guia arabe completa

288
1116_arabeparaviajar_EPA.indd 1 25/04/2011 11:28:09

Upload: pepa-conde

Post on 12-Aug-2015

410 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 1 25/04/2011 11:28:09

Page 2: Guia Arabe Completa

© De esta edición: 2011Santillana Ediciones Generales, S.L.Torrelaguna 60. 28043 Madrid.Teléfono 91 744 90 60www.elpaisaguilar.es

Tercera edición, junio 2011

Coordinación editorial: Carmen G. BarragánDiseño de interiores: M. Mercedes SánchezTextos: Pepa Conde / Laura MesaEdición: Laura Vidal, Alfredo BlancoIlustración de cubierta: Ximena MaierFotografía de cubierta: Juancho García-Pelayo

ISBN: 978-84-03-xxxxx-xDepósito legal: Printed in Spain – Impreso en España por xxxxx.,

Queda prohibida, salvo excepción prevista en la ley, cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública y transformación de esta obra sin contar con autorización de los titulares de propiedad intelectual. La infracción de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (arts. 270 y sgts. Código Penal)

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 2 25/04/2011 11:28:10

Page 3: Guia Arabe Completa

3

contenidos

presentación 6

el idioma 7

guía de pronunciación 7 gramática 13

pronombres personales 13determinantes y demostrativos 15el relativo 15la posesión 16el artículo 18el sustantivo 19el adjetivo 21comparativos y superlativos 23adverbios y pronombres interrogativos 24cantidades indefinidas 25preposiciones 25conjunciones 27el verbo 27el vocativo 30

el árabe egipcio imprescindible 33

vocabulario general 33expresiones habituales 33

preguntas habituales 35al teléfono 36días de la semana 36meses del año 36calendario lunar 37estaciones 37fechas especiales 37el día 37tiempo 38la hora 38situación 39números cardinales 39números ordinales 42colores 42

llegada y desplazamientos 45

al llegar 45letreros de utilidad 45 vocabulario general 46verbos de utilidad 48llegada en avión 49llegada en barco 49llegada en tren 50situación 50

transportes 65

en autobús 65en avión 67letreros de utilidad 68

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 3 25/04/2011 11:28:10

Page 4: Guia Arabe Completa

4

en barco 70en bicicleta 72 letreros de utilidad 73en coche 73letreros de utilidad 75en metro y tranvía 78en taxi 79en tren 81letreros de utilidad 82

aloJamiento 83

letreros de utilidad 84vocabulario general 84verbos de utilidad 84en el hotel 85instrucciones para usar el teléfono 87en el cámping 93en el desierto 94letreros de utilidad 95en una casa particular 96letreros de utilidad 97con niños 98viajeros discapacitados 100letreros de utilidad 100

en el restaurante 103

vocabulario general 104

verbos de utilidad 106expresiones habituales 107letreros de utilidad 107glosario gastronómico 116la carta 122bebidas 129

ocio y compras 131

tiempo libre 131turismo 132letreros de utilidad 134en el museo 136cine, teatro, música 138letreros de utilidad 146de copas 142letreros de utilidad 143en la discoteca 144 deportes 145

de tiendas 149vocabulario general 149verbos de utilidad 151letreros de utilidad 151ropa (mujer, hombre, niños) 152calzado 154accesorios 155libros, música, cine 156en el supermercado 158letreros de utilidad 158

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 4 25/04/2011 11:28:10

Page 5: Guia Arabe Completa

55

en el mercadillo 159electrónica 161objetos de recuerdo 162

guía práctica 165

serVicios 165en el banco 166letreros de utilidad 167 correos 168letreros de utilidad 169 internet 171letreros de utilidad 172teléfonos 172letreros de utilidad 173prensa 174

salud 177 letreros de utilidad 177en la farmacia 178en la consulta del médico 180

emergencias 187letreros de utilidad 187emergencias médicas 188partes del cuerpo 189otras emergencias 190

minidiccionarios 197

espaÑol-árabe egipcio 197 árabe egipcio-espaÑol 239

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 5 25/04/2011 11:28:11

Page 6: Guia Arabe Completa

6

PResentAciÓn

Esta guía contiene todo lo que se necesita para desenvol-verse en árabe egipcio durante el viaje en esas circuns-tancias en las que no se necesita decir demasiado, sino decir lo que importa. Facilita aquellas frases imprescindibles (con su correspondiente pronunciación) que permitirán al via-jero comunicarse en situaciones habituales y, además, recibir el aprecio de las personas que valorarán su esfuerzo por expre-sarse en un idioma que ellas dominan.

El libro empieza con una guía sucinta a la pronunciación árabe, un resumen gramatical y un breve manual de árabe egipcio básico. Les siguen distintos bloques temáti-cos pensados para resolver distintas situaciones según avanza el viaje: llegada al país de destino, desplazamientos, alojamiento, restaurantes, ocio o compras. Cada una de las secciones incluye una lista de vocabulario impres-cindible y expresiones habituales, las palabras y frases básicas para cruzar una aduana, tomar o alquilar un medio de transpor-te o realizar un cambio de moneda. Árabe de Egipto para viajar también tiene en cuenta las circunstancias adversas que pudie-ran presentarse; por esa razón se han incorporado dos capítulos para cuando es necesario recurrir a un servicio de salud o se presenta cualquier situación de emergencia. Para hacer el viaje más placentero, las frases y palabras en español y su correspondencia en árabe servirán para estimular la capacidad de improvisación del viajero y hacerle capaz de sorprender a su interlocutor hablando en su idioma.

La guía concluye con dos minidiccionarios, español-árabe egipcio y árabe egipcio-español, con vocabu-lario de uso habitual en la comunicación diaria.

ríhla saída! رحلة سعيدة

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 6 25/04/2011 11:28:11

Page 7: Guia Arabe Completa

7

El idioma guía dE pronunciación

En árabe hay que distinguir entre la variedad culta o árabe estándar y las variedades dialectales de cada país, entre las cuales se encuentra el árabe egipcio (al que en Egipto se llama ammíya). Este dialecto es el más conocido y entendido en todo el mundo árabe gracias a la popularidad de los productos culturales egipcios como el cine, la música o las telenovelas.

Asimismo, dentro de Egipto también se encuentran algunas varieda-des regionales, que difieren unas de otras sobre todo en la pronuncia-ción. Esta guía se centra en el dialecto egipcio cairota.

El árabe se escribe de derecha a izquierda y normalmente se escri-ben solo los caracteres consonánticos. Cada consonante tiene tres representaciones gráficas según se posicione dentro de la palabra: inicial, medial y final. No existen letras mayúsculas. Los fonemas vo-cálicos tienen representación gráfica (con símbolos auxiliares que se escriben por encima o por debajo del cuerpo fijo formado por las consonantes), pero no se considera necesario escribirlos porque la formación de las palabras en árabe responde a esquemas fijos. El úni-co texto que aparece siempre vocalizado es el Corán, el libro sagrado de los musulmanes.

Tradicionalmente se ha considerado el árabe estándar como la lengua de la escritura, mientras que el dialecto se consideraba como una ma-nifestación oral, aunque existe literatura escrita en dialecto egipcio y algunos formatos, como revistas o tiras cómicas, se suelen encontrar también en dialecto. Sin embargo, a la hora de escribirlo no hay unas reglas fijas y puede aparecer la misma palabra con diferentes grafías. También, en situaciones formales, a veces se utiliza el árabe estándar para la comunicación oral, como en un aviso por megafonía, al usar términos específicos con un médico, etc. Del mismo modo, los carte-les informativos también están en árabe estándar.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 7 25/04/2011 11:28:11

Page 8: Guia Arabe Completa

8

guía

de

pron

unci

ació

n

En cuanto a la transcripción, aunque existe un sistema internacional del árabe clásico para las lenguas latinas, no sucede lo mismo con el árabe egipcio, cuya transcripción se realiza sin unas reglas fijas. En los últimos años, con la propagación del uso de los sms y las redes sociales, muchos egipcios utilizan caracteres latinos para comunicarse en árabe, lo que ha dado lugar al surgimiento espontáneo de nuevas formas de transcripción que siguen, sobre todo, las normas fonéticas del inglés o francés y emplean números para los sonidos que no tienen correspon-dencia con ninguna letra latina. En esta guía se ha optado por hacer una transcripción simplificada para hispanohablantes.

Vocales Las vocales en árabe estándar son tres: “a”, “i”, “u”, y solo estas tienen representación en caracteres árabes –aunque, como ya se ha dicho, no suelen escribirse–, sin embargo, en la pronunciación del dialec-to egipcio aparecen también la “e” y la “o” como variaciones de las anteriores. Dado que se transcriben las palabras atendiendo a cómo suenan y no a cómo se escriben, en esta guía se utilizarán las cinco vocales. Es un poco complicada la distinción entre e/i y, sobre todo, o/u, pues en árabe egipcio la pronunciación de una u otra va a depen-der de la consonante que la siga o preceda, o bien de la cantidad de la vocal (larga o breve), o bien de si lleva o no acento, convirtiéndose en esos casos en vocales intermedias.

En árabe, tanto en estándar como en egipcio, existen vocales breves y largas, y estas últimas se reconocen porque van seguidas de una consonante determinada, que puede ser alif, uau o ye. Aunque la co-rrecta utilización de las vocales largas es importante y en ocasiones su omisión puede llevar a cambios de significado, no se señalan en la transcripción por considerar que su pronunciación podría crear confusión para personas que se acercan a la lengua árabe por pri-mera vez. De este modo se facilita la correcta lectura del acento en la palabra, que es más importante a la hora de hacerse entender por el interlocutor.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 8 25/04/2011 11:28:11

Page 9: Guia Arabe Completa

9

guía

de

pron

unci

ació

n

Fatha. Se pronuncia como la “a” española, y a veces como la “e”. Para alargarla se le añade un alif باب :ا (bab).

Kasra. Se pronuncia como la “i” española y a veces como la “e”. Para alargarla se le añade una ye في :ي (fi).

Damma. Se pronuncia como la “u” española y a veces como la “o”. Para alargarla se le añade una uau فول :و (ful).

consonantes Las consonantes, o letras fijas en árabe, constituyen la raíz de la pa-labra, a la que se añaden sufijos y prefijos para las diferentes formas derivadas.

En el árabe egipcio se usan 28 caracteres consonánticos. La mayoría de ellos se corresponden con sonidos que existen en español, aunque hay algunos que, por no existir en dicha lengua, pueden resultar de especial dificultad para los hispanohablantes. Entre ellos se encuen-tran las consonantes enfáticas, que se articulan en la parte posterior de la boca, abriendo la garganta, y suenan con más fuerza. Así, los sonidos te )ت(, se )ذ(, dal )د(, sin )س(, tienen un correspondiente so-nido enfático, ta )ط(, za )ظ(, dad )ض(, sad )ص(. En la transcripción de las palabras de esta guía no se distinguirán por considerar que su pronunciación es complicada y que no son imprescindibles para hacerse entender.

Otro fenómeno a destacar es el de las consonantes dobles, que sue-nan como si hubiera un guión entre ambas, es decir, que la primera pertenece a una sílaba y la segunda a la siguiente. Hay que prestar especial atención cuando aparece la consonante lam )ل( doble, pues se trancribe “l-l”, como en el relativo اللي (él-li) o la palabra اهلل (Al-láh). En ambos casos se pronuncia una ele en la primera sílaba y otra en la segunda.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 9 25/04/2011 11:28:11

Page 10: Guia Arabe Completa

10

guía

de

pron

unci

ació

n

,Alif. Se pronuncia la vocal que la lleve con un golpe de voz suave أ como la “a” de la palabra árbol. El símbolo que va encima )ء(, hamza, se puede encontrar también sobre una uau )و( o sobre una ye )ي(, pronunciándose igual. أنا (ána).

.(béit) بيت .Be. Se pronuncia como una “b” española ب

.(táni) تاني .Te. Se pronuncia como la “t” española ت

Se. Se pronuncia a veces como una “t” española y otras como ث una “s”. ثالثة (taláta), ثقافة (saqáfa).

.(guenéna) جنينة Guim. Se pronuncia como la “g” española en gato ج

Ha. Se pronuncia como el sonido que se hace al echar vaho en un ح cristal. En la transcripción egipcia de los sms y redes sociales, se suele representar con un ”7“. حمام (hammám).

) جروف .Ja. Se pronuncia como una “j” española خ jarúf).

.(delwá’ti) دلوقتى .Dal. Se pronuncia como una “d” española د

Zal. Se pronuncia como una “d” española o como una “s” sonora ذ más suave que la española y con una fuerte vibración, como el zumbido de una mosca. Para diferenciarla de la “s” pronunciada por los españoles, se transcribirá como una z. ذهب (dáhab), يذكرة (tazkára).

-Re. Se pronuncia como una “r” española cuando va entre dos vo ر cales. ركب (rékeb).

-Zein. Se pronuncia como la “s” sonora, igual que la letra zal. Tam ز bién se transcribirá como z. زيتون (zeitún).

.(salám) سالم .Sin. Se pronuncia como una “s” española س

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 10 25/04/2011 11:28:12

Page 11: Guia Arabe Completa

11

guía

de

pron

unci

ació

n

شنطة .Shin. Se pronuncia como la “sh” del inglés en shopping ش (shánta).

.(sabáh) صباح .Sad. Se pronuncia como una “s” enfática ص

.(darb) ضرب .Dad. Se pronuncia como una “d” enfática ض

.(’tába) طبق .Ta. Se pronuncia como una “t” enfática ط

Za. Se pronuncia como la “s” sonora, igual que la letra zal, pero ظ enfática. ظرف (zarf).

Ain. Es una consonante sin equivalente en las lenguas latinas. Se ع pronuncia haciendo un sonido gutural por una leve contracción de la laringe previo a la vocal que la sigue. En la transcripción egipcia habitual de los sms y redes sociales, se suele representar con un ”3“, pero, dada la dificultad que supone su pronuncia-ción, en esta guía se ha optado por no transcribirla, conside-rando que el contexto ayudará a que la palabra sea entendida. .(enuán) عنوان

Ghein. Se pronuncia como una “r” francesa articulada no con la غ lengua sino con la garganta. Al ser un sonido que no tiene co-rrespondencia con ninguna letra del alfabeto español, se trans-cribirá como gh, siguiendo la norma de los medios ingleses y franceses. غدا (gháda).

.(faláfel) فالفل .Fe. Se pronuncia como una “f” española ف

Qaf. Se pronuncia como una vocal con hamza. Se transcribirá ق con un apóstrofo (’) delante de la vocal. En algunas palabras que mantienen la pronunciación del árabe clásico se articula como una “k” gutural. En estos casos se transcribirá como k. En los sms y redes sociales los egipcios la suelen representar con un ”2“ .(áui‘) قوي

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 11 25/04/2011 11:28:12

Page 12: Guia Arabe Completa

12

guía

de

pron

unci

ació

n

.(kifáya) كفاية .Kef. Se pronuncia como una “k” española ك

.(lámba) لمبة .Lam. Se pronuncia como una “l” española ل

.(midán) ميدان .Mim. Se pronuncia como una “m” española م

.(nádi) نادي .Nun. Se pronuncia como una “n” española ن

He. Se pronuncia como una “j” andaluza, más suave que la “ha“ y ه sin fricción. هو (hóua).

Uau. Se pronuncia como una semiconsonante, dando lugar a un و diptongo, como la “u” de huevo o guapo. ولد (uálad).

Ye. Se pronuncia como una semiconsonante, dando lugar a un ي diptongo, como la “i” de hielo. يمين (yemín).

A veces se encuentran, en palabras tomadas de otros idiomas, so-nidos que no existen en egipcio y que se transcriben al egipcio con caracteres especiales:

.(pab) پاب .Be con 3 puntos. Es el sonido de la “p” española پ

Guim con 3 puntos. Parecida a la “y” española, se encuentran en چ palabras del inglés como “jazz”, “jeans” o “gin”. چاز (yazz).

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 12 25/04/2011 11:28:12

Page 13: Guia Arabe Completa

13

gramÁTica

pronombres personales Los pronombres personales en árabe egipcio se pueden encontrar en dos formas diferentes: aislados y sufijos.

Los pronombres aislados van en función de sujeto:

yo انا ‘ána tú (m.) انت énta tú (f.) انتي énti él هو hóua ella هي híya nosotros/as احنا éhna vosotros/as انتو énto ellos/as هما hómma

Los sufijos pueden ir unidos al nombre en función de posesivo, al ver-bo en función de complemento directo o a la preposición en función de complemento preposicional. Cuando van con el nombre en fun-ción de posesivo tienen dos formas, dependiendo de si la palabra a la que se añaden termina en consonante o en vocal:

detrás de consonante detrás de vocal

-i ي -ya يا mi, me, mío (en ambos casos se convierte en ني -ni tras el verbo) -ak ك -k ك tu, te, tuyo -ek ك -ki كي tu, te, tuya -o ه -h ه su, suyo, de él -ha ها su, suya, de ella -na نا nuestro/a, de nosotros/as -ko كو vuestro/a, de vosotros/as -hom هم su, suyos/as, de ellos/as

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 13 25/04/2011 11:28:12

Page 14: Guia Arabe Completa

14

gram

átic

a

Ejemplos de palabras masculinas: “nombre” y “padre”.

ísmi اسمي abúya ابوياísmak اسمك abúk ابوكísmek اسمك abúki ابوكيísmo اسمه abú ابوهismáha اسمها abúha ابوهاisména اسمنا abúna ابوناismóko اسمكو abúku ابوكوismóhom اسمهم abúhum ابوهم

Cuando la palabra termina en dos consonantes y el pronombre em-pieza también por consonante, se intercala una vocal para evitar la pronunciación de tres consonantes seguidas.

una niña/nuestra hija بنت / بنتنا bint/bint(é)na

Las palabras femeninas que terminan en “a” la transforman en “t” o en “et” ante el pronombre.

Ejemplos: “profesora” y “número”:

mudarrésti مدرستي nemréti نمرتيmudarréstak مدرستك nemrétak نمرتكmudarréstek مدرستك nemrétek نمرتكmudarrésto مدرسته nemréto نمرتهmudarresétna مدرستنا nemrétha نمرتهاmudarresétko مدرستكو nemrétna نمرتناmudarreséthom مدرستهم nemréthom نمرتهم

Ejemplo de pronombres unidos a un verbo:

llámame كلمني kal-lémnios llamaré حاكلمكو hakal-lémko

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 14 25/04/2011 11:28:13

Page 15: Guia Arabe Completa

15

gram

átic

a

Ejemplo de pronombres unidos a una preposición:

para mí ليا léyatienes…/en tu casa عندك ándak

determinantes demostratiVos En árabe egipcio no existe distinción entre “este”, “ese” y "aquel" la única distinción es para el demostrativo masculino/femenino y una única forma para el plural:

este دة da esta دي diestos/as دول dol

Cuando el determinante va delante del nombre se traduce como una frase con el verbo “ser” y cuando va detrás como un sintagma nomi-nal con un determinante (este/ese).

es un hotel دة اوتيل da otéleste hotel االوتيل دة el otél da

es una niña دي بنت di bintesta niña البنت دي el bint di

son los profesores دول مدرسين dol mudarresínestos profesores المدرسين دول el mudarresín dol

el relatiVo El pronombre relativo es invariable para masculino y femenino. اللي (él-li).

el hombre que llegó hace poco no es egipcio الراجل اللي خاء من شواية مش مصري erráguel él-li gué’ min shuáya mish másri

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 15 25/04/2011 11:28:13

Page 16: Guia Arabe Completa

16

gram

átic

a

Cuando el antecedente es indefinido, no se utiliza el pronombre re-lativo él-li.

este es un hombre que busca un apartamento amuebladoدة راجل بيدور على شاقة مفروشة da ráguel byedáuar ála shá’a mafrúsha

la posesión Hay varias maneras de expresar la posesión en árabe egipcio. Las for-mas más frecuentes son las siguientes:

La partícula de posesión بتاع (betáa). Con ella los dos términos de la frase son definidos.

esta es mi llave دة المفتاح بتاعي da el muftáh betái

Si el primer término es femenino, se ha de concordar también la par-tícula de posesión بتاعة (betáat).

¿de quién es ese coche? العربية دي بتاعة مين؟ el arabéya di betáat min?

Las partículas مع (máa) -ل (-li) y عند (áind). Las tres se pueden utilizar para expresar posesión, aunque existen reglas que indican el diferen-te matiz que aporta cada una:

Máa: expresa el concepto de posesión material que tiene una perso-na y que lleva consigo.

¿tienes el bolso? معك الشنطة؟ maák eshánta? yo tengo cambio انا معيا فكة ána maáya fákka

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 16 25/04/2011 11:28:13

Page 17: Guia Arabe Completa

17

gram

átic

a

Li: expresa el concepto de posesión “tener” en el sentido de las re-laciones.

¿tienes a alguien لكي حاد في اسبانية؟ líki had fi Asbánia? en España?

Áind: expresa el resto de sentidos de posesión “tener”.

¿tienes hijos? عندك اوالد؟ áindak aulád?

Pero será el uso el que ayude a distinguir qué partícula debe emplear-se en cada ocasión.

esta habitación tiene una puerta grandeاالوضة دي لها باب كبير el óda di líha báb kebír

¿tenéis vacaciones mañana? عندكو اجازة بكرة؟ aindóko agáza bókra?

¿tienen ellos la llave?معهم المفتاح؟ maáhom el muftáh?

Los posesivos y sus formas con cada una de las personas:

áindi عندي maáya معيا léya لياándak عندك maák معك lík لكándek عندك maáki معكي líki لكيándo عنده maáh معه líh لهandáha عندها maáha معها líha لهاandéna عندكنا maána معنا léna لناandóko عندكو maáko معكم líko لكوandóhom عندهم maáhom معهم líhom لهم

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 17 25/04/2011 11:28:13

Page 18: Guia Arabe Completa

18

gram

átic

a

En oraciones negativas de la posesión se emplea el prefijo ما (ma-) y se le añade al posesivo el sufijo ش (-sh). Las vocales alargan a partir de la 3ª persona del singular. En el caso de lí, la -i desaparece en la forma negativa.

(ella) no tiene sitio ما لهاش مكان ma lahásh makánno, no tengo vacaciones ال ما عندش أجازة lá’ maaindísh agázano tienen dinero ما عندهمش فلوس ma aindohómsh flus

el artículo El artículo definido en árabe es ال (el) tanto para masculino como para femenino y no existe artículo indefinido.

El artículo definido aparece delante de adjetivos y sustantivos. En al-gunas ocasiones la letra “l” del artículo se asimila a la primera letra de la palabra siguiente. Esto sucede cuando esta empieza por una de las consonantes conocidas como “solares”: ت (te), ث (se), د (dal), ذ (zal), ل ,(za) ظ ,(ta) ط ,(dad) ض ,(sad) ص ,(shin) ش ,(sin) س ,(zein) ز ,(re) ر(lam), ن (nun). En árabe egipcio existen también algunas letras que no son solares pero que funcionan como tales delante del artículo: ك (kef) y en algunas ocasiones ج (guim). Existe un recurso nemotécnico común entre los estudiantes de árabe para recordar las letras solares: “seda natural”.

la foto الصورة essúrael concierto/la fiesta الحفلة el háflael viernes يوم الجمعة yom eggómaa

Si la palabra que precede al artículo termina por vocal, la “e” desapa-rece y la “l” se une a la palabra anterior:

¿cuándo es la boda? امتى الفرح؟ émtal fárah?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 18 25/04/2011 11:28:13

Page 19: Guia Arabe Completa

19

gram

átic

a

el sustantiVo

gÉnero del sustantiVoComo regla general se puede decir que casi todas las palabras que terminan en “a” son femeninas y el resto masculinas. Son femeninos aquellos sustantivos que designan seres vivos de género femenino. Los nombres, adjetivos y participios forman su femenino añadiendo “a” al final.

el/la estudiante طالب táleb (m.) طالبة táleba (f.)profesor/a مدرس mudárres (m.) مدرسة mudarrésa (f.)

nÚmero del sustantiVoEn árabe existen tres variedades de número para los sustantivos: sin-gular, plural y dual.

Los plurales regulares van marcados por un sufijo que se añade al nombre, según sea la palabra masculina o femenina: ين (-ín) / ات (-át), mientras que los irregulares se forman atendiendo a diversos esque-mas. Debido a la complejidad de las reglas de estos últimos, es mejor aprenderlos individualmente y por su uso.

plurales regulares

egipcio/s مصري másri مصريين masriyín viaje/s رحلة ríhla رحالت rihlát

algunos de los irregulares más usados

color/es لون lon الوان aluánperro/s كلب kalb كالب kilábllave/s مفتاح muftáh مفاتيح mafatíh

Por regla general todos los plurales de sustantivos que designan con-ceptos no humanos (objetos, ideas, etc.) están considerados grama-

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 19 25/04/2011 11:28:13

Page 20: Guia Arabe Completa

20

gram

átic

a

ticalmente como femenino singular, reservándose la marca de plural para sustantivos que se refieren a personas. Por eso, los plurales no-humanos se rigen por los pronombres (دي / هي hiyya/di), las termi-naciones de posesivo (ها -ha), los sufijos adjetivales (ة -a) y verbales .referidos al femenino singular (-ti-/to ته / تي)

todas las tiendas están lejos de nuestra casaكل المحالت بعيدة عن بيتنا kull el mahallát baída an béitna

Aunque el tratamiento como femenino singular de estos plurales es una regla perfectamente definida en árabe estándar, existe una mayor flexibilidad en la forma dialectal y pueden emplearse tanto el femenino singular (دي / هي hiyya/di) como el plural (دول / هما hóm-ma/dol) para referirse a objetos plurales.

El adjetivo concuerda con el sustantivo en género y número, pero si el sustantivo en plural se refiere a una cosa o animal –tanto femenino como masculino– el adjetivo va en femenino singular.

la cama nueva السرير الجديد esserír egguedídlas camas nuevas السراير الجديدة essaráier egguedída

También existe una marca para indicar el dual y, aunque en árabe es-tándar se hace concordar el sustantivo dual con verbos y adjetivos en dual, en el dialecto egipcio solo se usa esta marca para los sustanti-vos, y que se hacen concordar con verbos y adjetivos en plural. Las marcas son ين (-ein) para masculino y تين (-tein) para femenino.

he visto dos niñas muy guapas شفت بنتين جمال جدا shuft bintéin gumál guíddan

la determinación del sustantiVoPara la determinación de un sintagma nominal hay que fijarse en las siguientes reglas:

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 20 25/04/2011 11:28:14

Page 21: Guia Arabe Completa

21

gram

átic

a

El primer término del grupo nominal va siempre sin artículo; si es femenino, la “a” se transforma en “et”. El segundo término aparecerá definido, aunque al traducirlos, los dos serán definidos en su signifi-cado. A este fenómeno en árabe se le conoce con el nombre de idafa, y es algo parecido al genitivo sajón en inglés.

la puerta del hotel باب الفندق bab el fúndu’la habitación del hotel اوضة الفندق ódet el fúndu'

Si el segundo término de la frase es indefinido, toda la construcción será indefinida.

una llave de habitación مفتاح اوضة muftáh óda

el adJetiVo Para formar los adjetivos existen tres esquemas principales que son los más frecuentes. En esta guía se representan con una “C” las con-sonantes, que constituyen la raíz de la palabra y varían de una a otra, siendo las vocales las que se mantienen fijas en el esquema.

1. CaCCán/a, para aquellos que describen un estado pasajero.

cansada طعبانة taabána

2. CeCíC/a, para aquellos que describen un estado duradero.

grande كبير kebír

3. CoCCáyyeC/a, para aquellos que describen un estado duradero, con un sentido de diminutivo

pequeño صغير sogháyyercorto قصير ‘osáyyer

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 21 25/04/2011 11:28:14

Page 22: Guia Arabe Completa

22

gram

átic

a

En la forma femenina, el acento se traslada a la “e”.

pequeña صغيرة soghayyéracorta قليلة ‘osayyéra

Otros esquemas empleados:

maCCúC/a, para el participio pasivo y CáCi/a, para el participio ac-tivo.

ocupado مشغول mashghúllibre فادي fádi

El participio activo se usa con mucha frecuencia en lugar del verbo en presente. En primera persona siempre hay que tener en cuenta el sexo del hablante.

yo voy a mi casa (masc.) انا رايح البيت ána ráih el béityo mañana estoy libre (fem.) انا بكرة فاضية ána bókra fádiaquiero un café con mucha عيزة قهوى زيادة áiza áhua ziyáda azúcar (fem.)

Para formar un adjetivo derivado de un nombre se añade i al final de palabra para el masculino, -éya para el femenino e -iyín para el plural.

Egipto مصر Masr egipcio مصري másriegipcia مصرية masréyaegipcios مصريين masriyín

Si el sustantivo termina en “a”, esta se suprime y se coloca la termi-nación directamente detrás de la última letra.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 22 25/04/2011 11:28:14

Page 23: Guia Arabe Completa

23

gram

átic

a

Política سياسة siyásapolítico سياسي siyási (masc.)política سياسية siyaséyya (fem.)políticos سياسيين siyasiyín (pl.)

comparatiVos y superlatiVos Los comparativos de superioridad se forman a partir de los siguientes esquemas, que son invariables:

El más común es áCCaC.

nuevo جديد guedídmás nuevo اجدد ágdad

Si el adjetivo termina en vocal el esquema es áCCa.

caro غالي ghálimás caro اغلى ághla

Si las dos últimas son consonantes se utiliza aCáCC.

ligero خفيف jafífmás ligero اخاف ajáff

Para el comparativo de superioridad se utiliza el adjetivo, con uno de los esquemas anteriores, seguido de la preposición من (min).

más grande que kebír كبير ákbar min اكبر منmás viejo que ‘adím قديم á’dam min اقدم منmás pequeño que sogháyyer صغير ásghar min اصغر منmás cerca que ‘oráyyeb قريب á’rab min اقرب من

Si el adjetivo comienza por “m” o termina en ان (-án), para obtener el comparativo de superioridad se añade áktar detrás del adjetivo.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 23 25/04/2011 11:28:14

Page 24: Guia Arabe Completa

24

gram

átic

a

más ocupado que mashghúl مشغول mashghúl áktar min مشغول اكتر منmás contento que mabsút مبسوط absút áktar min مبسوط اكتر منmás cansado que taabán طعبان taabán áktar min طعبان اكتر من

El adjetivo “bueno” es una excepción a esta regla, muy importante por la frecuencia de su uso.

bueno kuáyes كويس mejor que áhsan min احسن من

Existe otra marca de comparativo menos usada que la anterior y que responde a la siguiente formación: adj. + عن (an)

este coche es más nuevo que el otroالعربية دي جديدة عن التانية el arabéya di guedída an ettánia

El superlativo se forma añadiendo el artículo al comparativo de su-perioridad.

el mejor االحسن el áhsanel mayor االكبر el ákbar

adVerbios y pronombres interrogatiVos Son muy importantes, pues con ellos se forman algunas de las pre-guntas básicas de la comunicación diaria. Son los siguientes:

¿cómo? ازاي؟ ezzéy?¿cuándo? امتى؟ émta? ¿cuánto? كام؟ kam? ¿cuánto cuesta? بكام؟ bikám?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 24 25/04/2011 11:28:14

Page 25: Guia Arabe Completa

25

gram

átic

a

¿de dónde? منين؟ minín ? ¿de quién? بتاع مين؟ betáa min? ¿dónde? فين؟ fin? ¿por qué? ليه؟ leh? ¿qué? إيه؟ eh?¿quién? مين؟ min?

