häuserkatalog kitzbühel 2014

96

Click here to load reader

Upload: kitzbuehel-tourismus

Post on 06-Apr-2016

311 views

Category:

Documents


53 download

DESCRIPTION

Alle Unterkunftsbetriebe von Kitzbühel, Reith, Aurach und Jochberg.

TRANSCRIPT

  • IndexUnverbindliche Saisonzeiten 2014 - 2016

    Saisons 2014 jusqu 2016 titre indicatif Stagioni non vincolanti dal 2014 al 2016

    Non-binding season times 2014 to 2016Adlerhtte Berggasthof 34Adlern Bauernhof mit Zimmer/Ap. 54|55Albrecht Apartment 48Alfred Maria Apartment 77Alpenblick Apartment 48Alpenhof Hotel | Aurach 67Alpenhotel Kitzbhel Hotel, Ap. 26|41Alpenland Villa Kitz Apartment 45Alpenrose Pension, Apartment 36|42Alpenrose Privatzimmer | Jochberg 76Alpenrose Privatzimmer | Reith 61Alte Wacht Gasthof, Apartment 75|78Am Schloss Hotel, Pension, Ap. 32|40|53Angela Pension, Apartment 67|68Angererhof Bauernhof mit Ap. 81Auhofalm Chlets 82A-ROSA Kitzbhel Hotel 22Astlinger Hof Bauernhof mit Zimmer 54Aurach Hotel 66Auracherhof Apartment 69Auwirt Gasthof 67Auwirt HotelPension, Ap. 66|68

    Bachler Privatzimmer 76Berger Apartment 48Bergfriede Privatzimmer 39Bergschmied Apartment 78Bettina Apartment 44Bichlhof Hotel 25Bodengrund Apartment 62Bodenhof Bauernhof mit Zimmer 63Branderhof Bauernhof mit Zimmer 81Brandsttter Apartment 48Brugger Privatzimmer, Apartment 39|44Bruggerhof Hotel 31

    Campingplatz Schwarzsee 57Cerny Privatzimmer 39Christin Apartment 69Christl Pension 37Christophorus Hotel-Garni, Ap. 30|43Cordial Hotel 60

    Daxer Apartment 48Draenert Eva Apartment 79 Dublex Penthaus Apartment 48

    Edelweiss Hotel 32Ederhof Pension 75Eggerwirt Hotel 30Ehrenbachhof Apartment 49Ehrenbachhhe Hotel 29Elfi Apartment 49Elisabeth Apartment 45Elsbeth Privatzimmer 39 Englhaus Apartment 49Entstrasser Hotel Garni 30Erika Gartenhotel 29Erlenhof Pension 39Eugenie Pension, Apartment 39|49Eva Apartment 46Exenberg Bauernhof mit Zimmer 70

    Feiersinger Pension 38Feller Landhaus Apartment 62Fercher Privatzimmer 61Ferdinand OrsiniRosenberg Apartment 49Fichterhof Apartment 49Filzen Bauernhof mit Apartment 55Filzer Apartment | Reith 62Filzer Privatzimmer | Aurach 67Foidl Apartment 42Friedl Privatzimmer 40Froidl Apartment 49

    Gaby Apartment 49Gamshof Hotel 32Gassner Apartment 49Gasteiger, A. Apartment 49Gasteiger, Landhaus Pension 38Genner Apartment 50

    Goldener Greif Hotel 29Golf Kaps Apartment 50Golfweg Apartment 50Gosch Apartment 50Grand Tirolia Hotel 24Grnberghof Bauernhof mit Zimmer 54

    Hahnenhof Hotel, Apartment 29|41Haidacher Apartment 46Haidacherhof Bauernhof mit Zi., Ap. 81Hallerwirt Homes Apartment 69Hamoos Bauernhof mit Apartment 55Hanslernhof Apartment 79Hechenberger Apartment 50Hechenmoos Gasthof 67Hechl Privatzimmer 76Heike Hotel-Pension, Apartment 66|68Helene Apartment 79Hennleiten Berggasthof 61Henntalhof Bauernhof mit Apartment 55Hiebl Privatzimmer 68Hillebrand KG Pension, Apartment 36|42Hinterseer Pension, Apartment 35|43Hocheck-Htte Berggasthof 34Holzer Sport- & Golfhotel 74Hlzl Apartment 50Hlzlhof Bauernhof mit Apartment 56Hrl Frhstckspension 38Hornkpflhtte Berggasthof 35

    Irene Privatzimmer 40Illig Apartment 50

    Jagdhof Hubertus Gstehaus 60Jagdhtte Auhof Chlets 82Jagerhusel Apartment 79Jgerwirt Hotel 32Jochberg, Gstehaus Pension, Ap. 76|79Jochberger Dorfstubn Gasthof 76Jochberger Hof Hotel 74Jchl Privatzimmer 61Jodlbhel Landhotel-Gasthof, Ap. 74|79Johanna Apartment 46Johanna Pension, Apartment 37|43

    Kainzern|Kainzerngtl Apartment 78Kaiserhof, Best Western Premier Hotel 25Katharina Privatzimmer 40Kempinski Hotel das Tirol Hotel 74Kircherbauer Bauernhof mit Zimmer 70Kitzbhel Ap. element 3 Apartment 50Kitzbhel Designapartment Apartment 78Kitz Apartment 50Kitzalphouse Apartment 46Kitz Garni Hotel 29Kitzhof Hotel 26Kitzhorn, Landhaus Apartment 45Klausner Apartment 51Kleinlehenhof Bauernhof mit Zimmer 63Klotz Pension, Apartment 76|77Kolb Apartment 51Koller Pension 39Kometer Pension 36Kreidl Apartment 79Knstler Pension, Ap. 76|79Knstler Alm Apartment 79

    Lrchenheim Privatzimmer 68Latschenalm Chlets 82Lazar Pension 62Lebenberg Apartment 51Leo Privatzimmer 76Lindenhof Bauernhof mit Zimmer 54Lindler Apartment 79Lisi Apartment 51Ludwig Hotel Garni 31

    Malernhof Bauernhof mit Zimmer 54Mall Pension, Apartment 40|51Marcherhof Bauernhof mit Zimmer 81Maria Hilde Pension, Apartment 37|43

    Maria Luise Apartment 62Maria, M. Privatzimmer, Ap. | Aurach 69Martenhof Bauernhof mit Zimmer 81Maier Apartment 46Mayr Privatzimmer 76Meikl Apartment 51Meixner Apartment 62Melkalm Berggasthof 34Mitterer Apartment | Aurach 69Mitterer Privatzimmer | Reith 61Mllinger Gasthof 34Monika Apartment 51Moosbichl Apartment 62Mhlbergerhof Frhstckspension 38

    Neuhaus Privatzimmer, Ap.| Jochberg 76|78Neuhaus Apartment | Reith 62Noichl, C. Jugendgruppen 67

    Oberaigen Gasthof 34Oberberging Bauernhof mit Zimmer 70Oberhaus Bauernhof mit Apartment 56Oberhauser Apartment 51Obermoser Privatzimmer 40Obermoser, J. Apartment 51Obernau Bauernhof mit Apartment 56Obernauer Privatzimmer 68Oberstaudach Bauernhof mit Apartment 55

    Pankratz Privatzimmer, Apartment 38|43Perktold Apartment 63Pesa Immobilien GmbH 63Pirchner Apartment 51Pointner Hotel 60Pllhof Bauernhof mit Ap. 56Posthof Apartment 50Posthof Stupica Apartment 52

    Q! Hotel Maria Theresia Hotel 28Q! Resort Kitzbhel Hotel 28

    Rainhof Frhstckspension 39Rasmushof Hotel 27Reisch Hotel 28Reiter Privatzimmer 77Reitherwirt Gasthof, Hotel 60Resch Hotel 31Residenz am Schwarzsee Apartment 41Rieder Privatzimmer 77Rmerhof Apartment 46Ruppenhof Bauernhof mit Zimmer 81

    Sandra Apartment 52Savoy Apartment 52Schatz Apartment 43Scherler Apartment 80Schloss Lebenberg Hotel 23Schlosshotel Mnichau Hotel 60Schmidinger Pension 36Schneerose Privatzimmer, Apartment 77|80Schranzhofer Apartment 52Schuh Apartment 80Schwaiglern Pension 38Schwarzenbacher, K. Apartment 52Schwarzenbacher, R. Apartment 52Schwarzer Adler Hotel 24Schweizerhof Hotel 27Seebichl Hotel 32Seebichlhof Apartment 52Seehusl Pension, Apartment 37|42Seiwaldhof Bauernhof mit Zi., Ap. 63Senoner M. Apartment 52Senoner, W. Privatzimmer, Ap. 40|52Sinnersberg Bauernhof mit Ap. 56Skida Apartment 63Slechta Apartment 52Sommerau Apartment 63Sonnalm Berggasthof 75|82Sonnbhel Apartment 70Staffa Apartment 53Steinbichl Pension, Chalet, Ap. 35|56

    Steinerhof Bauernhof mit Zimmer 70Sunny Kitz Apartment 53Swidrak Privatzimmer 40

    Talhof Bauernhof mit Zimmer 81Tauernblick Privatzimmer, Ap. 77|80Tennerhof Hotel 22Thainerhof Pension, Jugendgruppen 61The Apartment in Kitz Apartment 48Tiefenbrunner Hotel 29TirolApart Chalet Apartment 78TirolApart am Lift Apartment 80Toni Apartment 53

    Unterberg Bauernhof mit Zimmer 55Unterberging Bauernhof mit Zimmer 70Unterleiten Bauernhof mit Zi., Ap. 55|56

    Venedigerblick Zimmer, Apartment 77|80Verena Apartment 53Villa Anna Apartment 44Villa Licht Hotel 31Villa Mellon Pension 40Villa Schnfeld Apartment 53Vordergrub Hotel 30Vorderreithhof Bauernhof mit Ap. 81

    Wald am See Bauernhof mit Zi., Ap. 55|56Waldhof Bauernhof mit Ap. 81Waldwirt Gasthof 75Walsenbach Apartment 53Wallner Pension 40Weberhaus Pension, Apartment 41|48Wegener Apartment 53Weisses Rssl Hotel 23Wielemans Apartment 62Wiesenegg Hotel 66Wiesental Pension, Apartment 77|80Wrtl Apartment 53Wurzhhe Hollmann Apartment 80Wurzhhe Kuhn Apartment 80Wurzhhe, Ferienwohnung Apartment 80

    Zierl Apartment 63Zur Tenne Hotel 25Zimmermann Garni Hotel Pension 61Zwach Privatzimmer, Apartment 41|53Zwicknagl Apartment 54

    Diese Saisonzeiten sind unverbindlich. Jeder Betrieb kann seine eigenen Saisonzeiten fhren!

