞ Début congés et jours de congés sontmémorisés automa tiquement. Vous n'êtes donc pas obligé(e) de confirmerles nouvelles va leurs.

Page 36: Heating Vaillant VRT390

36

Sonderfunktionen Minimal Maximal Schrittweite WerkseinstellungSpecial functions Minimum Maximum Stepped Factory settingFonctions spéciales Minimal Maximal Pas Réglage usine

Zweipunktregelung 0 = aus 1 = ein - 1 = einO n-off control 0 = off 1 = on - 1 = onRégula tion tout ou rien 0 = arrêt 1 = marche - 1 = marche

Regelverha lten / StreckenanpassungControl mode / line ma tching - 5 5 1 0Adaption

Raumtempera tur (RT)-AbgleichRoom tempera ture (RT) equa liz a tion - 3°C 3°C 0 ,1°C 0°CCompensa tion Tempéra ture ambiante (RT)

Thermische Desinfektion 0 = aus 1 = ein - 0 = ausTherma l disinfecting 0 = off 1 = on - 0 = offDésinfection thermique 0 = arrêt 1 = marche - 0 = arrêt

Tab . 6 .1: Sonderfunktionen / Specia l functions / Fonctions spécia les

Page 37: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

37

6 SonderfunktionenDas Regelgerä t verfügt über eine Reihevon Sonderfunktionen, die es ermöglichenden Regler an die Heizungsanlageanzupassen. Die Funktionen,Einstellbereiche und werkseitigenEinstellungen können Sie dernebenstehenden Tabelle entnehmen. Die Anpassung auf Ihre Heizungsanlageha t Ihr Insta lla teur bei der Erstinbetrieb-nahme vorgenommen. Im N orma lfa ll istkeine Änderung mehr erforderlich. Da diese Einstellungen einen Einfluss aufdie Arbeitsweise und W irtscha ftlichkeitIhrer Anlage haben, sollten sie nur voneinem Fachmann vorgenommen werden.● Klappen Sie den G erä tedeckel (5) auf.● Drehen Sie den Scha lter (4) auf das

Symbol .

Im Display erscheint die interna tiona leLänderkennung und der Schriftzug„Sprache“ in der jeweiligen Sprache .

● Drücken Sie den Einsteller (3) so oft,bis im Display die gewünschte Sonder-funktion angezeigt w ird . Dereingestellte Wert blinkt.

● Drehen Sie nun den Einsteller (3)

nach rechts um den Wert zu erhöhenoder links um den Wert zu verringern

☞ Die Einstellung w ird automa tischgespeichert. Sie müssen diese a lsonicht mehr bestä tigen.

6 Special functionsThe control system can run a series ofspecia l functions, which a llow the con-troller to be compa tible w ith the hea tingsystem. These functions, adjustmentranges and factory-adjusted settings canbe seen in the table shown here .Compa tibility w ith your hea ting systemw ill have been configured by the insta llera t the initia l start-up phase . N o furtheradjustment is required under norma lcircumstances.As these adjustments have a bearing onthe running and efficient opera tion ofyour system, they should only be carriedout by a qua lified servicing technician.● Sw ivel the cover panel (5) of the unit

open.● Turn the sw itch (4) to the symbol .

The display w ill show the interna tiona lcountry-identifica tion letter and the textmessage „Language“ in thecorresponding language .

● Press the adjuster (3) repea tedly untilthe desired specia l function appearson the display. The pre-set va lue flashes.

● N ow turn the adjuster (3) clockw ise to increase the va lue , or counter-clockw ise to reduce it.

☞ The setting is automa tica lly saved, andneed not therefore be confirmed aga in.

6 Fonctions spécialesL'appareil de réglage dispose d'une sériede fonctions spécia les qui permettentd'adapter la régula tion à l'insta lla tion dechauffage . Les fonctions, les plages deréglage et les réglages usine figurentdans les tableaux ci-contre . Votre insta lla teur a effectué l'adapta tion à votre insta lla tion de chauffage .N orma lement plus aucune modifica tionn'est nécessa ire . Etant donné que ces paramétrages ontune répercussion sur le fonctionnement etla rentabilité de votre insta lla tion, il estrecommandé de les fa ire fa ire par unspécia liste .● O uvrez le couvercle de l'appareil (5).● Tournez l'interrupteur (4) sur le

symbole .

Sur l'écran appara ît la désigna tioninterna tiona le des pays et l'inscription„langue“ dans la langue respective .

● Pressez le sélecteur (3) autant de foisque nécessa ire pour fa ire appara îtrela fonction souha itée . La va leur paramétrée clignote .

● Tournez le sélecteur (3) vers la droitepour augmenter la va leur ou vers lagauche pour la diminuer

☞ Le réglage est automa tiquementmémorisé . Il n'est pas nécessa ire deva lider.

Page 38: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

38

ZweipunktregelungBei Bedarf kann der Regler vonZweipunkt- auf Stetigregelung umgestelltwerden.Regelverhalten / StreckenanpassungM it dieser Funktion kann das Verha ltendes Reglers auf die Charakteristik derHeizungsanlage angepaßt werden (z . B.großes Volumen in der Heizungsanlage ,Leistung des Heizgerä tes etc.). Zum Beispiel kann bei Problemen miteiner überdimensionierten Anlage durchVerringerung des Wertes das Regel-verha lten verbessert werden.