En árabe, como en inglés y otros idiomas, el signo de interrogación se escribe al final de la frase.

¿de dónde eres, Carmen? انت منين يا كارمن؟ énti minín ya kármen?¿y quién es tu amigo? ومين صحبك دة؟ ue mín sáhbak da?¿dónde está la فين سفارة اسبانيا؟ fin sifárat Asbánia? embajada de España?

cantidades indeFinidas Hay una serie de determinantes y adverbios que se emplean para expresar cantidades indefinidas (algunos, un poco, varios, mucho…). Los más comunes son:

algunos كام واحد kam uáhedbastante, suficiente كفاية kifáyamucho, muchos/as قوي ’áuimuy, mucho جدا guíddanninguno وال واحد ua lá uáhedun poco شوية shuáya

este museo es muy grande دة متحف كبير قوي da máthaf kebír ’áui

preposiciones Las preposiciones son palabras invariables que enlazan o subordinan dos palabras. Aunque algunas tienen un significado fijo, muchas de

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 25 25/04/2011 11:28:15

Page 26: Guia Arabe Completa

26

gram

átic

a

ellas pueden variar su significado según los sustantivos o verbos a los que acompañen y el contexto de la frase en que se encuentren.

Lista de las preposiciones y locuciones preposicionales más frecuentes:

alrededor de/ حوالي hauáli aproximadamenteantes de قبل ’ablaparte, fuera de برة bárracerca de قريب من ’oráyyeb mincon (para personas) مع máacon (para cosas), por ب bi- cuando لما lámmade, desde من mindebajo, debajo de تحت tahtdelante, delante de قدام ’oddámdespués de بعد báad detrás ورا uáradurante حالل hilálen في fien casa de… عند ánd en, para ل li- encima, encima de فوق fó’entre بين béinhasta لغيت ligháyetlejos de بعيد عن baíd anporque عشان áshansin من غير min ghérsobre, a على / ع ála/atambién كمان / برضه kamán/bárdo

los libros que están encima de la mesa الكتب اللي على التربيزة el kótob él-li ála ettarabéza

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 26 25/04/2011 11:28:15

Page 27: Guia Arabe Completa

27

gram

átic

a

conJunciones Las conjunciones son palabras que sirven para unir vocablos o partes de la oración. Las más utilizadas en árabe egipcio son:

y/e و ue/u Se escribe unida a la siguiente palabra.

ni… ni... ...ال... وال la… uál-la… pero بس bass o/u او / وال áu/uál-la

Se utiliza uál-la en frases interrogativas y áu para las afirmativas

¿el concierto es hoy o mañana? الحفلة النهاردة وال بكرة؟ el háfla ennahárda uál-la bókra?

Puede que sea hoy o mañanaيمكن النهاردة او بكرة yémkin ennahárda áu bókra

el Verbo El verbo en árabe se suele enunciar en pasado. En este tiempo se uti-lizan solo las consonantes que componen la raíz (normalmente tres, aunque en ocasiones se encuentran cuatro), mientras que para for-mar los demás tiempos se añaden prefijos y sufijos.

Para enunciar un verbo se utiliza la tercera persona del singular en masculino (él). Tanto la tercera como la segunda persona del singular distinguen entre femenino y masculino.

el presente Para formar el presente se añaden los siguientes prefijos y sufijos a las consonantes que forman la raíz:

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 27 25/04/2011 11:28:15

Page 28: Guia Arabe Completa

28

gram

átic

a

yo escribo بكتب bé-ktebtú escribes (m.) بتكتب beté-ktebtú escribes (f.) بتكتبي bete-ktéb-iél escribe بيكتب byé-ktebella escribe بتكتب beté-ktebnosotros escribimos بنكتب bené-ktebvosotros escribís بتكتبو bete-ktéb-oellos escriben بيكتبو bye-ktéb-o

La vocalización más común para el prefijo es la “e”.

En cuanto al resto de las vocales (sufijos de las personas vosotros/ellos) puede variar la pronunciación entre “o” y “u” dependiendo del hablante.

Si la raíz del verbo termina en vocal, esta se elimina antes de añadir la terminación final.

yo espero بستنى bestánnatú esperas (m.) بتستنى betestánnatú esperas (f.) بتستني betestánniél espera بيستنى byestánnaella espera بتستنى betestánnanosotros esperamos بنستنى benestánnavosotros esperáis بتستنو betestánnoellos esperan بيستنو byestánno

La forma negativa del presente se construye añadiendo ma delante y -sh detrás del verbo:

a mí no me gusta el fútbol انا ما بحبش الكرة ána ma behébsh ekkóra

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 28 25/04/2011 11:28:15

Page 29: Guia Arabe Completa

29

gram

átic

a

el pasadoEn árabe se usa el pasado para acciones acabadas, correspondiendo tan-to al pretérito perfecto como al indefinido castellano. Para su formación se añaden las terminaciones de cada persona a la raíz del verbo.

escribir كتب kataba yo escribí كتبت katabttú escribiste (m.) كتبت katabttú escribiste (f.) كتبتي katabtiél escribió كتب katabella escribió كتبت katabitnosotros/as escribimos كتبنا katabnavosotros/as escribisteis كتبتوا katabtoellos/as escribieron كتبوا katabo

La forma negativa del pasado se construye añadiendo ma delante del verbo y -sh detrás:

nosotros vimos/nosotros no vimos شفنا / ماشفناش shúfna/ma shufnásh

el FuturoSe forma a partir de la misma estructura básica con la que se forma el presente, pero sustituyendo la “b” por la marca distintiva “ha”.

yo saldré حاخرج há-jrogtú saldrás (m.) حاتخرج hatá-jrogtú saldrás (f.) حاتخرجي hate-jrúguiél saldrá حايخرج hayé-jrugkella saldrá حاتخرج hatá-jrugnosotros/as saldremos حانخرج haná-jrugvosotros/as saldréis حاتخرجو hate-jrúg-uellos/as saldrán حايخرجو haye-jrúg-u

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 29 25/04/2011 11:28:15

Page 30: Guia Arabe Completa

30

gram

átic

a

La forma negativa del futuro se construye añadiendo delante del ver-bo la partícula mish.

no llegará mañana مش حايوصل mish hayóusal bókra

imperatiVoPara formar el imperativo se usa el mismo esquema básico del presente y futuro, pero eliminando el prefijo:

tú (m.) ¡sal! اخرج ójrug tú (f.) ¡sal! اخرجي ojróguivosotros/as ¡salid! اخرجو ojrógu

Para la construcción del imperativo negativo se añade, igual que en el presente, ma delante y -sh detrás del verbo:

¡No lo cojáis! ما تخدهش ma tajdohósh!

el VocatiVo En árabe existen muchas formas de tratamiento para dirigirse a los demás, dependiendo de su género, edad, profesión, forma de vestir, posición social, etc. Siempre se introduce la partícula “ya” antes de la palabra. A veces entre amigos se usan los vocativos de respeto en sentido irónico.

Para hombre/mujer:A un camarero يا ريس ya ráyesA un profesor/a, funcionario/a يا استاذ / ة ya ustáz/a o persona con atuendo occidental A un conductor يا اسطا ya óstaA un médico/a, profesor/a de Universidad يا دكتر / ة ya dóktor/a o persona con un doctorado

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 30 25/04/2011 11:28:15

Page 31: Guia Arabe Completa

31

gram

átic

a

A personas de posición social elevada يا بيه ya béhA personas que han peregrinado يا حج / ة ya hagg/a a La Meca, y para personas mayores en ambiente popular Literalmente “tío”. A un hombre mayor يا عم ya ám en ambiente popular o entre amigos de cualquier edadA cualquiera a quien se muestre respeto يا باشا ya báshaPara dirigirnos a alguien respetuosamente يا فاندم ya fándem en contextos oficialesSolo para mujer:Señora. A mujeres de una cierta edad يا مدام ya madámA mujeres de medio popular يا ست ya sittSeñorita. A mujeres jóvenes يا انيسة / مزمازيل ya anísa/ya o/y soltera mazmazélA mujeres de posición social elevada يا حانم ya hánem

El pronombre personal de segunda persona singular (enta/enti, tú) también tiene una forma de respeto (usted/es).

masculino singular حضرتك hadrétakfemenino singular حضرتك hadrétekplural para ambos géneros حضراتكو hadrétko

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 31 25/04/2011 11:28:16

Page 32: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 32 25/04/2011 11:28:16

Page 33: Guia Arabe Completa

33

El ÁraBE Egipcio imprEScindiBlE

Vocabulario general abierto فاتح fátehadiós مع سالمة máa saláma allí حناك henákaquí هنا hénabastante/suficiente كفاية kifáyabien/bueno كويس kuáyyescaliente سخن sojncerrado مقفول ma’fúldía festivo اجازة agázafrío بارد báredgrande كبير kebírhola/bienvenido أهال وسهال áhlan ua sáhlan (respuesta) أهال بك áhlan bik/bikí (masc/fem)malo/feo واحش uáheshmucho كتير ketírmuy قوي ‘áuino ال la’pequeño صغير sogháyyerpoco قليل ‘oláyyelsí ايوة áiuatal vez ممكن mómkenvacaciones أجازة agáza

eXpresiones Habituales buenos días صباح الخير sabáh el jer (respuesta) صباح النور sabáh ennúrbuenas tardes مسا الخير masá el jer (respuesta) مسا النور masá ennúrbuenas noches تصبح على الخيير tósbeh álal jer (respuesta) وانت من اهله uénta min áhlo(al despedirse para irse a dormir)

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 33 25/04/2011 11:28:16

Page 34: Guia Arabe Completa

34

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

¿cómo estás? ازيك ezzáyak/ezzáyekcon su permiso بعد اذنك báade íznak/íznekde nada العفو el áfuencantado de conocerte/le فرصة سعيدة fórsa saída (respuesta) انا اسعد ána ásaadencantado de conocerle (formal) تشرفنا tasharráfnagracias شكرا shókranhasta luego اشوفك ashúfak/ashúfekhasta mañana اشوفك بكرة ashúfak/ ashúfek bókralo siento اسف / اسفة ásef/ásfano estoy de acuerdo انا مش موافق / موافقة ána mish moáfe’/ moáfa’ano lo sé مش عارف / عارفة mish áref/árfapor favor/disculpe لو سماحت láu samáhtpor supuesto طبعا tábaan¡qué bien!/muy bien/ حلوة قوي hélua ‘áui ¡qué bonito! ¡qué pena! خصارة josárasoy español/a انا اسبانى / اسبانية ána asbáni/asbanéyate he echado de menos وحشني / وحشتيني wahésni/waheshtínivale ماشى máshi

En Egipto existen muchas frases hechas para situaciones concretas, a veces con la respuesta correspondiente. Algunas son de origen re-ligioso aunque, dependiendo de quién las use, pueden perder este carácter para convertirse en algo popular.

Bienvenido حمداهلل ع سالمة hamdél-la (lit. gracias a Dios has llegado a salvo) assaláma (respuesta) اهلل يسلمك al-láh yesal-lémakEnhorabuena/felicidades مبروك mabrúk (respuesta) اهلل يبارك فيك al-láh yebárek fik/i

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 34 25/04/2011 11:28:16

Page 35: Guia Arabe Completa

35

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

Es la mejor gente احسن ناس áhsan nás (al conocer la nacionalidad u origen de alguien)Gracias a Dios الحمد الهلل al hámdu lil-láhLa paz sea con vosotros السالم عليكم essalámo aléiko (saludo en cualquier ocasión) (respuesta) وعليكم السالم ualéikom essalámPara invitar a alguien اتفضل/ اتفضلي etfáddal/i (a compartir nuestra comida, a pasar...)Que dios te guarde اهلل يخلك al-láh yejal-lík/i (para responder a un cumplido)Que te mejores سلمتك salámtak/ salámtek (respuesta) اهلل يسلمك al-láh yesal-lémakQue tengas buen viaje تروح وترجع بسالمة terúh utérgaa (lit. ve y vuelve en paz) bi salámaQue tus manos sean preservadas تسلم ايدك téslam ídak/idéiki (en agradecimiento a quien ha cocinado) (respuesta) اهلل يسلمك al-láh yesal- lémak/ekSi Dios quiere ان شاء اهلل in shá’ al-láh

preguntas Habituales ¿a qué hora…? ع ساعة كام...؟ assáa kam...?¿cuál? اى؟ ayy?¿cuándo? امتى؟ émta?¿cuánto cuesta…? بكام...؟ bi kam…?¿dónde? فين؟ fin?¿dónde está…? فين...؟ fin…?¿hay…? فيه...؟ fi…?¿por qué? ليه؟ leh?¿qué? ايه؟ eh?¿quién? مين؟ min?¿tienen…? عندكو...؟ ándoko…?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 35 25/04/2011 11:28:16

Page 36: Guia Arabe Completa

36

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

al telÉFono ¿de parte de quién? من بيكلمه؟ min biekal-lémo?¿diga? الو؟ aló?espere un momento خليك معيا jal-lík maáya¿podría hablar con…? ممكن اتكلم...؟ mómken etkál-lem…?¿quién és? من معيا؟ min maáya?

días de la semana lunes يوم االتنين yom el itnínmartes يوم التالت yom ettalátmiércoles يوم األربع yom el árbaajueves يوم الخميس yom el jamísviernes يوم الجمعة yom eggómaasábado يوم السبت yom essábtdomingo يوم الحد yom el had

meses del aÑo enero يناير yenáyerfebrero فبراير febráyermarzo مارس márisabril أبريل abrílmayo مايو máyujunio يونيو yúniujulio يوليو yúliuagosto اغسطس aghóstosseptiembre سبتمبر septémberoctubre اكتوبر októbernoviembre نوفمبر novémberdiciembre ديسمبر desémber

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 36 25/04/2011 11:28:17

Page 37: Guia Arabe Completa

37

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

calendario lunar muhárram محرمsáfar صفرrabí el áuel ربيع األولrabí ettáni ربيع الثانيgumáda el úla جمادى األولىgumáda ettánia جمادى الثانيةrágab رجبshaabán شعبانramadán رمضانshauál شوالdul káada ذو القعدةdul hégga ذو الحجة

estaciones primavera الربيع errabíaverano الصيف esséifotoño الخريف el jarífinvierno الشتا e-shíta

FecHas especiales Año Nuevo راس السنة ras essánaCumpleaños del profeta مولد النابي múled ennábiFiesta de la primavera شم النسيم sham ennesímFiesta del cordero عيد األضحى eíd el ádhaNavidad copta عيد المالد eíd el mílad

el día por la mañana الصوبح essóbha mediodía الظهر eddóhrpor la tarde بعد الظهر báad eddóhr

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 37 25/04/2011 11:28:17

Page 38: Guia Arabe Completa

38

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

por la tarde بالمسا bil masápor la noche بالليل bil-léil

tiempo ahora دلوقتي deluá’tianteayer اول اببارح áuel embáreh antes من قبل min ‘ablantes de قبل ‘abldespués بعدين baadéndespués de بعد báaddía يوم yomhora ساعة sáames/es شهر / شهور shahr/shuhúrminuto/s دقيقة / دقاي de’í’a/da’á’epasado mañana بعد بكرة báad bókrasegundo/s ثانية / ثواني sánya/sauánesemana/s اسبوع / اسابيع usbúa/asabíatarde متأخر meta’ájertemprano بدري bádritodo el día طول اليوم tul el yomtodos los días كل اليوم kúl-leyom

la Hora ¿qué hora es? الساعة كم؟ essáa kam?son las dos de la tarde الساعة اتنين الظهر essáa itnín eddóhr

En árabe, además de las medias y los cuartos, también se indican los ter-cios de hora. La expresión que se usa es وتلت / إلى تلت (u-telt/íl-la telt)

las siete y veinte الساعة سبعة وتلت essáa sábaa u-teltlas dos menos veinte الساعة اتنين إلى تلت es-sáa itnín íl-la telt

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 38 25/04/2011 11:28:17

Page 39: Guia Arabe Completa

39

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

Para la media hora se emplea la expresión ونص (u-nús).

son las dos y media الساعة اتنين ونص essáa itnín u-nús

Para los cuartos se usa وربع / إلى ربع (u-rúbaa/íl-la rúbaa).

las tres y cuarto الساعة تالتة وربع essáa taláta u-rúbaalas cinco menos cuarto الساعة خمسة إلى ربع essáa jámsa íl-la rúbaa

un cuarto de hora ربع ساعة rúbaa sáamedia hora نص ساعة núss sáa

situación a la derecha ع اليمين ál yemína la izquierda ع الشمال á-shemálabajo تحت tahtal lado/junto a جنب gamballí هناك henákaquí هنا hénaarriba فوق focerca قريب ‘oráyyeb¿dónde está/están…? فين...؟ fín…?lejos بعيد baíd

nÚmeros cardinales Los números en árabe se escriben de izquierda a derecha, igual que en español. A veces se usan los mismos caracteres que en occidente (que vienen del árabe) y otras se emplean los caracteres numéricos árabes, de origen hindú.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 39 25/04/2011 11:28:17

Page 40: Guia Arabe Completa

40

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

séfer صفر ٠ 0uáhed واحد ۱ 1itnín اتنين ۲ 2taláta تالتة ۳ 3arbáa اربعة ٤ 4jámsa جمسة ٥ 5sítta ستة ٦ 6sábaa سبعة ۷ 7tamánia تمانية ۸ 8tísaa تسعة ۹ 9áshara عشرة ۱٠ 10hedáshar حداشر ۱۱ 11etnáshar اتناشر ۱۲ 12talatáshar تالتاشر ۱۳ 13arbatáshar اربعتاشر ۱٤ 14jamastáshar خمستاشر ۱٥ 15sittáshar ستاشر ۱٦ 16sabaatáshar سبعتاشر ۱۷ 17tamantáshar تمنتاشر ۱۸ 18tisaatáshar تسعتاشر ۱۹ 19ashirín عشرين ۲٠ 20talatín تالتين ۳٠ 30arbaín اربعين ٤٠ 40jamsín خمسين ٥٠ 50sittín ستين ٦٠ 60sabaín سبعين ۷٠ 70tamanín تمانين ۸٠ 80tisaín تسعين ۹٠ 90méya مية ۱٠٠ 100mitéin ميتيت ۲٠٠ 200toltoméya تلتمية ۳٠٠ 300robooméya ربعمية ٤٠٠ 400jomsoméya خمسمية ٥٠٠ 500sittoméya ستمية ٦٠٠ 600

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 40 25/04/2011 11:28:18

Page 41: Guia Arabe Completa

41

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

sobooméya سبعمية ۷٠٠ 700tomnoméya تمنمية ۸٠٠ 800tisooméya تسعمية ۹٠٠ 900

Al escribirlos, los números en árabe no llevan punto ni coma para separar los millares.

alf الف ۱٠٠٠ 1.000

Se dice primero la unidad y después la decena, así veintiuno se diría “uno y veinte”.

uáhed uashirín واحد وعشرين ۲۱ 21

Se introduce siempre la conjunción “y” و (u-) para separar unidades de decenas, decenas de centenas, centenas de millares…

méya u-uáhed مية وواحد ۱٠۱ 101méya u-jámsa u-jamsín مية وخمسين ۱٥٥ 155 alf u-jomsoméya الف وخمسمية وتالتة وخمسين ۱٥٥۳ 1.553 u-taláta u-jamsín

miliún مليون ۱٠٠٠٠٠٠ 1.000.000itnín miliún اتنين مليون ۲٠٠٠٠٠٠ 2.000.000

El cardinal “uno”, cuando funciona como adjetivo indefinido y no como numeral, suele omitirse o, en todo caso, colocarse tras el nom-bre con una función enfática.

un niño ولد uálad quiero solo una foto عايز صورة واحدة بس áiz súra uáhda bas

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 41 25/04/2011 11:28:18

Page 42: Guia Arabe Completa

42

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

nÚmeros ordinales primero/a االول / االولى el áuel/el úlasegundo التاني ettánitercero التالت ettáletcuarto الرابع errábiequinto الخامس el jámessexto السادس essádesséptimo السابع essábeeoctavo التامن ettámennoveno التاسع ettáseadécimo العاشر el áasher

A partir del undécimo, el ordinal se obtiene añadiendo el artículo al cardinal correspondiente.

el undécimo niño الولد الحداشر el uálad el hedásharel vigésimo coche العربية العشرين el arabéya el ashirínla trigésimo primera الفيلم الواحد وتالتين el film el uáhed película u-talatín

colores Algunos adjetivos de color tienen una forma especial para construir el femenino, en esos casos se indican las dos. Los demás son invaria-bles en cuanto al género.

amarillo اصفر / صفرا ásfar/sáfraazul زرقا / ازرق ázra’/zár’aazul marino كحلي kóhliblanco ابيض / بيضا ábyad/béidagris رمادي ramádimarrón بني búnnimorado بنفسجي benafséguinaranja برتوقاني burtu’áni

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 42 25/04/2011 11:28:18

Page 43: Guia Arabe Completa

43

el á

rabe

egi

pcio

impr

esci

ndib

le

negro اسود / سودا ásuad/sódarojo احمر / حمرا áhmar/hámrarosa بمبي bámbiverde اخضر / خضرا ájdar/jádra

Para diferenciar entre claro y oscuro se emplean, respectivamente, los adjetivos فاتح (fáteh) y غامق (gháme’):

verde claro اخضر فاتح ájdar fátehverde oscuro اخضر غامق ájdar gháme’

medidas centímetro )سنتمتر)سنتي / سم santiméter (sánti) gramo جرام gramkilómetro )كيلومتر)كيلو / كم kilométer (kílo) kilogramo )كيلوجرام )كيلو / كج kilográm (kílo)litro لتر lítermetro متر méter

La abreviatura “kilo”, que en España se utiliza para referirse a kilogra-mos, en Egipto se emplea tanto para hablar de kilogramos como de kilómetros. Además, algunos productos que en España se miden en litros, en Egipto lo hacen en kilogramos, como la leche.

quiero un litro de leche عايزة كيلو لبن áiza kílo lában

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 43 25/04/2011 11:28:18

Page 44: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 44 25/04/2011 11:28:18

Page 45: Guia Arabe Completa

45

llEgada y dESplazamiEnToS al llEgar

Viajar a Egipto no entraña ninguna dificultad. Existen compañías que ofrecen vuelos regulares directos desde Barcelona y Madrid, aunque si se contrata un paquete turístico lo normal es volar directamente a los aeropuertos de Luxor o a alguno de los destinos del Mar Rojo (Sharm el Sheikh o Hurgada). Además, la compañía nacional egipcia ofrece vuelos domésticos a Asuán, Luxor, Sharm el Sheikh, Hurghada y Alejandría, aunque para este último destino, aun existiendo vuelos, lo habitual es realizar el trayecto en tren desde El Cairo.

Para entrar en el país el pasaporte debe tener aún una validez de al me-nos 6 meses. Si el plan de viaje incluye la salida de Egipto hacia otros destinos cercanos –como Jordania o Israel–, para regresar será nece-sario un visado de reentrada (re-entry visa). Si no se especifica esto al llegar al país se emitirá por defecto un visado estándar (entry visa).

letreros de utilidadAbierto مفتوحAcceso a Internet خدمة انتيرنيتAduana جمركAlgo que declarar فوق حدود المسموح بهAlquiler de coches سيارات األجرةAparcamiento موقف السياراتAseos حمماتAtención al cliente خدمة العمالءBarrera حاجزCafeterías/restaurantes كافتريات / مطاعمCajero automático شباك أتوماتيكيCambio de moneda صرافةCerrado مغلقConexión de vuelos ترانزيتConsigna مكتب االمانات

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 45 25/04/2011 11:28:18

Page 46: Guia Arabe Completa

46

al ll

egar

Control de seguridad نقطة األمنCuidado con el escalón احترس من السلمDispensario مستوصفEmpujar ادفعEntrada دخولFrontera الحدودInformación turística معلومات سياحيةLibre فاضيLlegadas وصولMezquita مسجدMostrador de información مكتب المعلوماتNada que declarar في حدود المسموح بهNo pasar ممنوع الدخولOcupado مشغولOficina de objetos perdidos مكتب المفقوداتPeligro خطرPuesto de control نقطة تفتيشSala de oración مصلىSalida الخروجSalidas مغادراتSuelo mojado سطح مبللSuperficie resbaladiza سطح زالقTeléfono y fax تليفون وفاكسTiendas محالتTirar اسحب

Vocabulario general agencia de viajes شركة سياحة shérkat siyáhaagente de aduanas موظف جمارك mouázzaf gamárekagente de policía ضابط شرطة zábet shúrtabanco بنك bankbilletes تذاكر tazáker

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 46 25/04/2011 11:28:19

Page 47: Guia Arabe Completa

47

al ll

egar

bolso شنطة shántabolso de mano شنطة يد shántat idcarné de conducir رخصة سواقة rójsat sauá’acarné de identidad بطاقة شخصية bitá’a shajséyacarro portaequipajes ترولي tróllicentro de la ciudad وسط البلد uést el báladciudad مدينة medínacoche عربية arabéyacola/fila طابور tabúrconsigna مكتب االمانات máktab el amanát dinero en metálico كاش kashequipaje شنط shónátestación de metro محطة مترو اآلنفاق maháttat metro el anfá’estación de tren محطة القطر maháttat el atrgratuito مجانا / ببالش magánan/bi baláshhorario مواعيد mauaídhuelga اضراب idrábmaleta شنطة shántamaleta blanda شنطة طرية shánta taréyamaleta rígida شنطة صلبة shánta sálbametro مترو األنفاق métro el anfá’monedero محفظة mahfázamostrador كاونتر káuntermostrador مكتب المعلومات máktab el maalumát de informaciónmozo portaequipajes شيال shayálnacionalidad جنسية guinséyaobjetos que declarar فوق حدود المسموح به fo’ hudúd el masmúh bihparada de autobús موقف اتوبيسات máu’ef otobisátparada de taxis موقف تاكسيات máu’ef taksiyátpasajero/s راكب / ركاب rákeb/rukábpasaporte جواز السفر / باسبور gauaz sáfar/basbór

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 47 25/04/2011 11:28:19

Page 48: Guia Arabe Completa

48

al ll

egar

perdido ضايع dáiepunto de encuentro نقطة لإلستقبال nó’tat el isti’bálreserva de hoteles حجزفنادق háguez fanádi’retraso تأخير ta’jírruedas (de maleta) عجالت agalátventanilla شباك shubbákvisado تأشيرة / فيزا ta’shíra/víza

Verbos de utilidad Aunque en árabe los verbos se enuncian en pasado, aquí se indicará también la forma de presente para facilitar su correcta utilización en casos prácticos.

abrir يفتح / فتح yéftah/fátahalquilar يأجر / اجر yeággar/ággarayudar يسعد / سعد yesáed/sáadcaminar/marcharse يمشي / مشي yémshi/méshicancelar يلغي / لغى yélghi/lághacerrar يقفل / قفل yé’fel/áfalcoger/tomar يركب / ركب yérkab/rákeb un medio de transporte comprar يشتري / اشترى yeshtéri/eshtáraconfiscar يصادر / صادر yesáder/sádercontestar يرد / رد yeródd/raddencontrar يالقي / القى yelá’i/lá’aenseñar يوري / ورى yeuári/uáraesperar يستنى / استنى yestánna/estánnair يروح / راح yerúh/rahllegar يوصل / وصل yó’sal/uásalnecesitar يحتاج / احتاج yehtág/ehtáhpedir ayuda يطلب / طلب مساعدة yótlob/tálab musáadaperder يضيع / ضاع yedíe/dáapreguntar يسأل / سأل yés’al/sá’al

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 48 25/04/2011 11:28:19

Page 49: Guia Arabe Completa

49

al ll

egar

protestar يشتكي / اشتكى yeshtéki/eshtákasalir يخرج / خرج yójrog/járagtraer يجيب / جاب yeguíb/gab

llegada en aVión aeropuerto مطار matár ascensor مصعد / اسانسير mésaad/asansératerrizaje هبوط الطيارة hobút ettayáraavión طيارة tayáracambio de avión تغيير الطيارة taghyír ettayáracinta transportadora سير الشنط sir e-shónatcompañía aérea شركة طيران shérkat tairándesembarcar النزول من الطيارة ennuzúl min ettayáradestino وجهة uág-hanúmero de vuelo رحلة الطيران رقم ríhlat ettairán rákampasajeros en tránsito ركاب الترانزيت rukáb ettranzítpista de aterrizaje معبط máabatterminal صالة sálatránsito ترانزيت tranzítvuelo طيران tairánvuelo internacional طيران دولي tairán dáulivuelo nacional طيران داخلي tairán dajíli

llegada en barco capitán قبطان obtándesembarcar ينزل / نزل من المركب yénzel/nézel min el márkebmuelle رصيف rasífpuerto مينا mínatransbordador معدية maadéyatripulación طاقم المركب táam el márkeb

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 49 25/04/2011 11:28:19

Page 50: Guia Arabe Completa

50

al ll

egar

llegada en tren andén رصيف rasíf red ferroviaria السكة الحديد essíkkat el hadíd revisor كمساري komsáritren قطر atrvagón عربية arabéya

situación a cubierta على سطح المركب ála sath el márkeba la derecha de ...على يمين ála yamín… a la izquierda de ...على شمال ála shemál…al otro lado في الناحية التانية finnáhia ettániaallí هناك henákaquí هنا hénacarretera طريق tarí’dentro جوة góua desde aquí من هنا min hénaen la primera ...في اول fi áuel… frente a قدام oddám fuera برة bárrajunto a جنب ganb muy cerca قريب قوي oráyeb ’áwi no lejos de aquí مش بعيد عن هنا mish baíd an héna segunda planta الدور التاني eddór ettánitodo seguido على طول ála tul

si necesita ayuda el viajero dice…

no hablo árabeما بتكلمش عربيMa betkallémsh árabi

Hablo un poco de árabe بتكلم شوية عربيBetkállem shuáyat árabi

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 50 25/04/2011 11:28:20

Page 51: Guia Arabe Completa

51

al ll

egar

¿Habla usted español?حضرتك بتتكلم اسباني؟Hadrétak betetkállem asbáni?

¿me entiende usted?فاهمني حضرتك؟Fahémni hadrétak?

lo siento, no le entiendoاسف انا مش فاهمÁsef, ána mish fáhem

por favor, ¿podría hablar más despacio?

لو سمحت ممكن حضرتك تتكلم بشويش؟Láu samáht mómken hadrétak

tetkállem bi shuísh?

¿podría repetir la frase, por favor?

