hafiz de shiraz. los gazales de hafiz

Upload: roberto-pacha

Post on 08-Jul-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/19/2019 Hafiz de Shiraz. Los Gazales de Hafiz

    1/9

    Hafiz de Shiraz

    Hafiz de Shiraz fue un poeta persa nacido en los alrededores del 1325 de nuestra era en el actual Irán, y del que se

    sabe relativamente poco !ue era suf", que hab"a memorizado el #orán en la infancia $como presupone su nombre

    art"stico, que si%nifica &preservador'(, y servido como poeta de la corte lue%o de haber pasado por diversos oficios Susversos han sobrevivido más que sus datos bio%ráficos precisos )ecientemente encontramos una bella edici*n anti%ua

    numerada de su &+azales de Hafiz', y quisimos compartir al%unos de estos %hazals, esco%idos arbitrariamente o

    presenta #harles -evillers, en el .refacio que transcribimos a continuaci*n/

    Prefacio

    0erdusi, Saadi y Hafiz son los tres %randes nombres de la poes"a persa n el clebre &-iván' de este ltimo hemos

    tomado los %azales que van a leerse, dichosos si los perfumes de los presti%iosos poemas que los componen se

    conservan en ellos 4oloroso recuerdo como el de las rosas que no hab"a podido trasladar con vida el 6uicioso Saadi

    S", como en los famosos &)ubáiyat', hallamos el estribillo báquico repetido ba6o tantas formas, no se trata, a pesar de

    la aparente concordancia, de que Hafiz nos lo d como la ltima palabra de la sabidur"a humana, sino porque la

    embria%uez es para l el s"mbolo del más alto %rado de amor .or otra parte, más y me6or que por las palabras, laembria%uez as" entendida se traduce sin ries%o de error por lo aparentemente deshilvanado de la mayor parte de los

    %azales y por la sin%ular pero su%estiva incoherencia de los d"sticos, apenas li%ados por un hilo, tenue hasta perecer

    invisible, lo cual hace que al%unos de ellos se los dir"a so7ados en alta voz por un hombre en 8tasis n todo caso,

    ambos poetas revelan su parentesco casi nicamente por el vocabulario stamos aqu" muy le6os del pesimismo

    amar%o y de la iron"a de 9hayyám -esde nuestros primeros pasos en ese 6ard"n que es el &-iván' de Hafiz vivimos en

    pleno ensue7o, en medio de un mundo encantado

    Hafiz es, en efecto, el más delicado, el más refinado de los poetas persas .ara traducirse, su amor co%e todas las

    flores de la vida #uando quiere dar, hasta en una sola frase y hasta en una sola palabra, uno de esos %ritos humanos

    que nos conmueven y aprehenden, usa, a veces hasta el e8ceso, de los recursos verbales que le suministra la ret*rica

    de su tiempo y de su raza, pero en artista que tambin conoce la sobriedad y su riqueza secreta

    :adie puede permanecer insensible ante la bella y enternecedora melancol"a de los %azales Hafiz es un hombre simple

    y verdadero, ma%n"ficamente dotado para el canto l"rico, y su amor, tan raramente un triunfo y tan a menudo una

    tortura, es el de un hombre que conoci* todas las peripecias de lo que l llama el &;ia6e', la carrera, sin meta aparente,

    que va de la primera sonrisa a las lá%rimas del ltimo adi*s

    a bio%raf"a de Hafiz puede ser e8puesta en al%unas l"neas :aci* en #hiraz en la primera parte del si%lo 1 de la h%ira, 13?? de la era cristiana -e oscuro nacimiento, debi* a su

    %enio ser ob6eto, alternativamente, del favor y del disfavor de los reyes persas@ pero su %loria, que an en vida de l

    brillaba, no se apa%* 6amás Su tumba, que e8iste siempre a orillas del r"o AuBnabad, es un lu%ar de pere%rina6e y

    meditaci*n Custrase all" todav"a un ciprs que l mismo habr"a plantado y que, como l deseaba, proyecta &su

    tranquila sombra sobre el polvo de sus deseos'

