guía de adopción

33

Upload: alianza-global-wycliffe

Post on 10-Mar-2016

251 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Una guía para adoptar y orar por los Pueblos que todavía no tienen la Biblia en su propio idioma. Actualizada al 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Guía de Adopción
Page 2: Guía de Adopción

ACTUALIZACION 2011 PARA LOS 30 GRUPOS ETNOLINGÜÍSTICOS PRESENTADOS EN LA GUÍA DE

ADOPCIÓN POR LOS PUEBLOS SIN BIBLIA, PRODUCIDA EN 2010.

Para mayor información sobre estos grupos humanos y como adoptarlos en oración, contacte a cualquiera de los Movimientos de Traducción de la Biblia o escríbanos a [email protected]

Introducción

Dios es fiel y escucha las oraciones que suben como olor fragante, ¡gracias por su intercesión! En algunas

de estas 30 comunidades lingüísticas ya existe un pequeño avance, en el orden de proveerles la Palabra de Dios en su idioma. Pero en la mayoría, todavía no

hay ningún progreso.En los casos en los que no encontramos información de avance, hemos incluido una oración que puede

servirle de guía para continuar. Le invitamos a seguir intercediendo, no desmaye clamando al Señor por el

grupo que ha adoptado en oración, para que la Palabra pronto pueda llegar y transformar vidas y

comunidades.

Los editores.

Page 3: Guía de Adopción

Los BASEK

de Guinea Ecuatorial

¡Dios ama a los

BASEK!

“La Palabra del Señor es verdadera; sus obras demuestran su fidelidad”(Salmo 33:4)

Una iglesia de los Estados Unidos se ha asociado con la gente basek, para

ayudarles a tener la Palabra de Dios en su idioma. Para tal efecto, ha finan-ciado una escuela. Actualmente 50

estudiantes entre preparatoria y segundo grado asisten a la misma. Un lingüista de Camerún ha desarrollado

una variante lingüística del basek. Como resultado, existe un alfabeto

tentativo para usar en el proyecto de traducción para los basek.

DEMOS GRACIAS a Dios por este proyecto ya empezado entre la gente basek. OREMOS para que el esfuerzo

en la alfabetización sirva para demos-trar a las autoridades gubernamen-

tales el beneficio de la educación bilingüe. Oremos que esto sirva de

plataforma sobre la cual se construya un programa de traducción de la Biblia

para la gente basek.

Page 4: Guía de Adopción

Los DUKAWA

de Nigeria

¡Dios ama a los

DUKAWA!

“¡Jehová, Señor nuestro, cuán grande es tu nombre en toda la tierra!” (Salmo 8:9)

Por medio del ministerio Gospel Recordings, la gente dukawa tienen

ahora varias grabaciones cortas sobre historias de la Biblia y enseñanzas del

evangelio en su idioma. ¡Alabemos a Dios por estas graba-

ciones! OREMOS para que el Espíritu Santo motive a la gente dukawa a

escuchar las presentaciones grabadas y darles entendimiento del plan de

salvación en Cristo. Que el Señor levante personas para darles la Biblia

en su idioma.

Page 5: Guía de Adopción

Los DUWAI

de Nigeria

¡Dios ama a los

DUWAI!

“En ti confiarán los que conocen su nombre, por cuanto tú, Jehová, no desam-

paraste a los que te buscaron.” (Salmo 9:10)

OREMOS para que la gente duwai reconozca que vive en tinieblas y

oscuridad, mientras que mantiene una mezcla de religiones tradicionales con

el islam. Que la luz del Señor Jesús brille en sus vidas por medio de una traducción de la Biblia en su idioma.

Page 6: Guía de Adopción

Los JUXTLAHUACA MIXTEC

de México

¡Dios ama a los

JUXTLAHUACA MIXTEC!

“Yo te he invocado por cuanto tú, Dios, me oirás; inclina a mí tu oído, escucha mi

palabra.” (Salmo 17:6)

El ministerio Gospel Recordings ha hecho unos 25 grabaciones de

historias de la Biblia y enseñanzas del evangelio en el idioma juxtlahuaca

mixtec. ¡Dios sea exaltado por este avance!

OREMOS para que este grupo escuche estos mensajes grabados, y que el

Espíritu Santo conceda a algunos el deseo de ayudar con la traducción de

la Biblia en su idioma.

Page 7: Guía de Adopción

Los TEPEHUAN del sudoeste

de México

¡Dios ama a los

TEPEHUAN!