    PREISEDie im Huserkatalog angefhrten Preise verstehen sich pro Zimmer und Tag Basis Doppelzimmer fr einen Aufenthalt ab 3 Nchten, exkl. Ortstaxe. Bei krzerem Aufenthalt knnen Zuschlge vereinbart werden. Bitte beachten Sie allfllige Einzelzimmerzuschlge. Infos ber Kinderer migungen erhalten Sie gerne auf Anfrage beim Vermieter Ihrer Wahl bzw. im Bro von Kitzbhel Tourismus.Bei den Apartments verstehen sich die Preise pro Apartment-Einheit/Tag, wiederum ab 3 Nchten Auf enthalt. Nicht inkludiert: Frhstck und Endreinigung. Alle Preis-angaben sind ohne Gewhr! Preise sind in Euro angegeben und verstehen sich als Richtpreise. In Einzel fllen sind Preisnderungen nach Druckbeginn dieser Broschre mglich. Verbindlich ist daher immer das zuletzt von den Hotelbetrieben angefhrte Angebot. Druckfehler vorbehalten!Preise mssen mit dem Vermieter in jedem Fall vereinbart werden, insbesondere bei Packageangeboten bzw. Arrangements. Die Preisberechnung von Minimal- und Maximalpreis ist im Einzelfall abhngig von der Zimmerkategorie und Dauer des Aufent-haltes. Wir empfehlen Ihnen, Zimmerbe stel lungen rechtzeitig und in schriftlicher Form vorzunehmen! Die Zimmerbe stel lung ist sowohl fr den Gastgeber als auch fr den Gast bzw. das Reisebro verbindlich. Bei Buchung ist eine Anzahlung von drei Tagesstzen blich. Fr Nichtbezug der bestellten Zimmer kann Schadenersatz gefordert werden. Fr die Reservierung und bei eventuellen Stornie rungen gelten, falls nicht anders vereinbart, die sterreichischen Hotelvertrags bedingungen bzw. das Kooperati-onsabkommen des Fachverbandes der Hotel- und Beherbergungsbetriebe mit dem Fachverband der Reisebros. Diese Vertragsbedingungen und/oder das Kooperati-onsabkommen erhalten Sie bei den Bros von Kitzbhel Tourismus bzw. im Internet auf: www.hotelverband.at

    TARIFSLes tarifs indiqus dans le catalogue de location sont par chambre et par jour sur la base dune chambre double pour un sjour partir de 3 nuits, sans taxe de sjour. Lors dun sjour plus court, un supplment pourra tre exig. Veuillez galement tenir compte dventuels supplments pour les chambres individuelles. Sur demande, ltablissement de votre choix et/ou le syndicat dinitiative vous fourniront volon-tiers des renseignements sur les rductions enfants. Attention : pour les appartements, les prix sentendent par appartement et par jour, pour un sjour dau moins 3 nuites. Ne sont pas inclus dans le prix : le petit djeuner et le nettoyage final. Les tarifs sont fournis sans garantie. Les prix sont indiqus en euros et titre indicatif. Certains tarifs peuvent faire lobjet de modifi-cations aprs limpression de la brochure. Seule la dernire offre en date de lhtel est ferme. Sous rserve derreurs dimpression. Recommandation importante pour la rservation : convenez toujours le prix avec votre logeur, en particulier pour les formules et les forfaits. Le calcul des prix mi-nimum et maximum est dfini au cas par cas et dpendant de la catgorie de la chambre et de la dure du sjour. Nous vous recommandons deffectuer votre rservation en temps voulu et par crit. La rservation est ferme, aussi bien pour le logeur que pour le vacancier ou lagence de voyages. Les arrhes correspondent gnralement au tarif de trois jours. En cas de non-occupation des chambres rser-ves, le versement de dommages et intrts pourra tre exig.Conditions htelires : sauf accord contraire, les conditions applicables sont les con-ditions htelires autrichiennes et laccord de coopration de lassociation htelire avec lassociation des agences de voyage en matire de rservation et dannulation. Les conditions htelires et/ou laccord de coopration sont disponibles auprs les offices de Kitzbhel Tourismus ou sur Internet: www.hotelverband.at

    These season times are non-binding. Every operation can manage its own season times!

    PRICESThe prices listed in the accommodation directory are per room and day based on two per-sons in a double room for a stay from 3 nights, excl. local tax. Surcharges may be added for shorter stays. Please be aware of possible single room surcharges. Information regarding discounts for children is gladly given at your lodging establishment of choice or at the office of Kitzbhel Tourismus.Please note: For apartments the prices are listed per apar tment unit per day, again for a min. 3-day stay. Not included: breakfast and cost of final cleaning. Prices listed are not guaranteed! Rates are in Euros and serve as recommended prices. In certain cases, prices may change after publication of this brochure. In any case, the offer you receive from the particular lodging establishment is always binding. Subject to printing errors! Important reservation tip: Prices must always be agreed upon with the lodging establishment, particularly in the case of all-inclusive deals and arrangements. The price calculation of minimum and maximum prices depends on the individual room category and duration of the stay. We recommend booking a room in good time and in writing! Room reservations are binding for both the lodging establishment and guest or travel agency. Payment of a three-day deposit is customary when making a reservation. Compensation may be asked for when a reserved room is not occupied.Contractual Terms of the Hotel Industry: Unless otherwise agreed upon, the contractual terms of the Aus trian Hotel Industry and/or the Cooperation Agree-ment of the Trade Association of Hotel and Lodging Establishments with the Trade Association of Travel Agencies shall apply for reservations and possible cancella-tions. These contractual terms and/or cooperation agreements are available at the offices of Kitzbhel Tourismus or on the website www.hotelverband.at

    PREZZII prezzi indicati nel catalogo si intendono per stanza e giorno con base di stanza doppia per un soggiorno a partire da 3 notti, esclusa la tassa di soggiorno. In caso di soggiorni pi brevi, si possono concordare dei supplementi. Sono inoltre previs-ti supplementi per camere singole. Per informazioni sulle riduzioni per i bambini, rivolgersi presso la struttura selezionata o presso lufficio di Kitzbhel Tourismus.Attenzione: nel caso di appartamenti, i prezzi si intendono per unit di appartamento/ giorno, a partire da un soggiorno minimo di 3 notti. Non sono inclusi la prima co-lazione e la pulizia finale. Tutti i prezzi sono indicati senza alcuna garanzia! I prezzi si intendono in euro e sono indicativi. In singoli casi sono possibili delle variazioni delle tariffe successive alla pubblicazione dellopuscolo. sempre vincolante, quindi, lofferta definitiva indicata dalla struttura ricettiva. Con riserva di errori di stampa! Indicazione importante per le prenotazioni: i prezzi devono essere sempre pattuiti con lalbergatore, in particolare in caso di offerte forfettarie o pacchetti. Il calcolo del prezzo minimo e massimo dipende nel singolo caso dalla categoria di stanza e dal-la durata del soggiorno. Vi consigliamo di effettuare le prenotazioni tempestivamente ed in forma scritta. La prenotazione delle camere vincolante sia per lalbergatore che per lospite o lagenzia di viaggi. Al momento della prenotazione viene richiesto in genere un acconto corrispondente alla tariffa di tre giorni. In caso di mancato utilizzo delle camere prenotate pu essere chiesto un risarcimento danni.Condizioni alberghiere: per le prenotazioni e per gli eventuali annullamenti valgo-no, salvo accordi diversi, le Condizioni degli albergatori austriaci e lAccordo di co-operazione tra lAssociazione degli albergatori e locatori austriaci e lAssociazione delle agenzie di viaggio. E possibile richiedere tali condizioni presso gli uffici di Kitzbhel Tourismus oppure scaricarle da internet allindirizzo www.hotelverband.at

    HAUPTSAISONWINTER Mitte Dezember 2014 bis Mitte Mrz 2015

    Ende Mrz 2015 bis Anfang April 2015Mitte Dezember 2015 bis Mitte Mrz 2016

    SOMMER Mitte Juli 2015 bis Mitte September 2015Mitte Juli 2016 bis Mitte September 2016

    NEBENSAISONWINTER Ende Oktober 2014 bis Mitte Dezember 2014

    Mitte Mrz 2015 bis Ende Mrz 2015Anfang April 2015 bis Ende April 2015Ende Oktober 2015 bis Mitte Dezember 2015Mitte Mrz 2016 bis Ende April 2016

    SOMMER Anfang Mai 2015 Mitte Juli 2015Mitte September 2015 Ende Oktober 2015Ende April 2016 bis Mitte Juli 2016Mitte September 2016 bis Ende Oktober 2016

    HAUTE SAISONHIVER Mi-dcembre 2014 jusqu mi-mars 2015

    Fin mars 2015 jusqu dbut avril 2015Mi-dcembre 2015 jusqu mi-mars 2016

    ET Mi-juillet 2015 jusqu mi-septembre 2015Mi-juillet 2016 jusqu mi-septembre 2016

    BASSE SAISONHIVER Fin octobre 2014 jusqu mi-dcembre 2014

    Mi-mars 2015 jusqu fin mars 2015Dbut avril 2015 jusqu fin avril 2015Fin octobre 2015 jusqu mi-dcembre 2015Mi-mars 2016 jusqu fin avril 2016

    ET Dbut mai 2015 jusqu mi-juillet 2015Mi-septembre 2015 jusqu fin octobre 2015Fin avril 2016 jusqu mi-juillet 2016Mi-septembre 2016 jusqu fin octobre 2016

    ALTA STAGIONEINVERNO Da met dicembre 2014 a met marzo 2015

    Da fine marzo 2015 a inizi aprile 2015Da met dicembre 2015 a met marzo 2016

    ESTATE Da met luglio 2015 a met settembre 2015Da met luglio 2016 a met settembre 2016

    BASSA STAGIONEINVERNO Da fine ottobre 2014 a met dicembre 2014

    Da met marzo 2015 a fine marzo 2015Da inizi aprile 2015 a fine aprile 2015Da fine ottobre 2015 a met dicembre 2015Da met marzo 2016 a fine aprile 2016

    ESTATE Da inizi maggio 2015 a met luglio 2015Da met settembre 2015 a fine ottobre 2015Da fine aprile 2016 a met luglio 2016Da met settembre 2016 a fine ottobre 2016

    PEAK SEASONWINTER Mid-December 2014 to mid-March 2015

    End of March 2015 to start of April 2015Mid-December 2015 to mid-March 2016

    SUMMER Mid-July 2015 to mid-September 2015Mid-July 2016 to mid-September 2016

    LOW SEASONWINTER End of October 2014 to mid-December 2014

    Mid-March 2015 to end of March 2015Start of April 2015 to end of April 2015End of October 2015 to mid-December 2015Mid-March 2016 to end of April 2016

    SUMMER Start of May 2015 to mid-July 2015Mid-September 2015 to end of October 2015End of April 2016 to mid-July 2016Mid-September 2016 to end of October 2016

    2014 - 2016

    Deutsch | English | Franais | Italiano

    www.kitzbuehel.com

    Ihr Zuhause in den Alpen.

    Kitzbhel TourismusHinterstadt 18 6370 Kitzbhel, AustriaT +43 (0) 5356 66660 F +43 (0) 5356 66660 - [email protected] www.kitzbuehel.com

    Ces saisons sont titre indicatif. Chaque activit peut conduire ses propres saisons ! Queste stagioni non sono vincolanti. Ogni struttura pu decidere le proprie stagioni!

  • The Legend.

    Fr Allergiker geeignet Suitable for those with allergies Pour les personnes allergiques Adatto agli allergiciD Kche Hot meals Cuisine CucinaC Geschirrsplmaschine Dishwasher Lave-vaisselle LavastoviglieO Waschmaschine Washing machine Lave-linge LavatriceG Wohnzimmer Living room Salon SalottoH Wohnschlafraum Bedsit room Chambre-salon Soggiorno-camera da lettoI Ap. mit 1 Schlafzimmern Apt. with 1 bedroom App. avec 1 chambre coucher App. con 1 camera da letto9 Ap. mit 2 Schlafzimmern Apt. with 2 bedrooms App. avec 2 chambres coucher App. con 2 camere da letto: Ap. mit 3 Schlafzimmer Apt. with 3 bedrooms App. avec 3 chambres coucher App. con 3 camere da lettoM Ap. mit 1 Bad | DU und WC Apt. with 1 bath | shower and WC App. avec 1 bain | douche et WC App. con 1 bagno | doccia con WC Ap. mit 2 Bdern | DU und WC Apt. with 2 baths | shower and WC App. avec 2 bains | douche et WC App. con 2 bagni | doccia con WC