ممكن تعيد الجملة لو سمحت؟Mómken teíd eggómla, láu

samáht?

¿me puede deletrear la palabra?

ممكن تستهجى لي الكلمة؟Mómken testahguéli el kélma?

¿cómo se pronuncia esta palabra?

ازاي بتنطق الكلمة دي؟Ezéi beténta’ el kélma di?

¿Qué significa esa palabra?يعني ايه الكلمة دي؟Yáani eh el kélma di?

necesito ayudaمحتاج مساعدةMehtág musáada

me he perdidoانا تايحÁna táih

no sé dónde estoyانا مش عارف انا فينÁna mish áref ána fin

¿Tiene cambio?عندك فكة؟Ándak fákka?

He perdido mi vuelo انا ضياعت الطايران بتاعتيÁna dayáat ettairán betáati

para informarse el viajero pregunta…

perdone, ¿puede ayudarme?لو سمحت ممكن تساعدني؟Láu samáht mómken tesaédni?

¿Qué debo hacer ahora?إيه اللى مفروض أعمله دلوقتى؟Eh él-le mafrúd áamelo deluá’ti?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 51 25/04/2011 11:28:20

Page 52: Guia Arabe Completa

52

al ll

egar

¿Estoy en la terminal correcta?انا في الصالة المظبوطة؟Ána fil sála el mazbúta?

¿Voy bien para…?هوه ده الطريق لـــــ...؟Hóua da ettarí’ li…?

¿cómo puedo ir a…?ازي اروح...؟Ezéi erúh…?

¿cuál es la mejor manera de ir hasta el centro?

ايه هو احسن طريق اروح لوسط البلد؟Eh hóua áhsan tarí’ arúh li uést

el bálad?

¿Hay autobuses al centro de la ciudad?

فيه اتوبيسات لوسط البلد؟Fi otobisát li uést el bálad?

¿Está lejos de aquí la estación de tren?

هيه محطة القطر بعيدة عن هنا؟Híya maháttat el atr baída an

héna?

¿dónde está la oficina de información turística?

هوه فين مكتب المعلومات السياحية؟Hóua fin máktab el maalumát

essiyahéya?

¿cuánto dinero me ahorro?حاوفر فلوس اد ايه؟Hauáfar flus ádde eh?

¿dónde puedo encontrar…?فين اقدر آالقى...؟Fin á’dar alá’i...?

¿dónde puedo conseguir un plano?

فين أقدر آالقى خريطة؟Fin á’dar alá’i jaríta?

¿Es gratuito?هوه ببالش؟Hóua bi balásh?

¿dónde se coge el autobús/ tren/metro?

منين اركب االتوبيس / القطر /مترواالنفاق؟

Minín árkeb el otobís/el atr/métro el anfá?

¿dónde puedo encontrar un taxi?

ممكن االقي تاكسي فين؟Mómken alá’i táksi fin?

¿dónde puedo alquilar un coche?

ممكن آجر عربية فين؟Mómken eággar arabéya fin?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 52 25/04/2011 11:28:20

Page 53: Guia Arabe Completa

53

al ll

egar

¿dónde recojo el coche?منين استلم العربية؟Minín estál-lem el arabéya?

¿dónde puedo hacer una reserva de hotel?

ممكن فين اعمل حجز لفندق؟Mómken fin áamal háguez el

fúndu’?

¿me puede recomendar un buen hotel en el centro?

ممكن تقترعلى فندق كويس في وسطالبلد؟

Mómken tektáreh aláya fúndu’ kuáyes fi uést el bálad?

Quisiera un hotel económicoعايز فندق رخيصÁiz fúndu’ rajís

¿cuál es el precio por noche?بكام الليلة؟Bikám el-léila?

¿Tengo que pagar una señal?الزم ادفع عربون؟Lázem édfaa arbún?

¿puedo reservar la habitación?ممكن احجز االوضة؟Mómken éhguez el óda?

¿cómo puedo ir a la estación de ramsés?

اروح ازي محطة رمسيس؟Erúh ezéi maháttat ramsís?

¿me lo puede mostrar en el mapa?

ممكن توريني المكان ع الخريطة؟Mómken teuaríni el makán al

jaríta?

¿cuánto cuesta un taxi desde aquí?

بكام التاكسي من هنا؟Bikám ettáksi min héna?

¿puede darme los horarios de los trenes?

ممكن مواعيد القطارات؟Mómken mauaíd el oterát?

¿me puede escribir la dirección?

ممكن تكتبلي العنوان؟Mómken tektébli el enuán?

¿dónde están los cajeros automáticos?

فين االي تي ايم؟Fin el-i ti em?

Tengo que dar de comer a mi bebé. ¿dónde voy?

الزم آأكل الطفل. اروح فين؟Lázem eákkel ettifl. erúh fin?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 53 25/04/2011 11:28:20

Page 54: Guia Arabe Completa

54

al ll

egar

¿dónde puedo comer algo?فين االقى مكان اكل فيه؟Fin alá’i makán ákul fih?

¿Hay alguien que lleve los equipajes?

في شيال؟Fi shayál?

¿puedo dejar mi equipaje en algún sitio?

ممكن اسيب شنطتي في مكان معين؟Mómken esíb shantéti fi makán

moáyan?

para dar las gracias el viajero dice…

gracias por su ayudaشكرن حضرتك للمساعدةShókran hadrétak lil mosáada

muchas gracias, es muy amableمرسي أوي، حضرتك زي العسلMerci aui, hadretak say el assal

en el mostrador de información el empleado dice…

ممكن اساعد حضرتك؟Mómken esáed hadrétak?¿puedo ayudarle, señor/

señora?

روح للكاونتر رقم اتنينRúh el káunter rákam itnínVaya al mostrador número 2

خلني ابوص في الكمبيوترJallíni ebús fil kombiúterdéjeme que consulte en el

ordenador

حضرتك الزم تروح الصالة رقم ۱ وتركب االتوبيس من هناك...Hadrétak lázem terúh essála

rákam uáhed ué térkab el otobís min henák...

Tiene que ir hasta la terminal 1 y desde allí tomar el autobús…

الرحلة دي اتلغىE-ríhla di etlághaEse vuelo ha sido cancelado

ما فيش رحالت تانية لغاية بكرةMafish rihlát tánia li gheit bókrano hay más vuelos hasta

mañana

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 54 25/04/2011 11:28:20

Page 55: Guia Arabe Completa

55

al ll

egar

اركب االوتوبيس للصالة رقم ۲Érkab el otobís lil sála rákam

itnínTome el autobús hasta la

terminal 2

حضرتك في المكان الغلطHadrétak fil makán el ghálataquí no es

حضرتك هناHadrétak hénausted está aquí

روح مكتب المفقوداتRuh máktab el mafkudátVaya a la oficina de objetos

perdidos

هي سهلةHíya sáhlaEs fácil

هناك حايسعدو حضرتكHenák hayesáadu hadrétakallí le ayudarán

بص ع اليفط التوضيحيةBus al yófat ettaudihéyamire los letreros indicadores

اركب االسانسير واطلع الدور االولÉrkab el asansér uétlaa eddór

el áualcoja el ascensor y suba al

primer piso

انا حاكتبه لحضرتكÁna haktébo li hadrétakSe lo escribiré

العفوEl áfude nada/no hay de qué

اسف انا مش قادر اساعد حضرتكÁsef, ána mish áder esáed

hadrétaklo siento. no puedo ayudarle

انا اسف ما عندش المعلومة ديÁna ásef ma aindísh el maalúma

dilo siento, pero no tengo esa

información aquí

جرب في مكتب شركة الطيران بتاعحضرتك

Gárrab fi máktab sérkat ettairán betáa hadrétak

pruebe en el mostrador de su compañía aérea

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 55 25/04/2011 11:28:21

Page 56: Guia Arabe Completa

56

al ll

egar

en el control de pasaportes el agente de policía dice…

من هنا لو سمحتMin héna láu samáhtpor aquí, por favor

لو سمحت استنى هناLáu samáht estánna hénaEspere aquí, por favor

واحد واحد لو سمحتUáhed uáhed láu samáhtpasen de uno en uno, por favor

اوقفو في طابور لو سمحتOa’áfo fi tabúr, láu samáhtHagan una fila, por favor

اتفضلEtfáddalya puede pasar

ممكن اشوف باسبور / بطاقة حضرتك؟Mómken eshóf basbór/bitá’at

hadrétak?¿me enseña su pasaporte/

carné de identidad, por favor?

جاى منين؟Gái minín?¿desde dónde viaja?

دي اول مرة في مصر؟Di áuel márra fi Masr?¿Es la primera vez que viaja a

Egipto?

الطفل دة ابن حضرتك؟Ettífl ibn hadrétak?¿Es hijo suyo este niño?

ابن حضرتك عنده باسبور؟Ibn hadrétak ándo basbór?¿Tiene su hijo/a pasaporte?

حضرتك حاتعقد اد ايه في مصر؟Hadrétak hatóo’od ádde eh fi

masr?¿cuánto tiempo va a quedarse

en Egipto?

حضرتك نازل فين؟Hadrétak názel fin?¿dónde se aloja?

en el control de pasaportes el viajero dice…

Vengo de vacacionesانا جاي اجازةÁna gái agáza

Estoy en viaje de negociosانا في رحلة عملÁna fi ríhlat ámal

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 56 25/04/2011 11:28:21

Page 57: Guia Arabe Completa

57

al ll

egar

Somos españolesاحنا من اسبانياÉhna min Asbánia

me alojo en el hotel...انا نازل في فندق...Ána názel fi fúndu’...

mi hijo/a aparece en mi pasaporteابني معايا ع الباسبورÍbni maáya al basbór

no tiene pasaporte individual ما عندهش باسبور لوحدهMa andósh basbór li uáhdo

en la aduana el agente de policía dice…

في حاجة تعلن عنها؟Fi hága téalan ánha?¿algo que declarar?

دي شنط حضرتك؟Di shonát hadrétak?¿Son estas sus maletas?

افتح الشنطة دي لو سمحتÉftah e-shánta di, láu samáhtabra esta bolsa, por favor

طيب شكراTáyeb shókranEstá bien, gracias

حضرتك ممكن تقفل الشنطةHadrétak mómken te’fel eshántaya puede cerrar la bolsa

ممنوع دخول البضاعة دي فى مصرMamnúu dujúl el bidáa di fi masrEste artículo no se puede

introducir en Egipto

اوراق العربية لو سمحتAurá’ el arabéya láu samáhtlos documentos de su

vehículo, por favor

ممنوع التدخينMamnúu ettadjínno se puede fumar aquí

en la aduana el viajero dice…

Esa maleta es mía الشنطة دي بتاعيEshánta di betái

Esa bolsa no es míaالشنطة دي مش بتاعيEshánta di mish betái al país

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 57 25/04/2011 11:28:21

Page 58: Guia Arabe Completa

58

al ll

egar

¿Hay algún problema?فيه اي مشكلة؟Fih ayy mushkíla?

¿abro la maleta?افتح الشنطة؟Éftah eshánta?

Estos artículos son personalesدي حاجات لالستخدام الشخصيDi hagát lil istijdám e-shájsi

no lo sabíaما كنتش عارفMa kúntesh áref

cuando tiene un problema el viajero dice…

me he olvidado una bolsa en el avión/en el barco

نسيت شنطة في الطيارة / في المركبNasít shánta fittayára/fil márkeb

¿cómo puedo recuperarlas? ممكن اجيبها ازاي؟Mómken eguíbha ezéi?

me han perdido el equipaje شنطتي ضاعتShantéti dáaet

me han estropeado la maletaشنطتي باظتShantéti bázet

lo siento, pero esto es inaceptable

انا اسف بس دة ما ينفعشÁna ásef bas da ma yenfáash

llevo esperando tres horasبقالى تالتة ساعات مستنيBa’áli tálat saát mestánni

para describir su equipaje el viajero dice…

Es azul, rígida y con ruedasهي زرقا، صلبة، وبعجلHíya zár’a, sálba ué bi ágal

Es grande, negra, blanda y sin ruedas

هي كبيرة سودا طرية و من غير عجلHíya kebíra, taríya ué min gher ágal

Es una bolsa grande de color rojo, con asas

هي شنطة كبيرة لونها احمر وبيدHíya shánta kebíra lónha áhmar

ué bi yid

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 58 25/04/2011 11:28:21

Page 59: Guia Arabe Completa

59

al ll

egar

Es una bolsa pequeña, de cuero marrón

هي شنطة جلد صغيرة لونها بنيHíya shántat gueld soghayéra

lónha búnni

lleva escritos mi nombre y mi dirección

مكتوب عليها اسمي وعنوانيMaktúb aléiha ísmi ué unuáni

el empleado dice…

ممكن اشوف رقم تعريف الشنطة؟Mómken eshúf rákam taaríf

eshánta?¿me enseña su localizador de

equipaje?

ايه هو رقم رحلة حضرتك؟Eh hóua rákam ríhlat hadrétak?¿cuál es su número de vuelo?

االسم والعنوان لو سمحتEl ism uél enuán láu samáhtnombre y dirección, por favor

ممكن حضرتك توصف لنا الشنطة؟Mómken hadrétak teuásaf léna

eshánta?¿puede describir su maleta?

حضرتك الزم تقدم شكوى مكتوبةHadrétak lázem te’áddam shákua

maktúbadebe usted presentar una

queja por escrito

دة رقم شكوة حضرتكDa rákam shákuat hadrétakEste es su número de

reclamación

حضرتك الزم تملى استمارة ضياع االمتعةHadrétak lázem témla istimárat

diyáa el amtíaTiene que completar este

formulario de reclamación por pérdida de equipaje

القينا شنط حضرتكLa’éna shónat hadrétakHemos localizado su equipaje

هي اتبعتت لمطار تانيHíya etbáatet li matár tániHa sido enviado a otro

aeropuerto por error

حاتوصل بعد كام ساعةHatóusal báade kam sáallegará en unas horas

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 59 25/04/2011 11:28:21

Page 60: Guia Arabe Completa

60

al ll

egar

حضرتك نازل في فندق ايه؟Hadrétak názel fi fúndu’ eh?¿En qué hotel se aloja?

اسفين ع ازعاجAsifín al izaágSentimos las molestias

حانبعت شنطة حضرتك على الفندقHanébaat shántat hadrétak álal

fúndu’Su maleta será enviada a su

hotel

Formulario de reclamación de pérdida de equipaje

nombre االسم apellido اسم العائلة dirección العنوان ciudad/población المدينة código postal رم البريدي país البلد número de teléfono رقم التليفون Fecha de la pérdida تاريخ ضياع االمتعة de equipaje aeropuerto de salida مطار المغادرة compañía aérea شركة طيران número de vuelo رقم رحلة الطيران aeropuerto de destino مطار الوصول número de maletas facturadas عدد الحقائب número de identificación de رقم تعريف الحقيبة la maleta/tique de equipaje Tamaño de la maleta مقاس الحقيبة color y tipo de maleta لون ونوع الحقيبة Firma توقيع Fecha تاريخ

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 60 25/04/2011 11:28:21

Page 61: Guia Arabe Completa

61

al ll

egar

el viajero en tránsito dice…

Soy pasajero en tránsitoانا راكب في ترانزيتÁna rákeb fi tranzít

¿dónde puedo informarme de cuándo llega mi vuelo de conexión?

ممكن اجيب منين معلومات عن وصولطيارتي؟

Mómken eguíb minín maalumát an usúl tayárti?

Voy a luxorانا رايح االقصورÁna ráih Lúxor

mi vuelo ha sido cancelado اتلغت رحلةRihléti etlághet

¿lleva retraso el vuelo…? رحلة رقم... فى ميعادها؟Ríhlat rákam... fi maádha?

¿Sale hoy algún vuelo para asuán?

في النهاردة اي رحلة طيران السوان؟Fi ennahárda ayy ríhlat taerán li

Asuán?

¿cuándo es el próximo vuelo?امتى رحلة الطيران اللي جاية؟Émta ríhlat ettaerán él-le gáia?

¿dónde puedo comprar los billetes?

ممكن اشتري فين التذاكر؟Mómken eshtéri fin ettazáker?

¿cuánto cuesta cada billete?بكام التذكرة؟Bikám ettazkára?

¿de qué terminal sale?حايطلع من انهي صالة؟Hayétlaa min énhi sála?

¿cómo hago para cambiar de terminal?

ازي اروح الصالة التانية؟Ezéi erúh essála ettánia?

necesito ir a la terminal 2انا الزم اروح الصالة رقم ۲Ána lázem erúh essála rákam

itnín

¿puedo ir caminando?ممكن اروح ماشى؟Mómken erúh méshi?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 61 25/04/2011 11:28:22

Page 62: Guia Arabe Completa

62

al ll

egar

cambio de moneda billetes اوراق مالية aurá’ malíyacambiar يصرف / صرف yésref/sáraf cambio صرافة siráfa dinero فلوس flusdinero suelto فكة fákkadivisas عملة ómla euro يورو iúro libra egipcia جنيه مصري guiné másrimonedas عمالت omalát

en la oficina de cambio de moneda el viajero dice…

¿cuál es la tasa de cambio?ايه هوه سعر تغيير العملة؟Eh hóua séar taghyír el ómla?

Quisiera cambiar 100 euros a libras egipcias

عايز اغير مية يورو لجنيه مصريÁiz egháyer mit iúro li guiné

másri

¿cuál es la comisión?ايه هي العمولة؟Eh híya el umúla?

¿puede darme billetes más pequeños?

ممكن تدينى ورق اصغر؟Mómken teddíni uára ásghar?

en la oficina de cambio de moneda el empleado dice…

عملة ايه؟Ómlat eh?¿Qué moneda?

حضرتك تحب تغير اد ايه؟Hadrétak tehéb tegháyar ad eh?¿cuánto dinero desea cambiar?

هنا ما فيش عمولةHéna mafish umúlaaquí no se paga comisión

سعر تغيير العملة هو...Séar taghyír el ómla hóua...la tasa de cambio es…

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 62 25/04/2011 11:28:22

Page 63: Guia Arabe Completa

63

al ll

egar

العمولة هي...El umúla híya...la comisión es…

حضرتك عايز الفلوس ورق كبيروالصغير؟

Hadrétak áiz el flus uára kebír uál-la sogháyer?

¿Quiere billetes grandes o pequeños?

اتفضلEtfáddalaquí tiene

امضي هنا لو سمحتÉmda héna láu samáhtFirme aquí, por favor

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 63 25/04/2011 11:28:22

Page 64: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 64 25/04/2011 11:28:22

Page 65: Guia Arabe Completa

65

TranSporTES

en autobÚs La principal estación de autobuses de El Cairo se llama Turgomán. De allí parten los autobuses de largo recorrido para los principales destinos del país, y es habitual el paso de los viajeros por la misma para desplazarse a la zona del Sinaí, donde se encuentran importantes atracciones turísticas en el Mar Rojo, y también pasos fronterizos terrestres con países vecinos: el de Taba (directo con Israel) y el de Nuweiba (directo a Jordania por el golfo de Aqaba). Es recomendable comprar el billete con antelación, pues no hay muchos horarios y la demanda a veces supera la oferta. Existen dos precios para el billete: uno para egipcios y otro, algo más caro, para extranjeros.

Hay varias líneas de autobuses urbanos. Algunos tienen aire acondicio-nado (los mukayyaf) como los que van a las pirámides y al aeropuerto, saliendo de la estación de Ábdel Ménem Riyád. Esta estación es la más grande cerca del centro y de ella salen también numerosos microbuses con dirección a diferentes barrios, además de algunas líneas interurba-nas (como la de los autobuses de lujo en dirección a Hurghada) e inter-nacionales (como los que van a Jerusalén). Existen otras estaciones de microbuses y taxis colectivos que hacen trayectos interurbanos y que suelen situarse a las afueras, como Abdúd y el Moníb.

Para desplazarse por la ciudad no es habitual que los turistas utilicen los autobuses, debido a la mayor comodidad y al económico precio de los taxis. Los autobuses urbanos son muy baratos. La numeración de las líneas aparece con los caracteres numéricos árabes, de uso fre-cuente en Oriente Medio. Su estado suele ser bastante malo y, aun-que cubren, junto con los microbuses, la mayor parte del área urbana, es difícil utilizarlos si no se conoce un poco la ciudad, ya que no hay planos con las paradas y resulta complicado saber dónde cogerlos.

En el resto de las ciudades, al ser más pequeñas y menos caóticas, será más fácil utilizar los medios de transporte públicos, aunque, al

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 65 25/04/2011 11:28:22

Page 66: Guia Arabe Completa

66

tran

spor

tes

igual que en El Cairo, no haya mapas indicativos de las líneas. En Ale-jandría, por ejemplo, el viajero encontrará microbuses a lo largo de todo el paseo marítimo. Esta es una opción cómoda y barata para recorrer la ciudad.

asiento كرسي kórsiautobús اوتوبيس otobísbajar ينزل / نزل yénzel/nézelbillete تذكرة tazkáraconductor سواق sauá’estación محطة maháttaparada bus موقف máu’efrevisor كمساري komsáriruta/trayecto طريق tarí’tarifa سعر séar

el viajero dice…

¿a qué hora sale el autobús para nuweiba?

االتوبيس لنويبع يطلع ع الساعة كام؟El otobís li Nuéiba yétlaa assáa kam?

¿para en…?حايقف في...؟Hayó’af fi...?

¿a qué hora es el próximo autobús para el Fayum?

ع ساعة كام يطلع االتوبيس اللي رايح للفيوم؟

A sáa kam yétlaa el otobís él-li ráih lil Fayúm?

¿dónde está la parada del autobús número 5?

فين موقف اتوبيس رقم خمسة؟Fin máu’ef otobís rákam jámsa?

¿Qué autobuses van a...?ايه هيه االتوبيسات اللي رايحة ل...؟Eh híya el otobisát él-le ráiha li...?

¿dónde va este autobús?االتوبيس دة رايح فين؟El otobís da ráih fin?

dos billetes, por favorتذكرتين لو سمحتTazkartéin láu samáht

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 66 25/04/2011 11:28:22

Page 67: Guia Arabe Completa

67

tran

spor

tes

Voy a la plaza Tahrirانا رايح ميدان التحريرÁna ráih midán el Tahrír

¿Hemos pasado ya la torre de El cairo?

احنا عدنا برج القاهرة وال لسة؟Éhna addéna borg el kahéra

uál-la lésa?

¿puede decirme dónde tengo que bajarme?

حضرتك ممكن تشاورلي انزل فين؟Hadrétak mómken teshauérli

énzel fin?

¿puede avisarme cuando lleguemos a El cairo?

حضرتك ممكن تقولي لما نوصل القاهرة؟Hadrétak mómken te’ól-li lámma

néusal el kahéra?

el conductor/revisor dice…

اتوبيس رقم تالتة رايح ميدان العتبةOtobís rákam taláta ráih midán

el ÁtabaEl autobús número 3 va a la

plaza de ataba

سمحت لو التذاكرEttazáker, láu samáhtBilletes, por favor

التذكرة دي ما تنفعشEttazkára di ma tenfáashEste billete no sirve

انزل في المحطة اللي جايةÉnzel fil mahátta él-li gáyaBájese en la próxima parada

ما عنديش فكةMa aindísh fákkano tengo cambio

انته في اتوبيس غلطÉnta fi otobís ghálatSe ha equivocado usted de

autobús

en aVión aeropuerto مطار matár asiento de pasillo كرسي جنب الممر kórsi ganb el mamárr asiento de ventana كرسي جنب الشباك kórsi ganb e-shubbákavión طيارة tayára

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 67 25/04/2011 11:28:22

Page 68: Guia Arabe Completa

68

tran

spor

tes

azafata مضيفة mudífacinturón de seguridad حزام االمان hizám el amáncompañía aérea شركة طيران shérkat tairán condiciones الظروف الجوية ezzurúf eggauéya meteorológicasfacturación تسجيل / شيك اين tasguíl/chék inmostrador كاونتر káunternúmero de asiento كرسي رقم kórsi rákam pantallas electrónicas شاشات اليكترونية shashát elektróniyapiloto طيار tayyár puerta de embarque باب الركاب bab errukábsala de espera صالة االنتظار sálat el intizár tarjeta de جواز المرور على متن الطائرة gauáz el murúr embarque ála matn ettaéra tripulación طاقم الطيارة tá’am ettayáravuelo طيران tairán vuelo cancelado رحلة ملغية ríhla malghéyavuelo retrasado رحلة متأخرة ríhla mutaajéra

letreros de utilidadConexión ترانزيتFacturación تسجيلLlegadas وصولPuertas de embarque ابواب الركابSalidas مغادرات

el viajero dice…

¿cómo puedo ir al aeropuerto?اروح ازاي المطار؟Erúh ezéi el matár?

¿cuánto retraso lleva el vuelo?الرحلة متأخرة قد ايه؟Eríhla metaajéra ádde eh?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 68 25/04/2011 11:28:23

Page 69: Guia Arabe Completa

69

tran

spor

tes

¿cuál es la puerta de embarque para el vuelo número...?

ايه هوه باب الركاب بتاع الرحلة رقم...؟Eh hóua bab errukáb betáa

erríhla rákam...?

Querría un asiento de ventana/pasillo

عايز كرسي جنب الشباك / الممرÁiz kórsi gánb eshubbák/el

mamárr

¿dónde puedo facturar para el vuelo…?

ممكن اعمل فين شيك اين للرحلة رقم...؟Mómken áamel fin chékin lil ríhla

rákam...?

el auxiliar de vuelo dice…

كام شنطة مع حضرتك؟Kam shárta máa hadrétak?¿cuántas maletas lleva?

في شنطة ايد مع حضرتك؟Fi shántat id máa hadrétak?¿lleva equipaje de mano?

كرسي شباك او ممر؟Kórsi shubbák áu mamárr?¿asiento de ventana o de

pasillo?

من فضلك اربط حزام االمانMin fádlak érbut hizám el amánpor favor, abróchese el

cinturón

الرجاء من المسافرين في رحلة... المتجهةللغردقة التوجه باب...

Erragá min el musafirín fi ríhlat...el muttágueha lil ghardá’a el tauguíh bab...

pasajeros del vuelo... con destino a Hurghada, por favor embarquen por la puerta...

الرحلة دي اتأخرت / اتلغتEríhla di taajáret/etlághetEste vuelo lleva retraso/se ha

cancelado

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 69 25/04/2011 11:28:23

Page 70: Guia Arabe Completa

70

tran

spor

tes

en barco Aunque no es muy frecuente, algunas de las rutas de crucero por el Mediterráneo hacen parada en Alejandría. Más común es el viaje para la práctica del submarinismo y el buceo en el Mar Rojo, pues en él se encuentra uno de los mejores y más accesibles arrecifes de coral del mundo. Son numerosas las agencias locales que ofrecen jornadas de buceo en un barco de alquiler, bien colectivo (normalmente para pasar el día) o bien privado, para grupos. Los precios son muy económicos.

Sin embargo, el desplazamiento en barco más frecuente en Egipto es el de las rutas del Nilo y las principales maravillas del Antiguo Egipto: la visita a Luxor y Asuán. Estos barcos suelen ser de crucero y cuentan con cómodas instalaciones, bonitos camarotes y comida internacio-nal, y tienen paradas en los principales monumentos, con excursio-nes normalmente incluidas en los paquetes turísticos.

Destaca también la belleza de los paseos en faluca a lo largo del cur-so del Nilo: ancestrales veleros que navegan por las zonas de Luxor y Asuán, cuyo alquiler exige un número mínimo de pasajeros. Al nego-ciar las condiciones del viaje, lo más recomendable es elegir la pensión completa. En El Cairo existen otras embarcaciones, más modestas pero igual de atractivas. Estos paseos son muy populares también entre los egipcios para reuniones y celebraciones. El precio se negocia en fun-ción del tiempo y es por el uso de la embarcación, no por pasajero.

En algunas ciudades divididas por el río, como Luxor, o por el canal de Suez, como Port Said, existen transbordadores para pasar de una orilla a otra.

atracar يرسي / رسى yérsi/rásabarco مركب márkeb camarote كابينة kabínacrucero مركب سياحي márkeb siyáhicubierta سطح المركب sath el márkeb

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 70 25/04/2011 11:28:23

Page 71: Guia Arabe Completa

71

tran

spor

tes

desembarcar ينزل / نزل من المركب yénzel/nézelembarcar يركب المركب yérkab el márkebescalas وقوف u’úffaluca فلوكة falúkalago بحيرة buhéiralevar el ancla يبحر / بحر yebáhhar/báhharmar بحر bahrmarinero بحار bahhármuelle رصيف rasífNilo النيل el nilpaseo en barco رحلة في مركب ríhla fi márkebpopa مواخرة المركب mouájerat el márkebproa مقدمة المركب mo‘áddamat el márkebpuente كبري kóbripuerto مينا mínarío نهر nahrtravesía رحلة ríhla

el viajero dice…

¿Hay paseos en barco por el río?في رحالت بالمركب في النيل؟Fi rihlát bil márkeb finníl?

Quisiera alquilar una barcaعايز آجر مركبةÁiz aággar markéba

Querría un camarote de primera clase, por favor

عايز كابينة درجة اولى لو سمحتÁiz kabína dáraga úla, láu

samáht

¿a qué hora sale el barco para…?

المركب ل... يطلع ع الساعة كام؟El márkeb li... yétlaa asáa kam?

¿Tiene algo contra el mareo?عندك حاجة للدوخة؟Ándak hága liddúja?

¿de dónde sale el barco para…?يطلع منين المركب ل...؟Yétlaa minín el márkeb li...?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 71 25/04/2011 11:28:23

Page 72: Guia Arabe Completa

72

tran

spor

tes

¿podría llevarnos hasta el arrecife? ممكن توصلنا لغاية الرصيف؟Mómken teusálna ligháyet errasíf?

el empleado/miembro de la tripulación dice…

الزم حضرتك تكون في المينا قبلهابساعتين

Lázem hadrétak tekún fil mína ablíha bi sáatein

Tiene que estar en el puerto dos horas antes de la salida

حانبحر حاالHanbáhhar hálanEstamos a punto de levar

anclas

احنا داخلين ع الميناÉhna dajlín áal mínaEstamos entrando en puerto

المراكب تطلع من رصيف رقم سبعة كلنص الساعة

El marákeb tétlaa min rasíf rákam sábaa kul nuss sáa

los barcos salen del embarcadero nº 7 cada media hora

خلي بالك وانت نازل / طالعJál-li bálak uénta nézel/táleacuidado al bajar/al subir

حاوصل حضراتكو للكابينةHauásal hadrétko lil kabínles acompaño a su camarote

en bicicleta Aunque en muchas ciudades la bicicleta es un medio de transporte bastante extendido, sobre todo entre los hombres, en El Cairo las que se ven por la calle son, sobre todo, las de los repartidores de pan, de farmacias, etc. Los turistas no suelen desplazarse en bicicleta en esta ciudad por la dificultad de circular con un tráfico tan intenso. En destinos más tranquilos sí es habitual encontrar negocios de alquiler de bicicletas, como en Luxor, Siwa, Dahab o Port Said.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 72 25/04/2011 11:28:23

Page 73: Guia Arabe Completa

73

tran

spor

tes

cadena جنزير ganzírfrenos فرامل farámelluces delanteras الفنوس اللي قدام el fanús el-li oddámluces traseras الفانوس الوراني el fanús el uaránimanillar جادون gadúnmarchas التروس etturúspeatón المشاه el masháhpinchazo فرقعة كاوتش العجلة fára’a kauích el ágalarueda عجلة ágalatimbre جرس gáras

letreros de utilidadAlquiler de bicicletas عجالت لاليجار

el viajero dice…

Quisiera alquilar una bicicletaعايز آجر عجلةÁiz eággar ágala

¿Este precio es por hora o por día?