“Porque nuestra lucha no es contra seres humanos, sino contra poderes, contra autori-

dades, contra potestades que dominan este mundo de tinieblas, contra fuerzas espiritu-

ales malignas en las regiones celestiales.” (Efesios 6:12)

OREMOS para que Cristo Jesús se revele a ellos por medio del Espíritu

Santo. Que entiendan que Jesús Nazareno, a quien ellos adoran en su mezcla de religiones, es el único Dios

verdadero, y sólo por medio de él pueden tener la vida eterna.

Oremos por puertas abiertas y por traductores dispuestos a ir para que ellos tengan la Palabra de Dios en su

idioma que les ilumine.

Page 8: Guía de Adopción

Los AIMAQ

de Afganistán

¡Dios ama a los

AIMAQ!

“Ciertamente, ninguno de cuantos esperan en ti serán confundidos; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.” (Salmo 25:3)

OREMOS por un equipo de obreros cristianos que está creciendo y ha empezado a involucrarse con las

comunidades aimaq. Que puedan descubrir maneras para que el evange-lio alcance los oídos y corazones de los aimaq, y que la Palabra traducida sea

una pronta realidad entre ellos.

Page 9: Guía de Adopción

Los HAZARAde Afganistán

¡Dios ama a los

HAZARA!

“Porque en ti, Jehová he esperado; tú responderás, Jehová, Dios mío.” (Salmo

38:15)

Los Hazara han sufrido mucho por las guerras en Afganistán a lo largo de los siglos. OREMOS para que puedan tener

la paz de Jesús en sus vidas. Que pronto la Palabra de Dios esté

disponible para ellos.

Page 10: Guía de Adopción

Los PASHTUNde Afganistán

¡Dios ama a los

PASHTUN!

“Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo. ¿Cuándo vendré y me presentaré delante de

Dios?” (Salmo 42:2)

OREMOS por esta comunidad lingüís-tica despreciada por gran parte del

mundo. Totalmente sometidos al islam sunita, ellos tienen que conocer el

amor de Jesús, revelado por medio de la Biblia en su idioma.

Page 11: Guía de Adopción

Los SANGLECHIde Afganistán

¡Dios ama a los

Sanglechi!

“Envía tu luz y tu verdad; estas me guiarán, me conducirán a tu santo monte y a tus

moradas.” (Salmo 43:3)

Dos historias de la Biblia están grabadas por Gospel Recordings en el idioma sanglechi-ishkashimi. Uno es la

parábola de la oveja perdida. ¡Alabemos al Señor por las historias ya

disponibles entre los sanglechi! OREMOS para que cada persona de

esta etnia pueda conocer al Buen Pastor y ser restaurado con él por su

sangre derramado en la cruz.

Page 12: Guía de Adopción

Los WAIGELIde Afganistán

¡Dios ama a los

WAIGELI!

“Ahora bien, Jehová, tú eres nuestro padre; nosotros somos el barro y tú el alfarero. Así que obra de tus manos somos todos

nosotros.” (Isaías 64:8)

OREMOS para que Dios destruya los principados y poderes que han

mantenido este grupo atado por muchas generaciones. Continuemos

en oración para que la Palabra de Dios llegue a este pueblo, no desmayemos.

Page 13: Guía de Adopción

Los HAJONGde Bangladesh

¡Dios ama a los

Hajong!

“Proclamad ayuno, convocad asamblea, congregad a los ancianos y a todos los mora-dores de la tierra en la casa de Jehová vues-

tro Dios, y clamad a Jehová.” (Joel 1:14)

OREMOS para que el Dios vivo y verdadero se revele a la gente hajong.

Pidamos al Espíritu Santo que llene corazones de muchas personas con

amor por esta etnia, y provea muchas oportunidades para compartir el mensaje del evangelio con ellos.

Continuemos orando para que Dios envíe equipos que vayan a traducir, alfabetizar y enseñar el uso de las

Escrituras.

Page 14: Guía de Adopción

Los ROJINGAde Bangladesh

¡Dios ama a los

ROHINGA!

“¡Ayúdanos, Dios de nuestra salvación, por la gloria de tu nombre! ¡Líbranos y perdona nuestros pecados por amor de tu nombre!”

(Salmo 79:9)

OREMOS para que esta comunidad lingüística, que ha sufrido mucho,

aprenda que Dios le conoce a cada uno de ellos y sus sufrimientos.

Aunque ellos no son ciudadanos de ningún país, oremos para que ellos

sepan que por medio de Jesús, pueden pertenecer al Reino de Dios. Oremos

por obreros dispuestos a ir y traducir la Palabra para la gente rohinga.