Raumtemperatur (RT)-AbgleichM it dieser Funktion können ungünstigeEinflüsse auf den Raumtempera turfühlerausgeglichen werden.

Thermische DesinfektionIst die Funktion auf „ein“ gesetz t, w irdjeden M ittwoch mit dem ersten Scha lt-fenster für die Speicherladung diethermische Desinfektion freigegeben.Diese Funktion w ird nicht von a llenG erä ten unterstütz t, bitte lesen Sie in derentsprechenden Bedienungs- bzw.Insta lla tionsanleitung nach. Solange das Heizgerä t die Desinfektionauf „ein“ gesetz t hä lt, w ird vom Reglerdie Z irkula tionspumpe angesteuert.Die thermische Desinfektion dauert ca . 2Stunden, während dieser Zeit ist keinHeizbetrieb möglich.

Régulation tout ou rienEn cas de besoin, il est possible demodifier la régula tion tout ou rien enrégula tion constante .

AdaptationAvec cette fonction, la régula tion peutêtre adaptée en fonction des carac-teristiques de l'insta lla tion chauffage (parexemple gros volume dans l'insta lla tion,puissance de l'appareil, etc.).Par exemple , en cas de problème avecune insta lla tion surdimensionnée , on peutaméliorer la réaction de la régula tion enaba issant la va leur

Compensation de temp. ambiante (RT)Cette fonction permet de compenser desinfluences défavorables sur la sonde detempéra ture ambiante .

Désinfection thermiqueSi la fonction est mise sur "marche " ,chaque mercredi, la désinfection ther-mique est déclenchée avec la premièrefenêtre de commande pour le remplissagedu ba llon. Cette fonction n'est pas sup-portée par tous les appareils, veuillezconsulter votre manuel d'insta lla tion etd'utilisa tion. Tant que l'appareil de chauffage ma in-tient la désinfection sur "marche " , lapompe de recyclage est pilotée par lethermosta t. La désinfection thermique dureenviron 2 heures. Pendant cette désin-fection, le chauffage ne peut fonctionner.

On-off control W hen required , the regula tor can beconverted from on-off to continuouscontrol mode .

Control mode / line matching This function a llows the regula tor mode tobe ma tched to the characteristics of thehea ting system (e .g . large volume in thehea ting system, performance of hea tingdevice , etc.). In the case of problems w ith anexcessively-large system – for example –this va lue can be decreased in order toimprove controller performance .

Room temperature (RT) equalizationThis function can be used to compensa tefor any undesired influences on the room-tempera ture sensor.

Thermal Disinfecting(only available with a compatible boilerand electronics)If this function is set to “ O N “ , the therma ldisinfecting system is activa ted everyWednesday a long w ith the first activa tionw indow of the tank-filling function. This function is not supported by a llappliances, so please read thecorresponding opera ting or insta lla tioninstructions.For as long as the hea ting systemdisinfecting function is set to “ O N “ , thecontroller runs the circula tion pump .The therma l disinfection lasts approxi-

Page 39: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

39

☞ Wenn die Thermische Desinfektionaktiviert ist, w ird das 1 . Fenster zurSpeicherladung am M ittwochautoma tisch um eine Stundevorgezogen.

Ist die Urlaubsfunktion eingestellt, so w irddie thermische Desinfektion unterbunden.

7 Info-AnzeigeDas Regelgerä t ist mit einer Info-Anzeigeausgesta ttet. Diese ermöglicht es sichverschiedene w ichtige Werte bzw. Einstel-lungen der Heizungsanlage anzeigen zulassen.Der nebenstehenden Tabelle können Siedie Bedeutung der angezeigten Werteentnehmen.Um die Anzeige aufzurufen, gehen Siew ie folgt vor:● Klappen Sie den G erä tedeckel (5) auf.● Drehen Sie den Scha lter (4) auf das

Symbol .

Im Display erscheint der Schriftzug„Sp.Temperat.“ und ein Wert in °C .Sie können die aktuelle Speicher-tempera tur ablesen, dabei könnendurch die Da tenübertragungVerzögerungen auftreten.

ma tely two hours, during which time thehea ting function is not possible .

☞ W hen the Therma l Disinfectionfunction is activa ted , the 1st w indowfor loading the memory isautoma tica lly advanced by an hour onWednesday.

If the “holiday“ function is active , therma ldisinfecting is suppressed .

7 Display of informationThe control device is fitted w ith aninforma tion display system. This a llowsreadings to be taken of severa l differentimportant va lues and adjustment levels forthe hea ting system.Refer to the table shown here forinforma tion on the meaning of thedisplayed va lues.To display these items, proceed asfollows:● Sw ivel the cover panel (5) of the unit

open.● Turn the sw itch (4) to the symbol .

The display w ill show the message„Tank temp.“ and a va lue in °C . You can now read the current tank-tempera ture , a llow ing da ta transfer tolead to delays. (This function is notcurrently ava ilable for stored wa ter inGB).