دة سعر الساعة وال يوم كامل؟Da séar essáa uál-a yom kámel?

Se me ha pinchado una rueda كاوتش العجلة فرقعتKauích el ágala far’áet

¿Tienen asientos para niños?عندكو كراسي لالطفال؟Andóko karási lil atfál?

en cocHe La enorme cantidad de vehículos hace muy difícil y caótica la conduc-ción en Egipto, además de un tanto peligrosa. Las normas de tráfico son muy poco respetadas (si no hay un policía que lo regule, es casi imposible que los coches paren en los semáforos) e incluso cruzar la calle constituye un riesgo para el peatón. Los principales problemas

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 73 25/04/2011 11:28:24

Page 74: Guia Arabe Completa

74

tran

spor

tes

con que se encuentra el conductor son: la conducción frenética, el mal estado del firme y que en determinadas poblaciones las distancias en-tre estaciones de servicio para repostar son demasiado grandes. A ello se suma la escasa cobertura telefónica, sobre todo en las vías cercanas a los desiertos. Además de la ciudad, es especialmente arriesgada, y por tanto desaconsejable, la conducción por la carretera del Sinaí.

Aunque existen agencias que alquilan coches al viajero, la opción más frecuente y recomendable es el alquiler de un vehículo con conductor.

acelerador بدال البنزين bedál el benzínaparcamiento ركن rákenasiento del conductor كرسي السواق kórsi essauá’asiento del copiloto كرسي جنب السواق kórsi ganb essauá’asiento trasero الكنبة الورانية el kánaba el uaranéyaatasco زحمة záhmaautovía الطريق السريع ettarí’ essaríabajar/ ينازل / يرفع الشباك yenázel/yérfaa eshubbák subir la ventanillacaja de cambios صندوق النقالت sandú’ enna’alátcalle شارع sháreacallejero خريطة jarítacarné de conducir رخصة سوق rójsat sauá’cruce تقاطع takátuadepósito خزان البنزين jizán el benzínembrague دبرياچ debriách espejo retrovisor معكاس mookásexceso de تعدي السرعة المسموحة taáddi essúraa el velocidad masmúhafaro لمبة lámbafreno فرامل farámelgasoil غاز gház gasolina بنزين benzíngato رافعة العربية ráfiet el arabéya

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 74 25/04/2011 11:28:24

Page 75: Guia Arabe Completa

75

tran

spor

tes

grúa ونش uínchintermitente اشارة isháralímite de velocidad حد السرعة had essúraallave مفتاح muftáhluces de emergencia االنتظار el intizár marcha atrás مارشادريير marshadriérmarcha نقلة ná’lamotor متور motórmulta غرامة gharámapagar يدفع / دفع yedfáa/dáfaapapeles del coche اوراق العربية aurá’ el arabéyapaso a nivel مزلقان / مطلع mazla’án/mátlaapaso de peatones عبور المشاه obúr el musháhpinchazo كاوتش العجلة فرقعت kauích el ágala far’áetrotonda صنية sanéyarueda عجلة ágalarueda de repuesto عجلة استبن ágala istíbnseguro تأمين ta’mínsemaforo اشارة مرور ishárat murúrtráfico مرور murúrtubo de escape شكمان shakmánvelocidad سرعة súraaventanilla شباك shubbákvolante ديركسيون diriksiún

letreros de utilidadCarretera cortada طريق مقطوع Circunvalación الطريق الدائري Desvío تحويد Dirección única اتجاه واحد Encienda/apague las luces إشعل األضواء / إطفاء األضواء Gasolinera/Estación de servicio محطة بنزين Manténgase a la derecha يمين فقط

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 75 25/04/2011 11:28:24

Page 76: Guia Arabe Completa

76

tran

spor

tes

Peligro خطر Prohibido adelantar ممنوع التجاوز Prohibido aparcar ممنوع وقوف السيارة Prohibido el paso ممنوع الدخول Reduzca la velocidad هدى السرعة Stop قف Todas las direcciones كل اإلتجاهات Zona de estacionamiento limitado منطقة محددة الوقوف

el viajero dice…

Quisiera alquilar un cocheعايز آجر عربيةÁiz aággar arabéya

¿cuál es la tarifa por día/semana?

بكام االجرة في اليوم / االسبوع؟Bikám el ógra fil yom/el usbúa?

¿Está el seguro incluido en el precio?

التامين جوة السعر؟Etta’mín góua esséar?

por favor, ¿para ir a…?لو سمحت ازي اروح...؟Láu samáht ezéi erúh...?

¿puedo aparcar aquí?ممكن اركن هنا؟Mómken árken héna?

¿cuál es la mejor ruta para ir a…?

ايه هوه احسن طريق ل...؟Eh hóua áhsan tarí’ li...?

¿dónde está la próxima gasolinera?

فين اقرب محطة بنزين؟Fin á’rab maháttat benzín?

lleno, por favorمليان لو سمحتMalián láu samáht

Se me ha averiado el cocheالعربية عطالنةEl arabéya atlána

me he quedado sin gasolinaانا خلصت البنزينÁna jalást el benzín

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 76 25/04/2011 11:28:24

Page 77: Guia Arabe Completa

77

tran

spor

tes

me he quedado sin bateríaبطارية العربية خلصتBatteríat el arabéya jal-láset

no me arranca el coche العربية مش بتدورEl arabéya mish betdúr

el empleado dice…

خد تاني شارع على الشمالJod táni shárea álal shemálTome la segunda calle a la

izquierda

كمل على طولKámmel ála tulSiga recto

حود شمال في التقطع اللي جايHáued shemál fittakátua él-li gáigire a la derecha en el próximo

cruce

الزم نطلب قطع الغيارLázem nétlob kítaa el ghayárTenemos que pedir las piezas

de repuesto

العربية خالص اتصلحEl arabéya jalás etsal-láhetSu coche ya está arreglado

el agente de policía de tráfico dice…

من فضلك اركن على الجنبMin fádlak, érken álal ganbaparque a un lado, por favor

ممكن اشوف رخصة سوقة حضرتك؟Mómken eshúf rójsat souá’a

hadrétak?¿me enseña su carné de

conducir?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 77 25/04/2011 11:28:24

Page 78: Guia Arabe Completa

78

tran

spor

tes

en metro y tranVía La única ciudad egipcia donde hay metro es El Cairo, con dos líneas y una tercera en construcción. Es un transporte seguro y muy econó-mico. Normalmente va muy lleno (lo usan miles de personas a diario), por lo que a veces hay que esperar al siguiente tren. Cada tren dis-pone de dos vagones exclusivos para mujeres, que les ahorrarán las aglomeraciones y los tocamientos indeseados, que no son raros en los lugares muy concurridos.

El billete se compra en la misma boca del metro y debe conservarse hasta el final para salir. Entre los turistas es popular tomar el metro para visitar el Barrio Copto, por ser un trayecto cómodo y sencillo.Aunque en El Cairo existe tranvía el viajero no suele utilizarlo, pues no pasa por el centro ni por las principales zonas turísticas.

La red de tranvía en Alejandría es muy recomendable, sobre todo dos de sus líneas, las más útiles para las visitas interesantes. Los tran-vías son bastante viejos, pero resultan muy agradables al evocar la Alejandría de los años 50 del siglo XX, y el paseo en ellos permite una visita a la ciudad con una perspectiva diferente. El precio es muy económico.

andén رصيف rasífbillete تذكرة tazkáraestación de metro محطة مترو االنفاق mahátta métro el anfá’horario توقيت / مواعيد tau’ít/mauaídlínea (de metro) خط jatmetro مترو االنفاق métro el anfá’parar يوقف / وقف yo’áf/uá’afpicar/validar يعدي من الماكينة yeáddi min el makínaretraso تاخير ta’jírtúnel نفق náfa’vagón para mujeres عربية الستات arabéyat essitát

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 78 25/04/2011 11:28:25

Page 79: Guia Arabe Completa

79

tran

spor

tes

el viajero dice...

¿Qué línea va a…?ايه هوه الخط الي رايح ل...؟Eh hóua el jat él-li ráih li...?

dos billetes, por favorتذكرتين لو سمحتTazkartéin láu samáht

¿cuál es la próxima estación, por favor?

ايه هيه المحطة اللي جاية؟Eh híya el mahátta él-li gáia?

¿dónde tengo que cambiar?الزم اغير فين؟Lázem egháyar fin?

¿dónde tengo que bajar para ir a…?

انزل فين عشان اروح...؟Énzel fin áshan erúh...?

el empleado dice...

المرج اتجاح التاني الرصيف روحRuh errasíf ettáni, ittigáh el MargVaya al otro andén, dirección

el marg

المحطة اللي جاية شهداEl mahátta él-li gáia shohadápróxima parada, mártires

en taXi Es la mejor opción para desplazarse por las diferentes ciudades egip-cias. El tráfico es caótico, por lo que hasta para el desplazamiento más corto se utiliza el taxi. Su precio resulta económico para los turistas y es muy fácil cogerlos, pues existen muchísimos. En la actualidad, en El Cairo existen 3 tipos de taxis: El negro, que es el taxi cairota por exce-lencia. Se caracteriza por no tener contador ni aire acondicionado, y es normal que el conductor negocie el precio con el turista cuando este sube. Se recomienda llevar siempre billetes pequeños, porque suelen no dar cambio. El blanco, implantado recientemente. Son más moder-

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 79 25/04/2011 11:28:25

Page 80: Guia Arabe Completa

80

tran

spor

tes

nos y limpios y habitualmente tienen aire acondicionado. Todos llevan contador, por lo que su uso es más cómodo para el viajero que no conoz-ca las tarifas. El amarillo, que es un radio taxi al que se puede llamar por teléfono para convenir una hora de recogida. También tienen contador y son muy útiles para desplazamientos largos como los del aeropuerto o las Pirámides. Ninguno de los tres expide factura o tique.

También es frecuente contratar vehículos con conductor –los mismos taxis, si tienen la licencia adecuada, ofrecen este servicio– para des-plazamientos a otras localidades cercanas (el Fayum, Ain Sukhna…).

conductor سواق sauá’libre فاضي fádiocupado مليان maliánparada de taxi موقف تكسيات máu’ef taksiyátpropina بقشيش ba’shíshtaxi تاكسي táksitaxímetro عداد addád

el viajero dice…

a la calle 26 de julio, por favorشارع ٦۲ يوليو لو سمحتShárea sitta uashirín yúliu láu

samáht

¿puede esperar un momento, por favor?

ممكن تستنى لحظة واحدة لو سمحت؟Mómken testánna láhza uáhda,

láu samáht?

¿cuánto cuesta al aeropuerto?بكام للمطار؟Bikám lil matár?

¿cuánto es?بكام؟Bikám?

pare aquí, por favorعلى الجنب لو سمحتÁlal ganb láu samáht

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 80 25/04/2011 11:28:25

Page 81: Guia Arabe Completa

81

tran

spor

tes

Quédese con el cambioخلي الباقي معكJál-li el bá’i maák

¿puede darme un recibo, por favor?

ممكن فاتورة لو سمحت؟Mómken fattúra, láu samáht?

¿puede encender el taxímetro, por favor?

ممكن تشغل العداد لو سمحت؟Mómken teshághghal el addád

láu samáht?

en tren El tren es una excelente opción para los desplazamientos, más có-moda que el autobús y siempre más segura que el coche, sobre todo cuando no se está acostumbrado a conducir por el país. La estación central de El Cairo se llama Ramsis, y es el punto de partida más habi-tual para el viajero. Los destinos estrella para el turista son Alejandría y Luxor o Asuán. Este último supone un trayecto de más de 12 horas que acompaña el curso del Nilo.

Aunque existen diferentes tipos de trenes, es habitual que a los ex-tranjeros solo les vendan billetes en trenes de 1ª y 2ª clase, los llama-dos mukayyaf o climatizados. Para el trayecto principal, el que une Alejandría con Asuán, que cruza prácticamente todo el país, existen dos tipos de tren: los trenes Asbáni (el español) y los Faransáwi (el francés). Es importante conocer las características de ambos, pues la duración del recorrido varía muchísimo de uno a otro, siendo el Asbáni el más rápido.

En cuanto al trayecto a Luxor y Asuán existe un billete exclusivo para turistas en el coche-cama. Se aconseja comprar el billete con antela-ción, pues suelen agotarse con bastante rapidez.

billete de ida y vuelta تذكرة رايح جاي tazkára ráih ue gáibillete sencillo تذكرة رايح بس tazkára ráih bas

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 81 25/04/2011 11:28:25

Page 82: Guia Arabe Completa

82

tran

spor

tes

estación محطة القطر maháttat el átrlitera سرير serírrevisor كمساري komsáritren climatizado قطر مكيف átr mukáyyaftren con coche-cama قطر النوم átr ennúmvagón restaurante عربية الكافيتريا arabéyat ékafetéria

letreros de utilidadAndén رصيف Cafetería كافيتريا Freno de emergencia فرامل الطوارىء Paso subterráneo نفق Salida المغادرة

el viajero dice…

un billete de ida para alejandría, por favor

تذكرة رايح لالسكندرية لو سمحتTazkára ráih lil Askandaríya, láu

samáht

Quisiera una litera individualعايز سرير فرديÁiz serír fárdi

¿Este tren va directo?القطرمباشر؟El átr mubásher?

¿a qué hora llega a El minia?حانوصل المنيا ع ساعة كام؟Hanóusal el Mínia asáa kam?

¿Hay vagón restaurante/cafetería?

في عربية كافيتريا؟Fi arabéyat e-kafetéria?

¿pueden despertarme antes de que lleguemos a…?

ممكن حد تصحيني قبل ما نوصل...؟Mómken had yesahíni ‘abl ma

nóusal?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 82 25/04/2011 11:28:26

Page 83: Guia Arabe Completa

83

aloJamiEnTo

Puesto que el turismo es la principal fuente de ingresos del país, la oferta es amplia. Las mejores cadenas hoteleras internacionales se encuentran en los principales destinos turísticos. Son caras y lujo-sas y ofrecen al viajero un servicio de calidad y confianza, aunque en algunos aspectos hay ciertas diferencias con los estándares interna-cionales, pero estas son cada vez menores. El lujo alcanza su máximo esplendor en los complejos turísticos (resorts o qura siyahéya) de la zona del Mar Rojo. En los destinos más visitados existe además una gran variedad de establecimientos más pequeños y económicos.

También hay numerosas pensiones por todo el país. No suelen estar bien acondicionadas, aunque es posible encontrar algunas de gran solera que evocan el Egipto de otra época.

En pequeñas poblaciones como Tunis y el Fayum, o en los oasis de la zona del Desierto Blanco se puede encontrar hospedaje en construc-ciones autóctonas. Se trata de casitas revestidas de adobe y encaladas, con cúpulas y las típicas ventanas de mashrabéya (celosía tradicional). Suelen ser sobrias pero limpias, y resultan ideales para los amantes de la paz y el contacto con la naturaleza. En los oasis, si se contrata una excursión con guía por el desierto, la opción más común es dormir en tiendas de campaña o jaimas que los mismos guías proporcionan.

Mención especial merece la zona del Mar Rojo comprendida entre Taba y Nuweiba y los alrededores de Dahab, donde el viajero encon-trará la versión egipcia del cámping. Es un tipo de hospedaje conoci-do como ecolodge (lit. alojamiento ecológico), donde se puede per-noctar directamente bajo las estrellas, en pequeñas cabañas hechas de cañas y palos de madera instaladas en la arena, o bien en peque-ños bungalós al estilo de las construcciones tradicionales.

Para el alquiler de apartamentos y pisos se suele recurrir a los servi-cios de un simsar (especie de agente inmobiliario) al que se le paga

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 83 25/04/2011 11:28:26

Page 84: Guia Arabe Completa

84

aloj

amie

nto

una comisión a la firma del contrato de alquiler. Casi todos los edifi-cios cuentan con la figura del bauáb, portero que reside normalmen-te en el mismo edificio con su familia y se encarga de la limpieza, cuidado y vigilancia, y recibe una asignación mensual de cada uno de los inquilinos.

letreros de utilidadAseos حمماتCompleto كاملNo molestar برجاء عدم االزعاجRecepción االستقبالReservado para clientes للعمالء فقطSe admiten/No se admiten مسموح / ممنوع دخول الحيونات mascotasSolo personal للعاملين فقط

Vocabulario general alojamiento سكن sákancama سرير serír cuarto de baño حمام hammámeconómico رخيص rejíshabitación con baño اوضة بحمام óda bi hammámhabitación con ducha اوضة بدوش óda bi dóshhabitación doble اوضة زوجية óda zauguéyahabitación individual او ضة فردية óda fardéyahuésped ضيف dífimpuestos ضرايب daráiebpensión بنسيون bansiúnprecio سعر séarqueja/reclamación شكوى shákuareserva حجز háguez

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 84 25/04/2011 11:28:26

Page 85: Guia Arabe Completa

85

aloj

amie

nto

Verbos de utilidad abrir يفتح / فتح yéftah/fátahalojarse يسكن / سكن yéskon/sákanbajar ينزل / نزل yénzel/nézelcomprobar يتأكد / تأكد yeta’áked/ta’ákadconectar يوصل / وصل yeuásal/uásalconfirmar يأكد / أكد yeáked/ákaddejar (el hotel) )يسيب / ساب )الفندق yesíb/sab el fúndu’dormir ينام / نام yeném/namenchufar يوصل الكهربا yeuásal ekkahrábaestropearse يبوظ / باظ yebúz/bazfuncionar يشتغل / اشتغل yeshtághal/eshtághalllevar يشيل / شال yeshíl/shálmarcar (teléfono) يطلب تليفون yótlob telefónmolestar يزعج / زعج yézaag/zagreservar يحجز / حجز yéhguez/háguezsubir يطلع / طلع yétlaa/táleatelefonear يتصل / اتصل yettésel/ettásaltraer يجيب / جاب yeguíb/gab

en el Hotel agua caliente مايا سخنة máya sójnaagua fría مايا سقعة máya sá’eaaire acondicionado تكييف takyífalmohada مخدة mejáddaalmuerzo غدا ghádaaparcamiento باركين bárkinascensor اسانسير asansérbañera بانيو báñobidé بيديه bidébotones بوي bóicaja fuerte خزنة jázna

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 85 25/04/2011 11:28:26

Page 86: Guia Arabe Completa

86

aloj

amie

nto

calefacción دفاية dafáyacama سرير serír cama supletoria سرير زيادة serír ziyádacamarera (de hotel) ويتر uítercarta منيو méniu cena عشا áshacucarachas صراصير sarasírcuenta حساب hisábdesayuno فطار fetárdirector مدير mudírenchufe فيشة físhagaraje جراچ garáj (“j” como en jazz)grifo حنفية hanaféyalavabo حوض hodllave/tarjeta مفتاح / كارت muftáh/kartllegada )وصول )يعمل شيك اين usúl (yáamel check in) (facturar y registrarse)manta بطانية batanéyapiscina حمام سباحة / بيسين hamám sibáha/pisínpiscina al aire بيسبن مفتوح pisín maftúhpiscina cubierta بيسبن متغطي pisín metghátti climatizada مكيفة mokayyáfaplanta دور dorrecepción استقبال isti’bálrecepcionista موظف االستقبال mouázzaf el isti’bálruido دوشة dáusharuidoso فيها دوشة fíha dáushasalón صالون salónsecador de pelo سيشوار seshuárservicio de habitaciones خدمة الغرف jédmet el ghórafsilencio سكوت sukútsilencioso/a هادي / هادية hádi/hádiaterraza تراس terás

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 86 25/04/2011 11:28:26

Page 87: Guia Arabe Completa

87

aloj

amie

nto

toalla فوطة fútavestíbulo ممر mamárrvistas منظر mánzar

instrucciones para usar el telÉFono لخدمة الغرف اطلب تسعةPara el servicio de habitaciones marque el 9

لالستقبال اطلب واحدPara recepción marque el 1

للمكالمات الخارجية اطلب صفر واستنى العالمةPara llamadas externas marque el 0 y espere señal

لمكالمة اوضة من الفندق اطلب اتنين وبعدها رقم االوضةPara llamar a otra habitación marque el 2 seguido del número de habitación

al hacer la reserva el viajero dice…

Quería reservar una habitación doble con baño

عايز احجز اوضة زوجية بالحمامÁiz éhguez óda zauguéya bil

hammám

Quería una habitación doble con dos camas

عايز اوضة زوجية بسريرينÁiz óda zauguéya bi seriréin

Quería una habitación doble de matrimonio y cama supletoria

عايز اوضة زوجية سرير كبير وسريراضافي

Áiz óda zauguéya serír kebír u serír idáfi

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 87 25/04/2011 11:28:27

Page 88: Guia Arabe Completa

88

aloj

amie

nto

Querría una habitación con vistas al nilo

عايز اوضة بيتبص ع النيلÁiz óda betbós áanníl

para dos nochesلليلتينLi leltéin

¿cuánto cuesta la habitación por noche?

االوضة بكام في الليلة؟El óda bikám fil léila?

¿Está incluido el desayuno?شاملة الفطار؟Shámla el fétar?

¿Este precio es con o sin impuestos?

السعر بالضرايب وال من غيرها؟Esséar biddaráieb uál-la

minghérha?

¿Es posible pensión completa?ممكن اقامة كاملة؟Mómken ikáma kámla?

¿Hay conexión inalámbrica a internet?

في خدمة انترنت واي فاي؟Fi jédmet internet uái fái?

el empleado del hotel dice…

انا اسف ما فيش اود فاضيةÁna ásef. Mafísh óuad fádialo siento. no tenemos

habitaciones libres

لكام فرد؟Li kám fard?¿para cuántas personas?

لكام ليلة؟Li kám léila?¿para cuántas noches?

ايه نوع االوضة؟Eh nóo el óda?¿Qué tipo de habitación

quiere?

بتفضل سرير كبير وال سريرين؟Betfáddal serír kebír uál-la

serirén?¿prefiere cama de matrimonio

o dos camas?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 88 25/04/2011 11:28:27

Page 89: Guia Arabe Completa

89

aloj

amie

nto

السعر في الليلة تلتمية جنيهEsséar fil léila toltomít guiné El precio por noche es de 300

libras

ايوه شامل الفطارÁiua shámel el fetár Sí, el desayuno está incluido

al llegar al hotel el viajero dice…

¿Tienen habitaciones libres? فيه اوض فاضية؟Fi óuad fádia?

Tengo una reserva a nombre de ruiz

عندي حجز بإسم رويثÁindi háguez bi ísm Ruíz

¿Tienen camas supletorias?عندكو سراير زيادة؟Andóko saráyer ziyáda?

¿Tiene caja fuerte la habitación?االوضة فيها خزنة؟El óda fíha jázna?

¿a qué hora es el desayuno?الفتار ع الساعة كام؟El fetár essáa kám?

¿Hay servicio de habitaciones?فيه خدمة الغرف؟Fi jédmet el ghóraf?

¿puede alguien llevar nuestro equipaje a la habitación?

ممكن حد يطلع لينا الشنط في االوضة؟Mómken had yetálaa léna

eshonát fil óda?

¿puede darnos otra llave/tarjeta para la habitación?

ممكن تديني مفتاح / كارت تاني لالوضة؟Mómken teddíni moftáh/kart

táni lil óda?

¿El hotel cierra por la noche?الفندق بيقفل بالليل؟El fúndo’ byé’fel bil-léil?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 89 25/04/2011 11:28:27

Page 90: Guia Arabe Completa

90

aloj

amie

nto

اهال بيكو في الفندقÁhlan bíko fil fúndu’ Bienvenidos al hotel

محتاج الباسبور والفيزا كارد لو سمحتMehtág el basbór ul víza kard, láu

samáhtnecesito su pasaporte y una

tarjeta de crédito, por favor

اكتب هنا اسمك بالكامل والعنوان لوسمحت

Ékteb héna ísmak bil kámel uél enuán, láu samáht

Escriba aquí su nombre completo y dirección, por favor

ممكن تمضي هنا؟Mómken témdi héna?¿puede firmar aquí?

يوم السفر الزم تسيبو االوضة قبل الساعةاتناشر

Yom essáfar lázem tesíbo el óda ábl essáa etnáshar

El día de su marcha deberán dejar la habitación antes de las 12.00

الفطار من الساعة سبعة للساعة عشرةEl fetár min essáa sábaa lissáa

ásharaEl desayuno se sirve entre las

siete y las diez

اتفضل المفتاح / الكارتEtfáddal el muftáh/el kártaquí tiene su llave/tarjeta

el empleado del hotel dice…

durante su estancia el viajero dice…

¿Es el servicio de habitaciones?خدمة الغرف؟Jédmet el ghóraf?

Quisiera un sándwich club y un zumo, por favor

عايز كالب ساندويتش وعصير لو سمحتÁiz klab sanduích u asír, láu

samáht

Quisiera otra almohada/mantaعايز مخدة / بطانية تانيةÁiz mejádda/batanéya tánia

mi habitación es demasiado ruidosa

االوضة دوشة جداEl óda dáusha guíddan

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 90 25/04/2011 11:28:27

Page 91: Guia Arabe Completa

91

aloj

amie

nto

Esto no es lo que habíamos reservado

دة مش اللي حجزناهDá mish él-le hagazná

¿Sería posible cambiar de habitación?

ممكن اغير االوضة؟Mómken agháyar el óda?

no hay agua caliente en la habitación

مافيش مية سخنة في االوضةMafísh máya sójna fil óda

no funciona el aire acondicionado

التكييف مش شغالEttakyíf mish shaghál

¿puede enviar a alguien a arreglarlo?

ممكن تبعت حد يصلحه؟Mómken tébaat hád yesal-láho?

no me han hecho la habitación hoy

ما وضبوش االوضة النهاردةMa uaddabúsh el óda ennahárda

Quisiera que me despertaran a las 8.00

ممكن حاد يصحيني ع الساعة تمانيةÁiz had yesahíni essáa tamánia

¿Hay algún mensaje para mí?فيه رسالة عشاني؟Fi risála asháni?

¿pueden subirme el desayuno a la habitación?

ممكن تطلعو الفتار في االوضة؟Mómken tetal-láo el fetár fil óda?

al marcharse el viajero dice…

nos vamos mañanaاحنا ماشيين بكرةÉhna mashín bókra

¿podría prepararme la cuenta para mañana a primera hora?

ممكن تحضروا لي الحساب بكرة بدري؟Mómken tehaddarúli el hisáb

bókra bádri?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 91 25/04/2011 11:28:27

Page 92: Guia Arabe Completa

92

aloj

amie

nto

¿puede bajar alguien mis maletas?

ممكن حد ينزل الشنط؟Mómken had yenázel eshonát?

la cuenta, por favorالحساب لو سمحتEl hisáb, lau samáht

¿Sería posible dejar la habitación más tarde?

ممكن اسيب االوضة متأخر شوية؟Mómken esíb el óda meta’ájer

shuáya?

¿podemos dejar aquí el equipaje hasta que salga nuestro avión?

ممكن نسيب هنا الشنط لحد معاد الطيارة؟Mómken nesíb eshonát lihád

maád ettayára?

¿nos puede llamar un taxi?ممكن تطلب لي تاكسي؟Mómken tétlobli táksi?

Vamos al aeropuertoرايحين المطارRaihín el matár

el empleado del hotel dice…

اخدت حاجة من المينيبار النهاردة؟Ajádt hága min el minibár

ennahárda?¿Ha tomado algo del minibar

hoy?

اتفضل الحسابEtfáddal el hisáb aquí tiene la cuenta

التاكسي وصلEttáksi uásalHa llegado su taxi

شكرن ورحلة سعيدةShókran ue ríhla saídagracias y feliz viaje de regreso

en la pensión el viajero dice…

Quisiera una habitación para dos noches

عايز اوضة ليلتينÁiz óda leltéin

¿Tiene cuarto de baño la habitación?

االوضة فيها حمام؟El óda fíha hammám?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 92 25/04/2011 11:28:28

Page 93: Guia Arabe Completa

93

aloj

amie

nto

¿podemos ver antes la habitación?

ممكن نشوف االوضة االول؟Mómken neshúf el óda el áuel?

¿puedo pagar con visa?ممكن ادفع بالفيزا؟Mómken ádfaa bil víza?

pagaré en metálicoحدفع كاشHádfaa kásh

aquí está la llave de la habitación

اتفضل مفتاح االوضةEtfáddal moftáh el óda

el empleado dice…

عايزين كام سرير؟Aizín kam serír?¿cuántas camas quieren?

حاتدفع ازاي؟Hatédfaa eséi?¿cómo va a pagar?

ايوه ممكن فيزةÁiua, mómken vízaSí, aceptamos tarjetas de

crédito

الزم تدفع ليلة ضمانLázem tédfaa léila damánTiene que pagar una noche

como fianza

اتفضل مفتاح االوضةEtfáddal muftáh el ódaaquí tiene la llave de su

habitación

تحب تفطر ع الساعة كام؟Tehéb téftar essáa kám?¿a qué hora le gustaría

desayunar?

en el cámping (ecolodge) abrelatas فتحة fattáhaacampada تخييم tajímacampar يخيم / خيم yejáyyem/jáyyamagua potable مية حلوى máya héluaalfombrilla aislante سجادة عازال saggáda ásla

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 93 25/04/2011 11:28:28

Page 94: Guia Arabe Completa

94

aloj

amie

nto

barbacoa شوي sháuibasura زبالة zibálacaravana كارافان karaváncarbón فحم fahmcolchón مرتبة martábalavadora غسالة ghassálalavandería مغسلة maghsálalinterna بطارية bataréyaluz نور núrmochila شنطة ظهر shántet dáhrmosquitera ناموسية namuséyamosquito ناموس namúsnevera portátil تالجة محمولة tal-lága mahmúlapilas بطاريات batareyátplancha مكوه mákua saco de dormir كيس للنوم kís lil nómtienda de campaña خيمة jéima

en el desierto 4x4 دفع رباعي dáfea robái/for bái forarena رمل raml burro حمار homárcamello جمل gámalcueva كهف kahfdesierto صحرا sáharadesierto blanco الصحرا البيضا essáhara el béidaescarabajo خنفيسة jonfísajaima خيمة jéimalago بحيرة buhéiraoasis واحة uáhapalmera نخلة nájlaserpiente تعبان taabánzorro تعلب táalab

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 94 25/04/2011 11:28:28

Page 95: Guia Arabe Completa

95

aloj

amie

nto

letreros de utilidad Agua potable/no potable مية حلوة / مش للشربAseos حمامات Cocina مطبخEntrada دخولLavadero مغسلةProhibido acampar ممنوع التخييمSupermercado سوبرماركت

el viajero dice…

¿Hay algún cámping/ecolodge por aquí cerca?