Page 15: Guía de Adopción

Los TANGCHANGYAde Bangladesh

¡Dios ama a los

TANGCHANGYA!

“¡Muéstranos, Jehová, tu misericordia y danos tu salvación!” (Salmo 85:7)

OREMOS para que el amor de Dios penetre los corazones de la gente

tangchangya, para que ellos se entreguen a Jesús y aprendan a adorar

al único y verdadero Dios. Oremos para que en esta generación ellos

puedan tener acceso a la Biblia en su idioma.

Page 16: Guía de Adopción

Los KAMBAdel Norte del Tibet

¡Dios ama a los

KAMBA!

“Jesús se puso de pie y dijo con voz fuerte: El que tenga sed, venga a mí. Ríos de agua viva brotarán del corazón de los que creen

en mi.´ (Juan 7:37-38)

Fuente de agua son los glaciares que se derriten parcialmente en el verano y

forman ríos de agua para la gente khamba.

OREMOS para que ellos puedan tener la Biblia en su idioma y lleguen a

conocer la verdadera y única Fuente de Agua Viva: ¡Jesucristo!

Page 17: Guía de Adopción

Los RUMAIde Myanmar

¡Dios ama a los

RUMAI!

“Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por

vosotros y de pedir que seáis llenos del conocimiento.” (Colosenses 1:9)

OREMOS para que la gente rumai reciba el deseo de conocer la salvación por medio de Jesús, y que pronto ellos tengan las Sagradas Escrituras en su idioma, para mostrarles como Jesús

puede satisfacer tal deseo.

Page 18: Guía de Adopción

Los YERUKULA

de India

¡Dios ama a los YERUKULA!

“Por tanto, se detuvieron allí mucho tiempo, hablando con denuedo, confiados en

el Señor, el cual daba testimonio a la palabra de su gracia, concediendo que se hiciesen por las manos de ellos señales y

prodigios” (Hechos 14:3)

El ministerio Global Recordings, ha grabado en el idioma yerukula dos

horas de mensajes, con temas de la salvación y la vida cristiana.

¡Demos gracias a Dios por los mensajes disponibles! Oremos para

que estas grabaciones sean difundidas entre la gente yerukula, y que ellos

entiendan y reciban al Señor. Oremos por quienes predican a esta comuni-

dad lingüística con valentía el mensaje de la Gracia. Que Dios bendiga su

tarea proveyendo en forma milagrosa los fondos que se necesitan para

acelerar el proceso de traducción y distribución de la Palabra de Dios al

yerukula.

Page 19: Guía de Adopción

Los BOSAVI

de Papúa Nueva Guinea

¡Dios ama a los

BOSAVI!

“Los jefes de las naciones y el pueblo del Dios de Abraham se juntan para adorarlo”

(Salmo 47:9)

El ministerio Megavoice ha hecho una grabación de un mensaje que se llama La Palabra es Vida, en el idioma kaluli. ¡Gracias nuestro Dios por esta inicia-

tiva! OREMOS para que la gente escuche este mensaje y que esté

preparada para recibir la Palabra de Dios en el lenguaje de su corazón.

Oremos a Dios pidiendo que líderes del pueblo Bosavi reconozcan que han sido comprados por el sacrificio de

Cristo y se unan con otros creyentes para adorarlo y servirle.

Page 20: Guía de Adopción

Los ARINUA LOLOPANI

de Papúa Nueva Guinea

¡Dios ama a los ARINUA LOLOPANI!

“El Espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido para dar buenas nuevas

a los pobres…” (Luc. 4:18)

El ministerio Gospel Recordings ha preparado una grabación de 13

mensajes cortos en el idioma heyo (wan wan). Cuatro de los mensajes se

enfocan en Lo que Creen los que Siguen a Cristo.

¡Bendito sea Dios por estos 13 mensajes! OREMOS para que esta

grabación clarifique el mensaje verdadero del evangelio para la gente

de esta etnia. Oremos por unción fresca para quienes trabajan con los

arinua, de tal modo que la Palabra de Dios sea dada con poder en su lengua, penetrando los corazones y haciendo real las Buenas Nuevas de Jesucristo

para esta comunidad lingüística.

Page 21: Guía de Adopción

Los DIODIO LAUIAULA

de Papúa Nueva Guinea

¡Dios ama a los DIODIO LAUIAULA!