☞ Lorsque la désinfection thermique estactivée , la 1ère fenêtre de chargementdu ba llon avance automa tiquementd’une heure le mercredi.

Si la fonction congés est activée , ladésinfection thermique est neutra lisée .

7 Affichage d'informationLa régula tion est équipé d'un a ffichaged'informa tions. Cela permet de visua liserdifférentes va leurs importantes a insi queles paramètres de l'insta lla tion dechauffage .Les tableaux ci-contre vous indiquent lasignifica tion des va leurs a ffichées.Pour appeler l'a ffichage , procédezcomme suit:● Soulevez le couvercle de l'appareil

(5).● Tournez l'interrupteur (4) sur le

symbole .

Sur l'écran appara ît l'inscription„Temp.ballon“ et une va leur en °C .Vous pouvez lire la tempéra tureactuelle du ba llon, la transmission dedonnées peut provoquer des retards.

Page 40: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

40

8 FehlermeldungenIm Display des G erä tes können imStörungsfa ll folgende Fehlermeldungenerscheinen:

„Störung“:Das Heizgerä t ha t eine Störung .

„Verbindung“: Die Da tenübertragung vom Reglerzum Heizgerä t ist gestört.

Prüfen Sie in der Bedienungsanleitungdes Heizgerä tes, ob Sie diesen Fehlerbeheben können. In a llen anderen Fä llenrufen Sie bitte Ihren Insta lla teur.

„Wartung“: Die Wartungsanzeige zeigt an, dassdas Heizgerä t gewartet werden soll. N ach einer im Heizgerä t eingestelltenBetriebsdauer sendet das Heizgerä tan den Regler ein Wartungssigna l. Die Wartungsanzeige w ird vomHeizgerä t aktiviert / durchgeführt.Diese Funktion w ird nicht von a llenG erä ten unterstütz t, bitte lesen Sie inder entsprechenden Bedienungs- bzw.Insta lla tionsanleitung nach.

8 Error messagesIn case of a fault w ith the thermosta t thefollow ing error messages can appear:

“Fault”A fault has occurred in the appliance .

“No Connect.”The connection between applianceand thermosta t is not working .

Check in your opera ting instructions ofthe appliance if you can rectify the problem yourself, if not please ca ll aninsta ller.

“Maintenance“: (only available with a compatibleboiler and electronics; currently notavailable in GB)The ma intenance display indica testha t the hea ting system is due forservicing . O nce the hea ting systemhas reached a certa in pre-set periodof opera tion, the appliance sends ama intenance signa l to the controller.The ma intenance signa l is activa ted /processed by the hea ting appliance .This function is not supported by a llappliances, so please read thecorresponding opera ting orinsta lla tion instructions.

8 Messages d'erreur En cas de perturba tion, les messagesd'erreur suivants peuvent appara ître àl'écran de l'appareil :

"Dérangement" :Perturba tion de l'appareil dechauffage ."Connexion" :Le transfert des données de la régula-tion à l'appareil de chauffage estperturbé.

Vérifiez dans le mode d’emploi del'appareil de chauffage si vous pouvezéliminer ce défaut. Si tel n'est pas le cas,veuillez fa ire appel à votre insta lla teur.

„Révision“: L'a ffichage de révision indique quel'appareil de chauffage doit être révisé.Après une durée de service paramétréedans l'appareil de chauffage, celui-cienvoie un signa l de révision à la régu-la tion. L'a ffichage de révision estactivé / exécuté par l'appareil dechauffage. Cette fonction n'est passupportée par tous les appareils,veuillez consulter votre manueld'insta lla tion et d'utilisa tion.

Page 41: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

41

9 DatenübertragungJe nach örtlichen G egebenheiten kann esbis zu 15 M inuten dauern, bis a lle Da ten(G erä testa tus usw.) aktua lisiert sind .

10 TelefonfernsteuerungDie Heizungsanlage kann über eineKommunika tionsschnittstelle (Zubehör)ferngesteuert werden. G esteuert werdenunter anderem die Betriebsart und dieRaumsolltempera tur (beachten Sie dieInsta lla tionsanleitung des Zubehörs).Bei Fernsteuerung erscheint im Displaydas Symbol , die eingestellteRaumsolltempera tur und dieferngesteuerte Betriebsart.Durch Betä tigen des Betriebsartenscha ltersoder des Tag-Tempera turwählers w ird dieFernsteuerung beendet.

11 WerkseinstellungWollen Sie das Regelgerä t auf dieWerkeinstellungen zurücksetzen, sodrücken Sie die Partytaste (2) und denEinsteller (3) gleichzeitig (hintereKlappseite , Seite 58) im Display blinktder Schriftzug „ Werkseinst.“ . Ha lten Siedie beiden Tasten solange gedrückt, bisder Schriftzug aufhört zu blinken, erstdann werden die Da ten zurückgesetz t.

9 Data transfer (not currently available in GB)

Depending on loca l circumstances, therecan be a delay of up to 15 minutes untila ll da ta (system sta tus, etc.) are upda ted .