    “-uerme el poeta 4dice el nostál%ico .ierre oti, en su hermoso libro &Hacia Ispahán' ba6o una tumba de á%ata%rabada, en medio de un %rande y e8quisito 6ard"n tapiado, en que hallamos calles mar%inadas de naran6os en flor,

    arriates de rosas, estanques y frescos surtidores de a%ua D ese 6ard"n, primitivamente destinado a l solo, se convirti*,

    con los si%los, en un cementerio ideal@ pues sus admiradores de presti%io, uno despus de otro, pidieron y obtuvieron

    ser admitidos a dormir cerca de l Sus blancas tumbas se levantan por todas partes en medio de las flores os

    ruise7ores, que abundan por aqu", deben de acordar todas las noches sus vocecitas de cristal en honor de esos

    dichosos muertos de diferentes pocas, reunidos en una comn admiraci*n por el armonioso Hafiz y acostados en su

    compa7"a' 

    )stanos precisar el sentido de la palabra %azal s un peque7o poema, una especie de oda, que no supera en %eneral

    http://alcione.cl/hafiz-de-shiraz/http://alcione.cl/hafiz-de-shiraz/

  • 8/19/2019 Hafiz de Shiraz. Los Gazales de Hafiz

    2/9

    los treinta versos y que a menudo es mucho más corto n nuestra versi*n hemos puesto t"tulo a cada poema, no

    obstante no llevarlo el ori%inal l uso quiere que el poeta ha%a aparecer su nombre potico 4tEBhEllos al final del

    %azal Hafiz, cuyo verdadero nombre era 9hFa6a Shamsud din Cohammad, no falt* a ese uso !uiera observarse,

    leyendo los elo%ios que adornan al%unas citaciones, que la mano de los escoliastas que hicieron presa del &-iván',

    como tantos otros, es sin duda culpable de su color a veces demasiado chill*n .ero no hay nadie que no suscriba esos

    elo%ios, ven%an de donde ven%an, del cálamo de Hafiz o del de sus admiradores

    -e todos los poetas del Irán, Hafiz es el más humano, aquel cuyo coraz*n se adivina me6or ba6o los bordados y losarabescos del lirismo oriental, un coraz*n que palpita al mismo ritmo de todos los que, desde los primeros d"as del

    mundo, se han embria%ado, han sufrido y han muerto del mismo espe6ismo eterno

    #harles -evillers

     

    Selección de Poemas:

    Promesa de Amor

    .or el encanto de tus o6os, dichosa ni7a@ por el maravilloso vello de tus me6illas@

    .or el aliento de tu boca de rub"@ por tu color y tu perfume, Goh, bella y fascinante primavera@

    .or el polvo de tu camino@ por la tierra que pisas, de la que tiene envidia el a%ua clara@

    .or tu andar, seme6ante al vuelo de la perdiz monta7esa@ por tus miradas, más dulces que los o6os de las %acelas@

    .or tu %racia refinada y por tu aliento, perfumado como la ma7ana@ por la seducci*n de tus cabellos, olorosos como el

    viento de la tarde@

    .or ese o6o de *ni8, que es sello del m"o@ por esas 6oyas, que son las perlas del cofre de tu palabra@

    .or esa flor de tu me6illa, Goh, rosal de inteli%encia@ por ese 6ard"n divino, ho%ar de mis sue7os,

    Hafiz 6ura, si hacia l vuelves tu mirada, que por darte contento sacrificará no s*lo todos sus bienes sino tambin su

    vida

    Embriaguez

    #elosa está la violeta del perfume de tus trenzas y ante la abierta flor de tu sonrisa el capullo de rosa sus ptalos

    des%arra

    Gh, rosa cuyo aroma me embria%a G:o de6es que se muera as" tu ruise7or, incansable cantor de tu belleza

    Jmarte es el destino que está escrito en mi frente@ el polvo de tu umbral, mi para"so@ tu radiosa me6illa, mi nica

    ale%r"a@ tu placer, mi reposo

    Jmor es un mendi%o que oculta en sus harapos un tesoro y quien suplica la limosna puede %anar una corona

    a desorientaci*n de la embria%uez y el desvar"o de mi amor por ti no se apartarán ya de mi cabeza mientras mi

    reverencia no la incline hasta la tierra en que tus pies se posen

    #esta de flores tu belleza, y el del dulce cantar, Hafiz, tu ruise7or

    Voto de Amante

    !ue tu beldad no cese de crecer !ue tu me6illa de frescos colores, seme6ante al tulipán, no cese nunca de ale%rar mis

    o6os

    !ue la visi*n de tu amor, brillante como una estrella, resplandezca cada vez más en mi pensamiento