“Jehová lo guardará, y le dará vida. Será bienaventurado en la tierra. Y no lo entre-

garás a la voluntad de sus enemigos” (Salmo 41:2)

Diodio es uno de 4 idiomas en la isla Goodenough. Proyectos de la traduc-ción de la Biblia han empezado en los otros tres idiomas, pero no en diodio. OREMOS por un traductor para hacer esta traducción, y por una pareja que pueda servir como consultores por los

cuatro proyectos. Oremos por los hombres y mujeres de paz entre los

diodio laulaula. Dios les use a favor de la Palabra de Dios en su lengua,

guardándoles y protegiéndoles de los ataques del enemigo.

Page 22: Guía de Adopción

Los DORRO

de Papúa Nueva Guinea

¡Dios ama a los

DORRO!

“Y la descendencia de ellos será conocida entre las naciones, y sus renuevos en medio

de los pueblos; todos los que los vieren, reconocerán que son linaje bendito de

Jehová” (Isaías 61:9)

¿Cómo puede la gente dorro tener dos iglesias cristianas sin la Biblia? No es

fácil, y la falta de la Palabra de Dios ha resultado en enseñanzas erróneas.

OREMOS por puertas abiertas para los obreros dispuestos a traducir la Biblia para la comunidad lingüística de los Dorro de Papúa Nueva Guinea. Que

Dios les brinde ideas brillantes y creativas al comunicar Su verdad.

Diodio es uno de 4 idiomas en la isla Goodenough. Proyectos de la traduc-ción de la Biblia han empezado en los otros tres idiomas, pero no en diodio. OREMOS por un traductor para hacer esta traducción, y por una pareja que pueda servir como consultores por los

cuatro proyectos. Oremos por los hombres y mujeres de paz entre los

diodio laulaula. Dios les use a favor de la Palabra de Dios en su lengua,

guardándoles y protegiéndoles de los ataques del enemigo.

Page 23: Guía de Adopción

Los DOURA

de Papúa Nueva Guinea

¡Dios ama a los

DOURA!

“Mi nombre será grande entre las naciones, desde la salida hasta la puesta del sol. En cada lugar las ofrendas de incienso puro

serán presentadas a mi nombre, porque mi nombre será grande entre las naciones ",

dice el Señor Todopoderoso” (Mal. 1:11)

Debido a que este grupo vive muy cerca de la ciudad, su vida diaria ha cambiado mucho, y ha dejado atrás

algunas cosas de la cultura y las tradiciones.

OREMOS para que los doura dejen la religión tradicional, hagan un cambio

total, y adopten las verdades de cristianismo. Oremos que Dios se

revele a la gente doura a través de su creación. Que los tesoros escondidos

de su verdad se muestren a la vista de ellos. Que Dios ponga en sus corazones la necesidad de saber más de Él y que

pronto se inicie un proyecto de traducción de la Biblia entre ellos.

Page 24: Guía de Adopción

Los BAJAU BUKIT

de Malasia

¡Dios ama a los

BAJAU BUKIT!

“Bendice, oh Jehová, lo que hicieren, y recibe con agrado la obra de sus manos;

hiere los lomos de sus enemigos, y de los que lo aborrecieron, para que nunca se

levanten” Dt. 33:11

OREMOS con fe en las promesas de Dios. En esta batalla de la luz y la oscuridad pronto obtendremos la

victoria y la comunidad lingüística de los Bajau Bukit tendrá la Palabra de

Dios en su propia lengua.

Page 25: Guía de Adopción

Los KENINGAUde Malasia

¡Dios ama a los

KENINGAU!

"Y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres" (Juan 8:32)

Un 20% de la gente keningau profesan la fe cristiana, pero solo un

poco más de 5% entiende el evange-lio y conoce a Cristo.

OREMOS que ellos reciban la Biblia en su idioma, para que crezcan en la fe y

para que compartan el mensaje de Jesús con los que le rodean. Oremos

que al igual que el hombre que encontró “la perla de gran precio”,

estén dispuestos a hacer lo necesario para encontrar la Verdad. Que pronto la Palabra de Verdad esté en la lengua

de sus corazones.

Page 26: Guía de Adopción

Los ILLANONde Malasia

¡Dios ama a los

ILLANON!

“Bendice, oh Jehová, lo que hicieren, y recibe con agrado la obra de sus manos.

Hiere los lomos de sus enemigos y de los que lo aborrecieren para que no se levanten”

Dt. 33:11

Menos de 2% del grupo illanon es cristiano. Existen muy pocos recursos

evangelísticos. OREMOS para que los pocos que conocen a Jesús tengan valor de

compartir el mensaje de salvación. Oremos para que Dios proteja y

fortalezca a quienes trabajan con valentía y creatividad llevando Su

Palabra a esta comunidad lingüística a través de los medios de comunicación.