10 Remote control by telephone (not currently available in GB)

The hea ting system can be controlledremotely by means of a communica tionsinterface (accessory). This controls,among other things, the opera ting modeand the required room tempera ture(follow the insta lla tion instructions for theaccessory).W hen remote control is being used , thedisplay shows the symbol , therequired room tempera ture tha t has beenset and the remote controlled opera tingmode .By activa ting the function sw itch or theday tempera ture selector, the remotecontrol function is discontinued .

11 Factory-adjusted elementsIf you w ish to return the device to itsfactory-adjusted default settings, press the“party“ button (2) and the adjuster (3) a tthe same time (rear-face of panel, page58). The display shows the flashing“default set.“ message . Keep both buttons pressed until messagestops flashing . The da ta can now bereset.

9 Transfert de donnéesSelon les conditions loca les, cela peutprendre 15 minutes pour que toutes lesdonnées (sta tut de l'appareil etc..) soientactua lisées.

10 Commande à distance par téléphone

La chaudière peut être commandée àdistance par le bia is d'une interface decommunica tion (accessoire). Le mode etla tempéra ture théorique de la piècepeuvent entre autres être commandés(respectez les instructions d'insta lla tion del'accessoire).En cas de commande à distance , lesymbole , la tempéra ture théoriqueréglée de la pièce et le mode demandéappara issent à l'écran.Appuyez sur le commuta teur de mode oule sélecteur de tempéra ture diurne pourquitter la commande à distance .

11 Réglage usineSi vous voulez revenir au réglage usineinitia l, pressez la touche Party (2) et lesélecteur (3) simultanément (raba t arrière ,page 58). L'inscription „réglage usine .“clignote . M a intenez les deux touchesenfoncées jusqu'à ce que l'inscription neclignote plus, les données sont a lorsréinitia lisées.

Page 42: Heating Vaillant VRT390

42

12 WerksgarantieWerksgarantie gewähren w ir nur beiInsta lla tion durch einen anerkanntenFachhandwerksbetrieb .Dem Eigentümer des G erä tes räumen w ireine Werksgarantie entsprechend denlandesspez ifischen Va illant G eschä ftsbe-dingungen ein. G arantiearbeiten werdengrundsä tz lich nur von unserem Werks-kundendienst (Deutschland , Ö sterreich)oder durch einen anerkannten Fachhand-werksbetrieb (Schweiz) ausgeführt.W ir können Ihnen daher etwa ige Kosten,die Ihnen bei der Durchführung vonArbeiten an dem G erä t während derG arantiezeit entstehen, nur dann er-sta tten, fa lls w ir Ihnen einen entsprechen-den Auftrag erteilt haben und es sich umeinen G arantiefa ll handelt.

12 Manufacturer’s WarrantyWe provide a manufacturer’s warrantyonly when a recognised specia list hascarried out the insta lla tion.

We grant a manufacturer’s warranty tothe owner of the appliance according tothe specific Va illant terms of business forthe country. Warranty work must only becarried out by our company’s customerservice department. Because of tha t, wecan only then refund any expense to you,which you have incurred from workcarried out on your appliance during thewarranty period , if we have placed anappropria te order w ith you and it is awarranty case .

12 Garantie usinePour la FranceVous venez d’acquérir un appareilVAILLA N T. Félicita tions !VAILLA N T, leader européen pour lafabrica tion des chaudières ga z , assure lagarantie des appareils VAILLA N T dans lecadre de la lég isla tion en vigueur (Loi78-12 du 4 / 10 / 78).Pour bénéficier de la garantie léga le dedeux ans, l’ appareil doit impéra tivementêtre insta llé par un professionnel qua lifié ,suivant les règles de l’ art et normes envigueur.

D’autre paysN ous accordons une garantie usineuniquement pour les insta lla tions fa itespar des professionnels qua lifiés.N ous accordons une garantie aupropriéta ire de l’ appareil conformémentaux conditions spécifiques du pays. Lestravaux de garantie ne sont exécutés quepar notre SAV usine (A llemagne ,Autriche) ou par un SAV professionnel(Suisse).N ous ne pouvons donc vous remboursercerta ins coûts engendrés par des travauxsur les appareils durant la période degarantie , si nous vous avons fa it uncontra t correspondant et s’il s’ ag it d’uncas de garantie .

DE GB FR

Page 43: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

43

Montageanleitung

Seite1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . .442 Regelgerät montieren . . . . . . . . . . .452 .1 Wandmontage . . . . . . . . . . . . .452 .2 Elektrischer Anschluß . . . . . . . . .483 Erstinbetriebnahme . . . . . . . . . . . .506 Display, Übersicht . . . . . . . . . . . . .516 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . .55

Installation instructions

Page1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442 Fitting the control device . . . . . . . . .452 .1 Insta lla tion on a wa ll . . . . . . . . .452 .2 Electrica l connection . . . . . . . . .483 Initial start-up . . . . . . . . . . . . . . .506 Operating elements . . . . . . . . . . . .526 Technical specifications . . . . . . . . .55

Instructions de montage

Page1 Génératités . . . . . . . . . . . . . . . . . .442 Montage du thermostat d’ambiance .452 .1 Montage mura l . . . . . . . . . . . . .452 .2 Connexion électrique . . . . . . . . .483 Première mise en service . . . . . . . .506 Organes de commande . . . . . . . . .536 Données techniques . . . . . . . . . . . .55

Page 44: Heating Vaillant VRT390

44

1 Allgemeines

Die Montage, der elektrischeAnschluß, die Einstellungen imGerät sowie die Erstinbetrieb-nahme dürfen nur durch einenanerkannten Fachhandwerks-betrieb vorgenommen werden!