    !ue todas las bellezas de este mundo estn al servicio de tu belleza

    !ue todos los cipreses se inclinen ante tu esbeltez

  • 8/19/2019 Hafiz de Shiraz. Los Gazales de Hafiz

    3/9

    !ue los o6os que se rehsen a tu encantamiento viertan san%re en vez de lá%rimas

    !ue tu mirada, que sabe arrobar todos los corazones, est dotada de todos los hechizos

    !ue el coraz*n que te apenare i%nore paz y reposo

    !ue tus labios tan dulces, más queridos a Hafiz que su alma, i%noren siempre los besos indi%nos de ellos

    El Círculo Encantado

    !uien piensa con amor en el vello de tus me6illas queda por vida cautivo en un c"rculo encantado

    l d"a de la resurrecci*n, cuando mi cabeza se levante del polvo de mi tumba, las cicatrices de mi loco amor por ti

    serán an visibles en todos los puntos de mi coraz*n

    .uedan tus bucles anillados hacerle a mi cabeza un abri%o donde mi coraz*n ma%ullado halle reposo

    Jcrcateme un minuto, Gcoraz*n de mi coraz*n, pues más tarde la uni*n será quizá imposible

    K#uánto tiempo permitirás, perla perfecta, que mi coraz*n se aho%ue en el ocano de la tristezaL

    n la punta de mis pesta7as asoman las lá%rimasM C"ralas ahora correr a mares

    .ues tus o6os de amorosas miradas no se vuelven hacia Hafiz l or%ullo es la condici*n del cruel narciso

    Recuerdo

    K!u cosa más amable para el coraz*n que el recuerdo de palabras de amorL

    Aa6o el domo redondo de este cuarto an creo o"r sus ecos, pero el vino de rub"es que he bebido no es sino un a%ua

    amar%a

    Jbsuelve a mi coraz*n, que desde siempre y para siempre está embria%ado de tu belleza

    l narciso se muere envidiando tus o6os :o ha sabido encontrar la ma%ia de tu mirada y sus ptalos están mustios

    l pintor qued* tan maravillado de tu belleza, que en todas partes, en puertas y paredes, de6* su recuerdo

    l coraz*n de Hafiz vino un d"a a 6u%ar con tus trenzas Cas cuando quiso irse sinti* que estaba en ellas ya para

    siempre preso

    Luna de Esperanza

    l fni8 de la dicha caerá en una trampa si s*lo te di%nas pasar cerca de mi morada

    #uando mi alma fue consa%rada a tus labios cre" que un sorbo de a%ua pura refrescaba mi boca

    .uesto que los reyes son indi%nos de besar el polvo de tu puerta, Kqu esperanza puedo tener de que contestes mi

    saludoL

    Sin embar%o, Goh, Hafiz, no de6es esa puerta con despecho@ prueba fortuna Jcaso cai%a el dado de la suerte en tu

    nombre

    .ueda la noche en que la luna de la esperanza se levante en el horizonte, pueda su refle6o ar%entino inundar tu

    terraza

    #uando Hafiz habla del polvo de tu calle las rosas del 6ard"n de la vida nos envuelven en su aroma

  • 8/19/2019 Hafiz de Shiraz. Los Gazales de Hafiz

    4/9

    La Sonrisa

    a otra noche, un sabio vino a decirme/ &.reciso es que conozcas el secreto de quien nos vende el vino'

    J%re%*/ &:o tomes nada en serio .esadas car%as echa el mundo sobre quien dobla el espinazo' 

    ue%o me tendi* una copa en que el esplendor del cielo se refle6aba con tanto brillo que Nuhra se puso a bailar

    “Si%ue mi conse6o, Goh, hi6o m"o, y no te preocupen las cosas de este mundo )eco%e mis palabras, más raras que las

    perlas

    “Ooma la vida como tomas esta copa/ la sonrisa en los labios, aunque tu coraz*n san%re :o %imas como un lad y

    oculta tus heridas

    “Hasta el d"a en que pases detrás del velo no comprenderás l o"do del hombre no puede o"r la palabra del án%el

    “n la casa del amor no te enor%ullezcas ni de tus pre%untas ni de las respuestas' 