    BFrhstcksbuffet Ap.: Frhstck auf Wunsch erhltlich

    Buffet breakfast Apt.: breakfast provided if desired

    Petit djeuner-buffet App.: petit djeuner servi sur demande

    Prima colazione a buffet App.: prima colazione su richiesta

    J Apartment im Haus Apartment in the building Appartement dans le btiment Appartamento in casa o Bar Bar Bar Barp ffentl. Restaurant Public restaurant Restaurant public Ristoranto pubblicos Personenlift Lift Ascenseur Ascensoret Parkplatz Parking area Parking Parcheggiou Garage Garage Garage Autorimessav Hotelbus-Service Hotel shuttle service Service de navette Servizio navetta0 Tagungsraum Conference room Salle de confrence Sala conferenzeb Freischwimmbad Outdoor pool Piscine en plein air Piscina allapertoc Hallenbad Indoor swimming pool Piscine couverte Piscina copertaj Fitnessraum Fitness room Salle de musculation Palestrai Massage Massage Massage Massaggih Kosmetiksalon Beauty salon Salon de beaut Salone di bellezzad Whirlpool Whirlpool Jacuzzi Idromassaggio Wellnessbereich Wellness area Espace bien-tre Zona benessere_ Infarotkabine Infrared booth Cabine infrarouge Cabina agli infrarossi Sauna im Haus Hotel sauna Sauna dans l'htel Sauna in albergoe Zimmer mit Sauna Room with sauna Chambre avec sauna Stanza con saunaf Dampfbad Steam bath Bain turc Bagno turcog Solarium Solarium Solarium Solariumz Kinderbetreuung im Haus In-house child care Garde denfants l'htel Servizio baby-sitting in inverno Kinderspielzimmer | -spielplatz Childrens playroom | playground Salle de jeu pour enfants Sala giochi per bambiniY Balkon Balcony Balcon BalconeZ Terrasse | Liegewiese | Garten Terrace | lawn | garden Terrasse | Pelouse | jardin Terrazza | prato per prendere il sole | giardinoL Kinderbett | Gitterbett Children's bed | cot available Lit enfant | lit barreaux A disposizione lettini per bambiniS TV im Zimmer | Kabel | SAT-TV TV in room TV dans la chambre TV in camera\ CD | DVD im Zimmer CD | DVD in room CD | DVD dans la chambre CD | DVD in camera| Internetanschluss im Zimmer Internet access in room Prise Internet dans la chambre Collegamento Internet in camera~ Internetecke Internet corner Coin Internet Internet point] WLAN Wireless LAN LAN sans fil Rete wireless nella sala convegni Offener Kamin Open fireplace Chemine Caminetto

    Zeichenerklrung | Legend | Lgende | Legenda

    Texterklrungen | Key | Lgende | Legenda

    R Kachelofen Tiled stove Pole en faence Stufa di maiolica# Suiten Suites Suites Suite1 Barrierefrei accessible for people with reduced mobility accessible aux personnes mobilit rduite senza barriere architettoniche- Radfreundlicher Betrieb Cyclists welcome Cyclistes bienvenus Ciclisti benvenutiy Hunde erlaubt Dogs allowed Chiens admis Ammessi cani 2 Golfpauschalen Golf packages Formules golf Pacchetti golf Nichtraucherbereich Non-smoking hotel Htel non-fumeurs Hotel per non-fumatori^ Ganzjahresbetrieb Year-round business Ouvert toute l'anne Aperto tutto l'anno3 Kreditkarten werden akzeptiert Credit cards accepted Cartes de crdit acceptes Si accettano carte di credito Belebtes Wasser (Grandertechnologie) Restorative water ("Grander" technology) Eau vivifie (mthode Grander) Acqua vitalizzata (tecnologia Grander) Hofeigene Produkte Private farm produce Produits de la ferme Prodotti della casa

    Europisches Umweltzeichen European environmental seal Label europen de l'environnement Marchio ambientale tirolese

    sterr. Umweltzeichen Austrian environmental seal Label autrichien de l'environnement Marchio ambientale austriaco

    Kategorisierung der Tiroler Privatzimmervermieter

    Categorisation of Tyrolean private room providers

    Catgorie des hbergements privs du Tyrol

    Categoria di locatori privati tirolesi

    Urlaub am Bauernhof Farm holidays Gtes ruraux Agriturismo

    Design und Konzept: , Nothegger & Salinger. Projektleitung: Claudia Waldbrunner. Fotos: Michael Werlberger, Multivisual Art, Archiv Kitzbhel Tourismus, medialounge, Tirol Werbung, Markus Mitterer, Nothegger und Salinger.Sommer- und Winterpanorama: Bergbahn AG Kitzbhel, Gams-Logo-Design: Alfons Walde 1933/VBK Wien. Alle Angaben ohne Gewhr. Druck- und Satzfehler bzw. nderungen vorbehalten.

    Bad | Du | WC bath | shower | WC bain | douche | WC bagno | doccia | WC

    Pers = Person Person Personne Persona

    auf Anfrage Upon request Sur demande Su richiesta

    Endreinigung Final clean-up Nettoyage final Pulizia finale

    Etagendusche Use of corridor shower Douche ltage Uso doccia sul piano

    Kinderermigung Reduction for children Rduction enfants Riduzioni per bambini

    EZ-Zuschlag Single room surcharge Supplment chambre simple Supplemento camera singola

    Planquadrat Grid number Coordonnes sur le plan Numero sulla pianta

    Apartment Apartment Appartement Appartamento

    Suiten Suites Suites Suite

    Quadratmeter Square metres Mtre carr Metri quadrati

    Betten Beds Lits Numero posti letto

    Einzelzimmer Single room Chambre simple Camera singola

    Doppelzimmer Double room Chambre double Camera doppia

    Dreibettzimmer Three-bed room Chambre trois lits Camera a tre letti

    Vierbettzimmer Four-bed room Chambre quatre lits Camera a quattro letti

    EN = We speak English FR = Nous parlons franais IT = Parliamo italiano ES = Hablamos espaol NL = Wij spreken Nederlands SV = Vi talar svenska CZ = Mluvme esky RU = -

  • Herzlichwillkommen

    Unique. Inoubliable. Mythique.

    Admirez le paysage unique et laissez-vous sduire par la magie dune lgende. Kitzbhel au fil de ses quatre saisons, cest un ventail dactivits et de dcouvertes: ski et golf sous le soleil printanier, activits en plein air et champs fleuris en t, sports dhiver et montagnes enneiges en hiver, grands moments de gastronomie et ferie des couleurs en automne, le tout systmatiquement accompagn dun vaste et riche programme de remise en forme. Cest ce contraste harmonieux, entre tradition et mo-dernit, entre sport et repos, qui prte la ville des chamois son charme incomparable. Kitzbhel: une station de lgende au cur des Alpes.

    F

    Einzigartig. Unvergesslich. Legendr.

    Genieen Sie die einzigartige Landschaft und lassen Sie sich von der Magie einer Legende verzaubern. Dafr bietet Ihnen Kitzbhel mit seinen vier Jahreszeiten eine Vielzahl an Mglichkeiten: von schneebedeckten Ber-gen und groem Sport im Winter, ber Ski und Golf in der Frhlings- sonne, blhende Wiesen und Outdoor-Aktivitten im Sommer, bis hin zu kulinarischen Hhepunkten im bunten Herbst begleitet von einem kon-trastreichen Lifestyle-Programm. Das Zusammenspiel von Tradition und Moderne, des Sports und der Ruhe, verleiht der Gamsstadt seinen unver-wechselbaren Charme. Kitzbhel die legendrste Sportstadt der Alpen.

    D Unique. Unforgettable. Legendary.

    Enjoy the unique landscape and let yourself be enchanted by the magic of a place that is the stuff of legends. With its four distinct seasons, Kitz-bhel offers a huge range of activities and possibilities: from snow-covered mountains and great sporting experiences in winter, to skiing and golf in the spring sunshine, to flower-filled meadows and outdoor activities in summer, to the culinary highlights of our colourful autumn all accompa-nied by our diverse lifestyle programmes. The interplay of traditional and modern, sports and relaxation is what gives the chamois town its unmis-takable charm. Kitzbhel the most legendary City of Sports in the Alps.

    EN

    IT Unico. Indimenticabile. Leggendario.

    Godetevi questo paesaggio unico e lasciatevi stregare dalla magia di una leggenda. Durante le sue quattro stagioni turistiche, Kitzbhel offre una grande variet di opportunit: dalle montagne innevate e dal grande sport invernale, passando per sci e golf sotto il sole primaverile, fino ai prati fioriti e alle attivit estive allaria aperta o ai clou gastronomici in un autunno ricco di colori il tutto accompagnato da un programma ricco di contrasti allinsegna del lifestyle. Linterazione tra tradizione e moder-nit, sport e relax, conferisce a Kitzbhel chiamata anche Gamsstadt, la citt dei camosci il suo inconfondibile charme. Kitzbhel il centro sportivo pi leggendario delle Alpi.

    Die Legende : : 3

  • www.bestofthealps.com

    What is Best of the Alps? 12 classic resorts in the Alps have joined forces to form the Best of the Alps group. 12 resorts, all having made a name for themselves and all established as important tourist destinations. All are popular thanks to their well developed structures, ties with the region as a whole and the perfect mix of tried and tested tradition and careful progress: Chamonix Mont-Blanc, Cortina dAmpezzo, Davos, Garmisch-Partenkir-chen and Grindelwald. Kitzbhel and Lech/Zrs am Arlberg and Megve. St. Anton am Arlberg, St. Moritz, Seefeld and Zermatt. They are the best renowned locations for Winter sports and Summer holidays in the Alps, divided into 5 European Alpine regions. At the same time, they are also market leaders in the holiday and leisure industry and together they guarantee top quality. Th ey also see themselves as ambassadors for the Alps as a whole: 12 magnifi cent, internationally renowned and popular resorts, all lucky enough to be located in one of the best landscapes on Earth.

    BEST OF THE ALPS A warm welcomeGste-Service

    Buchen Sie Ihren Urlaub bei Kitzbhel TourismusBook your holiday with Kitzbhel Tourismus atRservez vos vacances auprs de Kitzbhel TourismusPrenotate la vostra vacanza da Kitzbhel Tourismus

    www.kitzbuehel.com oder nehmen Sie persnlich mit uns Kontakt aufor simply get in touch with us directlyou bien contactez-nous personnellementoppure prendete contatto direttamente con noi

    t +43 5356 66660-0a [email protected] Gste-Service : : 5

    D Sie haben Fragen? Wir sind fr Sie da!Legen Sie Ihre Urlaubsplanung in unsere Hnde. Persnliche Tipps ma-chen Ihren Aufenthalt zu einem einmaligen und unvergesslichen Erlebnis!Ihre Kitzbheler Dirndln.

    E Do you have any questions? We are here for you!

    Leave your holiday planning in our hands. Personal tips make your stay a unique and unforgettable experience!Your Kitzbhel dirndls.

    FR Vous avez des questions? Nous sommes votre service!

    Mettez la plani cation de vos vacances en nos mains. Nos conseils per-sonnaliss feront de votre sjour une exprience unique et inoubliable !Vos dirndls de Kitzbhel.

    IT Avete domande? Siamo qui per voi!A dateci la progettazione delle vostre vacanze: i consigli personali renderanno il vostro soggiorno un momento unico e indimenticabile!Le vostre dirndl di Kitzbhel.

    www.bestofthealps.com

    What is Best of the Alps? 12 classic resorts in the Alps have joined forces to form the Best of the Alps group. 12 resorts, all having made a name for themselves and all established as important tourist destinations. All are popular thanks to their well developed structures, ties with the region as a whole and the perfect mix of tried and tested tradition and careful progress: Chamonix Mont-Blanc, Cortina dAmpezzo, Davos, Garmisch-Partenkir-chen and Grindelwald. Kitzbhel and Lech/Zrs am Arlberg and Megve. St. Anton am Arlberg, St. Moritz, Seefeld and Zermatt. They are the best renowned locations for Winter sports and Summer holidays in the Alps, divided into 5 European Alpine regions. At the same time, they are also market leaders in the holiday and leisure industry and together they guarantee top quality. Th ey also see themselves as ambassadors for the Alps as a whole: 12 magnifi cent, internationally renowned and popular resorts, all lucky enough to be located in one of the best landscapes on Earth.

    BEST OF THE ALPS A warm welcomeGste-Service

    Buchen Sie Ihren Urlaub bei Kitzbhel TourismusBook your holiday with Kitzbhel Tourismus atRservez vos vacances auprs de Kitzbhel TourismusPrenotate la vostra vacanza da Kitzbhel Tourismus

    www.kitzbuehel.com oder nehmen Sie persnlich mit uns Kontakt aufor simply get in touch with us directlyou bien contactez-nous personnellementoppure prendete contatto direttamente con noi

    t +43 5356 66660-0a [email protected] Gste-Service : : 5

    D Sie haben Fragen? Wir sind fr Sie da!Legen Sie Ihre Urlaubsplanung in unsere Hnde. Persnliche Tipps ma-chen Ihren Aufenthalt zu einem einmaligen und unvergesslichen Erlebnis!Ihre Kitzbheler Dirndln.

    E Do you have any questions? We are here for you!

    Leave your holiday planning in our hands. Personal tips make your stay a unique and unforgettable experience!Your Kitzbhel dirndls.