CE-KennzeichnungM it der CE-Kennzeichnung w irddokumentiert, dass die Regelgerä te VRT390 in Verbindung mit Va illantHeizgerä ten die grundlegendenAnforderungen der Richtlinie über dieelektromagnetische Verträglichkeit(Richtlinie 89 / 336 / E W G des Ra tes)erfüllen.

1 General

The installation, the electricalconnections, the settings withinthe appliance and the commissioning of the applianceshould only be performed by aprofessional installer.

CE-CodingThe CE-coding demonstra tes, tha t thethermosta ts VRT 390 - in conjunction w iththe Va illant appliances - comply w ith thebasic requirements of the guidelines forelectromagnetic compliance .

1 Généralités

Le montage, le raccordementélectrique, les réglages de l'appareil et la première mise enservice ne doivent être effectuésque par un professionnelqualifié!

Sigle CELe sigle CE prouve que les régula tionsVRT 390 , connectées aux chaudièresVa illant chauflage , répondent aux exigences fondamenta les de la directivesur la compa tibilité électromagnétique(directive 89 / 336 / CEE du Conseil).

Page 45: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

45

2 Regelgerät montieren

2.1 WandmontageBei der Wandmontage ist folgendes zubeachten:Der günstigste Montageort ist meistens imHauptwohnraum an einer Innenwand inca . 1 ,5 m Höhe .Dort soll das Regelgerä t die z irkulierendeRaumluft – ungehindert von Möbeln,Vorhängen oder sonstigen G egenständen– erfassen können. Der Anbringungsortsoll so gewählt werden, dass weder dieZugluft von Tür oder Fenster nochW ärmequellen w ie Heizkörper, Kamin-wand , Fernsehgerä t oder Sonnenstrahlendas Regelgerä t direkt beeinflussenkönnen. Im Z immer, in dem dasRegelgerä t angebracht ist, müssen a lleHeizkörper-ventile voll geöffnet sein,wenn die Raumtempera turaufscha ltungaktiviert ist.

2 Installing the thermostat

2.1 Installation on a wall The room thermosta t must be insta lled ina position which ensures a correctfunctionning .The best place to fix the thermosta t isusua lly in a ma in living area , on an inside wa ll a t a height of approx. 1 .5 m.The thermosta t should be freely exposedto the circula ting a ir in the room, andshould not be covered by furniture , curta ins or other objects. The exact fixingplace should be chosen in such a way,tha t the thermosta t is not directly exposedto draughts from doors or w indows, ordirect hea ting sources such as radia tors,chimney wa lls, TV’s or sun light. In theroom where the thermosta t is insta lled ,radia tor va lves have to be kept fullyopen a t a ll times.

2 Montage du thermostat d’ambiance

2.1 Montage muralLe thermosta t d’ambiance doit être placéà un endroit approprié pour sonfonctionnement.Le lieu de montage le plus favorable estgénéra lement situé sur un mur intérieurde la pièce d’habita tion principa le , àune hauteur de 1 ,5 m.C'est là que la régula tion doit capter l'a irqui circule dans la pièce , sans que desmeubles, des rideaux ou d'autres objetsne constituent une entrave quelconque .Le lieu de montage doit être choisi detelle sorte que ni les courants d'a irprovenant des portes ou des fenêtres, niles sources de cha leur tels que lesradia teurs, les parois des cheminées, lestéléviseurs ou le rayonnement sola ire nepuissent influer directement sur larégula tion. Dans la pièce où larégula tion est insta llée , tous les robinetsdes radia teurs doivent être complètementouverts en permanence quand la fonctiontempéra ture ambiante est activée .

Page 46: Heating Vaillant VRT390

46

1

2+

-

3 3

7

8

9

4

VRC_VC_054 / 0VRC_VC 2_021 / 0

Page 47: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

47

2.1 Wandmontage (Fortsetzung)Verlegen Sie die elektrischen Leitungenzum Heizgerä t zweckmäßigerweiseschon vor Anbringen des Regelgerä tes.G ehen Sie w ie folgt vor:● Stellen Sie sicher, dass das Kabel

zum Regelgerä t stromlos ist.● Drücken Sie eine Schraubendreher-

spitze in die Ha ltenocken an derO berseite des Regelgerä tes leicht einund nehmen Sie die Montagepla tte(1) vom Regelgerä t (2) ab .

● Bringen Sie zwei Befestigungsbohrun-gen (3) mit Durchmesser 6 mmentsprechend nebenstehenderAbbildung an und setzen Sie diemitgelieferten Dübel ein.