فيه كامب / بيت صديق للبيئة هنا قريب؟Fi kamp/béit sadík lil bí’a héna

oráyeb?

¿Se puede acampar aquí?ممكن نخيم هنا؟Mómken nejáyem héna?

¿cuál es el precio por persona por tienda de campaña/cabaña?

بكام الفرد في الخيمة / عشة؟Bikám el fard fil jéima/el ésha

¿dónde están las duchas/los aseos?

فين الحمامات؟Fin el hammamát?

¿dónde puedo tirar la basura?ممكن ارمي فين الزبالة؟Mómken érmi fin ezzibála?

¿dónde puedo comprar pilas?ممكن اشتري منين بطاريات؟Mómken ashtéri minín bateriyát?

el empleado del ecolodge dice...

ما فيش اماكن فاضيةMafish amáken fádia no nos quedan plazas libres

العشة بتاعك رقم ٤۱El ésha betáak rákam 41Su choza es la número 41

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 95 25/04/2011 11:28:28

Page 96: Guia Arabe Completa

96

aloj

amie

nto

en una casa particular alquilar يأجر / اجر yeággarático روف rúfcalefacción دفاية dafáyacalentador de agua سخان sajáncampo ريف rifcasa بيت béitcasero/a مالك / مالكة البيت málek/at el béitcéntrico قريب من وسط البلد oráyyeb min uést el báladchalet فيلال víl-lacocina مطبخ mátbajcocina americana مطبخ امريكي mátbaj amríkicongelador فريزر frízercubertería طقم شوك وسكاكين tá’am shóak u sakakíndormitorio اوضة نوم ódet nomhabitación اوضة ódainquilino مستاجر mostáguerjardín جنينة guenénajardín trasero جنينة ورانية guenéna uaranéyalavaplatos غسالة اطباق ghasálet atbá’nevera تالجة tal-lágapinza (para ropa) مشبك غسيل máshbak ghasílpiso شقة shá’aplancha مكوة mákuaplaya شاطئ sháti’sábanas ماليات melayátsalón صالة sálatabla de planchar طرابيزة مكوة tarabésat mákua

الزم تسيب العشة قبل الظهرLázem tesíbo el ésha ábl eddóhrdebe dejar su choza antes de

mediodía

ممنوع تولع نارMamnúa teual-láo nárEstá prohibido hacer fuego

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 96 25/04/2011 11:28:29

Page 97: Guia Arabe Completa

97

aloj

amie

nto

tendedero منشر mánsharterraza تراس terástoallas فوط fóuatutensilios de cocina ادوات مطبخ adauát mátbajvajilla طقم اطباق táam atbá’

letreros de utilidad Se alquila لاليجارSe vende للبيع

el viajero dice…

¿cuántas habitaciones tiene?فيه كام اوضة؟Fí kam óda?

¿cuántas camas tiene?فيه كام سرير؟Fí kam serír?

¿cuánto cuesta el alquiler por un mes/por una semana?

بكام االيجار في الشهر / االسبوع؟Bikám el igár fi sháhr/fil usbúa?

¿cuánto es la fianza?كام الضمان؟Kam eddamán?

¿cuántos pisos tiene?فيها كام دور؟Fíha kám dor?

¿Está el apartamento cerca de la playa?

الشقة قريبة من البحر؟E shá’a orayyéba min el báhr?

¿Es céntrico?المكان قريب من وسط البلد؟El makán oráyeb min uést el

bálad?

¿Hay una estación de metro cerca de aquí?

فيه محطة مترو قريب؟Fí maháttet métro oráyeb?

Quisiera alquilarlo por dos semanas

عايز اأجره لمدة اسبوعينÁiz eaggáro li moddét osbuéin

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 97 25/04/2011 11:28:29

Page 98: Guia Arabe Completa

98

aloj

amie

nto

¿Tiene vistas al mar/a las pirámides?

بيبص ع البحر / الهرم؟Byebós al bahr/al ahramát?

¿Es luminoso?فيها نور طبيعي؟Fíha núr tabíi?

¿Tiene jardín?فيها جنينة؟Fíha guenéna?

¿Tiene lavadora?فيها غسالة؟Fíha ghasála?

¿Tiene microondas?فيها ميكروويف؟Fíha mikrouéif?

¿me puede explicar cómo funciona el calentador?

ممكن تشرحلي ازاي نشغل السخان؟Mómken teshráhli ezéy neshághal

essaján?

¿Tiene televisión?فيها تلفزيون؟Fíha tilviziún?

¿Hay sábanas/mantas/toallas?فيها ماليات / بطاطين / فوط؟Fíha melayát/batatín/fóuat?

¿Tiene calefacción/aire acondicionado?

فيها دفاية / تكييف؟Fíha dafáya/takyíf?

¿Están la luz y el agua incluidas en el precio?

السعر بيغطي الكهربا والمية؟Esséar byeghátti e-kahrába uel

ghás?

¿Están el portero y el servicio de basuras incluidos en el precio?

السعر بيغطي البواب والزبالة؟Esséar byeghátti el bauáb

uezzibála?

con niÑos biberón ببرونة bibrónacanguro جليسة اطفال / بيبي سيتر galísat atfál/bíbi sítercuna سرير اطفال serír atfálinstalaciones para niños استعددات لالطفال istiadadát lil atfálmenú infantil مينيو اطفال méniu atfál

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 98 25/04/2011 11:28:29

Page 99: Guia Arabe Completa

99

aloj

amie

nto

niños bienvenidos مرحبا باالطفال marhában bil atfálparque infantil حديقة اطفال hadíkat atfálpiscina infantil حمام سباحة لالطفال hammám sibáha lil atfálservicio de canguro خدمة جليسة اطفال jédmet galísat atfálsilla alta كرسي عالي kórsi áli

el viajero dice…

Viajo con dos niños pequeñosبسافر مع طفلين صغيرينBesáfer máa tifléin soghayerín

¿Tienen tarifas especiales para niños?

فيه سعر مخصوص لالطفال؟Fi séar majsús lil atfál?

¿Tienen servicio de canguro? في خدمة جليسة اطفال؟Fi jédmet galísat atfál?

¿Hay parque infantil en el hotel/cerca del apartamento?

في حديقة اطفال جنب الفندق / قريب من الشقة؟

Fi hadíkat atfál ganb el-otél/ganb e-shá’a?

necesito una cunaمحتاج سرير اطفالMehtág serír atfál

¿puede llamarme a un canguro para esta noche?

ممكن تكلم بيبي سيترعشان الليلة دي؟Mómken tekállem bíbi síter

ashán el-léila di?

mi hijo está enfermo. ¿pueden llamar a un médico?

ابني عيان ممكن تكلم دكتور؟Íbni ayán, mómken tekállem

doktór?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 99 25/04/2011 11:28:29

Page 100: Guia Arabe Completa

100

aloj

amie

nto

ViaJeros discapacitados discapacitado معاق moákdiscapacitados auditivos معاق سمعي moák samáidiscapacitados visuales معاق بالنظر moák bil násarelevadora رافعة كهربائية ráfiat kahrabaéya escaleras سلم síl-lemescalón درجة dáraga muletas عكاز okáznecesidades especiales احتياجات خاصة ehtiyagát jássaperro guía كلب دليل kalb dalílplanta baja دور ارضي dor árdirampa de acceso ممر للوصول mamár lil usúlsilla de ruedas كرسي بعجل kórsi bi ágalusuario de silla يستعمل كرسي بالعجل yestáamel kórsi bi ágal de ruedasviajeros con مسافرين باعاقة mosáfer bi eáka discapacidad

letreros de utilidad Acceso sin escaleras مدخل بدون ساللمAdaptado para sillas de ruedas متجهز لكرسى بالعجلAparcamiento para discapacitados ركن للمعا قون

el viajero dice…

Viajo con una persona discapacitada

بسافر مع شخص معاقBesáfer máa shajs moák

necesitaré ayuda a mi llegadaمحتاج مساعدة لما اوصلMehtág mosáada lámma éusal

¿Tienen instalaciones para viajeros discapacitados?

عندكو استعددات للمسافرين المعاقين؟Andóko esteadadát lil mosaferín

el moakín?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 100 25/04/2011 11:28:29

Page 101: Guia Arabe Completa

101

aloj

amie

nto

Querría una habitación en la planta baja, por favor

عايز اوضة في الدور االرضي لو سمحتÁiz óda fiddór el árdi, lau samáht

¿Hay ascensor?فيه اسانسير؟Fi asansér?

¿Hay rampas de acceso?فيه ممر الوصول؟Fi mamárr lil usúl?

¿Hay grúa elevadora para sillas de ruedas?

فيه رافعة كهربائية لكرسي بعجل؟Fi ráfea kahrabaéya lil kórsi bi

ágal?

Viajo con perro guíaانا بسافر مع كلب دليلÁna besáfer máa kalb dalíl

¿Habrá algún problema?حيبقى فيه مشكلة؟Hayéb’a fi mushkíla?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 101 25/04/2011 11:28:29

Page 102: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 102 25/04/2011 11:28:29

Page 103: Guia Arabe Completa

103

En El rESTauranTE

Los ritos de la comida y la bebida son parte importante de la famosa hospitalidad árabe, y Egipto no es una excepción. Aunque sus pla-tos se encuentran muy influenciados por la cocina de toda la zona, sobre todo libanesa, hay platos típicamente egipcios, entre los que destacan el koshari, el ful, la taamiya y la molojéya. En la calle exis-ten numerosos puestos de comida rápida, muy frecuentados por los egipcios, donde disfrutar de casi todos los platos típicos. Además, es fácil encontrar buenos restaurantes a precios muy económicos. Las grandes cadenas hoteleras ofrecen todo tipo de cocina internacio-nal. El viajero debe saber que con frecuencia los restaurantes y otros locales de ocio cobran un minimun charge, es decir, el precio de una consumición mínima con un coste prefijado.

Los horarios de muchos restaurantes son muy amplios, de 13.00 a 01.00, pero deben tenerse en cuenta las festividades importantes, como el mes de ayuno o ramadán, donde lo habitual es que no abran hasta después del iftar (ruptura del ayuno), a la caída del sol. En este periodo, como en la festividad del Cumpleaños del Profeta, no se sir-ve alcohol. Está permitido fumar en todos los locales de ocio.

Las grandes cadenas de comida rápida también se extienden por todo el país y todas ellas tienen servicio a domicilio. En El Cairo, ade-más, existe una buena oferta de los mejores restaurantes con servicio a domicilio, bien por pedido telefónico, o bien a través de un portal web donde se detallan los menús, precios y tiempo estimado de ser-vicio tanto en árabe como en inglés.

Los cafés son punto de reunión social, donde se puede disfrutar de un té, café, karkadé (infusión típica a base de hibisco con un caracte-rístico color rojo) o un refrescante zumo de limón natural, y probar la tradicional shisha (pipa de agua en la que se fuma tabaco de frutas). Ideal para los amantes de la observación, las buenas conversaciones y las partida de ajedrez o backgammon.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 103 25/04/2011 11:28:30

Page 104: Guia Arabe Completa

104

en e

l res

taur

ante

En todo el país existen pequeños establecimientos de deliciosos zumos frescos hechos con frutas y verduras autóctonas. En algunos puestos se puede pedir una botella para llevar. El precio es muy ra-zonable.

Es muy común en Egipto dar propina (ba‘shísh) en los restaurantes, a los guardias de algunas zonas turísticas, en el hotel y, en general, por cualquier servicio que se recibe.

Vocabulario general ácido حامض hámedalmuerzo غدا ghádaamargo مر morraperitivo/entrante مزة mézzaarroz رز ruzbandeja صنية sanéiabar بار barbebidas مشروبات mashrubátbotella ازازة izázacalamares كاليماري kalimáricamarero/a جرسون garsóncambio فكة fákkacarne لحمة láhmacarta مينيو méniucarta de vinos مينيو النبيت méniu ennebítceliaco )زولياق )مرض يمنع اكل الجلوتين zoliák (márad yémna’a akl el glúten) cenicero طفاية taffáyacereales حبوب hobúbcerillas كبريت kebrítchef شيف shif comedor اوضة الطعام ódet ettaámcomida اكل akl

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 104 25/04/2011 11:28:30

Page 105: Guia Arabe Completa

105

en e

l res

taur

ante

comida ligera اكلة خفيفة ákla jafífacopa كاس kascuchara معلقة maalá’acuchillo سكينة sekkínacuenta الحساب hisábdemasiado زيادة ziyádadesayuno فطار fetárdiabético عنده سكر ándo súkkardulce حلوة hélua fideos شعرية shaaréyafruta فاكهة fákhafuerte جامد gámedgambas جمبري gambárihuevos بيض béidjarra شفشق sháfsha’maíz درة dóramantel مفرش máfrashmarisco فواكه البحر fauákeh el bahrmesa طرابيزة tarabézamesa al aire libre طرابيزة برة tarabéza bárra miel عسل ásalmucho كتير ketírpan عيش eíshpequeño صغير sogháyerpescado سمك sámakpicante حرا harrá’plato طبق tába’plato de postre طبق صغير tába’ sogháyerpoco قليل oláyelpollo فراخ ferájpostre الحلو el hélupropina بقشيش ba'shíshración طلب tálabrégimen/dieta دايت/ رچيم dáyet/reyím

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 105 25/04/2011 11:28:30

Page 106: Guia Arabe Completa

106

en e

l res

taur

ante

restaurante مطعم mátaamsabor طعم táamsalado مملح memál-lehservilleta فوطة fótasilla كرسي kórsisuficiente كفاية kifáyataza فنجان fengántenedor شوكة shókatortilla اومليت omlétvaso كباية kubbáyavegetariano نباتي nabátivelas شمع shámeaverduras خضار jodár

Verbos de utilidad cocinar يطبخ / طبخ yótboj/tábajcomer ياكل / اكل yákol/ákolcortar يقطع / قطع yé’taa/’átaadejar propina يسيب / ساب بقشيش yesíb/sab ba’shíshdisfrutar يستمتع / استمتع yestámtea/ estámtaainvitar يعزم / عزم yeázem/ázamoler يشم / شم yeshém/shampagar يدفع / دفع yédfaa/dáfaapedir (comida يطلب / طلب اكل او شرب yótlob/tálab o bebida) (akl áu shorb)pedir (la cuenta) يطلب / طلب الحساب yótlob/tálab (el hisáb)pelar يقشر / قشر yeáshar/ásharpreparar يحضر / حضر yeháddar/háddarprobar يدوق / داق yidó’/dá’aservir يغرف / غرف yéghref/gháraf

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 106 25/04/2011 11:28:30

Page 107: Guia Arabe Completa

107

en e

l res

taur

ante

eXpresiones Habituales Está delicioso طعمه لذيذ Táamo lazízEstá demasiado picante في شطة زيادة Fi shátta ziyádaEstá muy caliente سخن قوي Sojn ‘áuiEstá muy seco ناشف قوى Náshef ‘áuiEsto tiene buen aspecto دة شكله حلو Da sháklo héluEstoy a régimen انا باعمل دايت Ána báamel dáyetHuele muy bien ريحته حلوة قوي Ríhto helúa áuiLa comida está fría االكل بارد El ákl báredNo como alimentos crudos مش باكل اكل ني Mish bákul akl náiNo como carne مش باكل لحمة Mish bákul láhmaNo me gusta مش عاجبنى Mish aaguébniNo me gusta el pescado مش عاجبنى السمك Mish aaguébni essámakNo puedo انا مش ممكن اكل من دة Ána mish mómken comer esto ákul min daNo puedo comer más مش قادر اكل تاني Mish áder ákul tániNo sabe bien طعمه مش حلو Táamo mish hélu¿Puedes pasarme la sal? ممكن تديني الملح؟ Mómken teddíni el malh?¿Quieres probar? تحب تدوق؟ Tehéb tedó’?¿Quieres que تحب نقسم الحلوى؟ Tehéb neásem compartamos el postre? el hélu?¿Quieres repetir? عايز تاني؟ Áiz táni?Sírvete, por favor اتفضل اغرف لنفسك Etfáddal éghref li náfsakSoy vegetariano انا نباتي Ána nabátiTiene mucha grasa في دهن كتير Fi dehn ketír

letreros de utilidadAbierto مفتوح Aseos حمامات Bar بار

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 107 25/04/2011 11:28:31

Page 108: Guia Arabe Completa

108

en e

l res

taur

ante

Bebidas frías مشروبات ساقعة Bebidas y aperitivos مشروبات ومزات Bufé بوفيه Café قهوة Cerrado مقفول Comida para llevar تيك اواي Envío a domicilio خدمة توصيل الطلبات الى المنازل No hay bebidas alcohólicas ال يوجد مشروبات كحولية Plato del día طبق اليوم Prohibido fumar ممنوع التدخين Solo desayunos للفطار فقط

antes de ir al restaurante el viajero dice…

¿nos puede recomendar un buen restaurante?

ممكن ترشح لنا مطعم كويس؟Mómken teráshah léna mátaam

kuáyes?

me gustaría probar cocina tradicional egipcia

عايز اجرب اكل مصري شعبيÁiz egárrab akl másri sháabi

prefiero la cocina internacional

بافضل المطبخ الدوليBefáddal el mátbaj eddáuli

¿y un buen restaurante libanés?

ومطعم لبناني كويس؟U mátaam lebnáni kuáyes?

un restaurante de comida sanaمطعم اكل صحيMátaam akl séhi

no demasiado caroمطعم مش غاليMátaam mish gháli

un restaurante económicoمطعم رخيصMátaam rejís

un restaurante románticoمطعم رومانسيMátaam románsi

un sitio de comida rápidaمطعم تيك اوايMátaam tik euéi

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 108 25/04/2011 11:28:31

Page 109: Guia Arabe Completa

109

en e

l res

taur

ante

un restaurante para ir con niños

مطعم ينفع اروح باالطفالMátaam yénfaa erúh bil atfál

un restaurante con jardínمطعم بالجنينةMátaam bil guenéna

el viajero dice…

Quisiera reservar una mesa para dos personas para esta noche

عايز احجز طرابيزة لشخصين للعشاÁiz áhguez tarabéza li shajséin

lil áasha

¿puede darnos una mesa tranquila, por favor?

ممكن طرابيزة هادية لو سمحت؟Mómken tarabéza hádia, láu

samáht?

para las 8.00للساعة تمانيةLissáa tamánia

¿Tienen mesas al aire libre?فيه طرابيزات برة؟Fi tarabezát bárra?

¿Tienen comida vegetariana?عندكو اكل نباتي؟Andóko akl nabáti?

el empleado dice…

انا اسف المكان النهاردة مليانÁna ásef, el makán ennahárda

maliánlo siento, esta noche estamos

completos

لكام فرد؟Li kam fard?¿para cuántas personas?

بإسم مين لو سمحت؟Bi ism min, lau samáht?¿a nombre de quién, por favor?

الطرابيزة خالص اتجحزتEt tarabéza jalás ethagguézetQueda reservada la mesa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 109 25/04/2011 11:28:31

Page 110: Guia Arabe Completa

110

en e

l res

taur

ante

en el restaurante el viajero dice…

Buenas noches, he reservado una mesa para cuatro personas a nombre del Sr. lópez

مسا الخير انا حجزت طرابيزة الربعاشخاص باسم لوبيس

Masá el jér, ána hagázt tarabéza li árbaa ashjás bi ism López

Buenas tardes. no tenemos reserva

مسا الخير احنا ما عندناش حجزMasá el jér éhna ma andenásh

háguez

¿Existe consumo mínimo?في مينموم تشارچ؟Fi mínimum chárch?

¿Tenemos que esperar mucho?الزم نستنى كتير؟Lázem nestánna ketír?

¿Está libre esta mesa?الطرابيزة دي فاضية؟Ettarabéza di fádia?

¿podemos sentarnos aquí?ممكن نقعد هنا؟Mómken nó'od héna?

¿puede darnos una mesa lejos de la cocina/de los cuartos de baño?

ممكن طرابيزة بعيد عن المطبخ / الحمام؟Mómken tarabéza beíd an el

mátbaj/el hammám?

¿puede darnos una mesa junto a la ventana?

ممكن طرابيزة جنب الشباك؟Mómken tarabéza ganb

eshubbák?

¿puede darnos una mesa con vistas al nilo?

ممكن طرابيزة على النيل؟Mómken tarabéza álal nil?

¿nos da la carta?ممكن المينيو؟Mómken el méniu?

¿Tienen la carta en español/inglés/francés?

في عندكو مينيو باالسباني / انجليزي /فرنساوي؟

Fi andóko méniu bil asbáni/inguilísi/faransáui?

perdone, ¿dónde está el baño? لو سمحت الحمام فين؟Lau samáht el hammám fin?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 110 25/04/2011 11:28:31

Page 111: Guia Arabe Completa

111

en e

l res

taur

ante

¿nos trae la carta de vinos?ممكن مينيو النبيت؟Mómken méniu ennebít?

¿Qué es shish tauk?ايه هوه الشيش طاووك؟Eh hóua e-shish taúk?

¿Es un plato frío o caliente?دة طبق سخن وال بارد؟Da tába’ sojn uál-la báred?

¿Viene con patatas fritas?معه بوم فريت؟Maá bom frit?

¿lleva ajo este plato?الطبق دي موجود فيه توم؟Ettába’ di maugúd fi tom?

¿Tienen pescado fresco?عندكو سمك طازة؟Andóko sámak táza?

Quisiéramos pedir yaعايزين نطلب دلوقتيAizín nótlob deluá’ti

Querría…انا عايز...Ána áiz…

Voy a tomar…انا حااخد...Ána hájod…

¿Sirven alcohol?في مشروبات كحولية؟Fi mashrubát koholéya?

¿Sirven vino por copas?في نبيت بالكاس؟Fi nebít bil kas?

Tomaré una copa de vino blanco/tinto

حااخد كاس نبيت ابيض / احمرHájod kas nebít ábiad/áhmar

Queremos una cervezaعايزين بيرةAizín bíra

Tomaré la ensalada, pero sin cebolla

حااخد سلطة بس من غير بصلHájod sálata bas min ghér básal

¿puede traerme aliño para la ensalada?

ممكن تتبيلة للسلطة؟Mómken tatbíla lil sálata?

una botella grande de agua, por favor

ازازة مية كبيرة لو سمحتIzázet máya kebíra, láu samáht

necesito otro vasoعايزكباية تانيةÁiz kubbáya tánia

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 111 25/04/2011 11:28:32

Page 112: Guia Arabe Completa

112

en e

l res

taur

ante

¿me puede traer otro cuchillo/tenedor?

ممكن سكينة / شوكة تانية؟Mómken sekkína/shóka tánia?

Quiero la carne (no) muy hecha

عايز اللحمة )مش( مستوية قويÁiz el-láhma (mish) mesteuíya

‘áuil

no demasiado picanteمش حارا قويMish harrá ‘áui

¿lleva gluten este plato?الطبق دة فيه جلوتين؟Ettába da fih glúten?

Soy celiacoانا زالقيÁna zoláki

Soy alérgico a...عندي حساسية ل...Áindi hasaséya li...

Quisiera un helado. ¿Qué sabores tienen?

عايز ايس كريم فيه بطعم ايه؟Áiz ais krim. Fi bi táam eh?

¿Tienen fruta fresca?في فاكهة طازة؟Fi fákha táza?

no queremos postre, graciasمش عايزين حلو شكراMish aizín hélu, shókran

Solo café/té, por favorبس قهوة / شاي لو سمحتBas áhua/shái, láu samáht

¿me trae otro café, por favor?ممكن قهوة تانية؟Mómken áhua tánia?

¿nos trae la cuenta, por favor?ممكن الحساب لو سمحت؟Mómken el hisáb, láu samáht?

¿Está incluido el servicio?الخدمة جوة الحساب؟El jédma góua el hisáb?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 112 25/04/2011 11:28:32

Page 113: Guia Arabe Completa

113

en e

l res

taur

ante

si necesita reclamar el viajero dice…

¿cuánto tiempo más tenemos que esperar?

اد ايه وقت الزم نستنى؟Ad eh uá’t lázem nestánna?

ya llevamos una horaبقالنا ساعةBaálna sáa

¿puede llevarse este plato? Está crudo

ممكن تشيل الطبق دة؟ هوه نيMómken teshíl ettába da? Hóua

nái

Esto no es lo que hemos pedidoدة مش اللي احنا طلبناDa mish el-le éhna talábna

la sopa está fríaالشربة ساقعةE-shórba sá’aa

disculpe, este bistec está muy hecho, lo pedí poco hecho

لو سمحت البوفتيك دة مستوي قوي انا طلبته نص سوا

Láu samáht, el bofték da mestéui áui, ána talábto nos séua

Este pescado está maloالسمك دة بايظEssámak da báiz

perdone, pero de guarnición he pedido la ensalada, no las verduras

لو سمحت انا طلبت سلطة مع الطبق مشخضار

Láu samáht, ána talábt sálata máa ettába, mish jodár

me temo que hay un error en la cuenta

في غلط في الحسابFi ghálat fil hisáb

Solo hemos pedido 3 refrescos احنا طلبنا تلت مشروبات بسÉhna talábna tálat mashrubát bas

¿Hay un libro de reclamaciones? فيه كتاب شكاوي؟Fi kitáb shakáui?

Quiero hablar con el encargado

عايز اتكلم مع المسؤولÁiz etkállem máa el mas’úl

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 113 25/04/2011 11:28:32

Page 114: Guia Arabe Completa

114

en e

l res

taur

ante

en el restaurante el camarero dice…

االسم لو سمحتEl ism, láu samáhtnombre, por favor

عايزين الطرابيزة جوة وال برة؟Aizín tarabéza góua uál-la bárra?¿Quieren mesa dentro o fuera?

اتفضلو من هناEtfaddálo min hénapor aquí, por favor

انا اسف حضراتكو مش ممكن تقعدو هناÁna ásef, hadrétko mish mómken

to’ódo hénalo siento, pero ahí no pueden

sentarse

التربيزة دي محجوزةEttarabéza di mahgúzaEsa mesa está reservada

اسف احنا حانقفل دلوقتيÁsef, éhna hané’fel deluá’tilo siento, estamos a punto de

cerrar

المطبخ خالص قفلEl mátbaj jalás áfalla cocina ya ha cerrado

الطرابيزة حاتبقى جاهزة في عشر دقايقEttarabéza hatéb’a gáhza fi áshar

da’áe’Su mesa estará lista en 10

minutos

ممكن تستنو في البارMómken testánno fil barpueden esperar en el bar

تحبو تشربو حاجة و انتو مستنيين؟Tehébo teshrábo hága uénto

mestaniyín?¿Quieren beber algo mientras

esperan?

انتو اربعة؟Énto arbáa?¿Van a ser cuatro?

هي دي طرابيزة حضراتكوHéya di tarabézat hadrétkoEsta es su mesa

ممكن البلطو؟Mómken el bálto?¿me dan sus abrigos?

حضراتكو تحبو تشربو ايه؟Hadrétko tehébbo teshrábo eh?¿Qué quieren beber?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 114 25/04/2011 11:28:32

Page 115: Guia Arabe Completa

115

en e

l res

taur

ante

اكتب الطلب؟Ákteb ettálab?¿les tomo nota ya?

الفراخ المشوية حلو جداEl feráj el máshui hélu guíddanEl pollo asado está muy bueno

الطبق الخاص بتاعنا هوه اللحمة الضاني المشوية

Ettába’ el jas betáana hóua el láhma eddáni el mashuíya

El asado de cordero es nuestra especialidad

انا اسف ما عندناش الطبق دي في المينيوÁna ásef, maandenásh ettába’ da

fil méniulo siento, no tenemos eso en

la carta

حاجة تانية؟Hága tánia?¿algo más?

عايزين عيش؟Aizín eísh?¿Tomarán pan?

بالهنا والشفاBil hána ue shífa!¡Que aproveche!

كله تمام؟Kúllu tamám?¿Todo bien?

اسف حاجيب واحد تاني لحضرتكÁsef, haguíb uáhed táni li

hadrétakle pido disculpas, le traeré

otro

تحبو تخدو حاجة تانية؟Tehébbo tájdo hága tánia?¿desean tomar algo más?

حضراتكو حاتخدو حاجة حلوة؟Hadrétko hatájdo hága hélua?¿Tomarán algo de postre?

حاتشربو قهوى / شاي؟Hateshrábo áhua/shái?¿Tomarán café/té?