    Gh, SaB" Pchame vino, porque las locuras de Hafiz han sido comprendidas por el Se7or de la ale%r"a, por Jquel que

    perdona, por Jquel que borraM

    ¿ui!n So"#

    K!uin soy para que no me desde7esL -erramas en m" tus favores@ en m", cuya frente no quiere otra corona que el

    polvo de tu umbral

    -ime, t, que conquistas los corazones/ Kquin te ha aconse6ado esa %enerosa bondadL :o puedo atribuirla a quienes

    velan por ti

    Jve sa%rada/ s mi %u"a en el camino de mis ansias Gar%o es el via6e y es tan poco an lo que he andado

    Gh, brisa matinal, llvale mi mensa6e -ile que piense en m" al rezar su ple%aria de la ma7ana

    Custrame, bienamada, el sendero que lleva a tu oculto retiro para beber all" conti%o y as" librarme de mis penas

    G#uán alta es ella y c*mo subyu%* al mundo la di%nidad del canto l"rico y la belleza de los versos Hafiz/ al amo del

    mar p"dele que llene tu boca de perlas

    $ab!is %l&idado

    Arisas perfumadas/ id hacia mi bienamada .asad a travs de su cabellera y traedme su olor

    -ecidle por lo ba6o y al o"do, mientras la acariciáis/ &;uelve a l, cruel criatura n la espera, tu amante se perece' 

    http://alcione.cl/wp-content/uploads/2013/06/Gazales.jpg

  • 8/19/2019 Hafiz de Shiraz. Los Gazales de Hafiz

    5/9

    Oe di mi coraz*n, mas compr tu alma :o me impon%as el fardo tan pesado de la separaci*n

    Cuchas veces has olvidado a tu servidor #umple ahora tu promesa con el ami%o fiel

    #oraz*n m"o/ arro6a le6os de ti esta pesadumbre GS paciente, en6u%a tus lá%rimas

    Da que Hafiz nada puede por el retorno de la bienamada, vosotros, o6os m"os, conservadme su ima%en

    La Espina " la Rosa

    .ara la fiesta de la rosa nos embria%a con su aliento el cfiro K-*nde está, pues, el dulce ruise7orL .edidle que nos

    cante una canci*n

    #oraz*n m"o/ no te que6es de la separaci*n n este mundo e8isten, uno al lado del otro, como rosa y espina, el placer

    y el dolor

    a pena me ha curvado como un arco, y no obstante, no pienso renunciar a las dulces pesta7as que me hieren con el

    ardor de sus ardientes flechas

    J nadie dir nada de la separaci*n/ el coraz*n de los que no aman no %uardar"an el secreto

    l perfume de tus bucles traiciona la an%ustia de mi coraz*n :o es e8tra7o que el almizcle sea un decidor de cuentos

    Cillares de miradas contemplan tu rostro, y t no miras a nin%unoGh, coraz*n, bendice la llama que te quema, respira siempre amor y car%a con tu pena

    #on tu frente en el polvo, Hafiz, di tus ple%arias

    El Amante 'esec(ado

    l Jmor y la 0e se han ido a ladrona de mi alma di6o/ &:o te quedes más tiempo 6unto a m"' 

    .ero Khas o"do ya decir de un hombre que por %ozar de su hora va a una fiesta, que se retira de ella antes que acabeL

    Si la antorcha se vana%loriara, ser"a de haber ardido toda la noche delante de ti

    GJy de m" a brisa de la primavera ha debido ponerse a salvo de las caricias de las rosasM

    :o hiciste más que pasar y vacil como un ebrio os án%eles descendieron, para verte, en muchedumbre

    ;encido por tu presencia, el or%ulloso ciprs se consumi* de ver%Qenza nvidiaba tu %racia y tu esbeltez

    Corazón Prisionero

    Ci vida parece lle%ar a su fin, pero mi deseo no está an cumplido Ci fortuna está todav"a en pleno sue7o n esos

    pensamientos pásanseme las horas sin que se curen las heridas que me has hecho

    Ci coraz*n ha debido quedarse prisionero de tus bucles ne%ros Sin duda se place en esas redes embalsamadas, pues

    nada más he sabido de l

    Cientras no te estreche en mis brazos, el rosal de mi alma no querrá florecer

    !uise contarle mi infortunio a la brisa de la ma7ana, pero el amanecer no aplic* a mi ventana sus me6illas en flor y su

    frente radiosa

    Ser fiel es entre%ar todo su coraz*n ;ete, Goh Hafiz, si rehsas desprenderte de ella

    'estierro del Amor

    Gh, Se7or v"tales a otros el suplicio de la ausencia Ooda mi vida transcurri* en el dolor de la separaci*n