    FR Vous avez des questions? Nous sommes votre service!

    Mettez la plani cation de vos vacances en nos mains. Nos conseils per-sonnaliss feront de votre sjour une exprience unique et inoubliable !Vos dirndls de Kitzbhel.

    IT Avete domande? Siamo qui per voi!A dateci la progettazione delle vostre vacanze: i consigli personali renderanno il vostro soggiorno un momento unico e indimenticabile!Le vostre dirndl di Kitzbhel.

  • www.bestofthealps.com

    What is Best of the Alps? 12 classic resorts in the Alps have joined forces to form the Best of the Alps group. 12 resorts, all having made a name for themselves and all established as important tourist destinations. All are popular thanks to their well developed structures, ties with the region as a whole and the perfect mix of tried and tested tradition and careful progress: Chamonix Mont-Blanc, Cortina dAmpezzo, Davos, Garmisch-Partenkir-chen and Grindelwald. Kitzbhel and Lech/Zrs am Arlberg and Megve. St. Anton am Arlberg, St. Moritz, Seefeld and Zermatt. They are the best renowned locations for Winter sports and Summer holidays in the Alps, divided into 5 European Alpine regions. At the same time, they are also market leaders in the holiday and leisure industry and together they guarantee top quality. Th ey also see themselves as ambassadors for the Alps as a whole: 12 magnifi cent, internationally renowned and popular resorts, all lucky enough to be located in one of the best landscapes on Earth.

    BEST OF THE ALPS A warm welcomeGste-Service

    Buchen Sie Ihren Urlaub bei Kitzbhel TourismusBook your holiday with Kitzbhel Tourismus atRservez vos vacances auprs de Kitzbhel TourismusPrenotate la vostra vacanza da Kitzbhel Tourismus

    www.kitzbuehel.com oder nehmen Sie persnlich mit uns Kontakt aufor simply get in touch with us directlyou bien contactez-nous personnellementoppure prendete contatto direttamente con noi

    t +43 5356 66660-0a [email protected] Gste-Service : : 5

    D Sie haben Fragen? Wir sind fr Sie da!Legen Sie Ihre Urlaubsplanung in unsere Hnde. Persnliche Tipps ma-chen Ihren Aufenthalt zu einem einmaligen und unvergesslichen Erlebnis!Ihre Kitzbheler Dirndln.

    E Do you have any questions? We are here for you!

    Leave your holiday planning in our hands. Personal tips make your stay a unique and unforgettable experience!Your Kitzbhel dirndls.

    FR Vous avez des questions? Nous sommes votre service!

    Mettez la plani cation de vos vacances en nos mains. Nos conseils per-sonnaliss feront de votre sjour une exprience unique et inoubliable !Vos dirndls de Kitzbhel.

    IT Avete domande? Siamo qui per voi!A dateci la progettazione delle vostre vacanze: i consigli personali renderanno il vostro soggiorno un momento unico e indimenticabile!Le vostre dirndl di Kitzbhel.

    www.bestofthealps.com

    What is Best of the Alps? 12 classic resorts in the Alps have joined forces to form the Best of the Alps group. 12 resorts, all having made a name for themselves and all established as important tourist destinations. All are popular thanks to their well developed structures, ties with the region as a whole and the perfect mix of tried and tested tradition and careful progress: Chamonix Mont-Blanc, Cortina dAmpezzo, Davos, Garmisch-Partenkir-chen and Grindelwald. Kitzbhel and Lech/Zrs am Arlberg and Megve. St. Anton am Arlberg, St. Moritz, Seefeld and Zermatt. They are the best renowned locations for Winter sports and Summer holidays in the Alps, divided into 5 European Alpine regions. At the same time, they are also market leaders in the holiday and leisure industry and together they guarantee top quality. Th ey also see themselves as ambassadors for the Alps as a whole: 12 magnifi cent, internationally renowned and popular resorts, all lucky enough to be located in one of the best landscapes on Earth.

    BEST OF THE ALPS A warm welcomeGste-Service

    Buchen Sie Ihren Urlaub bei Kitzbhel TourismusBook your holiday with Kitzbhel Tourismus atRservez vos vacances auprs de Kitzbhel TourismusPrenotate la vostra vacanza da Kitzbhel Tourismus

    www.kitzbuehel.com oder nehmen Sie persnlich mit uns Kontakt aufor simply get in touch with us directlyou bien contactez-nous personnellementoppure prendete contatto direttamente con noi

    t +43 5356 66660-0a [email protected] Gste-Service : : 5

    D Sie haben Fragen? Wir sind fr Sie da!Legen Sie Ihre Urlaubsplanung in unsere Hnde. Persnliche Tipps ma-chen Ihren Aufenthalt zu einem einmaligen und unvergesslichen Erlebnis!Ihre Kitzbheler Dirndln.

    E Do you have any questions? We are here for you!

    Leave your holiday planning in our hands. Personal tips make your stay a unique and unforgettable experience!Your Kitzbhel dirndls.

    FR Vous avez des questions? Nous sommes votre service!

    Mettez la plani cation de vos vacances en nos mains. Nos conseils per-sonnaliss feront de votre sjour une exprience unique et inoubliable !Vos dirndls de Kitzbhel.

    IT Avete domande? Siamo qui per voi!A dateci la progettazione delle vostre vacanze: i consigli personali renderanno il vostro soggiorno un momento unico e indimenticabile!Le vostre dirndl di Kitzbhel.

  • Unter Sternen. Mercedes-Benz stolzer Partner von Kitzbhel.

    Zu jeder Jahreszeit sportlich unterwegs. Ob mit Probefahrten im Gelnde oder verschiedenen Freizeitangeboten im Mercedes-Benz Sportpark: Als offizieller Partner untersttzt Mercedes-Benz Kitzbhel ganzjhrig mit einzigartigen Angeboten.

    Eine

    Marke der Daimler AG

    Anbieter: Daimler AG, Mercedesstrae 137, 70327 Stuttgart

    140709_Anzeige_Haeuserkatalog_192-5x279-5mm.indd 1 17.07.14 10:25

    Innsbruck 95 kmMnchen 125 km

    Salzburg 80 km

    Herzlichwillkommen

    Kitzbhel

    Aurach

    Reith

    Mnchen 125 km

    Innsbruck 95 kmZrich 370 km

    Mailand 480 km

    Salzburg 80 kmWien 380 km

    Lienz 88 km

    St. Johann in Tirol

    Jochberg

    Wrgl

    Kufstein

    KirchbergBrixen

    172

    178

    170

    A 12

    171

    178

    161

    161

    173

    A 12

    AutobahnBundesstraeEisenbahnStraennummerPass

    170

    Kitzbhel

    Aurach

    Reith

    Mnchen 125 km

    Innsbruck 95 kmZrich 370 km

    Mailand 480 km

    Salzburg 80 kmWien 380 km

    Lienz 88 km

    St. Johann in Tirol

    Jochberg

    Wrgl

    Kufstein

    KirchbergBrixen

    172

    178

    170

    A 12

    171

    178

    161

    161

    173

    A 12

    AutobahnBundesstraeEisenbahnStraennummerPass

    170

    Herzlich willkommen : : 7

    Anreise | Journey | Accs | Come arrivare

    Aus Richtung Innsbruck Coming from Innsbruck

    En provenance dInnsbruck Venendo da Innsbruck:

    Inntal-Autobahn A12 bis Wrgl, 30 km Bundesstrae bis Kitzbhel

    Take Inntal Motorway A12, exit Wrgl, take National Road 30 km to Kitzbhel

    Autoroute Inntal A12 jusqu Wrgl, puis 30 km de route nationale jusqu Kitzbhel

    Autostrada dellInntal A12 fino Wrgl, 30 km di strada statale fino a Kitzbhel

    Aus Deutschland Coming from Germany

    En provenance dAllemagne Venendo dalla Germania:

    Inntal-Autobahn A12 bis Ausfahrt Kufstein Sd, 26 km ber Eiberg-Bundesstrae bis Kitzbhel

    Inntal Motorway A12, exit Kufstein Sd, 26 km via Eiberg National Road

    Autoroute Inntal A12 jusqu la sortie Kufstein Sd, 26 km de route nationale Eiberg jusqu Kitzbhel

    Autostrada dellInntal A12 fino alluscita Kufstein Sud, 26 km sulla strada statale Eiberg fino a Kitzbhel

    Mnchen | Munich | Munich | Monaco in Baviera, 125 km

    Innsbruck | Innsbruck | Innsbruck | Innsbruck, 95 km

    Salzburg | Salzburg | Salzbourg | Salisburgo, 80 km

    Internationaler Bahnhof Kitzbhel

    International train station Kitzbhel

    Gare internationale de Kitzbhel

    Statione internazionale di Kitzbhel

    www.oebb.at

    Flughafentransfers Airport transfers | Transferts de et vers laroport Trasferimenti per laeroporto

    : : Taxi Peter Brandsttter T +43 664 2052413: : Taxi Filzer T +43 664 4040143: : Taxi Hartmann T +43 676 3411134: : Taxi Kollreider T +43 664 9854555: : Taxi Knig T +43 664 1309182: : Taxi Mimm T +43 676 3142013: : Taxi Bernd Monitzer T +43 699 12862208: : Taxi Bernhard Monitzer T +43 664 4238540: : Taxi Oberlechner T +43 664 3817755: : Taxi Schmidl T +43 664 9211669: : Taxi M1 T +43 699 17100474: : Taxi Aufschnaiter T +43 5356 6969: : Taxi Service T +43 676 4075495: : Andis Taxi T +43 664 5328830: : Taxi Peter T +43 664 4132425: : Taxi Mike T +43 664 2301115: : Hans Egger T +43 5356 72542: : Taxi Exclusiv T +43 5356 66133 : : Austrian Chau eur T +43 699 13331331

    : : Four Seasons Travel T +43 512 584157 www.airport-transfer.com

  • Unter Sternen. Mercedes-Benz stolzer Partner von Kitzbhel.

    Zu jeder Jahreszeit sportlich unterwegs. Ob mit Probefahrten im Gelnde oder verschiedenen Freizeitangeboten im Mercedes-Benz Sportpark: Als offizieller Partner untersttzt Mercedes-Benz Kitzbhel ganzjhrig mit einzigartigen Angeboten.

    Eine

    Marke der Daimler AG

    Anbieter: Daimler AG, Mercedesstrae 137, 70327 Stuttgart

    140709_Anzeige_Haeuserkatalog_192-5x279-5mm.indd 1 17.07.14 10:25

    Innsbruck 95 kmMnchen 125 km

    Salzburg 80 km

    Herzlichwillkommen

    Kitzbhel

    Aurach

    Reith

    Mnchen 125 km

    Innsbruck 95 kmZrich 370 km

    Mailand 480 km

    Salzburg 80 kmWien 380 km

    Lienz 88 km

    St. Johann in Tirol

    Jochberg

    Wrgl

    Kufstein

    KirchbergBrixen

    172

    178

    170

    A 12

    171

    178

    161

    161

    173

    A 12

    AutobahnBundesstraeEisenbahnStraennummerPass

    170

    Kitzbhel

    Aurach

    Reith

    Mnchen 125 km

    Innsbruck 95 kmZrich 370 km

    Mailand 480 km

    Salzburg 80 kmWien 380 km

    Lienz 88 km

    St. Johann in Tirol

    Jochberg

    Wrgl

    Kufstein

    KirchbergBrixen

    172

    178

    170

    A 12

    171

    178

    161

    161

    173

    A 12

    AutobahnBundesstraeEisenbahnStraennummerPass

    170

    Herzlich willkommen : : 7

    Anreise | Journey | Accs | Come arrivare

    Aus Richtung Innsbruck Coming from Innsbruck

    En provenance dInnsbruck Venendo da Innsbruck:

    Inntal-Autobahn A12 bis Wrgl, 30 km Bundesstrae bis Kitzbhel

    Take Inntal Motorway A12, exit Wrgl, take National Road 30 km to Kitzbhel

    Autoroute Inntal A12 jusqu Wrgl, puis 30 km de route nationale jusqu Kitzbhel

    Autostrada dellInntal A12 fino Wrgl, 30 km di strada statale fino a Kitzbhel

    Aus Deutschland Coming from Germany

    En provenance dAllemagne Venendo dalla Germania:

    Inntal-Autobahn A12 bis Ausfahrt Kufstein Sd, 26 km ber Eiberg-Bundesstrae bis Kitzbhel

    Inntal Motorway A12, exit Kufstein Sd, 26 km via Eiberg National Road

    Autoroute Inntal A12 jusqu la sortie Kufstein Sd, 26 km de route nationale Eiberg jusqu Kitzbhel

    Autostrada dellInntal A12 fino alluscita Kufstein Sud, 26 km sulla strada statale Eiberg fino a Kitzbhel

    Mnchen | Munich | Munich | Monaco in Baviera, 125 km

    Innsbruck | Innsbruck | Innsbruck | Innsbruck, 95 km

    Salzburg | Salzburg | Salzbourg | Salisburgo, 80 km

    Internationaler Bahnhof Kitzbhel

    International train station Kitzbhel

    Gare internationale de Kitzbhel

    Statione internazionale di Kitzbhel

    www.oebb.at

    Flughafentransfers Airport transfers | Transferts de et vers laroport Trasferimenti per laeroporto

    : : Taxi Peter Brandsttter T +43 664 2052413: : Taxi Filzer T +43 664 4040143: : Taxi Hartmann T +43 676 3411134: : Taxi Kollreider T +43 664 9854555: : Taxi Knig T +43 664 1309182: : Taxi Mimm T +43 676 3142013: : Taxi Bernd Monitzer T +43 699 12862208: : Taxi Bernhard Monitzer T +43 664 4238540: : Taxi Oberlechner T +43 664 3817755: : Taxi Schmidl T +43 664 9211669: : Taxi M1 T +43 699 17100474: : Taxi Aufschnaiter T +43 5356 6969: : Taxi Service T +43 676 4075495: : Andis Taxi T +43 664 5328830: : Taxi Peter T +43 664 4132425: : Taxi Mike T +43 664 2301115: : Hans Egger T +43 5356 72542: : Taxi Exclusiv T +43 5356 66133 : : Austrian Chau eur T +43 699 13331331

    : : Four Seasons Travel T +43 512 584157 www.airport-transfer.com

    Innsbruck 95 kmMnchen 125 km

    Salzburg 80 km

    Herzlichwillkommen

    Kitzbhel

    Aurach

    Reith

    Mnchen 125 km

    Innsbruck 95 kmZrich 370 km

    Mailand 480 km

    Salzburg 80 kmWien 380 km

    Lienz 88 km

    St. Johann in Tirol

    Jochberg

    Wrgl

    Kufstein

    KirchbergBrixen

    172

    178

    170

    A 12

    171

    178

    161

    161

    173

    A 12

    AutobahnBundesstraeEisenbahnStraennummerPass

    170

    Kitzbhel

    Aurach

    Reith

    Mnchen 125 km

    Innsbruck 95 kmZrich 370 km

    Mailand 480 km

    Salzburg 80 kmWien 380 km

    Lienz 88 km

    St. Johann in Tirol

    Jochberg

    Wrgl

    Kufstein

    KirchbergBrixen

    172

    178

    170

    A 12

    171

    178

    161

    161

    173

    A 12

    AutobahnBundesstraeEisenbahnStraennummerPass

    170

    Herzlich willkommen : : 7

    Anreise | Journey | Accs | Come arrivare

    Aus Richtung Innsbruck Coming from Innsbruck

    En provenance dInnsbruck Venendo da Innsbruck:

    Inntal-Autobahn A12 bis Wrgl, 30 km Bundesstrae bis Kitzbhel

    Take Inntal Motorway A12, exit Wrgl, take National Road 30 km to Kitzbhel

    Autoroute Inntal A12 jusqu Wrgl, puis 30 km de route nationale jusqu Kitzbhel

    Autostrada dellInntal A12 fino Wrgl, 30 km di strada statale fino a Kitzbhel

    Aus Deutschland Coming from Germany

    En provenance dAllemagne Venendo dalla Germania:

    Inntal-Autobahn A12 bis Ausfahrt Kufstein Sd, 26 km ber Eiberg-Bundesstrae bis Kitzbhel

    Inntal Motorway A12, exit Kufstein Sd, 26 km via Eiberg National Road

    Autoroute Inntal A12 jusqu la sortie Kufstein Sd, 26 km de route nationale Eiberg jusqu Kitzbhel

    Autostrada dellInntal A12 fino alluscita Kufstein Sud, 26 km sulla strada statale Eiberg fino a Kitzbhel

    Mnchen | Munich | Munich | Monaco in Baviera, 125 km

    Innsbruck | Innsbruck | Innsbruck | Innsbruck, 95 km

    Salzburg | Salzburg | Salzbourg | Salisburgo, 80 km

    Internationaler Bahnhof Kitzbhel

    International train station Kitzbhel

    Gare internationale de Kitzbhel

    Statione internazionale di Kitzbhel

    www.oebb.at

    Flughafentransfers Airport transfers | Transferts de et vers laroport Trasferimenti per laeroporto

    : : Taxi Peter Brandsttter T +43 664 2052413: : Taxi Filzer T +43 664 4040143: : Taxi Hartmann T +43 676 3411134: : Taxi Kollreider T +43 664 9854555: : Taxi Knig T +43 664 1309182: : Taxi Mimm T +43 676 3142013: : Taxi Bernd Monitzer T +43 699 12862208: : Taxi Bernhard Monitzer T +43 664 4238540: : Taxi Oberlechner T +43 664 3817755: : Taxi Schmidl T +43 664 9211669: : Taxi M1 T +43 699 17100474: : Taxi Aufschnaiter T +43 5356 6969: : Taxi Service T +43 676 4075495: : Andis Taxi T +43 664 2808465: : Taxi Peter T +43 664 4132425: : Taxi Mike T +43 664 2301115: : Hans Egger T +43 5356 72542: : Taxi Exclusiv T +43 5356 66133 : : Austrian Chau eur T +43 699 13331331

    : : Four Seasons Travel T +43 512 584157 www.airport-transfer.com

  • 8 : :

    Jahreszeiten

    Kitzbhel im Frhling

    Kitzbhel im Frhling.

    Im Tal ist alles grn, die blhenden Obstbume zieren wie Blumenstru-e Pfade und Wege, whrend es von den Bergspitzen noch wei herunter leuchtet. Der Frhling in Kitzbhel hat seinen ganz besonderen Charme. Vormittags locken bestens prparierte Pisten zum Carven und Wedeln, spter am Tag treffen sich die Skifahrer auf dem frischen Grn der gerade erffneten Golfpltze. Ski und Golf an einem Tag besser geht es kaum.

    Auch die Wanderer starten zu dieser Zeit ihre ersten Touren. Noch geht es nicht bis ganz hinauf. Doch das weit verzweigte Wegenetz im Tal und auf die nieder gelegenen Almen bietet alles, was das Wanderherz erfreut: Abwechslungsreiche Routen in einer einzigartigen Berglandschaft, die im Frhling mit einem Meer an Blten und dem knackig frischen Grn der Bltter zeigt, wie kraftvoll der Frhling dem Winter zu Leibe rckt. Diese Kraft ist es, die auch im Wanderer alle Reserven weckt.

    Auf dem Rad geht es in der warmen Frhlingsluft vorbei am geheimnisvoll schimmernden Schwarzsee, an Lwenzahnwiesen und duftenden Krutern am Wegrand. Der Tritt in die Pedale fllt im Frhling besonders leicht, denn die Aufbruchsstimmung der Natur bertrgt sich wie automatisch auf die Radler und lsst die Kilometer nur so schwinden. Alle Sinne erfreuen sich am neuen Leben, am zarten Duft der Apfelblten, am Vogelgesang und an der farbigen Pracht der Wiesen. Der Frhling in Kitzbhel ist die beste Zeit, selbst Kraft zu tanken fr das ganze Jahr.

    DE Kitzbhel in spring.

    In the valley, everything is green and the blossoming fruit trees decorate the paths like bouquets while the mountain peaks are still gleaming white. Spring in Kitzbhel has a special charm. In the mornings, perfectly pre-pared pistes tempt you to go out skiing, and later in the day, the skiers meet on the fresh greens of the golf courses, which have just been opened. Skiing and golf in one day it doesn't get much better.

    Hikers also begin their first tours at this time. They don't go right up to the peaks yet. But the branched network of paths in the valley and in the lower alpine pastures offer everything hikers could wish for: diverse routes in a unique mountain landscape, which, with their sea of flowers and luscious green leaves, show how powerfully spring conquers winter. It is this power that awakens the hikers' spirits.

    On your bike, you can cycle past Schwarzsee, shimmering mysteriously in the warm spring air, past dandelion meadows and fragrant herbs by the wayside. It's particularly easy to get out cycling in spring, since the opti-mistic mood in nature is transferred automatically to the cyclists, and the kilometres seem to just fly by. All your senses will delight in new life, the delicate scent of the apple blossoms, the birdsong and the magnificent colour of the meadows. Spring in Kitzbhel is the best time to recharge your batteries for the coming year.

    EN Kitzbhel au printemps.

    La valle revt son manteau vert, les arbres fruitiers florissants ornent les chemins tels des bouquets de fleurs, tandis que les sommets des montagnes brillent. Le printemps Kitzbhel a un charme tout particulier. Pendant les matines, les pistes parfaitement prpares attirent les amateurs de carving et de ski, plus tard dans la journe, les skieurs se retrouvent sur lherbe verte des terrains de golf qui viennent douvrir. Du ski et du golf dans la mme journe impossible de faire mieux.

    A ce moment-l, les randonneurs commencent galement leurs premires marches. Pour le moment, il nest pas encore question de monter au sommet. Mais le rseau de chemins largement relis dans la valle et sur les ptu-rages bas permet tout ce qui rjouit le cur du randonneur. Des routes varies dans un paysage montagnard unique, qui montre par sa mer de fleurs et le vert tincelant de ses feuilles quel point le printemps fait re-culer lhiver. Cette beaut est celle qui rveille galement toutes les rserves des randonneurs.

    En vlo, lair chaud du printemps vous emmnera prs du Lac Noir myst-rieusement tincelant, en passant par des prairies de pissenlits et les herbes parfumes prs des chemins. Le coup de pdale est particulirement ais au printemps, car latmosphre de renouveau dans la nature se transmet comme de manire automatique sur les cyclistes et fait disparatre les kilomtres comme par magie. Tous les sens se rjouissent de la nouvelle vie, du doux parfum des fleurs de pommiers, du chant des oiseaux et du vtement color des prairies. Le printemps Kitzbhel est le meilleur moment pour se ressourcer pour toute lanne.

    FR

    Kitzbhel im Frhling : : 9

    IT Kitzbhel in primavera.

    Nella vallata tutto verdeggia, gli alberi da frutta in fioritura ornano sen-tieri e vie come mazzolini di fiori mentre sulle cime dei monti brilla an-cora il candore. La primavera a Kitzbhel ha uno charme speciale. Di mattina le piste preparate al meglio chiamano a fare carving o scodinzo-lo, mentre a giornata inoltrata gli sciatori si incontrano sul verde fresco dei campi da golf appena aperti. Sci e golf in una stessa giornata: meglio di cos non si pu!

    Anche gli escursionisti partono a questora per i loro primi itinerari. Non si pu ancora salire proprio fino in cima, ma la ramificata rete di sentieri che si snodano a valle o fino agli alpeggi pi bassi offrono tutto ci che fa felice chi ama il trekking: itinerari variegati in un suggestivo paesaggio montano, che in primavera con un mare di fiori e il verde brillante del fo-gliame mostra la forza con cui la nuova stagione sta scacciando linverno. questa forza che risveglia anche negli escursionisti tutte le loro riserve.

    In sella alla bicicletta si avanza, avvolti dalla tiepida aria primaverile, passando davanti al lucente e magico Schwarzsee, ai prati coperti di bocche di leone e su strade bordate da erbe profumate. Pedalare par-ticolarmente lieve in primavera, infatti latmosfera di rinascita della natura si trasmette automaticamente ai ciclisti che affrontano agevol-mente i chilometri. Tutti i sensi si allietano della nuova vita, del delicato aroma dei fiori di melo, del canto degli uccelli e dei sontuosi colori dei prati. La primavera a Kitzbhel il tempo migliore per attingere forza per tutto il resto dellanno.