اتفضلو الحسابEtfadálo el hisábaquí está la cuenta

المطعم بيعزمكوا على القهوىEl mátaam yeazémko álal áhuaal café les invita la casa

اتفضل الباقيEtfáddal el báiaquí tiene el cambio

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 115 25/04/2011 11:28:32

Page 116: Guia Arabe Completa

116

en e

l res

taur

ante

Verduras, Hortalizas y legumbres aceituna زتون zeitúnajo توم tomalcachofa خرشوف jarshófalubias لوبيا lúbiaapio كرفس karáfsberenjena بتنجان bitingánbrócoli بروكولي brókolicalabacín كوسة kósacalabaza قرع áraacebolla بصل básalchampiñón مشروم máshromcol كرنب korónbcoliflor أرنبيط arnabítespinaca سبانخ sabánejgarbanzos حمص hómmosguisantes بسلة bisél-lahoja de parra ورق عنب uára éinabjudías verdes فصوليا خضرا fasólia jádralechuga خس jáslentejas عدس adspatata بطاطس batátespepinillos en vinagre خيار مخلل jiyár mejál-lelpepino خيار jiyárpimiento rojo فلفل احمر félfel áhmarpimiento verde فلفل اخضر félfel ájdarpuerro كرات korrátrábano فجل feglremolacha بنجر bángarrúcula جرجير garguírtomate اوطة / طماطم úta/tamátemzanahoria جزر gázar

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 116 25/04/2011 11:28:32

Page 117: Guia Arabe Completa

117

en e

l res

taur

ante

carnes y aVes bistec بفتيك boftékcamello جمل gámalcarne picada لحمة مفرومة láhma mafrúmacerdo خنزير janzírchuletas كوستليت kostelétcodorniz سمان semmánconejo/s ارنب / ارانب árnab/aránebcordero ضاني jarúfescalope اسكالوب skalópganso وزة uézzahígado كبدة kébdalengua لسان lisánliebre ارنب برى árnab bárripato بطة báttapavo ديك رومي dik rúmipichón حمام hamámpollo فراخ ferájsalchichas سجق sogó’ternera عجل egl

pescados y mariscos almejas جندوفلي gandóflianchoa انشوجة anshúgaarenque رنجا ríngaatún تونا túnabacalao باكاال bakalácalamar كاليماري kalimáricangrejo كابوريا kabóriagamba جبمرى gambárilangosta استاكوزة estakózalenguado سمك موسى sámak músa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 117 25/04/2011 11:28:33

Page 118: Guia Arabe Completa

118

en e

l res

taur

ante

lubina سمك عروس sámak arúsmerluza سمك ابو حنق sámak ábu hána'pescadilla سمك مرالن sámak merlánpulpo أخبطوط ajtabútsalmón سلمون salamúnsalmonete سمك باربون sámak barbúnsardina سردين sardín

Frutas y Frutos secos albaricoque مشمش méshmeshalmendra لوز lozavellana بندق bóndo’cereza كريز kerézciruela برقوق bar’ú’coco جوز الهند guz el hindfresa فراولة faráulahigo تين tinkiwi كيوي kíuilima ليمون lamúnlimón ليمون حلو lamún hélumango مانجو mángamanzana تفاح tuffáhmelocotón خوخ jojmelón شمام / كانتلوب shammám/kantalópmora توت tutnaranja برتوقان burtuánnuez عين جمل áin gámalpasas زبيب zébibpiña اناناس ananáspiñones سنوبر snóubarpistachos فسدق fúsdu’plátano موز muzpomelo جريب فروت grép frút

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 118 25/04/2011 11:28:33

Page 119: Guia Arabe Completa

119

en e

l res

taur

ante

sandía بطيخ batíjsésamo سمسم sémsem

especias y aliÑos aceite زيت zéitaceite de oliva زيت زيتون zéit seitúnalbahaca ريحان rihánaliño para ensalada تتبيلة سلطة tatbílet sálatacanela قرفة érfacardamomo حبهان habbaháncebollino بصل اخضر básal ájdarcilantro كسبرة kosbáraclavo قرونفل orónfelcurry كاري kériespecias توابل tauábellaurel لوري lórimayonesa مايونيز maiunézmenta نعناع naanáamostaza مستردة mostárdanuez moscada جوز الطيب goz ettíborégano/tomillo زعتر záaterperejil بقدونس ba’dúnespimienta فلفل اسود félfel ésuedromero روز ماري roz mérivinagre خل jal

preparaciones a la parrilla ع الشواية áa-shauáyaa la plancha ع الساج asságahumado مدخن medájjanasado مشوي máshuicocido مطبوخ matbúj

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 119 25/04/2011 11:28:33

Page 120: Guia Arabe Completa

120

en e

l res

taur

ante

crudo ني náiempanado بانيه banéen rodajas/rebanadas شرايح sharáiehen su punto مظبوط masbútfrito مقلي má’ligratinado في الفرن fil fornmarinado متبل metabbélmuy hecho مستوي جدا mestéui guéddanpoco hecho نص سوا nos séuasalteado سوتيه sotéseco جاف gafsin nada, من غير حاجة / من غير تتبيل min ghér hága/ sin aderezo min ghér tatbíl

Varios aperitivo مزة mézzaarroz رز ruzazúcar سكر súkkarazúcar moreno سكر بني súkkar búnnicaliente سخن sojncasero بيتي béiticongelado مجمد megámmedcubito de hielo مربة تلج morábba talgedulcorante/sacarina سكرين sakarínencurtidos مخلل mejál-lelensalada سلطة sálataentrantes/entremeses مشهيات moshaheyátfresco طاظة tázafrío ساقع sá’aagalleta بسكوتة biskútahielo تلج talgmalo (en mal estado) بايظ báiz

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 120 25/04/2011 11:28:34

Page 121: Guia Arabe Completa

121

en e

l res

taur

ante

mantequilla زبدة zébdapan عيش eíshpan integral عيش سن eísh sénpasta مكرونة makarónapastelería حلويات halauiyátplato principal طبق رئيسى tába’ raísipostre حلو héluqueso جبنة guébnaqueso curado جبنة رومي guébna rúmiqueso fresco جبنة تالجة guébna tal-lágaqueso rallado جبنة مبشورة guébna mabshúrarebanada توست tostrelleno محشي máhshisal ملح malhsalero مالحة mal-láhasalsa/jugo صلصة / عصير sálsa/asírsopa شربة shórbatemplado دافى dáfi

sabores agridulce حلو حامض hélu hámedagrio حامض hámedamargo مر morrdulce حلو hélupicante حرا harrá’salado مملح memál-lehsoso ما فيش ملح mafísh malhsuave طعمه خفيف táamo jafíf

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 121 25/04/2011 11:28:34

Page 122: Guia Arabe Completa

122

en e

l res

taur

ante

primeros platos ensaladas y entrantes - مشهيات

Tabúle تبولةEnsalada a base de perejil, tomate, cebolla y pasta de trigo

Fattúsh فتوشEnsalada con tomate, pepino, cebolla, lechuga, pan frito y especias

Hummus حمصPasta de garbanzos

Guébna bil-tamáte جبنة بالطماطمQueso con tomate

Tumíya ثوميةSalsa de ajos

Sambúsak guébna/láhma/sabánej سمبوسك جبنة / لحمة / سبانخEmpanadilla frita de queso, carne o espinacas

Besára بصارةPlato frío a base de habas trituradas servido con cebolla frita

Uára áinab bil sabádi ورق عنبHojas de parra rellenas de arroz, carne y verduras

sabádi زباديSalsa de yogur con menta o con pepino

Tahína طحينةSalsa a base de pasta de sésamo

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 122 25/04/2011 11:28:34

Page 123: Guia Arabe Completa

123

en e

l res

taur

ante

Bába ghannúg بابا غنوجPasta de berenjenas asadas con tahina

Badingán ma’li bil jál ual túm باذنجان مقلي بالخل والثومBerenjenas fritas aderezadas con ajos y vinagre

Tórshi طرشيVerduras encurtidas

Kobéba كوبيبة Bola de carne picada rellena de pasas y piñones especiada y frita

platos principales platos principales - طبق رئيسى

Mulujíya ملوخيةPlato nacional egipcio. Sopa de verdura de caldo de pollo o conejo, servida con arroz y carne

Shúrbat áds شوربة عدسSopa de lentejas

Shúrbat lisán el-asfúr شوربة لسان عصفورCaldo de carne con pasta

Shúrbat judár شربة خضارSopa de verduras

Faláfel/Taamíya طعمية / فالفلMasa de habas frita

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 123 25/04/2011 11:28:34

Page 124: Guia Arabe Completa

124

en e

l res

taur

ante

Bámia باميةVerdura con forma de pequeños pimientos y textura viscosa

Ful فولHabas guisadas, servidas con diferentes tipos de salsa o aceite

Kóshari كشريArroz y pasta hervida con garbanzos, lentejas, cebolla frita y salsa de tomate

Fátta فتهArroz al horno con pollo o carne, migas de pan, yogur y salsa de tomate

Máhshi محشي Verduras rellenas de arroz, hojas de parra y col, berenjena, calabacín, pimiento

Mesa’áa مسقعةBerenjenas, cebollas y pimientos fritos y guisados después en salsa de tomate

Mombár ممبارTripa frita rellena de arroz condimentado

Fetír فطيرPizza egipcia

kalimári má’li كاليمارى مقلىCalamares fritos

Hamám máhshi bil-ruz حمام المحشي بالروزPaloma rellena de arroz

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 124 25/04/2011 11:28:34

Page 125: Guia Arabe Completa

125

en e

l res

taur

ante

Kebáb máshui كباب مشويCarne asada troceada de cordero o ternera

Kébdat feráj كبدة فراخHigaditos de pollo

Kébda Iskandarani كبدة اسكندرانيHígado a la Alejandrina (a la plancha con cebolla, pimiento verde y especias)

Shísh taúk شيش طؤوكBrocheta asada de pollo y verduras

Nus dagág metábbel نص دجاج متبلMedio pollo marinado

Feráj máshui فراخ مشويPollo asado

Kófta كفتةBrocheta de carne picada a la brasa

Escalóp bané (chicken bané) اسكالوب بانيهEscalope empanado

Shaúárma láhma/feráj شاورما لحمة / فراخTiras de carne o pollo asadas a la plancha con cebolla, tomate y perejil y con salsa de tahina

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 125 25/04/2011 11:28:34

Page 126: Guia Arabe Completa

126

en e

l res

taur

ante

guarniciones guarniciones - صنف الجنابي

Patatas fritas بطاطس مقلية / بوم فريت batatis ma’léya/bom fritEnsalada verde سلطة خضرا salata jadráPuré de patatas بطاطس بوريه batates buréVerduras salteadas خضار سوتيه jodar soté Arroz blanco con fideos fritos رز بالشعرية rus bil shaaréya

dulces y postres dulces y postres - حلويات

Umm áli أم عليPudin con leche, azúcar y frutos secos

Mohal-labíya مهلبيةNatillas con gelatina y leche

فطير مشلتت بالعسل / بالمكسرات / بالمربى / بالقشطةFetír mesháltet bil-ásal/bil-mekassarát/bil-murábba/bil-‘ishta Pizza dulce con miel/frutos secos/mermelada/nata

Basbúsa بسبوسةPasta de azúcar y manteca al horno y bañada en miel

Kunáfa bil-créma كنافة بالكريمةPasta hilada con frutos secos bañada en miel y con nata

Atáef عطايفTortitas rellenas de coco y frutos secos, fritas y enmeladas. Típicas de ramadán

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 126 25/04/2011 11:28:35

Page 127: Guia Arabe Completa

127

en e

l res

taur

ante

Haláua حالوةDulce parecido al turrón, a base de azúcar y almendras

Salábia زالبيةBolitas de pasta de harina y azúcar fritas y enmeladas

Ashúra عاشوراءNatillas con gelatina, leche y granos de trigo

Araa ‘asal gratén‘ قرع عسل جرتانCalabaza gratinada

Bálah shokolá بلح شوكوالتDátiles bañados en chocolate

bocadillos y sándWicHes Existen numerosos y variados locales para comprar bocadillos: carri-tos que venden hígado y salchichas en bollitos de pan blanco (eísh faransáui), pequeños negocios de comida rápida con falafel, habas, verduras empanadas o huevos en pan de pita (eísh báladi), restauran-tes de comida rápida al estilo occidental con bocadillos de carne o pescado en pan faransáui y las modernas franquicias internacionales, que venden sándwiches en pan de molde al estilo occidental.

Sanduích hauáushi ساندوتش حواوشىPan de pita relleno de carne picada a la plancha

Sanduích kébda ساندوتش كبدةBocadillo de hígado

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 127 25/04/2011 11:28:35

Page 128: Guia Arabe Completa

128

en e

l res

taur

ante

Sanduích shauárma شوارمة لحمة / قراخBocadillo de carne o pollo con tomate, cebolla y perejil, parecido a lo que en España se conoce como kebab

Sanduích feráj bané ساندوتش فراخ بانيهBocadillo de pollo empanado

’Sanduích sogú ساندوتش سجوقBocadillo de salchichas

Sanduích gambári ساندوتش جمبريBocadillo de gambas fritas

Sanduích kalimári ساندوتش كاليمارىBocadillo de calamares fritos

Sanduích ful ساندوتش فولPan de pita con habas guisadas

Sanduích táameya ساندوتش تعميةPan de pita con falafel de habas

Sanduích shakshúka ساندوتش شكشوكةPan de pita con huevos revueltos con verdura y salsa de tomate

Sanduích salamún ساندوتش سلمونPan de molde con salmón ahumado, alcaparras y eneldo

Klab Sanduích كلوب ساندوتشPan de molde con fiambre de pavo, tomate, pepino, huevo duro y mayonesa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 128 25/04/2011 11:28:35

Page 129: Guia Arabe Completa

129

en e

l res

taur

ante

bebidas agua del grifo مايه عادية máya adéyaagua mineral grande )مياه معدنية )كبيرة máya maadanéya kebíraagua mineral pequeña )مياه معدنية )صغيرة máya maadanéya soghayérabeber يشرب / شرب yéshrab/shárabbebidas مشروبات mashrubátbebidas alcohólicas خمور jumúrcafé قهوة áhuacafé con leche قهوة باللبن áhua bil lábancafé turco con azúcar قهوة مظبوط áhua mazbút café turco con mucho azúcar قهوة زيادة áhua ziyádacafé turco sin azúcar قهوة سادة áhua sáda cerveza بيرة bíracerveza sin alcohol بيرل birélcóctel ككتيل koktélexpreso اكسبريسو eksbréso infusión de anís يانسون yansúninfusión de canela/ )قرفة / جنزبيل )بللبن érfa/ganzabíl jengibre (con leche) (bil lában)infusión de hibisco كركديه karkadéleche لبن / حلين lában/halíbleche con harina سحلب sáhlab de maíz y frutos secosleche desnatada لبن من غير دسن lában min gher dásenleche entera لبن كامل الدسن lában kámel eddásenmenta poleo نعناع naanáarefresco اجة ساقعة hága sá’aaté شاي shái

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 129 25/04/2011 11:28:35

Page 130: Guia Arabe Completa

130

en e

l res

taur

ante

vino نبيت nebítvino blanco نبيت ابيض nebít ábiadvino tinto نبيت احمر nebít áhmar

zumos agua de regaliz عرق سوس ára’ súsbatido de plátano con leche عصير موز باللبن asír muz bil-lábanyogur líquido زبادي zabádizumo de algarroba خروب jarrúbzumo de caña de azúcar قصب ásabzumo de fresa عصير فراولة asír faráulazumo de granada عصير رمان asír rumánzumo de guayaba عصير جوافة asír gauáfazumo de limón عصير ليمون asír lamúnzumo de limón con menta عصير ليمون بالنعناع asír lamún bil naanáazumo de mango عصير مانجو asír mángazumo de naranja عصير برتقان asír burtuánzumo de tamarindo عصير تمر هندي asír támr híndi

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 130 25/04/2011 11:28:35

Page 131: Guia Arabe Completa

131

ocio y compraS TiEmpo liBrE

Egipto es uno de los más importantes referentes culturales de la zona; sus películas, su música, etc., se exportan a todos los países árabes y su legado en relación con el Mundo Antiguo lo convierte en centro de atracción para visitantes de todo el mundo. El principal imán del turis-mo es el Antiguo Egipto, con la visita a las majestuosas Pirámides, las Esfinges, el valle de los Reyes, el templo de Abu Simbel, etc., sin olvidar la impresionante cultura local y las costumbres populares.

La visita a las mezquitas del barrio islámico también forma parte de este itinerario cultural, junto con el barrio copto y sus iglesias. En todos es-tos lugares se deben mantener normas de comportamiento respetuo-sas: generalmente no se pueden tomar fotografías ni hacer grabaciones (excepto en algunos sitios previo pago de una pequeña tasa); en las mezquitas el visitante debe descalzarse y en algunas de ellas las muje-res deben cubrirse la cabeza. Al igual que en las iglesias, se recomienda tanto a hombres como a mujeres no llevar ropa corta. El horario de cie-rre de la mayoría de visitas turísticas, incluidos los museos, es las 17.00.

En Egipto hay numerosos museos interesantes. Además del famoso Museo Faraónico en El Cairo, el Museo Islámico y el Copto, se pueden visitar el museo de Arte Contemporáneo y varias galerías con obras contemporáneas de artistas locales. También se podrá disfrutar de una velada en la Ópera (música, ballet, teatro, etc.) por un precio mu-cho más asequible que los europeos. Los coloridos espectáculos de los derviches giróvagos son buena muestra de las costumbres popu-lares, y son gratuitos. En los principales puntos turísticos y en nume-rosos establecimientos del centro el viajero podrá encontrar guías de ocio gratuitas con toda la oferta cultural actualizada (en inglés).

El Festival Internacional de Cine y la Feria Internacional del Libro son dos de las grandes citas que el viajero debe disfrutar y no perderse si coinciden con su estancia.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 131 25/04/2011 11:28:36

Page 132: Guia Arabe Completa

132

tiem

po li

bre

Los espectáculos de danza oriental (ra’s shár’i) son usuales en hoteles y en restaurantes de lujo especializados, aunque también pueden en-contrarse en cabarés locales.

En cuanto a los deportes, el que mueve una mayor afición es el fútbol, pero el viajero también podrá disfrutar de rallies en los desiertos (es muy conocido el Rally del Faraón), regatas en el Nilo y espectáculos con caballos. Entre las actividades al aire libre resulta muy agradable un paseo a camello o a caballo viendo la puesta del sol en las Pirámi-des, la práctica de submarinismo y buceo en la zona del Mar Rojo, o el senderismo en las montañas de la Península del Sinaí, aunque se deben elegir bien las fechas debido a las temperaturas extremas en algunos meses del año.

Para salir de noche, aunque en Egipto hay muchos lugares donde no se sirve alcohol, el viajero encontrará en zonas céntricas y turísticas diversos locales donde tomar una copa y escuchar música hasta tar-de. Y sin ningún tipo de restricción para los fumadores.

turismo alcázar/palacio قصر ásralminar مئزنة ma’zánaarqueología علم اآلثار ílm el asárarqueológico اثري asáriarquitecto مهندس معماري mohándes maamáriarquitectura هندسة معمارية handása maamaréyaarte فن fann artista فنان fannánbarrio حي háicampanario برج االجراس borg el agráscastillo/ciudadela قلعة álaa catacumbas سراديب saradíb

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 132 25/04/2011 11:28:36

Page 133: Guia Arabe Completa

133

tiem

po li

bre

catedral كاتدرائية katedraéia cementerio مقبرة ma’bára ciudad vieja مدينة قديمة medína adíma cúpula قبة kóbba edificio عمارة emára entrada مدخل mádjalescuela مدرسة madrásaesfinge ابو الهول ábul-hólestatua تمثال timsál excursión رحلة ríhla exposición معرض máarad fachada واجهة uág-haFatimí فاطمي fatímifolleto منشور manshúrfuente نافورة nafúra guía دليل dalíl guía turístico مرشد سياحي mórshed siyáhihorario مواعيد mauaíd iglesia كنيسة kenísa mameluco مملوكي mamlúkimármol رخام rojámmausoleo ضريح daríhmezquita جمعة gámea monasterio دير dér monumento مبنى اثري mábna asári muralla/s سور / اسوار súr/asuár museo متحف máthaf oficina de turismo مكتب السياحة máktab essiyáha ópera اوبرا óberaotomano عثمان usmáni parlamento برلمان barlamán parque جنينة guenénapaseo تمشية tamshéya

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 133 25/04/2011 11:28:36

Page 134: Guia Arabe Completa

134

tiem

po li

bre

patio حوش húsh piedra حجر hágar pirámide/s هرم / اهرامات háram/ahramátplaza ميدان midánpuente كبري kóbripuerta باب bábrecorrido turístico جولة سياحية gáula siyahéyaruinas اثار asár sala صالة sála salir de paseo يتفصح / اتفصح yetfásah/etfásahsiglo قرن karnsitios de interés اماكن ممتعة amáken mómtaateatro مسرح másrahtemplo/sinagoga معبد máabadtorre برج borgtumba قبر ábr visita guiada جولة بمرشد gáula bi mórshedvisitar يزور / زار yezúr /zarzoológico جنينة الحيوانات guenénat el hayauanát

letreros de utilidad Cerrado al público مغلق للجمهور En restauración تحت الترميم Entrada دخول Entrada libre دخول مجانا Horario de visitas مواعيد الزيارات Prohibido hacer fotografías ممنوع التصوير Salida خروج

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 134 25/04/2011 11:28:36

Page 135: Guia Arabe Completa

135

tiem

po li

bre

el viajero dice…

¿dónde está la oficina de turismo?

فين المكتب السياحي؟Fin el máktab esiyáhi?

¿Hay visitas guiadas en español?

في جولة مع مرشد باالسباني؟Fi gáula máa mórshed bil asbáni?

Quisiera hacer una reserva para una visita guiada al museo Egipcio para esta tarde

عايز احجز جولة مع مرشد للمتحفالمصري بعد الظهر

Áiz áhguez gáula máa mórshed lil máthaf el másri báad eddóhr

¿Hay excursiones agradables por los alrededores?

في رحالت ظريفة هنا قريب؟Fi rehalát zarífa héna oráyeb?

¿Qué lugares nos recomienda visitar?

ايه االماكن اللي ممكن تشرحها لنا؟Eh el amáken él-le mómken

terasháhha léna?

¿Está muy lejos?دة بعيد قوي؟Da beíd áui?

¿me lo puede señalar en el mapa?

ممكن تعلمه لي ع الخريطة؟Mómken teal-lemóli al jaríta?

Quisiera reservar una excursión de un día a Wadi rum

عايز احجز رحلة يوم لوادي الرومÁiz áhguez ríhla yom li Uádi Rúm

para dos personasلشخصينLi shajséin

¿Está incluido el almuerzo en el precio?

االكل جوه السعر؟El ákl góua esséar?

¿a qué hora sale el autobús?الساعة كام يطلع االتوبيس؟El sáa kam yétlaa el otobís?

¿podríamos contratar un guía?ممكن يكون معنا مرشد؟Mómken yekún maána mórshed?

¿a qué hora abre el museo?المتحف بيفتح ع الساعة كام؟El máthaf beyéftah assáa kam?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 135 25/04/2011 11:28:37

Page 136: Guia Arabe Completa

136

tiem

po li

bre

¿abre los viernes?بيفتح يوم الجمعة؟Beyéftah yom eggómaa?

¿cómo se va a la ciudadela?ازاي نروح القلعة؟Ezéy nerúh el álaa?

¿Está abierto al público?هوه مفتوح للجمهور؟Hóua maftúh lil gumhúr?

¿cuándo se puede visitar la mezquita?

امتى ممكن نزور الجمعة؟Émta mómken nezúr eggámea?

¿nos puede recomendar un buen sitio para comer?

ممكن ترشح لنا مكان كويس ناكل فيه؟Mómken teráshah léna makán

kuáyes nákol fih?

¿Hay que pagar entrada?الزم ندفع تذكرة؟Lázem nédfaa tazkára?

¿Hay acceso para minusválidos?

في مدخل خاص للمعاقين؟Fi mádjal jás lil moakín?

¿Se pueden hacer fotos?ممكن نصور؟Mómken nesáuar?

¿Se va por aquí a la torre?من هنا بنروح للبرج؟Min héna benrúh lil borg?

¿Hay tienda de recuerdos/regalos?

في محال يبيع هداية / سوفنيرز؟Fi mahál byebía hadáya/

suvenírs?

en el museo abstracto مجرد mogárradala جناح guenáhantiguo قديم adím arte فن fann artista فنان fannánartista invitado فنان ضيف fannán défbronce برونز brons cartucho خرتوش jartúsh

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 136 25/04/2011 11:28:37

Page 137: Guia Arabe Completa

137

tiem

po li

bre

catálogo كاتالوج katalógclásico كالسيكي klasíquicobre نحاس naháscolección permanente مجموعة دايما magmúa dáimacontemporáneo معاصر moásercuadro لوحة lóha egipcio مصري másriescultor نحات nahhátescultura نحت naht estatua تمثال timsálexposiciones temporales معارض مؤقتة máarad moakáta famoso مشهور mash-húr faraónico فرعوني faraónigalería صالة عرض sálet árdgrabado حفر hafrgranito جرانيت granítimpresionismo انطباعية intibaéyamarco برواز biruáz moderno حديث hadísmomia موميا múmiaobelisco مسلة massálaobra de arte عمل فني ámal fánnioro دهب dáhab paisaje منظر mánzarpapiro ورق بردي uára bárdi pincel فرشة fórshapintor رسام rassámplanta baja دور ارضي dor árdi plata فضة fáddaprimera planta دور اول dor áuel retrato بورتريه bortrérey/reina ملك / ملكة málek/málekasacerdote كاهن káhen

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 137 25/04/2011 11:28:37

Page 138: Guia Arabe Completa

138

tiem

po li

bre

sarcófago تابوت tabútsol شمس shamstallado منحوتة manhútatapiz سجادة seggáda técnica تقنية teknéya

el viajero dice…

¿cuál es el horario del museo?ايه هيه مواعيد المتحف؟Eh híya mauaíd el máthaf?

dos entradas para la sala de las momias, por favor

لو سمحت تذكرتين لصالة المومياتLáu samáht tazkartén li sálet el

momiát

¿Hay descuentos para estudiantes?

فيه تخفيض للطلبة؟Fi tajfíd lil tálaba?

¿Tienen folletos en español?فيه منشور باالسباني؟Fi manshúr bil asbání?

¿dónde puedo comprar el catálogo de la exposición?

اشتري من فين كاتالوج المعرض؟Ashtéri min fin katalóg el

máarad?

cine, teatro, mÚsica acomodador حاجب hágueb acto فصل faslactor ممثل mumásel actriz ممثلة mumaséla acústica السمعيات essamaiyátasiento/butaca كرسي kórsiballet باليه balécantante مغني moghánni

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 138 25/04/2011 11:28:37

Page 139: Guia Arabe Completa

139

tiem

po li

bre

cartelera برنامج السينما / المسرح barnámeg essínema/ el másrahcine سينما sínemaclub de jazz نادي چاز nádi yazz comedia كوميديا / مسخرة komédia/masjáraconcierto حفلة háflacrítica نقد nakddirector (de cine o teatro) مخرج mújregdirector (de orquesta) مايسترو maéstro disfrutar يستمتع / استمتع yestámtea/estámteadocumental فيلم تسجيلي film tasguíliempezar يبتدي / ابتدى yebtédi/ebtádaentreacto استراحة istiráha escena مشهد másh-hadespectáculo/función عرض árdestreno/inauguración افتتاح iftitáhferia del libro معرض الكتاب máarad el kitábfila صف sáffguardarropa مالحظ المالبس moláhez el malábesgustar يحب / حب yehébb/hább instrumentos musicales آالت موسيقية alát musikéya jazz چاز yazzmúsica clásica موسيقى كالسيكية musíka klasikéyamusical عرض موسيقي árd musíkimúsico موسيقي musíkiobra عمل ámalorquesta اوركيسترا orkéstrapalco مقصورة ma’súrapantalla شاشة shásha pasillo ممر mamárrpelícula/s فيلم / افالم film/aflám programa برنامج barnámeg recital de música حفلة موسيقية háfla musikéyarecital de poesía امسية شعرية umséya shaaréya

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 139 25/04/2011 11:28:38

Page 140: Guia Arabe Completa

140

tiem

po li

bre

recomendar يرشح / رشح yeráshah/ráshahsolista سوليست solíst subtítulos ترجمة targámataquilla شباك التذاكر shubbák ettazáker teatro de la ópera دار االوبرا dar el óbera telón ستارة sitáratemporada موسم músemterminar يخلص / خلص yéjlas/jálasvoz صوت sot

letreros de utilidadAgotadas las localidades ال يوجد تذاكر En cartel في دور العرض Salida de emergencia مخرج طواريء Taquillas شباك التذاكر

el viajero dice…

¿me puede recomendar una película egipcia?

ممكن ترشح لي فيلم مصري؟Mómken teráshahli film másri?

me gustaría ir a la óperaعايز اروح االوبراÁiz erúh el óbera

¿Quedan entradas para hoy?فيه تذاكر لعرض النهاردة؟Fi tazáker li árd ennahárda?

¿a qué hora empieza/termina?الساعة كام يبتدي / يخلص؟El sáa kam yebtédi/yéjlas?

Quería una entrada para la sesión de las 7.00

عايز تذكرة لحفلة سبعةÁiz tazkára li háflet sábaa

¿cuántas filas hay?فيه كام صف؟Fí kam sáf?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 140 25/04/2011 11:28:38

Page 141: Guia Arabe Completa

141

tiem

po li

bre

Esos asientos están muy lejos, prefiero más cerca

الكراسي دى بعيدة جدا عايز كرسي قريبشوية

El karási di baída guíddan, áiz kórsi oráyéb shuáia

por favor, dos butacas centradas

من فضلك كرسيين في النصMin fádlak korsiyín finnóss

dos entradas de paraíso para el concierto del sábado, por favor

تذكرتين بلكونة لحفلة يوم السبت لوسمحت

Tazkartéin balkóna li háflet yom essábt, láu samáht

¿cuánto dura la representación?

العرض مدته قد ايه؟El árd moddéto ádde éh?

¿Hay intermedio?فيه استراحة؟Fi istiráha?

¿puede darme un programa, por favor?

ممكن برنامج لو سمحت؟Mómken barnámeg, láu samaht?

disculpe, esos son nuestros asientos

بعد اذنك الكراسي دى بتاعتناBáade éznak el karási di betaétna

el empleado dice…

لفيلم ايه؟Li film eh?¿para qué película?

ما فيش تذاكرMafish tazáker no quedan entradas

خمسين جنيهJamsín guinéSon 50 libras

ممكن اديلك تذكرتين للصف عشرينMómken addílak tazkartén lissáf

ashirínpuedo darle dos entradas para

la fila 20

ما فيش كراسي غير في الصف االولMafish karási ghér fissáf el áuel Solo quedan asientos en la

primera fila

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 141 25/04/2011 11:28:38

Page 142: Guia Arabe Completa

142

tiem

po li

bre

el acomodador dice…

ممكن اشوف التذاكر؟Mómken ashúf ettazáker?¿me enseñan sus entradas?

من هنا لو سمحتMin héna, láu samáhtpor aquí, por favor

دول اماكن حضراتكوDol amáken hadrétkoEstos son sus asientos

اتفضل البرنامجEtfáddal el barnámegaquí tienen el programa

de copas barman بارمان bármanbarra بار barcerveza بيرة bíracóctel كوكتيل koktélfrío ساقع sá’eaginebra چين yin hielo ثلج talgla cuenta الحساب el hisáblimón ليمون lamúnnaranja برتقان burtuánpedir يطلب / طلب yótlob/ tálabpedir la cuenta يطلب الحساب yótlob el hisábpreguntar يسأل / سال yés’aal/sáalrefresco de cola كوكا كوال kóka kólaron روم rumsoda صودا sóda tomar una copa يشرب كاس yéshrab kastónica تونك tónik vaso/copa كباية / كاس kubbáya/kas vino نبيت nebítvino blanco نبيت ابيض nebít ábiad vino tinto نبيت احمر nebít áhmar

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 142 25/04/2011 11:28:38

Page 143: Guia Arabe Completa

143

tiem

po li

bre

vodka فودكا vódkawhisky ويسكي uíski

letreros de utilidadBar de copas بار Café قهوى Discoteca ديسكوتيك

en el bar/pub el viajero dice…

¡Salud!في صحتك!Fi sehhétak!

Esta ronda la pago yoالدور دة عليهEddór dá aláia

yo te invitoانا بعزمكÁna beazémak

¡Que aproveche!بالهنا والشفا!Bil hána ueshífa!

otra rondaكمان دورKamán dór

Quédese con el cambioخلي الباقي عشانكJál-li el bái ashának

una copa de vino blanco, por favor

كاس نبيت ابيض لو سمحتKas nebít ábiad láu samáht

¿Está frío?دة ساقع؟Da sá’a?