● Führen Sie das Anschlußkabel durchdie Kabeldurchführung (4).

● Befestigen Sie die Montagepla tte mitden beiden mitgelieferten Schraubenan der Wand .

● Schließen Sie das Anschlußkabelgemäß dem folgenden Kapitel 2 .2„Elektrischer Anschluß“ an. BeachtenSie die H inweise!

● Setzen Sie das Regleroberteil so aufdie Montagepla tte , dass die Stifte ander Rückseite des O berteils in dieAufnahmen passen.

● Drücken Sie das Regleroberteil aufdie Montagepla tte , bis es einrastet.

2.1 Installation on a wall (cont.)It is advisable to run the electric cablingto the hea ting appliance before theactua l fixing of the thermosta t. To insta llthe thermosta t proceed as follows:

● Turn the ma in sw itch of the applianceto " off” .

● Press the end of a screw driver intothe fixing holes on top of the thermosta t and carefully remove thecover (1) from the thermosta t (2).

● M ake two fixing holes (3) of 6mmdiameter as per the a ttached draw ingand insert the wa ll plugs supplied .

● Run the connection cable through thecable channel (4).

● Fix the mounting pla te on the wa llusing the two screws supplied .

● Connect the cable as shown to the termina l strip (1) of the thermosta t.

● Place the thermosta t top onto themounting pla te in such a way tha t thefixing lugs a t the top of the thermosta tloca te into the fixing holes.

● Press the thermosta t onto the pla teuntil it clicks in position.

2.1 Montage mural (suite)Posez , comme il se doit, les câblesélectriques de raccordement à l'appareilavant même d'insta ller la régula tion.Procédez comme suit:● Mettez l'interrupteur principa l de

l'appareil sur " Arrêt " .● Enfoncez légèrement une pointe de

tournevis dans les ergots de retenue dela face supérieure de la régula tion etretirez la plaque de montage (1) de larégula tion (2).

● Introduisez les chevilles comprises dansle ma tériel livré dans deux a lésagesde fixa tion (3) d'un diamètre de 6 mm,selon la figure ci-contre .

● Fa ites passer le câble de raccordementà travers le passage pour câble (4).

● Fixez la plaque de montage au muravec les deux vis comprises dans lema tériel livré .

● Connectez le câble de raccordement àla réglette à bornes (1) de la régula tionconformément à la figure ci-contre .

● Posez la partie supérieure de larégula tion sur la plaque de montagede telle sorte que les broches de laface arrière de la partie supérieurepénètrent dans les ouvertures.

● Serrez la partie supérieure de larégula tion sur la plaque de montagejusqu'à ce qu'elle prenne l'encoche .

Page 48: Heating Vaillant VRT390

48

7

8

9

1

VRC_VC_055 / 0

7

98

VRT 390

7 8 9X8

VRC_VC_031 / 0

Schaltkasten HeizgerätBoiler electronics control boxCoffret de commande électrique de la chaudière

PlatineCircuit boardPlatine

Page 49: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

49

2.2 Elektrischer AnschlußDer elektrische Anschluß darf nur voneinem anerkannten Fachhandwerks-betrieb vorgenommen werden.

Lebensgefahr durch Stromschlagan spannungsführendenAnschlüssen.Vor Arbeiten am Gerät dieStromzufuhr abschalten und vorWiedereinschalten sichern.

● Ö ffnen Sie den Scha ltkasten desHeizgerä tes gemäß der Insta lla tions-anleitung .

● N ehmen Sie die Anschlußverdrahtunggemäß der nebenstehendenAbbildung vor.

☞ An den Anschlußklemmen 7 , 8 , 9w ird der Regler angeschlossen.

☞ Bei Anschluß des VRT 390 muss eineBrücke zw ischen Klemme 3 und 4 desHeizgerä tes eingesetz t werden.

2.2 Electrical connectionThe electrica l connection should only becompleted by a professiona l insta ller.

There is a danger of fatal injurydue to electric shock in all live sections. ALWAYS shut off the powersupply and ensure it cannot bereconnected by accident beforestarting work on the system.

● O pen the boiler electronics controlbox as shown in the insta lla tioninstructions.

● Connect the w iring system asindica ted in the diagram shown here .

☞ Connection termina ls 7 , 8 , 9 are usedfor the thermosta t.

☞ W hen connecting the VRT 390 unit,there must be a bridge connectionbetween termina ls 3 and 4 of thehea ting appliance .

2.2 Raccordement électirqueLe raccordement électrique ne doit êtreeffectué que par une entreprisespécia lisée et reconnue .

Risque d’électrocution sur desbranchements conducteurs detension.Avant les travaux sur lesappareils, couper l'alimentationélectrique, en particulier de lachaudière et protéger contre uneremise en route.

● O uvrez le coffret de commandeélectrique de l'appareil de chauffaged'après les instructions d'insta lla tion.

● Procédez au câblage de raccorde-ment d'après la figure ci-contre .

☞ Le thermosta t d’ambiance estraccordé sur les bornes 7 ,8 ,9 .

☞ Au raccordement du VRT 390 il fautprévoir un pont entre la borne 3 et 4de l'appareil de chauffage .