    Facts Skifahren bis 1. Mai : : Spaziergnge rund um den Schwarzsee : : Wasserfallwanderungen : : Mercedes-Benz Sportpark (Klettern, Curling, Tennis, Kegeln) : : Wildpark Aurach : : Skiing until 1 May : : Walks around Schwarzsee : : Waterfall hikes : : Mercedes-Benz Sports Park (climbing, curling, tennis, bowling) : : Wildpark Aurach : : Les activits Skier jusquau 1er mai : : Promenade autour du Lac Noir : : Randonnes prs des cascades : : Parc sportif Mercedes-Benz (escalade, curling, tennis, quilles) : : Parc animalier dAurach : : Sci fino all1 maggio : : Passeggiate attorno allo Schwarzee : : Escursioni delle cascate : : Parco sportivo Mercedes-Benz (climbing, curling, tennis, bocce) : : Parco selvatico di Aurach

  • 8 : :

    Jahreszeiten

    Kitzbhel im Frhling

    Kitzbhel im Frhling.

    Im Tal ist alles grn, die blhenden Obstbume zieren wie Blumenstru-e Pfade und Wege, whrend es von den Bergspitzen noch wei herunter leuchtet. Der Frhling in Kitzbhel hat seinen ganz besonderen Charme. Vormittags locken bestens prparierte Pisten zum Carven und Wedeln, spter am Tag treffen sich die Skifahrer auf dem frischen Grn der gerade erffneten Golfpltze. Ski und Golf an einem Tag besser geht es kaum.

    Auch die Wanderer starten zu dieser Zeit ihre ersten Touren. Noch geht es nicht bis ganz hinauf. Doch das weit verzweigte Wegenetz im Tal und auf die nieder gelegenen Almen bietet alles, was das Wanderherz erfreut: Abwechslungsreiche Routen in einer einzigartigen Berglandschaft, die im Frhling mit einem Meer an Blten und dem knackig frischen Grn der Bltter zeigt, wie kraftvoll der Frhling dem Winter zu Leibe rckt. Diese Kraft ist es, die auch im Wanderer alle Reserven weckt.

    Auf dem Rad geht es in der warmen Frhlingsluft vorbei am geheimnisvoll schimmernden Schwarzsee, an Lwenzahnwiesen und duftenden Krutern am Wegrand. Der Tritt in die Pedale fllt im Frhling besonders leicht, denn die Aufbruchsstimmung der Natur bertrgt sich wie automatisch auf die Radler und lsst die Kilometer nur so schwinden. Alle Sinne erfreuen sich am neuen Leben, am zarten Duft der Apfelblten, am Vogelgesang und an der farbigen Pracht der Wiesen. Der Frhling in Kitzbhel ist die beste Zeit, selbst Kraft zu tanken fr das ganze Jahr.

    DE Kitzbhel in spring.

    In the valley, everything is green and the blossoming fruit trees decorate the paths like bouquets while the mountain peaks are still gleaming white. Spring in Kitzbhel has a special charm. In the mornings, perfectly pre-pared pistes tempt you to go out skiing, and later in the day, the skiers meet on the fresh greens of the golf courses, which have just been opened. Skiing and golf in one day it doesn't get much better.

    Hikers also begin their first tours at this time. They don't go right up to the peaks yet. But the branched network of paths in the valley and in the lower alpine pastures offer everything hikers could wish for: diverse routes in a unique mountain landscape, which, with their sea of flowers and luscious green leaves, show how powerfully spring conquers winter. It is this power that awakens the hikers' spirits.

    On your bike, you can cycle past Schwarzsee, shimmering mysteriously in the warm spring air, past dandelion meadows and fragrant herbs by the wayside. It's particularly easy to get out cycling in spring, since the opti-mistic mood in nature is transferred automatically to the cyclists, and the kilometres seem to just fly by. All your senses will delight in new life, the delicate scent of the apple blossoms, the birdsong and the magnificent colour of the meadows. Spring in Kitzbhel is the best time to recharge your batteries for the coming year.

    EN Kitzbhel au printemps.

    La valle revt son manteau vert, les arbres fruitiers florissants ornent les chemins tels des bouquets de fleurs, tandis que les sommets des montagnes brillent. Le printemps Kitzbhel a un charme tout particulier. Pendant les matines, les pistes parfaitement prpares attirent les amateurs de carving et de ski, plus tard dans la journe, les skieurs se retrouvent sur lherbe verte des terrains de golf qui viennent douvrir. Du ski et du golf dans la mme journe impossible de faire mieux.

    A ce moment-l, les randonneurs commencent galement leurs premires marches. Pour le moment, il nest pas encore question de monter au sommet. Mais le rseau de chemins largement relis dans la valle et sur les ptu-rages bas permet tout ce qui rjouit le cur du randonneur. Des routes varies dans un paysage montagnard unique, qui montre par sa mer de fleurs et le vert tincelant de ses feuilles quel point le printemps fait re-culer lhiver. Cette beaut est celle qui rveille galement toutes les rserves des randonneurs.

    En vlo, lair chaud du printemps vous emmnera prs du Lac Noir myst-rieusement tincelant, en passant par des prairies de pissenlits et les herbes parfumes prs des chemins. Le coup de pdale est particulirement ais au printemps, car latmosphre de renouveau dans la nature se transmet comme de manire automatique sur les cyclistes et fait disparatre les kilomtres comme par magie. Tous les sens se rjouissent de la nouvelle vie, du doux parfum des fleurs de pommiers, du chant des oiseaux et du vtement color des prairies. Le printemps Kitzbhel est le meilleur moment pour se ressourcer pour toute lanne.

    FR

    Kitzbhel im Frhling : : 9

    IT Kitzbhel in primavera.

    Nella vallata tutto verdeggia, gli alberi da frutta in fioritura ornano sen-tieri e vie come mazzolini di fiori mentre sulle cime dei monti brilla an-cora il candore. La primavera a Kitzbhel ha uno charme speciale. Di mattina le piste preparate al meglio chiamano a fare carving o scodinzo-lo, mentre a giornata inoltrata gli sciatori si incontrano sul verde fresco dei campi da golf appena aperti. Sci e golf in una stessa giornata: meglio di cos non si pu!

    Anche gli escursionisti partono a questora per i loro primi itinerari. Non si pu ancora salire proprio fino in cima, ma la ramificata rete di sentieri che si snodano a valle o fino agli alpeggi pi bassi offrono tutto ci che fa felice chi ama il trekking: itinerari variegati in un suggestivo paesaggio montano, che in primavera con un mare di fiori e il verde brillante del fo-gliame mostra la forza con cui la nuova stagione sta scacciando linverno. questa forza che risveglia anche negli escursionisti tutte le loro riserve.

    In sella alla bicicletta si avanza, avvolti dalla tiepida aria primaverile, passando davanti al lucente e magico Schwarzsee, ai prati coperti di bocche di leone e su strade bordate da erbe profumate. Pedalare par-ticolarmente lieve in primavera, infatti latmosfera di rinascita della natura si trasmette automaticamente ai ciclisti che affrontano agevol-mente i chilometri. Tutti i sensi si allietano della nuova vita, del delicato aroma dei fiori di melo, del canto degli uccelli e dei sontuosi colori dei prati. La primavera a Kitzbhel il tempo migliore per attingere forza per tutto il resto dellanno.

    Facts Skifahren bis 1. Mai : : Spaziergnge rund um den Schwarzsee : : Wasserfallwanderungen : : Mercedes-Benz Sportpark (Klettern, Curling, Tennis, Kegeln) : : Wildpark Aurach : : Skiing until 1 May : : Walks around Schwarzsee : : Waterfall hikes : : Mercedes-Benz Sports Park (climbing, curling, tennis, bowling) : : Wildpark Aurach : : Les activits Skier jusquau 1er mai : : Promenade autour du Lac Noir : : Randonnes prs des cascades : : Parc sportif Mercedes-Benz (escalade, curling, tennis, quilles) : : Parc animalier dAurach : : Sci fino all1 maggio : : Passeggiate attorno allo Schwarzee : : Escursioni delle cascate : : Parco sportivo Mercedes-Benz (climbing, curling, tennis, bocce) : : Parco selvatico di Aurach

    8 : :

    Jahreszeiten

    Kitzbhel im Frhling

    Kitzbhel im Frhling.

    Im Tal ist alles grn, die blhenden Obstbume zieren wie Blumenstru-e Pfade und Wege, whrend es von den Bergspitzen noch wei herunter leuchtet. Der Frhling in Kitzbhel hat seinen ganz besonderen Charme. Vormittags locken bestens prparierte Pisten zum Carven und Wedeln, spter am Tag treffen sich die Skifahrer auf dem frischen Grn der gerade erffneten Golfpltze. Ski und Golf an einem Tag besser geht es kaum.

    Auch die Wanderer starten zu dieser Zeit ihre ersten Touren. Noch geht es nicht bis ganz hinauf. Doch das weit verzweigte Wegenetz im Tal und auf die nieder gelegenen Almen bietet alles, was das Wanderherz erfreut: Abwechslungsreiche Routen in einer einzigartigen Berglandschaft, die im Frhling mit einem Meer an Blten und dem knackig frischen Grn der Bltter zeigt, wie kraftvoll der Frhling dem Winter zu Leibe rckt. Diese Kraft ist es, die auch im Wanderer alle Reserven weckt.

    Auf dem Rad geht es in der warmen Frhlingsluft vorbei am geheimnisvoll schimmernden Schwarzsee, an Lwenzahnwiesen und duftenden Krutern am Wegrand. Der Tritt in die Pedale fllt im Frhling besonders leicht, denn die Aufbruchsstimmung der Natur bertrgt sich wie automatisch auf die Radler und lsst die Kilometer nur so schwinden. Alle Sinne erfreuen sich am neuen Leben, am zarten Duft der Apfelblten, am Vogelgesang und an der farbigen Pracht der Wiesen. Der Frhling in Kitzbhel ist die beste Zeit, selbst Kraft zu tanken fr das ganze Jahr.

    DE Kitzbhel in spring.

    In the valley, everything is green and the blossoming fruit trees decorate the paths like bouquets while the mountain peaks are still gleaming white. Spring in Kitzbhel has a special charm. In the mornings, perfectly pre-pared pistes tempt you to go out skiing, and later in the day, the skiers meet on the fresh greens of the golf courses, which have just been opened. Skiing and golf in one day it doesn't get much better.

    Hikers also begin their first tours at this time. They don't go right up to the peaks yet. But the branched network of paths in the valley and in the lower alpine pastures offer everything hikers could wish for: diverse routes in a unique mountain landscape, which, with their sea of flowers and luscious green leaves, show how powerfully spring conquers winter. It is this power that awakens the hikers' spirits.

    On your bike, you can cycle past Schwarzsee, shimmering mysteriously in the warm spring air, past dandelion meadows and fragrant herbs by the wayside. It's particularly easy to get out cycling in spring, since the opti-mistic mood in nature is transferred automatically to the cyclists, and the kilometres seem to just fly by. All your senses will delight in new life, the delicate scent of the apple blossoms, the birdsong and the magnificent colour of the meadows. Spring in Kitzbhel is the best time to recharge your batteries for the coming year.

    EN Kitzbhel au printemps.

    La valle revt son manteau vert, les arbres fruitiers florissants ornent les chemins tels des bouquets de fleurs, tandis que les sommets des montagnes brillent. Le printemps Kitzbhel a un charme tout particulier. Pendant les matines, les pistes parfaitement prpares attirent les amateurs de carving et de ski, plus tard dans la journe, les skieurs se retrouvent sur lherbe verte des terrains de golf qui viennent douvrir. Du ski et du golf dans la mme journe impossible de faire mieux.

    A ce moment-l, les randonneurs commencent galement leurs premires marches. Pour le moment, il nest pas encore question de monter au sommet. Mais le rseau de chemins largement relis dans la valle et sur les ptu-rages bas permet tout ce qui rjouit le cur du randonneur. Des routes varies dans un paysage montagnard unique, qui montre par sa mer de fleurs et le vert tincelant de ses feuilles quel point le printemps fait re-culer lhiver. Cette beaut est celle qui rveille galement toutes les rserves des randonneurs.