Tomaré lo mismoحاخد نفس الحاجةHájod nafs el hága

dos cervezas Stella, por favorاتنين بيرة ستيال لو سمحتItnín bíra Stél-la láu samáht

Tomaré un gin tonicحاخد چين تونيكHájod yin tónik

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 143 25/04/2011 11:28:39

Page 144: Guia Arabe Completa

144

tiem

po li

bre

con hielo y sin limónبالتلج ومن غير ليمونBil talg u min ghér lamún

¿Tienen cerveza sin alcohol?في بيرة من غير كحول؟Fi bíra mín ghér kohól?

¿Tienen algo de comer?في حاجة تتاكل؟Fi hága tettákel?

¿me puede poner más hielo?ممكن كمان تلج؟Mómken kamán talg?

Eso es todo, graciasتمام كدة شكراTamám kéda, shókran

¿a qué hora cierran?بتقفلو الساعة كام؟Bete’félo esáa kam?

¿cuánto le debo?كام الحساب؟Kam el hisáb?

el barman dice…

تحب تاخد ايه؟Tehéb tájod eh?¿Qué quiere tomar?

تحب ويسكي ماركة ايه؟Tehéb uíski márket eh?¿Qué marca de whisky

prefiere?

حاجة تانية؟Hága tánia?¿algo más?

en la discoteca bailar يرقص / رقص yór’os/rá’asconocer gente يتعرف على ناس yetaárraf ála nasdivertirse ينبسط / انبسط yenbásat/enbásatinvitar يعزم / عزم yeázem/ázam

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 144 25/04/2011 11:28:39

Page 145: Guia Arabe Completa

145

tiem

po li

bre

música موسيقى musíkapista de baile حلبة الرقص hálbet errá’ssalir يخرج / خرج yójrog/járag

el viajero dice…

¿Hay alguna discoteca por aquí cerca que esté bien?

فيه ديسكوتيك هنا قريب تكون كويسة؟Fi diskoték héna oráyeb tekún

kuayésa?

¿Hay que pagar entrada/consumición mínima?

الزم ادفع تذكرة / مينيموم تشارچ؟Lázem édfaa tazkára/mínimum

chárch?

¿Están incluidas las consumiciones?

المشروبات داخلة في السعر؟El mashrubát dájla fil séar?

¿puede decirme dónde está el guardarropa?

ممكن تقولي فين مالحظ المالبس؟Mómken te’ól-li fin moláhez el

malábes?

¿Quieres que bailemos?تحب نرقص؟Tehéb nór’os?

no, graciasال شكراLá shókran

deportes alquilar يأجر / أجر yeággar/ággarárbitro حكم hákambalón/pelota كرة kóra baloncesto كرة السلة kórat síl-labañador/es مايوه / مايوهات maió/maiuhát barca مركب márkeb bicicleta عجل ágalbuceo غطس gháts

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 145 25/04/2011 11:28:39

Page 146: Guia Arabe Completa

146

tiem

po li

bre

caballo خيل / حصان jéil/hosáncampo de fútbol ملعب كرة málaab kóra campo de golf حقل جولف há’l gólf caña de pescar سنارة sinnára correr يجري / جرى yégri/guériequipo فرقة fír’a estadio ستاد stádfútbol كرة القدم kórat el kádam (kóra) gafas de bucear نظارة غطس naddarát ghátsganar يكسب / كسب yékseb/kásabgimnasio چيم yim jugador لعيب láebjugar يلعب / لعب yélaab/láebmar بحر bahrmontar a caballo ركوب الخيل rukúb el jéil montar en bicicleta ركوب العجل rukúb el ágalnadar يعوم / عام yeóm/ámnatación سباحة sibáha ola موجة mógaorilla/playa شاطي shátipartido ماتش matchperder يخسر / خسر yéjsar/jáserpescar يصطاد / اصطاد yestád/estádpiscina حمام سباحة / بيسين hammám sibáha/pisínpista de tenis ملعب تنس málaab ténisraqueta مضرب mádrab remar يجدف / جدف yeggádef/gáddafrío نهر náhrtenis تنس ténistrampolín منطة manáttavela شراعة shiráavelero مركب شراعي márkeb shirái

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 146 25/04/2011 11:28:39

Page 147: Guia Arabe Completa

147

tiem

po li

bre

el viajero dice…

¿Se puede pescar aquí?ممكن نصطاد هنا؟Mómken nestád héna?

¿Está permitido bañarse aquí?ممكن نستحمى هنا؟Mómken nestahámma héna?

Quisiera alquilar una barcaممكن نأجر مركبMómken neággar márkeb

¿dónde podemos alquilar un caballo?

منين ممكن نأجر خيل؟Minín mómken neággar jéil?

¿Te apetece jugar un partido de tenis?

تحب تلعب ماتش تنس؟Tehéb télaab match ténis?

Quisiera reservar una pista de tenis para mañana a las cinco

عايز احجز ملعب تنس عشان بكرةالساعة خمسة

Áiz áhguez málaab ténis bókra essáa jámsa

¿cuánto cuesta al día/la hora?بكام اليوم / الساعة؟Bikám el yom/essáa?

¿Está climatizada la piscina?البيسين متدفي؟El pisín metdáffi?

¿cuándo es el próximo partido?

امتى الماتش اللي جاي؟Émta el match él-le gái?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 147 25/04/2011 11:28:39

Page 148: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 148 25/04/2011 11:28:40

Page 149: Guia Arabe Completa

149

dE TiEndaS

El gran centro de compras para el viajero en El Cairo es el bazar de Jan el Jalili, conocido por su extensa variedad de productos. Este mercado ofrece, además de los típicos souvenirs turísticos decorados con todo tipo de motivos faraónicos, otros productos interesantes. El mercado se estructura en pequeños distritos de cada especialidad: perfumes artesanales, oro, telas… Entre los productos más destacados: bonitas lámparas, algodón de calidad y tejidos bordados a mano. En las joye-rías hay buenos productos de plata, oro y piedras preciosas a precios económicos. En otras regiones el viajero podrá encontrar productos típicos: el mercado de Asuán es conocido por la alta calidad de sus es-pecias, que se pueden adquirir a granel, y la zona de el Fayum por su característica cerámica y sus cestas hechas a mano. Siwa es conocida por la artesanía beréber, sobre todo la plata antigua y las telas bor-dadas. En El Cairo hay tiendas especializadas en artesanía local que venden todos estos productos. También podrá comprar todo tipo de instrumentos artesanales en la zona de Muhammad Ali, como laúdes, rabeles y diferentes instrumentos de percusión a precios muy econó-micos. En la mayoría de los mercados se pueden negociar los precios.

Si se dispone de algo de tiempo, el trabajo de los sastres es excelente y en dos días y por un buen precio pueden confeccionar una magnífi-ca copia de cualquier modelo con solo echarle un vistazo. También los dulces son una buena opción como regalo y su calidad es excepcio-nal. Existen pastelerías por todo el país y la compra se realiza al peso. Los más populares y deliciosos: bálah shokolá (dátiles con chocolate), kunáfa (niditos de pistacho), basbúsa (pastelitos de sémola) y baklába (pasta con avellanas).

Vocabulario general barato رخيص rejísbonito حلو hélu

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 149 25/04/2011 11:28:40

Page 150: Guia Arabe Completa

150

de ti

enda

s

brillo/mate لميع / مط lamía /mattcaro غالي ghálicobre نحاس naháscolor لون loncuero جلد guílddescuento خصم jasm dinero فلوس flusdinero en metálico كاش kashescaparate فترين vitrínfeo وحش uéheshganga اوكازيون okasióngrande كبير kebírgrandes almacenes مركز تجاري márkas tugárigratis ببالش bi baláshmadera خشب jáshabmarca ماركة márkamarfil عاج ágmodelo موديل modéloro دهب dáhab pequeño صغير sogháyer plata فضة fáddaprecio سعر tamán/séarprobador بروفة próvarebajas تخفيضات tajfidát regalo هدية hadéiatalla مقاس ma’ástela قماش omásh tique de compra فاتورة المشتريات fattúrat el moshtarayáttienda محل mahálvendedor بياع bayáa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 150 25/04/2011 11:28:40

Page 151: Guia Arabe Completa

151

de ti

enda

s

Verbos de utilidad cambiar يغير / غير yegháyar/gháyarcomprar يشتري / اشترى eshtára devolver يرجع / رجع yerágaa/rágaaechar un vistazo/curiosear يبص بصة yebóss bássair de compras ينزل يشتري yénzel yeshtéripagar يدفع / دفع yédfaa/dáfaaprobarse يقيس / قاس ye’ís/’ásregatear يفصل / فصل yefássel/fássalvender يبيع / باع yebíe/báa

letreros de utilidad25% de descuento ۲٥٪ تخفيض Abierto مفتوح Artículos electrónicos اجهزة كهربائية Cajero خزنة Cerrado مغلق Empujar ادفع Entrada libre الدخول مجانا Estamos rezando مغلق للصالة Grandes almacenes مركز تجاري Hecho a mano شغل يدوي Joyería مجوهرات Librería مكتبة Ofertas especiales عروض خاصة Papelería مكتبة Peluquería (de hombre/de mujer) حالق / كوافير Perfumería محل عطور Quiosco de prensa كشك جرايد Se ruega no tocar برجاء عدم اللمس Supermercado/hipermercado سوبرماركت Tienda de regalos محل هدايا

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 151 25/04/2011 11:28:40

Page 152: Guia Arabe Completa

152

de ti

enda

s

Tintorería مصبغة Tirar اسحب

el viajero dice…

Solo estoy mirandoانا بتفرج بسÁna batfárrag bas

Es caro para míدة غالي عليهDa gháli aláia

me gustaاعجبنيAguébni

no es mi estiloمش ذوقيMish zó’i

¿los tienen en otros colores?عندكو الوان تانية؟Andóko aluán tánia?

¿cuál sería mi talla?ايه هوه مقاسي؟Eh hóua ma’ási?

¿me lo puedo probar?ممكن اقيسه؟Mómken e'íso?

Estoy buscando un regaloانا بدور على هديةÁna bedáuar ála hadéia

Quisiera devolver este bolso/ libro

عايز ارجع الشنطة دي / الكتاب دةÁiz erággaa eshánta di/el kitáb

da

Tenga el tiqueاتفضل االيصالEtfáddal el isál

ropa a cuadros مربعات morabbaáta rayas مخطط mejáttatalgodón قطن otn

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 152 25/04/2011 11:28:41

Page 153: Guia Arabe Completa

153

de ti

enda

s

botón زرار zorárcamiseta فانلة fanél-lacremallera سوستة sóstacuello رقبة rá’balana صوف súf largo طويل tauíllino كتان kottán manga كم kommanga corta نص كم nús kompara hombre رجالي rigálipara mujer حريمي harímipara niños لالطفال lil atfálojal عروة éruaseda حرير harírsin mangas من غير كم min ghér komvaqueros چينز yinz

ropa para muJer bañador مايوه maióbiquini بيكيني bikíni blusa بلوزا blúzabraguitas كلوت kilót camisón قميص نوم amís nomchaqueta چاكت yáketfalda چيبة yíbalencería مالبس داخلية malábes dajiléya medias enteras شراب كيلون sharáb kilónmedias hasta la rodilla شراب لحد الركبة sharáb lihád errókbaminifalda چيبة قصيرة yíba osayárasujetador برا bravestido فستان fostán

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 153 25/04/2011 11:28:41

Page 154: Guia Arabe Completa

154

de ti

enda

s

ropa para Hombre abrigo بالطو báltocalzoncillos كيلوت kilótcamisa قميص amís chaqueta چاكتة yakétta corbata كرافتة karaváttagalabeya جالبية galabéyagemelos زراير قميص zaráier amísjersey بلوفر blóvarpantalones بنطلون bantalón pijama بيچامة biyáma traje بدلة bádla

ropa para niÑos capucha كابيتشو kabichúchándal لبس رياضي libs riyádi pantalones cortos بنطلون قصير / شورت bantalón osáyer/shortsudadera سويت شيرت suít shérttirantes حماالت hammalát

calzado botas بوط bútbotines بوط قصير bút osáyerchanclas شب شب shíbshibdeportivas جزمة كاوتش gázma kauétchpar جوز gozsandalias صندل sándal zapatos جزمة gázma zapatos de tacón جزمة بكعب gázma bi káab

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 154 25/04/2011 11:28:41

Page 155: Guia Arabe Completa

155

de ti

enda

s

accesorios accesorios اكسيسوار aksesuáranillo خاتم játem bolso شنطة shántabufanda/fular كوفية koféyachal شال shalcinturón حزام hizámcollar عقد ó’d fez طربوش tarbúsh gorro طاقية taéia pañuelo حجاب higábpendientes حلق hála’pulsera اسويرة esuéra

el viajero dice…

¿Tienen estos en azul?عندكو من دة ازرق؟Andóko min da ázra?

¿me los puedo probar?ممكن اقيسه؟Mómken eíso?

¿dónde están los probadores?فين البروفة؟Fin el próva?

Tengo la talla 40عندي مقاس اربعينÁindi ma’ás arbaín

¿Tiene una talla más/menos?فيه مقاس اكبر / اصغر؟Fi ma’ás ákbar/ásghar?

me quedan muy bienحلو عليهHélu aláya

me aprietanماسكMásek

me los llevoحاخدهHájdo

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 155 25/04/2011 11:28:41

Page 156: Guia Arabe Completa

156

de ti

enda

s

el dependiente dice…

ممكن اساعدك؟Mómken asáadak?¿puedo ayudarle?

عندك مقاس ايه؟Ándak ma’ás eh?¿Qué talla tiene?

ايه االخبار؟Eh el ajbár?¿Qué tal le quedan?

المقاس حلوEl ma’ás héluEs su talla

لو سمحت ادفع في الخزنةLáu samáht édfaa fil jáznapor favor, pague en caja

الفه هدية؟Aléfo hadéia?¿Se los envuelvo para regalo?

eQuiValencia de tallas

En el caso de Egipto, la talla dependerá de la nacionalidad del fabri-cante, pues la mayoría de los productos son importados. De uso muy común también el tallaje S (pequeña), M (mediana), L (grande), XL (extra grande), que es ya casi un común internacional.

libros, mÚsica, cine agenda اجندة ayénda artículos de papelería ادوات مكتبية adauát maktabéyaautor مؤلف mu’ál-lefcalendario نتيجة natígacartel افيش lóhacd سي دي sí dícuaderno كراسة korrásadiccionario قاموس kamús documental فيلم تسجيلي film tasguíli

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 156 25/04/2011 11:28:42

Page 157: Guia Arabe Completa

157

de ti

enda

s

dvd دي في دي di vi díeditorial دار النشر dar ennáshr ensayo مقال makál escritor كاتب káteb foto صورة súraguía de viaje دليل سياحي dalíl siyáhi leer يقرا / قرا yé’ra/áralibrería مكتبة maktábalibro كتاب kitáblibro de bolsillo كتاب الجيب kitáb egguíblibro electrónico كتاب الكتروني kitáb elektrónilibros infantiles كتب اطفال kútub atfálmarcapáginas عالمة للكتاب aláma lil kitábnovedades جديد guedídnovela رواية ruáia película/s فيلم / افالم film/aflámrecopilatorio تجمعي tagmíiseries de televisión مسلسل تلفزيون musálsal tilviziúntítulo عنوان enuán

¿Venden libros en español?فيه كتب اسباني؟Fi kútub asbáni?

¿dónde está la sección infantil?

فين قسم كتب لالطفال؟Fin qism kútub lil atfál?

¿Tiene algún libro sobre historia de Egipto/cocina egipcia?

فيه كتب تاريخ مصر / المطبخ المصري؟Fi kútub taríj Masr/el mátbaj el

másri?

el viajero dice…

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 157 25/04/2011 11:28:42

Page 158: Guia Arabe Completa

158

de ti

enda

s

¿Ha salido ya la última novela de alaa el asuani?

الكتاب الجديد بتاع عالء االسواني موجود؟El kitáb el guedíd betáa Alá el

Asuáni maugúd?

¿Este dvd viene con subtítulos en español?

الدي في دي فيه ترجمة لالسباني؟El di vi dí fi targáma lil asbáni?

en el supermercado cajero صراف sarráfcarrito عربية arabéyacomida اكل aklestantes رفوف ruffúfpañales حفاضات / بامبيرز hafadát/pámperspasillo ممر mamárrservicio خدمة توصيل الطلبات الى المنازل jédmet tausíl ettalabát de envío a domicilio ílal manázeltoallitas húmedas مناديل معطرة manadíl moattára

letreros de utilidadAlimentos orgánicos اغذية عضوية Arroz, pasta y legumbres ارز مكرونة وبقوليات Carnes, aves y caza لحوم وطيور Dietas especiales نظام غذائي خاص Fruta fresca فاكهة طازجة Lácteos y huevos البان وبيض Postres حلويات Platos preparados اطباق جاهزة Productos enlatados معلبات Verduras frescas خضار طازج

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 158 25/04/2011 11:28:42

Page 159: Guia Arabe Completa

159

de ti

enda

s

en el supermercado el viajero dice…

¿me pone un kilo de manzanas, por favor?

لو سمحت كيلو تفاح؟Láu samáht kílo tuffáh?

¿me lo puede cortar en lonchas?

ممكن تقطعه ترانشات؟Mómken te’attáo tranchát?

¿Están maduros los mangos?المنجو مستوية؟El mánga mesteuéya?

¿dónde pago?ادفع فين؟Ádfaa fin?

me llevaré cincoحاخد خمسةHájod jámsa

¿Están frescas esas gambas?الجمبري طازا؟El gambári táza?

¿puede indicarme dónde están los…?

ممكن تقولي فين ال...؟Mómken te’ól-li fin el…?

Quiero un trozo de ese queso, por favor

عايز حتة من الجبنة دي لو سمحتÁiz hétta min el guébna di, láu

samáht

¿puedo pagar con tarjeta de crédito?

ممكن ادفع بالكارت الفيزا؟Mómken ádfaa bil kart el víza?

¿me da otra bolsa, por favor?ممكن شنطة تانية لو سمحت؟Mómken shánta tánia láu

samáht?

Quiero que me lo envíenعايز توصلولي الحاجات للبيتÁiz teuasalúli el hagát lil béit

en el mercadillo

En todas las ciudades el viajero encontrará mercadillos, bien sean semanales o fijos, que venden, sobre todo, ropa, comida y objetos para el hogar. Entre los mercados más famosos destacan los diferentes gremios en la zona de Ataba y el mercado de ropa en Wikálat el bálah,

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 159 25/04/2011 11:28:42

Page 160: Guia Arabe Completa

160

de ti

enda

s

en El Cairo, y los anticuarios de Alejandría. El más grande de los merca-dillos de segunda mano en El Cairo es el llamado Mercado del viernes, sú’ eggómaa )الجمعة en la Ciudad de los Muertos –cementerio ,)سوق fatimí–, donde se pueden encontrar todo tipo de objetos usados.

anticuarios محل االنتيكات mahál el antikátantigüedades انتيكات antikátcarros de comida عربيات اكل arabiyát aklmercado سوق sú’ puestos اكشاك akshákropa مالبس malábes segunda mano مستعمل mostáamal

en el mercadillo el viajero dice…

¿Qué precio tiene?بكام دة؟Bikám da?

Es preciosoجميل جداGamíl guíddan

¿Es el precio definitivo?دة السعر النهائى؟Da el séar ennihái?

me gusta, pero no puedo pagar más de 30 libras

عجبني بس مش حاقدر ادفع اكتر منتالتين جنيه

Aguébni bas mish há’dar ádfaa áktar min 30 guiné

¿no me puede hacer descuento?

مش ممكن تعملني خصم؟Mish mómken taamélni jasm?

no estoy seguroمش متأكدMish motaákked

me lo pensaréحافكرHafákkar

Entonces me lo llevo/no me lo llevo

طيب اخده / مش اخدهTáieb hájdo/mish hájdo

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 160 25/04/2011 11:28:42

Page 161: Guia Arabe Completa

161

de ti

enda

s

el vendedor dice...

عجبك؟Ágbak?¿le gusta?

تمنه ع االقل عشرينTámano ál a’ál ashirín Vale al menos 20

ماشي بخمسة وعشرين ودة اخر كلمةMáshi bi jámsa uashirín. udá ájer

kélmaSe lo dejo en 25. y es la última

palabra

اسف ما ينفعش تدفع بالكارتÁsef ma yenfáash tedfáa bil kartlo siento, no puede pagar con

tarjeta

عايز شنطة؟Áiz shánta?¿Quiere una bolsa?

باربعين جنيهBi arbaín guinécuesta 40 libras

electrónica adaptador ادابتور / محول طاقة adáptor/muháuel tá’acámara de vídeo كاميرة فيديو kámerat vídeocámara fotográfica كاميرة / الة تصوير kámera/álat tasuír consola كنسول konsóldigital رقمي / ديچيتل rákami/díyitaldisco duro externo هارد ديسك خارجي hard dísk jaríguidvd portátil دي في دي محمول di vi dí mahmúlimpresora طباعة tabbáalápiz de memoria USB فالشا fláshamarco digital برواز ديچيتال biruás díyitalordenador كمبيوتر kombiúterordenador portátil البتوب lábtobpila بطرية bateréyaratón ماوس máusreproductor de CD مشغل سي دي mushághal si dí

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 161 25/04/2011 11:28:43

Page 162: Guia Arabe Completa

162

de ti

enda

s

reproductor de MP3 مشغل ايم بي سري mushághal em bi srítarjeta de memoria كارت ميموري kart mémoriteclado لوحة الزراير lóhat essorárteléfono móvil مبيل / محمول mobáil/mahmúltelevisor تلفزيون tilviziún

obJetos de recuerdo abrecartas فتاحة جوبات fattáhet gauabát alabastro الباستر alabástarbandeja de té صنية شاي sanéiat shái bandera علم álam bolígrafo قلم جاف álam gafbolsas de regalo شنط هدية shónat hadéiacacito para café turco كنكة kánakacamello جمل gámalcerámica فخار fujárchocolate/bombones شكوالتة shokolátadulces حلويات halauiyátespecias توابل tauábelfrasco de cristal قزايز قزاز للعطر azáiez izáz lil étr para perfume galabeya (típica túnica جالبية galabéya masculina de algodón)imanes مغناطيس maghnatísjoyería جواهر gauáherjuguete لعب léablápiz قلم رصاص álam rossásllavero سلسلة مفاتيح selsélat mafatíhmuñeca عروسة arúsapapiro ورقة بردي uára bárdiperfume عطر etrpipa de agua شيشة shísha

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 162 25/04/2011 11:28:43

Page 163: Guia Arabe Completa

163

de ti

enda

s

pirámides اهرامات ahramát postal كارت بوستال kart bostáltabaco de sabores دخان بطعم duján bitáamtapiz سجادة seggádataza فنجان fengántetera براد barrád

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 163 25/04/2011 11:28:43

Page 164: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 164 25/04/2011 11:28:43

Page 165: Guia Arabe Completa

165

guía prÁcTica SErVicioS

Cambiar divisas en Egipto resulta bastante fácil, pues existen numerosas oficinas de cambio con un horario muy amplio. También los hoteles de lujo tienen sus propias oficinas de cambio y, a su llegada, el viajero podrá hacerse con algo de dinero local en la misma ventanilla del aeropuerto donde se compra el visado de entrada. La moneda oficial es la libra egip-cia –conocida como egyptian pound (EP o LE), en inglés, o guiné– y esta se divide en 100 piastras. La mayor parte de la circulación se da en billetes (desde 5 piastras a 200 libras) y existen monedas de hasta una libra. Es importante llevar dinero en efectivo, pues las tarjetas se aceptan solo en los grandes comercios y restaurantes. Los días laborables en Egipto son de domingo a jueves y los horarios de comercio son bastante libres. Los viernes casi todos los negocios cierran por la mañana hasta después de la hora de la oración, aunque muchos abren después. Algunos negocios cu-yos dueños son coptos (cristianos) abren los viernes pero en cambio cie-rran los domingos. También cierran los domingos muchos negocios como los mecánicos y recambios de automóvil, la fontanería, ferreterías, etc.

El uso de Internet está muy extendido y el viajero encontrará ciberca-fés en todas las ciudades. En muchos bares, restaurantes y cafeterías hay conexión WiFi.

Una de las grandes ventajas en El Cairo y Alejandría es el servicio a domicilio. El supermercado, la farmacia, los restaurantes o las tiendas ofrecen servicio a domicilio sin que sea necesario hacer un pedido mínimo y casi a cualquier hora del día y de la noche.

Las llamadas telefónicas son muy económicas, por lo que es reco-mendable llevar un teléfono móvil liberado y comprar una tarjeta telefónica egipcia. Estas se venden en quioscos y tiendas de telefonía y se recargan mediante el mismo procedimiento que en España. Por otro lado, la mayoría de cabinas telefónicas públicas funcionan con tarjetas de pre-pago que se compran, como las recargas de móvil, en cualquier quiosco o comercio de alimentación.

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 165 25/04/2011 11:28:43

Page 166: Guia Arabe Completa

166serv

icio

s

Aunque hoy día Internet permite las consultas en tiempo real, se puede encontrar prensa internacional en los grandes establecimien-tos hoteleros.

en el banco billete ورقة مالية uára maléyacajero شباك الكتروني / ماكينة صرف shubbák elektróni/ automático makínat sárfcambio صرافة siráfacheque شيك shík cobrar يقبض / اقبض yé’bad/á’bad comisión نسبة nísbacuenta bancaria حساب في البنك hisáb fil bankdinero فلوس flusdinero en efectivo كاش فلوس flus káshfirma امضى émdafirmar يمضي / مضى yémdi/máda giro internacional حوالة بريدية دولية hauálat baridéya dauléyahorario مواعيد mauaíd impreso استمارة istimára ingresar ايداع الفلوس idáa el flúsmoneda عملة úmla número secreto رقم سري rákam sírripagar يدفع / دفع yédfaa/dáfaarecibo ايصال isálrellenar يملى / ملى yémla/málasacar dinero تسحب / سحب فلوس yés-hab/sáhab saldo رصيد rasíd tarjeta de crédito بطاقة ائتمانية / فيزة bitáka ittimanéya/ vízatransferencia تحويل فلوس tahuíl flúsventanilla شباك shubbák

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 166 25/04/2011 11:28:44

Page 167: Guia Arabe Completa

167 serv

icio

s

letreros de utilidadAMT Cajero automático شباك االكتروني Banco بنك Caja/cajero خزانة Cambio مكتب صرافة Inserte su tarjeta ادخل الكارت Marque su número secreto ادخل الرقم السري

en el banco el viajero dice…

¿Qué horario tienen los bancos?ايه هيه مواعيد البنوك؟Eh híya mauaíd el bunúk?

Quisiera cambiar euros a libras egipcias

عايز اغير من يورو لجنيه مصريÁiz egháyer min iúro li guiné

másri

¿puedo sacar dinero aquí con la tarjeta de crédito?

ممكن اسحب من هنا بالفيزا كارت؟Mómken éshab min héna bil víza

kart?

¿Hay un cajero por aquí cerca? في هنا قريب اي تي ايم / شباك االكتروني؟

Fi héna oráyeb i ti ém/shubbák elektróni?

Quería cobrar este chequeعايز اصرف الشيك دةÁiz ésraf eshík da

El cajero se ha tragado mi tarjeta

الشباك االوتوماتيكي خد الكارت بتاعيEshubbák el elektróni jád el kárt

betái

Quisiera hacer una transferencia a esta cuenta, por favor

لو سمحت عايز اعمل تحويل رصيد للحساب دي

Láu samáht áiz áamel tahuíl rasíd lil hisáb di

necesito cancelar mi tarjeta visa

الفيزا كارت الغي الزمLázem élghi kárt el víza

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 167 25/04/2011 11:28:44

Page 168: Guia Arabe Completa

168serv

icio

s

en el banco el empleado dice…

صباح الخير ممكن اساعد حضرتك في حاجة؟Sabáh el jér, mómken esáed

hadrétak fi hága?Buenos días, ¿en qué puedo

ayudarle?

روح للشباك رقم خمسةRúh lil shubbák rákam jámsaVaya a la caja/ventanilla

número 5

ممكن اشوف باسبور / بطاقة حضرتك؟Mómken ashúf básbor/bitá’at

hadrétak?¿me enseña su pasaporte/

carné de identidad, por favor?

حضرتك الزم تملى االستمارةHadrétak lázem témla el istimáraTiene que rellenar este

impreso

حضرتك عايز تسحب اد ايه؟Hadrétak áiz téshab ádde éh?¿cuánto dinero desea retirar?

حضرتك عايز الفلوس ازاي؟Hadrétak áiz el flús ezzéi?¿cómo quiere el dinero…?

الورق كبير وال صغير؟El uára kebír uál-la sogháyer?¿En billetes grandes o

pequeños?

امضي هنا لو سمحتÉmdi héna láu samáhtFirme aquí, por favor

correos apartado de correos/buzón صندوق بريد sandú’ baríd carta جواب gauáb carta certificada جواب مسجل gauáb meságguel carta urgente جواب سريع gauáb saríacartero بوسطجي bostáguicobrar (un giro postal) يقبض yé’bad (tahuíl barídi)código postal الرقم البريدي errákam el barídidestinatario المرسل عليه el mársal aléi

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 168 25/04/2011 11:28:44

Page 169: Guia Arabe Completa

169 serv

icio

s

dirección عنوان enuán empleado de correos عامل في البوسطة ámel fil bóstaenviar يبعت / بعت yébaat/báat fax (aparato) آلة فاكس álat fáks fax فاكس fáksformulario استمارة istimárafotocopia صورة súrafotocopiar يصور / صور yesáuer/sáuar giro postal حوالة بريدية hauála baridéyallegar (al destinatario) يوصل / وصل yóusal/uásalpaquete طرد tard pesar يوزن / وزن yéusen/uásanponer (un giro postal) يبعت حوالة بريدية yébaat hauála baridéya por avión بريد جوي baríd gáui postal كارت kart remitente مرسل múrselsello/s طابع / طوابع tábea/tauábea sobre ظرف zarf telegrama برقية bar’éya

letreros de utilidadOficina de correos مكتب البريد Por avión بالبريد الجوي Se venden sellos طوابع للبيع Urgente مستعجل

en la calle el viajero dice…

¿dónde está la oficina de correos más cercana?

فين اقرب مكتب بوسطة؟Fin á’rab máktab bósta?

¿dónde puedo encontrar un buzón?

االقي فين صندوق بريد؟Alái fin sandú’ baríd?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 169 25/04/2011 11:28:44

Page 170: Guia Arabe Completa

170serv

icio

s

en la oficina de correos el viajero dice…

¿cuál es el horario?ايه هيه المواعيد؟Eh híya el mauaíd?

Quería un sello para Españaعايز طابع السبانياÁiz tábea li asbánia

Quería enviar esta cartaعايز ابعت الجواب دةÁiz ébaat eggauáb da

¿cuánto cuesta mandar esta carta certificada?

بكام ابعت الجواب دة مسجل؟Bikám ébaat eggauáb da

meságguel?