Page 50: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

50

3 Erstinbetriebnahme

Die erste Inbetriebnahme des Regel-gerä tes mit der Heiz - und Brauchwasser-anlage sow ie die ersten Eingabenentsprechend den W ünschen desBenutzers soll von einem anerkanntenFachhand-werksbetrieb vorgenommenwerden, der auch die Verantwortung fürdie Insta l- la tion übernommen ha t.

Dabei sind insbesondere folgendeM aßnahmen durchzuführen:

☞ H inweis auf Energ iesparmöglichkeiten(Seite 12)

☞ Eingabe der Heiz zeiten(Seite 24 ff)

☞ Eingabe der Warmwasserzeiten(Seite 32)

☞ Prüfen a ller Funktionen

3 Initial start-up

The initia l start-up of the thermosta t inconnection w ith the hea ting applianceand the first settings according to thecustomer preferences, should be performed by a professiona l insta ller,who a lso takes the responsibility for theinsta lla tion.

The follow ing measures are pointed outespecia lly:

☞ Informa tion about energy saving(page 12)

☞ Programming of hea ting times(page 24 ff)

☞ Programming of hot wa ter times(page 32)

☞ Checking of a ll functions

3 Première mise en service

La première mise en service de larégula tion avec l'insta lla tion d'eau de chauffage et d’eau sanita ire a insi que lespremières entrées des donnéessouha itées par l'utilisa teur doivent être effectuées par l’entreprise spécia lisée etreconnue qui a éga lement pris en chargela responsabilité de l'insta lla tion de l’équipement.

Effectuer tout particulièrement, à cetégard , les opéra tions suivantes:

☞ Possibilités d'économies d'énerg ie(page 12)

☞ Entrée des périodes de chauffage(pages 24 et suivantes.)

☞ Entrée des périodes d'eau chaude(page 32)

☞ Contrôle de toutes les fonctions

Page 51: Heating Vaillant VRT390

DE

51

Bedienelemente und Funktionen (Abbildung siehe Aufklappseite 54)

1 Tag-Tempera turwählerZur Verstellung der Raum-Solltempera tur – Seite 9

2 Partytaste / 1 x Ladung W WTaste zum Einscha lten der Partyfunktion und zum einma ligen Aufladen eines Speicher- Wassererwärmers – Seite 10

3 Einsteller (+ , - uunndd wwee ii tteerr)Drücken des „Einstellers“ zur Bewegung durch das jeweilge Menü(die ausgewählte Funktion w ird unten im Display mit einem Stichwort beschrieben)Drehen des „Einstellers“ ändert den ausgewählten Wert– rechts => größerer Wert– links => kleinerer Wert

4 Funktionsartenscha lterZur Einstellung , Zeitprogrammierung und Informa tion können folgende Funktionen ausgewählt werden:

Einstellung Tag / Uhrzeit – Seite 16

Programmierung von bis zu drei Heiz zeiten pro Tag für den Heizkreis – Seite 24 ff

Programmierung von bis zu drei Warmwasserzeiten pro Tag zur Ladung eines Speicher- Wassererwärmers – Seite 32

Programmierung von bis zu drei Z irkula tionszeiten pro Tag – Seite 33

Einstellung von bis zu 99 Urlaubstagen, an denen die Heizung im Absenkbetrieb läuft – Seite 34

Einstellung der Absenktempera tur für den Heizkreis – Seite 18

Anzeige der aktuellen Speichertempera tur – Seite 39

Einstellung verschiedener Werte des Heizungssystems (u. a . Sprache) – Seite 36

5 G erä tedeckel6 Display7 Betriebsartenscha lter

Umscha lten zw ischen Absenkbetrieb , Tagbetrieb oder Zeitprogramm

Page 52: Heating Vaillant VRT390

GB

52

Operating elements and functions (figure see back folding page 54)

1 Day tempera ture selectorRefer to page 9 for deta ils of how to adjust the target room-tempera ture

2 O verride / 1 x filling H W (hot wa ter)Button for activa ting „Party“ function and for one-off filling of tank wa ter hea ter – page 10

3 Control knob (+ , - onwardsPress the “ adjuster“ to naviga te through the corresponding menu(the selected function is shown a t the bottom of the display w ith a keyword description)Turn the “ adjuster“ to a lter the selected va lue – clockw ise => increased va lue – counterclockw ise => decreased va lue

4 Function selection sw itchThe follow ing functions can be selected for the purposes of adjustment, timer programming and informa tion:

Day / time adjustment – page 16

Programming of up to three da ily hea ting periods for heating circuit – page 24 et seq .