Page 27: Guía de Adopción

Los LAKIPUTde Malasia

¡Dios ama a los

LAKIPUT!

“Él les dijo: La mies es mucha y los obreros son pocos. Pide al Señor de la cosecha, por

lo tanto, que envíe obreros a su mies” (Luc. 10:2)

Existen algunos materiales para hacer evangelismo en el idioma lakiput, pero

no se encuentran misioneros para plantar iglesias, ni traductores para

darles la Palabra en su idioma.Oremos al Señor de la mies por obreros

que se involucren en la Traducción y Alfabetización de la gente Lakiput.

Page 28: Guía de Adopción

Los WAWONII

de Indonesia

¡Dios ama a los

WAWONII!

“Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero el Señor hizo los cielos”

(Salmo 96:5)

OREMOS con la autoridad de Cristo, atando todo espíritu de engaño que

ha capturado las mentes de los wawonii. Que pronto la Palabra de

Dios sea traducida para ellos, trayendo la luz del Evangelio a sus vidas.

Page 29: Guía de Adopción

Los BANJARde Indonesia

¡Dios ama a los

BANJAR!

“La mujer que teme a Jehová, ésa será alabada” Prov. 31:30b.

El ministerio Gospel Recordings tiene 6 grabaciones, incluyendo historias de

Jesús y la presentación Buenas Nuevas, en el idioma Banjar, que

presenta un sumario de la Biblia en forma audiovisual y cierra con una

explicación del evangelio y cómo ser seguidor de Cristo.

¡Que Dios bendiga el ministerio Gospel Recordings! OREMOS para que estos

materiales preparen a los banjar para la llegada de la Biblia en su idioma. Oremos por las madres en el pueblo

Banjar. Que el Espíritu Santo toque sus corazones poniendo en ellas el deseo de buscar más de Dios e instruir a sus

hijos en el verdadero camino.

Page 30: Guía de Adopción

Los LAMPUNG ABUNG

de Indonesia

¡Dios ama a los

LAMPUNG ABUNG!

“Para nosotros, sin embargo, sólo hay un Dios, el Padre, del cual proceden todas las

cosas, y nosotros somos para él; y un Señor, Jesucristo, por medio del cual son

todas las cosas, y nosotros por medio de él” (1ª Cor. 8:6)

En la sociedad de los lampung abung, la gente acepta la fe musulmana.

OREMOS para que una traducción de la Biblia en el futuro sea posible, para

que ellos puedan conocer a Jesús. Oremos porque en los corazones de

cada hombre, mujer y niño abung se manifieste una profunda necesidad de

abrirse al Evangelio de Cristo, no conformándose con dioses sustitutos.

Page 31: Guía de Adopción

Los AIGHON

de Papúa Nueva Guinea

¡Dios ama a los

AIGHON!

"Y después de esto que derramaré mi Espíritu sobre toda carne, y vuestros hijos e

hijas profetizarán, vuestros ancianos soñarán sueños, vuestros jóvenes verán

visiones." (Joel 2:28-32)

El ministerio Global Recordings ofrece tres grabaciones de enseñanzas acerca

de Dios y cómo debemos servirle. OREMOS para que la gente aighon

escuche estas enseñanzas y que estén así mejor preparados para recibir el

mensaje del evangelio por medio de una traducción de la Biblia. Que Dios envíe obreros para alfabetizarles para que ellos escriban himnos y alabanzas al Señor con su música y sus vidas sean

transformadas.

Page 32: Guía de Adopción

Los AION

de Papúa Nueva Guinea

¡Dios ama a los AION!

“Y el ángel respondió y le dijo: Yo soy Gabriel, que está en la presencia de Dios, y he sido enviado para hablarte y para darte

estas buenas nuevas” (Lu 1:19)

OREMOS que Dios favorezca el contacto con personas influyentes,

personas de paz del pueblo aion que ayuden a impulsar la causa de Cristo entre ellos y que pronto pueda iniciar un proyecto de traducción de la Biblia

en su idioma.

Page 33: Guía de Adopción

EDICION ACTUALIZACION 2011

Septiembre 2011

Referencias

www.globalrecordings.net www.joshuaproject.net http://centralasianpeoples.imb.org http://ngm.nationalgeographic.com/2008/02/afghanistan-hazara/phil-zabriskie-text/2 (Hazara)http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/4793924.stm (Rohinga)http://www.wycliffe.net/GetInvolved/OpenPositions/PositionDetails/tabid/79/Default.aspx?jobid=39900 (Diodio)

Dorothea KirkendallElizabeth Betancort

Jorge SerranoOlivia de Serrano