    En vlo, lair chaud du printemps vous emmnera prs du Lac Noir myst-rieusement tincelant, en passant par des prairies de pissenlits et les herbes parfumes prs des chemins. Le coup de pdale est particulirement ais au printemps, car latmosphre de renouveau dans la nature se transmet comme de manire automatique sur les cyclistes et fait disparatre les kilomtres comme par magie. Tous les sens se rjouissent de la nouvelle vie, du doux parfum des fleurs de pommiers, du chant des oiseaux et du vtement color des prairies. Le printemps Kitzbhel est le meilleur moment pour se ressourcer pour toute lanne.

    FR

    Kitzbhel im Frhling : : 9

    IT Kitzbhel in primavera.

    Nella vallata tutto verdeggia, gli alberi da frutta in fioritura ornano sen-tieri e vie come mazzolini di fiori mentre sulle cime dei monti brilla an-cora il candore. La primavera a Kitzbhel ha uno charme speciale. Di mattina le piste preparate al meglio chiamano a fare carving o scodinzo-lo, mentre a giornata inoltrata gli sciatori si incontrano sul verde fresco dei campi da golf appena aperti. Sci e golf in una stessa giornata: meglio di cos non si pu!

    Anche gli escursionisti partono a questora per i loro primi itinerari. Non si pu ancora salire proprio fino in cima, ma la ramificata rete di sentieri che si snodano a valle o fino agli alpeggi pi bassi offrono tutto ci che fa felice chi ama il trekking: itinerari variegati in un suggestivo paesaggio montano, che in primavera con un mare di fiori e il verde brillante del fo-gliame mostra la forza con cui la nuova stagione sta scacciando linverno. questa forza che risveglia anche negli escursionisti tutte le loro riserve.

    In sella alla bicicletta si avanza, avvolti dalla tiepida aria primaverile, passando davanti al lucente e magico Schwarzsee, ai prati coperti di bocche di leone e su strade bordate da erbe profumate. Pedalare par-ticolarmente lieve in primavera, infatti latmosfera di rinascita della natura si trasmette automaticamente ai ciclisti che affrontano agevol-mente i chilometri. Tutti i sensi si allietano della nuova vita, del delicato aroma dei fiori di melo, del canto degli uccelli e dei sontuosi colori dei prati. La primavera a Kitzbhel il tempo migliore per attingere forza per tutto il resto dellanno.

    Facts Skifahren bis 1. Mai : : Spaziergnge rund um den Schwarzsee : : Wasserfallwanderungen : : Mercedes-Benz Sportpark (Klettern, Curling, Tennis, Kegeln) : : Wildpark Aurach : : Skiing until 1 May : : Walks around Schwarzsee : : Waterfall hikes : : Mercedes-Benz Sports Park (climbing, curling, tennis, bowling) : : Wildpark Aurach : : Les activits Skier jusquau 1er mai : : Promenade autour du Lac Noir : : Randonnes prs des cascades : : Parc sportif Mercedes-Benz (escalade, curling, tennis, quilles) : : Parc animalier dAurach : : Sci fino all1 maggio : : Passeggiate attorno allo Schwarzee : : Escursioni delle cascate : : Parco sportivo Mercedes-Benz (climbing, curling, tennis, bocce) : : Parco selvatico di Aurach

  • 10 : :

    Jahreszeiten

    Kitzbhel im Sommer

    Kitzbhel im Sommer.

    Ob grandioses Naturerlebnis, eine Partie Golf vor einzigartigen Panoramen oder eine Tour mit dem Bike das umfangreiche Sommer-Angebot der Gamsstadt wirkt selbst auf die grten Aktivsportler beeindruckend. Ein wahres Paradies fr Radfahrer, Wanderfreunde und alle Fans der flie-genden Blle. Allein Kitzbhel mit seinen sportlichen Nachbarn Reith, Aurach und Jochberg bietet Bikern ber 750 km angelegte Radwege und zahlreiche Berganknfte. Darunter kein Geringerer als der steilste Radberg sterreichs: das Kitzbheler Horn. Und das mit einer maximalen Steigung von 22,3 %.

    Besonders intensiv lsst sich die abwechslungsreiche Landschaft beim Wandern und Laufen entlang der Wiesen, Almen und Gebirgskmme entdecken. Ein ausgeprgtes Wegenetz und kostenlos gefhrte Touren mit erfahrenen Wanderfhrern machen Wandern zur beliebtesten Sportart der Kitzbheler Sommergste.

    Im Tal, am Fu von Almen und Bergen, lassen saftige Greens und lang-gezogene Fairways Golferherzen hher schlagen. Die schnsten Golfclubs der Region beeindrucken mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden und abwechslungsreichen Platzstrukturen, die sich in die umgebende Land-schaft schmiegen. Und nach der Partie erleben Sie das 19. Loch beim gemtlichen After-Golf.

    Und wer in der heien Jahreszeit eine khle Erfrischung in Kitzbhel sucht, den ldt der wunderschne Schwarzsee, wrmster Moorsee der Alpen, zum Schwimmen, Bootfahren oder einfach nur zur Erholung ein.

    DE Kitzbhel in summer.

    Whether you want to be out experiencing the wonders of nature, play-ing a round of golf surrounded by incredible scenery or heading off on a bike ride the range of summertime activities that the chamois town has to offer will delight even the most active of our sporting guests. It is a true paradise for cyclists, hikers and golf fans. Along with its sporting neighbours Reith, Aurach and Jochberg, Kitzbhel offers cyclists over 750 km of bike trails with many mountain-top finishes, including the Kitzbheler Horn. With a maximum gradient of 22.3 %, this is the steep-est bike climb in Austria.

    The best way to discover the wide variety of landscapes is to take a walk or jog through the meadows and alpine pastures and along the mountain ridges. The well-marked network of hiking paths and programme of free guided walks make this one of the most popular activities among Kitzbhels summer guests.

    Golfers will get a thrill when they see the lush greens and long fairways stretching through the valley at the foot of the mountains and pastures. The most beautiful golf courses in the region nestle into the spectacular landscape and will delight every golfer with their interesting course designs and various levels of difficulty. And after your round, dont miss a chance to relax at the inviting 19th hole.

    When the temperatures are soaring in Kitzbhel, the beautiful Schwarzsee is the perfect place to cool off. There is no better place to take a swim, try your hand at boating or simply relax than here, the warmest moorland lake in the Alps.

    EN Kitzbhel en t.

    Vous voulez dcouvrir la nature pied ou vlo, ou bien vous prfrez une partie de golf dans un panorama exceptionnel ? Dans la ville des chamois, la richesse de loffre estivale impressionne mme les plus grands athltes. Un vrai paradis pour les cyclistes, les randonneurs et les amateurs de ballons de toutes sortes. Avec les stations voisines de Reith, Aurach et Jochberg, tout aussi sportives, le domaine de Kitzbhel, cest plus de 750 km de pistes VTT et de nombreuses tapes de montagne entre autres, le trs prestigieux circuit du Kitzbheler Horn, la pente la plus abrupte dAutriche avec des dnivels allant jusque 22,3 %.

    Pour dcouvrir et profiter au maximum de cette varit si particulire de plaines, de pturages et de crtes de montagne, la randonne et la course pied seront les moyens idaux. Kitzbhel, un rseau tendu de sentiers ainsi que des promenades menes gratuitement par des guides expriments font de la randonne le sport favori des visiteurs estivaux.

    Dans la valle, au pied des alpages et des montagnes, le vert des greens et la longueur des fairways feront le bonheur des golfeurs. Les plus beaux clubs de la rgion vous sduiront avec leurs diffrents niveaux de difficults et leurs diverses implantations qui se lovent dans le paysage environnant. Et aprs la partie, vous pourrez dguster le 19me trou dans un environ-nement agrable.

    Quant ceux qui souhaitent un peu de fracheur lors de la chaude saison, ils trouveront leur bonheur au magnifique Lac Noir, le lac le plus tempr des landes alpines, o ils pourront nager, faire du bateau ou simplement se reposer.

    FR

    Kitzbhel im Sommer : : 11

    IT Kitzbhel in estate.

    Sia che si tratti di una stupefacente esperienza a contatto con la natura, o di una partita a golf davanti a un panorama mozzafiato, o di unescursione in mountain bike, la vasta proposta estiva della citt di Kitzbhel entusiasma persino gli sportivi pi accaniti. Un vero e proprio paradiso per ciclisti, escursionisti e appassionati di golf. Kitzbhel, insieme alle adiacenti localit sportive di Reith, Aurach e Jochberg, offre ai ciclisti pi di 750 km di piste ciclabili asfaltate e moltissimi rifugi. Tra questi vi niente meno che la pi ripida montagna austriaca percorribile in mountain bike: il Corno di Kitzbhel con una pendenza massima del 22,3 %.

    Particolarmente emozionante il favoloso e vario paesaggio che si scopre passeggiando lungo i parti, le colline e i crinali delle montagne. Una ricca rete di sentieri, percorribili con guide esperte e gratuite, fanno dellescursione uno degli sport pi apprezzati dai visitatori estivi di Kitzbhel.

    In valle, ai piedi di colline e montagne, i cuori dei golfisti si entusiasmano di fronte ai verdeggianti e vellutati green e agli ampi fairway. I pi bei golf club della regione colpiscono per i numerosi livelli di difficolt e la variet delle strutture inserite nel paesaggio circostante. Una volta conclusa la partita, potrete vivere la 19a buca nel confortevole After-Golf.

    Per chi invece, durante la stagione calda, cerca a Kitzbhel unoasi di frescura, pu farsi un tuffo nello stupendo Schwarzsee, il lago pi caldo delle Alpi, oppure un giro in barca o semplicemente un bagno rigenerante.

    Facts 1.200 km Radwege : : 800 km Mountainbike-Wege : : 1.000 km beschilderte Wanderwege : : 170 km Laufstrecken : : 4 Golfpltze vor Ort 30 weitere im Umkreis von 100 km : : 1.200 km of cycle paths : : 800 km of mountain bike trails : : 1.000 km of marked walking paths : : 170 km of running trails : : 4 local golf courses, and another 30 within a 100-km radius : : 1.200 km de pistes cyclables : : 800 km de sentiers pour VTT : : 1.000 km de chemins de randonnes signaliss : : 170 km de parcours course sant : : 4 terrains golf sur place 30 autres dans une rgions de 100 km : : 1.200 km di piste ciclabili : : 800 km di percorsi in mountain bike : : 1.000 km di sentieri segnalati : : 170 km di percorsi per camminare : : 4 campi da golf nella citt e altri 30 nel raggio di 100 km

  • 10 : :

    Jahreszeiten

    Kitzbhel im Sommer

    Kitzbhel im Sommer.

    Ob grandioses Naturerlebnis, eine Partie Golf vor einzigartigen Panoramen oder eine Tour mit dem Bike das umfangreiche Sommer-Angebot der Gamsstadt wirkt selbst auf die grten Aktivsportler beeindruckend. Ein wahres Paradies fr Radfahrer, Wanderfreunde und alle Fans der flie-genden Blle. Allein Kitzbhel mit seinen sportlichen Nachbarn Reith, Aurach und Jochberg bietet Bikern ber 750 km angelegte Radwege und zahlreiche Berganknfte. Darunter kein Geringerer als der steilste Radberg sterreichs: das Kitzbheler Horn. Und das mit einer maximalen Steigung von 22,3 %.

    Besonders intensiv lsst sich die abwechslungsreiche Landschaft beim Wandern und Laufen entlang der Wiesen, Almen und Gebirgskmme entdecken. Ein ausgeprgtes Wegenetz und kostenlos gefhrte Touren mit erfahrenen Wanderfhrern machen Wandern zur beliebtesten Sportart der Kitzbheler Sommergste.

    Im Tal, am Fu von Almen und Bergen, lassen saftige Greens und lang-gezogene Fairways Golferherzen hher schlagen. Die schnsten Golfclubs der Region beeindrucken mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden und abwechslungsreichen Platzstrukturen, die sich in die umgebende Land-schaft schmiegen. Und nach der Partie erleben Sie das 19. Loch beim gemtlichen After-Golf.

    Und wer in der heien Jahreszeit eine khle Erfrischung in Kitzbhel sucht, den ldt der wunderschne Schwarzsee, wrmster Moorsee der Alpen, zum Schwimmen, Bootfahren oder einfach nur zur Erholung ein.