Programming of up to three da ily hot-wa ter period for filling a hot-wa ter tank – page 32

Programming of up to three da ily circula tion periods – page 33

Setting of up to 99 da ily holiday periods, on which hea ting runs in reduction mode – page 34

Setting of reduction tempera ture for the hea ting circuit – page 18

Display of the current tempera ture of the hot wa ter storage cylinder – page 39

Setting of various hea ting system parameters (language , etc.) – page 36

5 Control cover6 Display7 O pera ting mode sw itch

Sw itchover between reduction mode , da ily mode and timer program

Page 53: Heating Vaillant VRT390

FR

53

Organe de commande et fonctions (Figures voir rabat 54)

1 Sélecteur de tempéra ture jourPour le réglage de la tempéra ture ambiante de consigne – page 9

2 Touche party / 1 x remplissage W W (eau chaude)Touche pour la mise en route de la fonction Party et pour le remplissage exceptionnel d'un ba llon – page 10

3 Sélecteur (+ , - et suivant)Pression du sélecteur pour se déplacer dans le menu (la fonction sélectionnée est décrite en bas sur l'écran par un mot clé)Rotation du sélecteur modifie la va leur sélectionnée– droite => augmenta tion de la va leur– gauche => diminution de la va leur

4 Commuta teur de type de fonction

Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées pour le paramétrage , la programma tion différée et les informa tions:

Réglage da te / heure – page 16

Programma tion de 3 temps de chauffage maximum par jour pour le circuit de chauffage – page 24 et suivantes

Programma tion de 3 temps d'eau chaude max. par jour pour remplissage d'un ba llon d'eau chaude – p . 32

Programma tion de 3 temps de circula tion maximum par jour – page 33

Paramétrage de 99 jours de vacances maximum où le chauffage tourne au ra lenti – page 34

Paramétrage de la tempéra ture d’aba issement pour le circuit de chauffage – page 18

A ffichage de la tempéra ture du ba llon – page 39

Paramétrage des différentes va leurs du système de chauffage (langue , etc.) – page 36

5 Couvercle de l’ appareil6 Ecran7 Commuta teur de mode de fonctionnement

Commuta tion entre le mode veille , le mode jour ou le programme différé

Page 54: Heating Vaillant VRT390

54

Party

Sa - 15°C

°C

VR C -V C C

+10

+2

+3

-1

-2

-3305

21

7 65

3 4

VRT 390

VRC -VC 2_030 / 0

Page 55: Heating Vaillant VRT390

DE GB FR

55

Technische Daten

G erä tetyp VRT 390

Art.- Nr. 300 641

Anschlußspannung am 16 - 30 VHeizgerä t

Stromaufnahme < 80 mA

Tag-Tempera tur 5 - 30 °C

N acht-Tempera tur 5 - 20 °C

Mögliche Heiz zyklen 3 pro Tag

Mögliche Warmwasserzyklen 3 pro Tag

Breite 148 mm

Höhe 85 mm

Tiefe 48 mm

G ew icht ca . 200 g

Anschlußleitungen 3 x 0 ,75 mm2

Schutz art IP 30

Schutzklasse III

Betriebstempera tur +5 - + 50 °C

zul. Lagertempera tur -20 - + 70 °C

zul. Leitungslänge < 30 m

Technical specifications Données techniques

Appliance Type

Art. N o.

O pera ting voltage

Power consumption

Day tempera ture

N igth tempera ture

Number of hea tingperiods

Number of hot wa terperiods

W idth

Höhe

Heigh

Depth

Connection cables

Pa tent

Pa tent class

Tempera ture settingrange

Control operating range

VRT 390

300 641

16 - 30 V

< 80 mA

5 - 30 °C

5 - 20 °C

3 pro Tag

3 pro Tag

148 mm

85 mm

48 mm

ca . 200 g

3 x 0 ,75 mm2

IP 30

III

+5 - + 50 °C

-20 - + 70 °C

Type d’appareil

N o d’articleTensionde raccordement à l’ appareil de chauffageCourant consommé

Tempéra ture jour

Tempéra ture nocturne

Cycles de chauffagepossibles

Cycles d’eau chaudepossibles

Largeur

Hauteur

Profondeur

Poids

C âblesde raccordement

Type de protection

C a tégorie de protection

Tempéra turede fonctionnement

Tempéra turede stockage autorisée

VRT 390

300 641

16 - 30 V

< 80 mA

5 - 30 °C

5 - 20 °C

3 par jour

3 par jour

148 mm

85 mm

48 mm

ca . 200 g

3 x 0 ,75 mm2

IP 30

III

+5 - + 50 °C

-20 - + 70 °C

permitted cabelinglength < 30 m

Longueur de ligneadmissible < 30 m

Page 56: Heating Vaillant VRT390

Vaillant GmbHBerghauser Straße 40 · 42859 Remscheid

Telefon: 0 21 91 / 18-0 · Telefax: 0 21 91 / 18-28 10http: / / www.vaillant.de · E-Mail: infovaillant.de

83 4

2 48

DE/

GB/F

R02

·02/

02 V

·Än

derun

gen

vorbe

halte

n - S

ubjec

t to

altera

tion

- Sou

s rés

erve d

e mod

ificati

ons

Vaillant Ltd.Vaillant House · Medway City Estate

Rochester / Kent ME2 4EZFon: (1) 63 42 92 300 · Fax: (1) 63 42 90 166

Vaillant S.A.R.L.Europarc · 13, rue Claude Nicolas Ledoux

94045 Créteil CedexTél. (1) 45 13 51 00 · Fax (1) 45 13 51 02