    KJd*nde irL KJ quin contar la historia de mi coraz*nL K!uin me hará al fin 6usticiaL

    K-e d*nde me viene tanta penaL K:o he nacido acaso sino para ser un desterrado del reino del amorL

  • 8/19/2019 Hafiz de Shiraz. Los Gazales de Hafiz

    6/9

    s por todo ese infortunio, y porque en m" están %rabados todos los si%nos de la pasi*n, que mis sollozos dialo%an con

    las que6as del ruise7or

    Ella se )ue

    :i un solo beso en sus labios pude robarleM D se fue Jpenas si pude verle su rostro puroM D se fue

    :uestra uni*n, que no fue sino ale%r"a, ya no es sino amar%ura :o pude retenerlaM D se fue

    G!u tiernas palabras murmuraba &:unca me ir 4dec"a del c"rculo bendito de tus brazos, fuente de mi deseo' G!ucariciasM D se fue

    -ec"a/ &!uien quiera la ale%r"a de mi presencia deberá renunciar a s" mismo' Oodo lo abandonM D se fue

    G!u altivo era su andar G#on qu paso de reina pisaba la hierba tierna y las flores Cas no pude co%er la rosa de su

    bocaM D se fue

    Gh, Hafiz #ada noche te devuelve a tus lamentos y a tus lá%rimas GJy de m" GJy de m" :o pude ni siquiera decirle

    adi*sM D se fue

    La Rosa de tu *oca

    Gh, t, que por el esplendor de tu rostro sabes dar a la vida los colores de la ale%r"a, vuelve Sin las rosas de tus

    me6illas la primavera no puede vivir

    K.or qu asombrarte si mis o6os olas de lá%rimas derramanL ;ivir sin ti no es ya vivir

    :o le temo al ocano de la muerte, en que todo se acaba a rosa de tu boca es el centro del mundo

    n los momentos demasiado cortos en que la felicidad del amor es posible, comprende bien la lecci*n del coraz*n, si la

    de la vida si%ue siendo oscura

    :o hubo ayer para m" ni una sola mirada #omo ese ayer pas* mi bienamada/ los o6os ausentes y le6os de m"

    GHabla, Hafiz n el libro del mundo, lo que hoy escribes vencerá al olvido

    Se cae el Velo

    a bienamada, que hizo de mi morada un para"so@ la bienamada, que desde los pies a las trenzas es un án%el de todapureza

    sta luna de est"o, ale%r"a de mi coraz*n, dotada de bondad, de %racia, de encanto y de in%enio

    sa de quien mi coraz*n ha dicho/ &Ir a vivir donde ella viva', pero que no supo, Gay, que su amante era un

    va%abundo

    sa, pues, nacida sin duda ba6o una mala estrella, ha sido arrebatada a mis brazos K!u harL a luna, en su carrera,

    es la que ha provocado este desastre

    :o s*lo ha ca"do el velo que traiciona el secreto de mi coraz*n sino que todos los velos, Gay, han sido des%arrados D

    todo hechizo se desvaneci*

    -ulce es la rosa y dulce tambin el verde csped de las fuentes .ero, Gay de m", cuán cortos son esos placeres

    G-ulces fueron las horas 6unto a mi bienamada Ci porvenir no es ya sino un desierto estril

    l ruise7or se muere de celos porque la rosa, al alba, acarici* al viento

    G8csala, coraz*n m"o res pobre, Hafiz, y su frente ci7e la corona de la belleza

    $e A+uí la Prima&era

    He aqu" la primavera, siempre 6oven ;olverá a ver las rosas, rosas innumerables, mucho tiempo despus que te halles

    ba6o tierra .ero %uarda tu %ozo

  • 8/19/2019 Hafiz de Shiraz. Los Gazales de Hafiz

    7/9

    -etrás del velo está llorando un arpa Sus cantos pueden instruirte@ mas sepas t escucharlos

    #ada brizna de hierba es un libro@ mas es preciso aprender a descifrar su sentido

    Aien que el camino que conduce al amor está lleno de ries%os, el via6e te será fácil si de antemano sabes las etapas

    Gh Hafiz Junque la suerte te socorra, no de6arás de ser la presa de la belleza por quien sufres