    DE Kitzbhel in summer.

    Whether you want to be out experiencing the wonders of nature, play-ing a round of golf surrounded by incredible scenery or heading off on a bike ride the range of summertime activities that the chamois town has to offer will delight even the most active of our sporting guests. It is a true paradise for cyclists, hikers and golf fans. Along with its sporting neighbours Reith, Aurach and Jochberg, Kitzbhel offers cyclists over 750 km of bike trails with many mountain-top finishes, including the Kitzbheler Horn. With a maximum gradient of 22.3 %, this is the steep-est bike climb in Austria.

    The best way to discover the wide variety of landscapes is to take a walk or jog through the meadows and alpine pastures and along the mountain ridges. The well-marked network of hiking paths and programme of free guided walks make this one of the most popular activities among Kitzbhels summer guests.

    Golfers will get a thrill when they see the lush greens and long fairways stretching through the valley at the foot of the mountains and pastures. The most beautiful golf courses in the region nestle into the spectacular landscape and will delight every golfer with their interesting course designs and various levels of difficulty. And after your round, dont miss a chance to relax at the inviting 19th hole.

    When the temperatures are soaring in Kitzbhel, the beautiful Schwarzsee is the perfect place to cool off. There is no better place to take a swim, try your hand at boating or simply relax than here, the warmest moorland lake in the Alps.

    EN Kitzbhel en t.

    Vous voulez dcouvrir la nature pied ou vlo, ou bien vous prfrez une partie de golf dans un panorama exceptionnel ? Dans la ville des chamois, la richesse de loffre estivale impressionne mme les plus grands athltes. Un vrai paradis pour les cyclistes, les randonneurs et les amateurs de ballons de toutes sortes. Avec les stations voisines de Reith, Aurach et Jochberg, tout aussi sportives, le domaine de Kitzbhel, cest plus de 750 km de pistes VTT et de nombreuses tapes de montagne entre autres, le trs prestigieux circuit du Kitzbheler Horn, la pente la plus abrupte dAutriche avec des dnivels allant jusque 22,3 %.

    Pour dcouvrir et profiter au maximum de cette varit si particulire de plaines, de pturages et de crtes de montagne, la randonne et la course pied seront les moyens idaux. Kitzbhel, un rseau tendu de sentiers ainsi que des promenades menes gratuitement par des guides expriments font de la randonne le sport favori des visiteurs estivaux.

    Dans la valle, au pied des alpages et des montagnes, le vert des greens et la longueur des fairways feront le bonheur des golfeurs. Les plus beaux clubs de la rgion vous sduiront avec leurs diffrents niveaux de difficults et leurs diverses implantations qui se lovent dans le paysage environnant. Et aprs la partie, vous pourrez dguster le 19me trou dans un environ-nement agrable.

    Quant ceux qui souhaitent un peu de fracheur lors de la chaude saison, ils trouveront leur bonheur au magnifique Lac Noir, le lac le plus tempr des landes alpines, o ils pourront nager, faire du bateau ou simplement se reposer.

    FR

    Kitzbhel im Sommer : : 11

    IT Kitzbhel in estate.

    Sia che si tratti di una stupefacente esperienza a contatto con la natura, o di una partita a golf davanti a un panorama mozzafiato, o di unescursione in mountain bike, la vasta proposta estiva della citt di Kitzbhel entusiasma persino gli sportivi pi accaniti. Un vero e proprio paradiso per ciclisti, escursionisti e appassionati di golf. Kitzbhel, insieme alle adiacenti localit sportive di Reith, Aurach e Jochberg, offre ai ciclisti pi di 750 km di piste ciclabili asfaltate e moltissimi rifugi. Tra questi vi niente meno che la pi ripida montagna austriaca percorribile in mountain bike: il Corno di Kitzbhel con una pendenza massima del 22,3 %.

    Particolarmente emozionante il favoloso e vario paesaggio che si scopre passeggiando lungo i parti, le colline e i crinali delle montagne. Una ricca rete di sentieri, percorribili con guide esperte e gratuite, fanno dellescursione uno degli sport pi apprezzati dai visitatori estivi di Kitzbhel.

    In valle, ai piedi di colline e montagne, i cuori dei golfisti si entusiasmano di fronte ai verdeggianti e vellutati green e agli ampi fairway. I pi bei golf club della regione colpiscono per i numerosi livelli di difficolt e la variet delle strutture inserite nel paesaggio circostante. Una volta conclusa la partita, potrete vivere la 19a buca nel confortevole After-Golf.

    Per chi invece, durante la stagione calda, cerca a Kitzbhel unoasi di frescura, pu farsi un tuffo nello stupendo Schwarzsee, il lago pi caldo delle Alpi, oppure un giro in barca o semplicemente un bagno rigenerante.

    Facts 1.200 km Radwege : : 800 km Mountainbike-Wege : : 1.000 km beschilderte Wanderwege : : 170 km Laufstrecken : : 4 Golfpltze vor Ort 30 weitere im Umkreis von 100 km : : 1.200 km of cycle paths : : 800 km of mountain bike trails : : 1.000 km of marked walking paths : : 170 km of running trails : : 4 local golf courses, and another 30 within a 100-km radius : : 1.200 km de pistes cyclables : : 800 km de sentiers pour VTT : : 1.000 km de chemins de randonnes signaliss : : 170 km de parcours course sant : : 4 terrains golf sur place 30 autres dans une rgions de 100 km : : 1.200 km di piste ciclabili : : 800 km di percorsi in mountain bike : : 1.000 km di sentieri segnalati : : 170 km di percorsi per camminare : : 4 campi da golf nella citt e altri 30 nel raggio di 100 km

    10 : :

    Jahreszeiten

    Kitzbhel im Sommer

    Kitzbhel im Sommer.

    Ob grandioses Naturerlebnis, eine Partie Golf vor einzigartigen Panoramen oder eine Tour mit dem Bike das umfangreiche Sommer-Angebot der Gamsstadt wirkt selbst auf die grten Aktivsportler beeindruckend. Ein wahres Paradies fr Radfahrer, Wanderfreunde und alle Fans der flie-genden Blle. Allein Kitzbhel mit seinen sportlichen Nachbarn Reith, Aurach und Jochberg bietet Bikern ber 750 km angelegte Radwege und zahlreiche Berganknfte. Darunter kein Geringerer als der steilste Radberg sterreichs: das Kitzbheler Horn. Und das mit einer maximalen Steigung von 22,3 %.

    Besonders intensiv lsst sich die abwechslungsreiche Landschaft beim Wandern und Laufen entlang der Wiesen, Almen und Gebirgskmme entdecken. Ein ausgeprgtes Wegenetz und kostenlos gefhrte Touren mit erfahrenen Wanderfhrern machen Wandern zur beliebtesten Sportart der Kitzbheler Sommergste.

    Im Tal, am Fu von Almen und Bergen, lassen saftige Greens und lang-gezogene Fairways Golferherzen hher schlagen. Die schnsten Golfclubs der Region beeindrucken mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden und abwechslungsreichen Platzstrukturen, die sich in die umgebende Land-schaft schmiegen. Und nach der Partie erleben Sie das 19. Loch beim gemtlichen After-Golf.

    Und wer in der heien Jahreszeit eine khle Erfrischung in Kitzbhel sucht, den ldt der wunderschne Schwarzsee, wrmster Moorsee der Alpen, zum Schwimmen, Bootfahren oder einfach nur zur Erholung ein.

    DE Kitzbhel in summer.

    Whether you want to be out experiencing the wonders of nature, play-ing a round of golf surrounded by incredible scenery or heading off on a bike ride the range of summertime activities that the chamois town has to offer will delight even the most active of our sporting guests. It is a true paradise for cyclists, hikers and golf fans. Along with its sporting neighbours Reith, Aurach and Jochberg, Kitzbhel offers cyclists over 750 km of bike trails with many mountain-top finishes, including the Kitzbheler Horn. With a maximum gradient of 22.3 %, this is the steep-est bike climb in Austria.

    The best way to discover the wide variety of landscapes is to take a walk or jog through the meadows and alpine pastures and along the mountain ridges. The well-marked network of hiking paths and programme of free guided walks make this one of the most popular activities among Kitzbhels summer guests.

    Golfers will get a thrill when they see the lush greens and long fairways stretching through the valley at the foot of the mountains and pastures. The most beautiful golf courses in the region nestle into the spectacular landscape and will delight every golfer with their interesting course designs and various levels of difficulty. And after your round, dont miss a chance to relax at the inviting 19th hole.

    When the temperatures are soaring in Kitzbhel, the beautiful Schwarzsee is the perfect place to cool off. There is no better place to take a swim, try your hand at boating or simply relax than here, the warmest moorland lake in the Alps.

    EN Kitzbhel en t.

    Vous voulez dcouvrir la nature pied ou vlo, ou bien vous prfrez une partie de golf dans un panorama exceptionnel ? Dans la ville des chamois, la richesse de loffre estivale impressionne mme les plus grands athltes. Un vrai paradis pour les cyclistes, les randonneurs et les amateurs de ballons de toutes sortes. Avec les stations voisines de Reith, Aurach et Jochberg, tout aussi sportives, le domaine de Kitzbhel, cest plus de 750 km de pistes VTT et de nombreuses tapes de montagne entre autres, le trs prestigieux circuit du Kitzbheler Horn, la pente la plus abrupte dAutriche avec des dnivels allant jusque 22,3 %.

    Pour dcouvrir et profiter au maximum de cette varit si particulire de plaines, de pturages et de crtes de montagne, la randonne et la course pied seront les moyens idaux. Kitzbhel, un rseau tendu de sentiers ainsi que des promenades menes gratuitement par des guides expriments font de la randonne le sport favori des visiteurs estivaux.

    Dans la valle, au pied des alpages et des montagnes, le vert des greens et la longueur des fairways feront le bonheur des golfeurs. Les plus beaux clubs de la rgion vous sduiront avec leurs diffrents niveaux de difficults et leurs diverses implantations qui se lovent dans le paysage environnant. Et aprs la partie, vous pourrez dguster le 19me trou dans un environ-nement agrable.

    Quant ceux qui souhaitent un peu de fracheur lors de la chaude saison, ils trouveront leur bonheur au magnifique Lac Noir, le lac le plus tempr des landes alpines, o ils pourront nager, faire du bateau ou simplement se reposer.

    FR

    Kitzbhel im Sommer : : 11

    IT Kitzbhel in estate.

    Sia che si tratti di una stupefacente esperienza a contatto con la natura, o di una partita a golf davanti a un panorama mozzafiato, o di unescursione in mountain bike, la vasta proposta estiva della citt di Kitzbhel entusiasma persino gli sportivi pi accaniti. Un vero e proprio paradiso per ciclisti, escursionisti e appassionati di golf. Kitzbhel, insieme alle adiacenti localit sportive di Reith, Aurach e Jochberg, offre ai ciclisti pi di 750 km di piste ciclabili asfaltate e moltissimi rifugi. Tra questi vi niente meno che la pi ripida montagna austriaca percorribile in mountain bike: il Corno di Kitzbhel con una pendenza massima del 22,3 %.

    Particolarmente emozionante il favoloso e vario paesaggio che si scopre passeggiando lungo i parti, le colline e i crinali delle montagne. Una ricca rete di sentieri, percorribili con guide esperte e gratuite, fanno dellescursione uno degli sport pi apprezzati dai visitatori estivi di Kitzbhel.

    In valle, ai piedi di colline e montagne, i cuori dei golfisti si entusiasmano di fronte ai verdeggianti e vellutati green e agli ampi fairway. I pi bei golf club della regione colpiscono per i numerosi livelli di difficolt e la variet delle strutture inserite nel paesaggio circostante. Una volta conclusa la partita, potrete vivere la 19a buca nel confortevole After-Golf.

    Per chi invece, durante la stagione calda, cerca a Kitzbhel unoasi di frescura, pu farsi un tuffo nello stupendo Schwarzsee, il lago pi caldo delle Alpi, oppure un giro in barca o semplicemente un bagno rigenerante.

    Facts 1.200 km Radwege : : 800 km Mountainbike-Wege : : 1.000 km beschilderte Wanderwege : : 170 km Laufstrecken : : 4 Golfplt