    El Se,or Amor

    K#*mo contener mi coraz*n, atra"do por la uva color de almizcleL :in%n perfume de vida emana de la austeridad y de

    la hipocres"a

    Junque el mundo entero prohibiera el amor, yo obedecer"a an a sus decretos, pues es mi Se7or

    Ci coraz*n inmutable, persiste en su humilde ple%aria spera obtener un bucle de las trenzas de la amada

    h, t, a quien el cielo dot* de tanta %racia, Kpor qu hacerte ataviar por tus esclavasL

    a pradera está llena de nuevas flores, la brisa me acaricia y el vino es puro K!u falta ahoraL Rn coraz*n contento

    :o es preciso interro%ar un coraz*n puro para conocer sus secretos@ el espe6o del rostro es asaz claro

    -i6e a mi bienamada/ &K.or qu no me dar"as, Goh belleza, para aliviar mi pena, la dulzura de un poco de tu bálsamoL' 

    D me contest* riendo/ &Hafiz/ el cielo proh"be que profanes mi rostro con tu beso'

    El Amante En&e-ecido

    Gh, cfiro Oráeme el olor de la calle en que habita stoy enfermo y lan%uideciente se perfume aliviará mi alma

    Sobre mi desecado coraz*n derrama el misterioso bálsamo del deseo -ame un poco del umbral de su puerta

    stoy en lucha con mi propio coraz*n Jcaba t con el combate dándome el arco de tus pesta7as y la flecha de tu

    mirada He enve6ecido en la indi%encia, la soledad y el dolor Sea mano de moza la que me sirva ahora una copa de

    vino

    !ue sirva tambin, a quienes pretenden renunciar a esta ale%r"a de vivir, dos o tres copas de ese vino Si las rehsan,

    yo las beber

    Gh, SaB" :o de6es para ma7ana el placer de hoy o ase%rame que ma7ana lo volver a encontrar

    ¿Para u!# 

    Sin el sol de tu rostro no tiene luz el d"a para m" y la vida no es sino una noche sin fin

    n la hora del adi*s, al ale6arme de ti, mis o6os se vaciaron sbitamente de luz y me he quedado cie%o a fuerza de

    llorar

    Ou ima%en desapareci* de mis miradas en el momento en que me dec"a/ &ste mudo, Gay de m" s ahora un desierto' 

    Ou sola presencia desviaba el destino de mi cabeza :o estás aqu", y ya lo siento alrededor de m"

    Se apro8ima el momento en que el %uardián dirá/ &se hombre arruinado, ese hombre ya olvidado de todos va a de6ar

    este mundo' 

    K-e qu servir"a ahora que vinieras, Goh, bienamada, cuando s*lo queda una chispa de mi vida en mi cuerpo

    miserableL

    Si mis o6os no tienen ya lá%rimas, diles/ &G-erramad ahora la san%re de su coraz*n' 

    n la separaci*n, la paciencia ser"a mi remedio@ pero no ten%o ya fuerzas para sufrir

    a miseria y las lá%rimas, Goh, Hafiz, han aho%ado tu sonrisa

    Aa6o el mando de tu tristeza no pienses más en fiestas, ni en borracheras, ni en cantos

  • 8/19/2019 Hafiz de Shiraz. Los Gazales de Hafiz

    8/9

    Planta sin Sol

    Ou belleza es como mi amor :ada puede superarlos GJle%r"a es ver que esas dos flores conservan su frescura

    primordial

    Ci pensamiento no puede ima%inar que en las visiones de los poetas haya forma más di%na de amor que la tuya

    Rn a7o 6unto a ti es apenas un d"a@ un instante sin ti es más lar%o que un a7o

    #ada hora de la vida pasada a tu lado es un si%lo de ale%r"a@ y si la vida s*lo durara un d"a no querr"a yo vivirla sinoconti%o

    Oen piedad de mi coraz*n des%raciado, pues el amar tu belleza me hace desfallecer como una planta sin sol

    .odo Acabar/

    Rna dichosa nueva me ha lle%ado/ me anuncia que mis d"as de tristeza están contados@ no durarán siempre

    Se me ha dicho que, considerado como un ob6eto de indiferencia y de desprecio por la bienamada, tendr la ale%r"a de

    no ver a mi rival siempre favorecido

    l %uardián de la puerta %olpeará con su espada y nadie en el harn se quedará por siempre

    Gh, mi antorcha Oen por un don del cielo el amor de la mariposa, pues antes de la noche su deseo habrá muerto parasiempre

    Rn án%el, ba6ado del cielo, me tra6o este párrafo/ &:adie permanecerá por siempre sobre la tierra' 

    Gh, t, rico -ate prisa en socorrer al pobre, porque tu oro y tu plata no serán tuyos para siempre

    n la b*veda celeste, con letras de fue%o, escriben las estrellas/ omo no sea el acto del usto, nada durará siempre' 

    Gh, Hafiz Si%ue siendo benvolo, porque el mal y la in6usticia no triunfarán siempre

    La Amistad

    frezcamos con nuestros elo%ios el incienso de la amistad al hombre cuyos o6os resplandecen

    !ue la claridad de un coraz*n puro brille como la antorcha que ilumina la celda de un devoto del amor

    Da no veo a mi lado a quien fue mi compa7ero Ci coraz*n está lacerado de tristeza Cas Kd*nde está el escanciadorL

    K-*nde se vende el vino que podr"a vencer al hip*critaL Ci coraz*n está lleno de an%ustias y de amar%uras

    Cis compa7eros han de tal modo roto el pacto de la amistad que dudo de su e8istencia

    Si mi coraz*n destrozado pudiera un d"a alcanzar sus deseos no buscar"a un bálsamo en todos esos corazones de

    piedra

    K!uieres poseer la alquimia de la felicidadL ;ive apartado de los malos compa7eros

    Hafiz/ que no te afli6a la crueldad de los tiempos K!u sabes t, esclavo, de lo que hace tu amoL

    La *uena Prueba

    l amor que has conocido hará tu contento Js" lo decidi* el -estino

    Sometindote a la prueba, el Oiempo ha querido marcar tu coraz*n con el sello de la abne%aci*n y del cora6e

    :o olvides que el libro sa%rado es e8altado por cima de todos los libros nada más que porque tambin sufri* la prueba

    del tiempo

    l hombre valiente y 6uicioso es aquel que e8amina con cuidado el camino que debe se%uir Pse %ustará de los dulces

    frutos de la vida

    Si la hora es de calma, toma l la copa@ si la lucha está pr*8ima, empu7a la espada

  • 8/19/2019 Hafiz de Shiraz. Los Gazales de Hafiz

    9/9

    Jn en plena an%ustia no pierdas la esperanza, pues el tutano más e8quisito está en el hueso más duro

    l sabor del azcar da toda su dulzura despus de la abstinencia y la amar%ura

    Sufre en Silencio

    GCil veces %racias Rna vez más mis o6os han podido aplacar sus deseos mirando tu rostro eal y pura, vuelves a ser la

    compa7era de mi alma

    J veces pisan los via6eros el camino de la des%racia .ero el compa7ero de ruta no se inquieta por si sube o si ba6a

    ;ale más sufrir en silencio por una pasi*n oculta que confiarse a un compa7ero Secretos hay que no se depositan en

    corazones llenos de malicia

    )e%oc"6ate si la presencia de la bienamada te ilumina Si la noche viene a envolverte en tristeza, Gconsmete, oh

    antorcha, pero brilla

    #on la ilusi*n de un beso, compra la dicha Salvará tu cuerpo y tu alma de las astucias del enemi%o

    ar%as horas y an d"as me har"an falta, Goh, mi amada, para decir la tristeza que ensombrece mi rostro a causa del

    dolor con que me abrumas

    l canto del amor ha hecho conocer en IraB e Hi6az la dulce melod"a de los %azales de Hafiz

    La 0lusión

    Jl alba, despus de una noche de hol%orio, co%" el lad, la copa y la botella e di6e adi*s a la cordura y la llev al

    camino que conduce al pa"s encantado de la embria%uez

    l vendedor del 6u%o de la vi7a me mir* con o6os acariciadores, y esa mirada me liber* de las mentiras del tiempo

    -i6e a esas mentiras/ &-isponed vuestras redes delante de otro pá6aro Gl á%uila hace nido s*lo sobre las cimas' 

    l camarada, el msico, el copero, no son sino fantasmas/ al%o de arcilla y de a%ua .ues todo es ilusi*n

    Oráeme una copa de vino para que pueda diri%irme con se%uridad fuera de este mar sin riberas

    a vida, Hafiz, es un eni%ma D el esfuerzo por resolverlo no es sino en%a7o y vanidad

     

    )ef/ Los Gazales de Hafiz , ditorial +uillermo 9raft