Quisiera enviar este paquete por avión

عايز ابعت الطرد دة بالبريد الجويÁiz ébaat ettárd da bil baríd el

gáui

Quisiera cobrar este giro postalعايز اقبض الحوالة البريدية ديÁiz á’bad el hauála el baridéya di

Estoy esperando un giro postal de España

انا مستني حوالة بريدية من اسبانياÁna mestánni hauála baridéya

min asbánia

¿puede comprobar si ha llegado, por favor?

ممكن حضرتك تتاكد لو وصل لو سمحت؟Mómken hadrétak tetaákked láu

uásal, láu samáht?

¿Tienen fax?عندكو فاكس؟Andóko fáks?

¿puede enviarme este fax?ممكن ابعت الفاكس دة؟Mómken ébaat el fáks da?

Solo son dos páginasهيه صفحتين بسHíya safhatéin bas

Quisiera enviar este fax a Españaعايز ابعت الفاكس دة السبانياÁiz ébaat el fáks da li asbánia

¿cuánto cobran por página?بكام الصفحة؟Bikám essáfha?

aquí está el númeroالرقم اههErrákam ahó

no sé el prefijoانا مش عارف الكودÁna mish áref ekkód

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 170 25/04/2011 11:28:45

Page 171: Guia Arabe Completa

171 serv

icio

s

en la oficina de correos el empleado dice…

اكتب هنا االسم واسم العيلة والعنوان لوسمحت

Ékteb héna el ísm ue ísm el aíla uel enuán, láu samáht

Escriba aquí su nombre, apellidos y dirección, por favor

عايز تبعته بالبريد المستعجل؟Áiz tebaáto bil baríd el mestáaguel?¿Quiere enviarlo por correo

urgente?

الزم اوزنهLázem euzénoTendré que pesarlo

عايز تبعت ازاي الجواب / الطرد دة؟Áiz tébaat ezéi el gauáb/ettárd

da?¿cómo quiere enviar esta

carta/este paquete?

حاتدفع خمسة جنيهHatédfaa jámsa guinéVan a ser cinco libras

اتفضل الطوابعEtfáddal ettauábeaaquí tiene sus sellos

internet banda ancha برود باند bród bandbuscar يدور / دور على yedáuar/dáuar álaconectarse a Internet يدخل / دخل في النت yédjol/dájal fil netcorreo electrónico بريد الكتروني baríd elektróni descargar ينازل / نازل yenázel/názeldocumento مستند mustánadhoja صفحة sáfhaimprimir يطبع / طبع yétbaa/tábaaordenador كمبيوتر kombiúter ordenador portátil الب توب lábtobratón ماوس máus teclado لوحة المفاتيح lóhat el mafatíh

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 171 25/04/2011 11:28:45

Page 172: Guia Arabe Completa

172serv

icio

s

letreros de utilidadAcceso a Internet de alta velocidad انترنت سريع Cibercafé سايبر Conexión inalámbrica a Internet خدمة انترنت وايرليس

el viajero dice...

¿Tienen acceso a internet?عندكو انترنت؟Andóko internét?

Quisiera ver mi cuenta de correo electrónico

عايز ابص ع االميلÁiz ebús áal iméil

¿puedo enviar un correo electrónico desde aquí?

ممكن ابعت ايميل من هنا؟Mómken ébaat iméil min héna?

¿podría imprimir estas páginas?

ممكن اطبع الصفحات ديه؟Mómken átbaa essafhát déya?

telÉFonos cabina كابينة تليفون kabínat telefón centralita سنترال sentrálguía de teléfonos دليل التليفونات dalíl ettelefonátinformación telefónica الدليل eddalílinternacional دولي dáulillamada a cobro revertido مكالمة mukálmallamada local مكالمة محلية mukálma mahal-léya llamar يتصل / اتصل yettásel/ettásal marcar أضغط الرقم édghat errákam número رقم rákamnúmero gratuito رقم مجاني rákam magánioperador de la centralita موظف السنترال mouázzaf essentrálprefijo كود kód

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 172 25/04/2011 11:28:45

Page 173: Guia Arabe Completa

173 serv

icio

s

tarjeta telefónica كارت تليفون kart telefóntelefonear يتصل / اتصل في تليفون yettásel/ettásal fil telefónteléfono تليفون telefónteléfono móvil محمول mahmúlteléfono público تليفون عام telefón ám

letreros de utilidadCuelgue ضعى السماعة Descuelgue ارفع السماعة Inserte una moneda o tarjeta ادخل البطاقة أو العملة Retire la tarjeta اسحب البطاقة Se venden tarjetas telefónicas كروت تليفون للبيع

el viajero dice...

¿por favor, hay alguna cabina por aquí cerca?

لو سمحت فيه تليفون هنا قريب؟Láu samáht, fi telefón héna

oráyeb?

¿Tienen guía de teléfonos?عندكو دليل التليفونات؟Andóko dalíl ettelefonát?

¿cuál es el prefijo para España?ايه هوه الكود السبانيا؟Eh hóua el kod li asbánia?

¿Tengo que marcar primero el cero?

الزم احط صفر االول؟Lázem ehót sefr el áuel?

Quería hablar con…عايز اتكلم...Áiz etkál-lem...

Hola, soy antonioالو انا انطونيوAló, ána antónio

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 173 25/04/2011 11:28:45

Page 174: Guia Arabe Completa

174serv

icio

s

el interlocutor/operador dice…

آلوAlódígame

من معايا؟Min maáya?¿de parte de quién?

ما بيردشMa byeróddeshno contestan

الرقم مشغولErrákam mashghúlEl número comunica

خليك معاياJal-lík maáyano cuelgue

الرقم غلطErrákam ghálatSe ha equivocado de número

الرقم المطلوب خارج نطاق الخدمةErrákam el matlúb járeg niták el

jédmaEl número marcado está fuera

de servicio

prensa leer يقرا / قرا yé’ra/áraperiódico جرنان gornánprensa صحافة saháfaquiosco كشك kóshkrevista مجلة magál-la

el viajero dice…

¿Tiene algún periódico español?

عندكو اي جرنان اسباني؟Andóko áyy gornán asbáni?

¿dónde puedo consultar la cartelera de teatro/cine?

ممكن ابص فين على برنامج االفالم / المسرحيات؟

Mómken abós fin ála barnámeg el aflám/el masraheyát?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 174 25/04/2011 11:28:46

Page 175: Guia Arabe Completa

175 serv

icio

s

¿cuánto cuesta el cosmopolitan, por favor?

بكام الكوزموبوليتان لو سمحت؟Bikám el kosmopólitan, láu

samáht?

Quisiera el ahram, por favorعايز االهرام لو سمحتÁiz el ahrám, láu samáht

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 175 25/04/2011 11:28:46

Page 176: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 176 25/04/2011 11:28:46

Page 177: Guia Arabe Completa

177

Salud

En condiciones normales de salud los principales problemas que en-contrará el viajero son, por un lado, los derivados de las altas tempera-turas durante casi todo el año, sensación térmica además acrecentada por la elevada humedad, y por ello se recomienda llevar ropa ligera (algodón), calzado cómodo, no exponerse prolongadamente al sol, cu-brirse la cabeza con un sombrero y la ingestión abundante y continua de líquidos (agua y los deliciosos zumos de frutas naturales). Por otro lado, tampoco son infrecuentes los problemas de estómago. Para evi-tar este tipo de molestias lo mejor es beber siempre agua embotellada, no comer alimentos crudos e incluir en nuestro equipaje algún protec-tor estomacal.

Para consultas menores, un farmacéutico podrá realizar un diagnóstico simple y aconsejar un tratamiento. En Egipto la industria farmacéutica es muy buena y existen genéricos de muchos medicamentos. Las farma-cias, como la mayor parte del comercio en Egipto, también tienen hora-rios bastante amplios y servicio a domicilio. Para molestias leves existen especialistas privados muy buenos y los precios son asequibles.

La dotación de las ambulancias es deficiente, por lo que ante una ur-gencia médica lo mejor es trasladarse en taxi al hospital. Los hospitales a veces solicitan el pago por adelantado de los tratamientos médicos.

Es aconsejable contratar un seguro que responda ante cualquier ur-gencia sanitaria.

letreros de utilidadDentista دكتور األسنان Farmacia صيدلية Hospital مستشفى Urgencias الطوارئ

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 177 25/04/2011 11:28:46

Page 178: Guia Arabe Completa

178salu

d

en la Farmacia alcohol كحل kohól algodón قطن otnampolla امبوبة ambúbaanalgésico مسكن mosákken anticonceptivo حبوب منع الحمل hubúb mánaa el hámel antihistamínico مضاد الهيستامين mudád el istamín ardor de estómago حموضة humúda aspirina اسبيرين asbirín catarro برد bardcepillo de dientes فرشة االسنان fórshat asnán colirio قطرة عيون étret uyúncolutorio/enjuage bucal غسول الفم ghasúl el famcompresa فوطة صحية fúta sahéyaconjuntivitis التهاب الملتحمة iltiháb el multáhima dentífrico معجون اسنان maagún asnándiarrea اسهال is-hálestreñimiento امساك imsák fiebre حرارة haráragafas نظارات naddarátherida جرح gárhhomeopatía هوميوباتي homeópatiinsomnio أرق ár’ jarabe شراب sharáblaxante مسهل mosáhellentillas عدسات adasátmareo دوار / دوخة dauár/dójapañales حفاضات/ بامبيرز hafadát/pámperspastilla حبة hábba periodo الدورة الشهرية / البيريود eddáura eshaaréya/ el périod picadura قرصة ársa pomada مطهر mutáher preservativo وقاء ذكرى / كوندم uaká zókri/kóndom

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 178 25/04/2011 11:28:46

Page 179: Guia Arabe Completa

179 salu

d

receta روشيتة roshéttasuero محلول ملحى mahlúl málhisupositorio لبوس labústampones سددات قطنية saddadát otnéya tapones para los oídos سددات للودان saddadát lil uídn tensión sanguínea ضغط الدم dájt eddámtermómetro مقياس الحرارة / ترموميتر termométer/ ma’iás haráratest de embarazo تحليل الحمل tahlíl el hámltirita لصق للجرح / بالستر lása’ lil gárh/plástertomar la píldora تأخذ حبوب منع الحمل tájod hubúb mánaa el hámltorcedura التواء ettouá tortícolis تصلب الرقبة tasál-lob erráabatos كحة kóha

en la farmacia el viajero dice…

Quisiera algo para…عايز حاجة ل...Áiz hága li...

¿necesito receta para…?محتاج روشيتة ل...؟Mehtág roshétta li...?

¿Tiene algo para la diarrea?عندك حاجة لالسهال؟Ándak hága lil is-hál?

¿me puede tomar la tensión?ممكن تقيسلى الضغط؟Mómkén te’ísli eddájt?

¿cómo se toma este medicamento?

اخد ازاي الدواء ده؟Ájod ezéi eddáua da?

Soy alérgico a…عندي حساسية ل...Áindi hasaséya li...

¿Venden productos homeopáticos?

عندكو منتجات هوميوباتي؟Andóko montagát homeopáti?

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 179 25/04/2011 11:28:46

Page 180: Guia Arabe Completa

180salu

d

¿puedo tomarlo estando embarazada?ممكن اخده و انا حامل؟Mómken ájdo uána hámel?

el farmacéutico dice…

عادة بتاخد ايه؟Adátan tájod eh?¿Qué toma normalmente?

الدوا ده محتاج روشيتةEddáua da mehtága roshéttapara esto necesita una receta

اسف ما عندناش منهÁsef ma aindísh mínnolo siento, no tenemos eso

حضرتك الزم تشوف دكتورhadrétak lázem teshúf doktórdebería ir al médico

en la consulta del mÉdico alto/a عالي álianálisis de orina تحليل بول tahlíl bólanálisis de sangre تحليل الدم tahlíl eddámantibiótico مضاد حيوي / انتيبايوتك mudád háyaui/antibiótikasma ربو rebúbajo/a واطي uátidesinfectar يطهر / طهر yetáhar/táhardiabetes مرض السكر márad essúkkar diarrea اسهال is-hál doler يوجع / وجع yógaa/uágaadolor الم álamdolor de cabeza صداع sudáadolor de estómago الم في البطن álam fil bátn dolor de garganta الم في الزور álam fizzúrdolor de oído الم في الودن álam fil uídndolor muscular الم في العضالت álam fil adalát

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 180 25/04/2011 11:28:47

Page 181: Guia Arabe Completa

181 salu

d

embarazada حامل hámelenfermedad مرض máradenfermera ممرضة mumarrédaenfermo مريض marídescayola جبس guéps estómago معدة máadaflema بلغم bálghamginecólogo دكتور نساء doktór niságripe انفلونزا influénzainfección تلوث taláusinflamación التهاب / ورم iltiháb/uárem insolación ضربة شمس dárbat shamsinyección حقنة hó’namedicamento دواء dáuamédico دكتور doktór nariz انف / مناخير ánf/manajíroftalmólogo دكتور العيون doktór el oyúnoperación عملية amaléyaoreja/oído ودن uídnpaciente مريض marídpediatra دكتور االطفال doktór atfál penicilina بنيسيلين penisilínpierna رجل ríglpicar يهرش yéhroshpíldora anticonceptiva حبوب منع الحمل hubúb mánaa el hamlquemadura حرق hára’recetar يكتب / كتب روشيتة yékteb/kátab roshéttasangre دم damseguro médico التأمين الصحى etta’mín essáhisomnífero منوم munáuemtranquilizante مهدي muháddi úlcera قرحة kórhavacuna تطعيم tataím

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 181 25/04/2011 11:28:47

Page 182: Guia Arabe Completa

182salu

d

varicela حصبة hésbavenda ضمادة damáda vomitar يرجع / رجع yerágaa/rágaa

en la consulta del médico el viajero dice…

Quiero pedir una citaعايز اخد ميعاد مع الدكتورÁiz ájod maád máal doktór

Tan pronto como sea posibleاول ما تقدرÁuel ma té’ddar

no me encuentro bienانا عيانÁna ayán

me duele el estómago/la cabeza/garganta

عندي الم في البطن / صداع / الم فى الزورÁindi álam fil bátn/sudáa/álam

fizzúr

Tengo seguro médico privadoعندي تامين صحى خاصÁindi ta’mín sáhi jas

necesito una receta para…محتاج روشيتة ل...Mehtág rishétta li...

normalmente tomo…عادة انا اخد...Adátan ána ájod...

Tengo tosعندي كحةÁindi kóha

Tengo diarreaعندي اسهالÁindi is-hál

llevo así dos díasبقالي كدة يومينBáli kéda yuméin

Soy diabéticoانا عندي السكرÁna áindi súkkar

necesito ver a un ginecólogoمحتاجة دكتور نساءMehtága doktór nisá

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 182 25/04/2011 11:28:47

Page 183: Guia Arabe Completa

183 salu

d

¿puede mandarme a un especialista?

ممكن توديني لدكتور متخصص؟Mómken teuaddíni li doktór

mutajásses?

me duele cuando respiroبيوجعني لما اخد نفسBiugáani lámma ájod náfas

¿cubre este tratamiento mi seguro?

العالج دة متغطى من التامين بتاعي؟El alág da metgháti min etta’mín

betái?

el médico/la enfermera dice…

انا الدكتور / الممرضة بتاع / بتاعتحضرتك

Ána eddoktór/el mumarréda betáa/betáat hadrétak

Soy su médico/su enfermera

حضرتك عندك تامين؟Hadrétak ándak ta’mín?¿Tiene seguro médico?

نام على ظهرك لو سمحتNám ála dáhrak láu samáhtTúmbese, por favor

قوم لو سمحتÚm láu samáhtlevántese, por favor

اقعد لو سمحتÓod láu samáhtincorpórese, por favor

ايه هيا االعراض؟ / بتشتكى من ايه؟Eh hiya el aarád?/beteshtéki

min eh?¿Qué síntomas tiene?

الوجع فين؟El uágaa fin?¿dónde le duele?

حاقيسلك الحرارةHa’ís lak el harárale voy a tomar la temperatura

حااسمع صدركHásmaa sidrakle voy a auscultar

خد نفس عميقJod náfas amíkrespire hondo, por favor

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 183 25/04/2011 11:28:48

Page 184: Guia Arabe Completa

184salu

d

هو برد عاديHóua bard ádiEs un simple resfriado

حاقيسلك ضغط الدمHa’íslak dájt eddámle voy a tomar la tensión

حضرتك عندك الضغط عالي / واطيHadrétak ándak eddájt áli/uátiTiene usted la tensión alta/

baja

الزم نعمل كام تحليلLázem náamel kam tahlílTenemos que hacerle algunas

pruebas

حضرتك عندك انفلونزا / عدوى في الودن/ الحصبة

Hadrétak ándak influénza/ádua fil uídn/el hásba

Tiene usted gripe/infección de oídos/sarampión

حااكتب لحضرتك روشتة...Hákteb li hadrétak roshétta... le voy a recetar…

حاديلك حقنةHáddilak hó’nale voy a poner una inyección

ده مفروض ما بيوجعشDa el mafrúd ma biugaáshEsto no le dolerá

خد الحبة دي تالت مرات في اليومJod el hábba di tálat marrát fil

yomTome estas pastillas 3 veces

al día

كل ستة ساعاتKul sítta saátcada 6 horas

مع االكلMáa el áklcon cada comida

المفروض ما تاكلش / تشربش / تدخنشEl mafrúd ma takúlsh/teshrábsh/

tedajánshno debe comer, beber, fumar

المفروض تقعد يومين في السريرEl mafrúd tó’od yuméin fisserírdebe quedarse en cama un par

de días

المفروض ما تسافرشEl mafrúd ma tesaférshno debería viajar

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 184 25/04/2011 11:28:48

Page 185: Guia Arabe Completa

185 salu

d

الزم تشرب سوايل كتيرLázem téshrab sauáel ketírdebe beber muchos líquidos

كل حاجات خفيفةKul hagát jafífaHaga dieta blanda

حاتبقى كويس قريبHatéb’a kuáyes oráyebpronto se sentirá mejor

الزم تروح لدكتور متخصصLázem terúh li doktór mutajássesTiene que ver al especialista

الجرح ده ملوثEl gárah da moláuesEsta herida está infectada

خلي القماشة ناشفة ونظيفةJál-li el omásha náshfa u nadífamantenga el vendaje limpio

y seco

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 185 25/04/2011 11:28:48

Page 186: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 186 25/04/2011 11:28:48

Page 187: Guia Arabe Completa

187

emer

genc

ias

EmErgEnciaS

No son frecuentes los robos, aunque no se deben olvidar las pre-cauciones habituales con el dinero y la documentación. Para viajes por el interior del país, sobre todo a la península del Sinaí, es impor-tante llevar siempre encima el pasaporte, pues existen numerosos controles (check-points). En determinados lugares históricos, como Abu Simbel, las visitas han de realizarse en grupos organizados o convoyes acompañados por las fuerzas de seguridad como medida de precaución.

La página web del Ministerio de Asuntos Exteriores facilita informa-ción actualizada sobre Egipto en la sección “Embajadas y Consula-dos”, así como un documento de consulta denominado “Ficha País”, que incluye datos generales económicos, políticos, culturales, etc.También en la web aparece un número de emergencia consular para posibles incidencias (pérdida o robo de documentación, emergencia sanitaria, accidente, problemas legales). Este teléfono funciona to-dos los días las 24 horas y es atendido en español.

letreros de utilidadConsulado de España قنصلية اسبانياEmbajada de España سفارة اسبانياHospital مستشفىInstrucciones en caso de incendio ارشادات في حالة الحريقPolicía شرطةPrimeros auxilios االسعافات األوليةSalida de emergencia خروج الطوارئSalida de incendios خروج الحريقUrgencias طوارئ

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 187 25/04/2011 11:28:48

Page 188: Guia Arabe Completa

188

emer

genc

ias

emergencias mÉdicas 0 positivo 0 او اجابية igábia positivo/negativo ايجابية / سلبية a e igábeya/sálbeyaaccidente حادثة hádsa accidente de coche حادثة عربية hádset arabéya alergia حساسية hasaséya ambulancia اسعاف isaáf anestesia epidural تخديرفوق الجافية tajdír fo’ el gaféyaanestesia general تخدير عام tajdír amanestesia local تخدير وضعي tajdír uádei anestesista دكتور بنج doktór bingapendicitis التهاب الزايدة iltiháb ezzáidaayuda مساعدة musáada b positivo اجابية / سلبية b be igábi/sálbibotiquín صيديلة / االسعافات االولية saidaléya/el isaafát el uléyacirujano جريح garíh columna vertebral العمود الفقري el amúd el fákri consulta dental فحص االسنان fáhs el asnán contagioso معدي móedicontracciones الطلق el tá’l dar de alta خروج من المستشفى jurúg min el mustáshfadarse prisa يستعجل / استعجل yestáaguel/estáagaldolor ألم álam fractura كسر kásr golpe خبطة jábtagrupo sanguíneo معدل الدم móodel eddámherida جريحة garíha herido الجريح el garíhinfarto سكتة قلبية sákta albéya intoxicación alimentaria تسمم tasámmumnáuseas الغتيان el ghatiánneumonía التهاب رئوي iltiháb riáuioperación quirúrgica عملية amaléya

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 188 25/04/2011 11:28:49

Page 189: Guia Arabe Completa

189

emer

genc

ias

parada cardiaca سكتة قلبية sákta albéyaparto والدة uládapeligro خطر játarpenicilina بنسلين pensilínperder la consciencia يغمى عليه yúghma aléi primeros auxilios االسعاف األولية el isaáf el uléyapuntos غرز ghárasquemadura حرق hár’quirófano صالة العمليات sálat el amaliyátreanimación احياء ahyá recuperar la consciencia رجوع الوعي rugú el uáiriesgo خطر játar sangre دم dam sala de espera غرفة االنتظار ghúrfat el intisárseropositivo فقدان المناعة المكتسبة fakdán el manáa elmoktáseba/ándo / عنده فيروس اآليدز váirus el áidz transfusión نقل الدم ná’l eddám UCI المراقبة المستمرة el morákaba el mostamérraúlcera حرقة المعدة húr’at el máada

partes del cuerpo abdomen بطن batnarteria شريان sharyánbrazo ذراع deráacabeza رأس rascadera ورك uérkcerebro مخ moj codo كوع kúa corazón قلب albcuello رقبة rá’ba dedo/s صباع / صوابع sobáa/sauábea

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 189 25/04/2011 11:28:49

Page 190: Guia Arabe Completa

190

emer

genc

ias

espalda ظهر dáhrestómago معدة máada frente قورة óra garganta ضهر zuhrhígado كبد kábidhombro كتف ketflengua لسان lisánmano ايد ídmúsculo عضل ádal muñeca وصل اليد uásl el yidmuslo فخد fajdnariz أنف / مناخير anf/manajíroído ودن uidnojo/s عين / عيون áin/oyúnpecho صدر sadrpestaña رموش rumúsh pie قدم ádampierna رجل ríglriñón كلية kílyarodilla ركبة rókbatobillo وصل القدم uásl errígltripa بطن batnvena عروق الدم urú’ eddám vejiga مثانة masánavesícula مرارة marára

otras emergencias abogado محمي mohámiamenaza تهديد tahdídarma سالح siláhatacar يهجم / هجم yeháguem/hágambomberos رجال المطافي rigál matáficartera محفظة mahfáza

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 190 25/04/2011 11:28:49

Page 191: Guia Arabe Completa

191

emer

genc

ias

carterista/ladrón حرامي harámichocar يصطدم / اصطدم yestáddam/estáddamcomisaría de policía قسم الشرطة ism e-shúrtaconsulado قنصلية kunsuléyacrimen جريمة garímadenuncia محضر máhdardescripción وصف uásfdocumentos اوراق aurá’el coche está averiado العربية عطالنة el arabéya atlánaembajada سفارة sifáraemergencia طوارئ tauáre estafador نصاب nassábevacuación اجالء iglá’formulario استمارة istimárafuego/incendio نار / حريقة nar/harí’ainundación غريقة gharí’amarca ماركة márkamodelo موديل modélnúmero de matrícula رقم العربية rákam el arabéya (del coche)oficial a cargo ظابط مسؤول عن التحقيق zábet mas’úl an ettah’í’ de la investigaciónpasaporte باسبور / جواز سفر basbór/gauás sáfarpolicía شرطة shúrtareclamar يقدم شكوى yeáddem shákua robar يسرق / سرق yésra’/sára’robo سرقة sér’atestigo شاهد sháhedtimo/estafa نصب násbtraductor مترجم motárguemtrámites اجراءات igraátvíctima ضحية dahéyaviolación أغتصاب ightisáb

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 191 25/04/2011 11:28:49

Page 192: Guia Arabe Completa

192

emer

genc

ias

en la calle el viajero dice…

¡ayuda!الحؤوني!Elhaúni!

¡cuidado!خلي بلك!Jál-li bálak!

¡rápido, por favor!بسرعة لو سمحت!Bisúraa láu samáht!

Esto es una emergenciaده حالة طوارئDa hála tauáre

¿dónde está el hospital/la comisaría más cercano/a?

فين اقرب مستشفى / قسم شرطة؟Fin á’rab mostáshfa/ism shúrta?

por favor, llamen a una ambulancia

لو سمحت اكلم االسعافLáu samáht, ekkál-lem el isaáf

Que alguien llame a la policíaحد يكلم الشرطةHad yekkál-lem e-shúrta

en el servicio de urgencias del hospital el viajero dice…

necesito un médicoمحتاج دكتورMehtág doktór

He tenido un accidenteعملت حادثةAmált hádsa

Soy seropositivoعندي فيرس اآليدزÁindi váirus el áidz

Estoy sangrandoانا بانزفÁna benázef

mi hija está enfermaبنتي عيانةBínti ayána

Estoy embarazada de 4 semanas

انا حامل في االسبوع الرابعÁna hámel fil usbúa errábia

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 192 25/04/2011 11:28:49

Page 193: Guia Arabe Completa

193

emer

genc

ias

Soy alérgico a…عندي حساسية ل...Áindi hasaséya li...

mi mujer se ha desmayadoمراتى اغمى عليهاMiráti úghma aléiha

el médico/la enfermera dice…

لو سمحت ما تتحركشLáu samáht, ma tetharrákshpor favor, no se mueva

خليك هاديJal-lík hádimantenga la calma

نام على جنبكNam ála gánbakpóngase de costado

عندك حساسية لحاجة؟Ándak hasaséya li hága?¿Es usted alérgico a algo?

بتاخد اي دوا؟Betájod áyye dáua?¿Toma usted alguna

medicación?

شاورلي االلم فينShauérli el álam finSeñale dónde le duele

االلم خفيف، معتدل وال قوي؟El álam jafíf, mootádel uál-la

káui?¿El dolor es leve, moderado o

intenso?

محتاج غرزMehtág ghárasTenemos que darle puntos

حانديلك حاجة لاللمHandílak hága lil álamVamos a darle algo para el

dolor

في خطر تلوثFi játar taláusHay riesgo de infección

حضرتك عندك التهاب في الزايدةHadrétak ándak iltiháb fizzáidaTiene usted apendicitis

جوزك عندة سكتة قلبيةGózek ándo sákta albéyaSu marido está teniendo un

infarto

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 193 25/04/2011 11:28:49

Page 194: Guia Arabe Completa

194

emer

genc

ias

الزم نعمل عمليةLázem náamel amaléyaTenemos que operarle

مرات حضرتك بتولدMirát hadrétak betéuledSu mujer está de parto

الزم نعمل قيصريةLázem náamel kaisáreaTenemos que hacerle una

cesárea

حانعمل اشعةHanáamel isháaVamos a hacerle una

radiografía

حايحولو حضرتك لصالة العملياتHa yehauélo hadrétak li sálat el

amaliyátVan a llevarle al quirófano

حضرتك الزم تقعد في العنايةHadrétak lásem tó’od fil anáyaTiene que quedarse en

observación

حضرتك الزم تدخل المستشفىHadrétak lásem tédjol el mostáshfaTenemos que ingresarle

حضرتك حاتخرج من المستشفى بعدشواية

Hadrétak hatájrog min el mostáshfa báade shuáia

pronto le daremos el alta

el agente de policía/el funcionario dice…

دة حصل أمتى؟Da hásal émta?¿cuándo ha ocurrido?

املى االستمارةÉmla el istimárarellene este formulario

لو سمحت امضي هناLáu samáht, émda hénapor favor, firme aquí

حضرتك الزم تروح للسفارة / القنصليةHadrétak lázem terúh lil sifára/el

kunsuléyadebe acudir a su embajada/

consulado

الزم تعمل محضرLázem táamel máhdardeberá poner una denuncia

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 194 25/04/2011 11:28:49

Page 195: Guia Arabe Completa

195

emer

genc

ias

en la comisaría de policía el viajero dice…

disculpe, ¿puede ayudarme?لو سمحت ممكن تساعدني؟Láu samáht, mómken tesaédni?

me han robado el bolso/la tarjeta de crédito/el pasaporte

اتسرقت الشنطة / الفيزا / الباسبورEtsará’t e-shánta/el víza/el-

basbór

nos han robadoاتسرقناEtsará’na

me han atracadoهجمو علياHágamo aléya

a punta de pistola/cuchilloمع مسدس / سكينةMáa musáddas/sekína

iban armadosكان عندهم اسلحةKan andóhom aslíha

He perdido mi carné de identidad

بطاقتي الشخصية ضاعتBitá’ti e-shajséya dáet

por favor, llamen a un traductor

لو سمحت اطلبو مترجمLáu samáht, etlóbo motárguem

necesito un abogadoانا محتاج محاميÁna mehtág mohámi

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 195 25/04/2011 11:28:50

Page 196: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 196 25/04/2011 11:28:50

Page 197: Guia Arabe Completa

197

minidiccionARio esPAñol-áRAbe

0 positivo 0 او اجابية igábi4x4 دفع رباعي dáfea robái/for bái fór

a a cuadros مربعات morabbaáta cubierta على سطح المركب ála sath el márkeba la derecha de... ...على يمين ála yamín… a la izquierda de... ...على شمال ála shemál…a la parrilla ع الشواية ál shauáya a la plancha ع الساج assága positivo/negativo ايجابية / سلبية a e igabéya/salbéyaa rayas مخطط mejáttatabanico مروحة marúahaabdomen بطن batnabogado محمي mohámiabrecartas فتاحة جوبات fattáhet gauabátabrelatas فتحة fattáhaabrigo بالطو báltoabrir يفتح / فتح yéftah/fátahabstracto مجرد mogárradacampada تخييم tajímacampar يخيم / خيم yejáyyem/jáyyamaccesorios اكسيسوار aksesuáraccidente حادثة hádsa accidente de coche حادثة عربية hádset arabéya aceite زيت zéitaceite de oliva زيت زيتون zéit zeitúnaceituna زتون zeitúnacelerador بدال البنزين bedál el benzínácido حامض hámedacomodador حاجب hágueb acto فصل faslactor ممثل mumásel

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 197 25/04/2011 11:28:50

Page 198: Guia Arabe Completa

198

espa

ñol-á

rabe

actriz ممثلة mumaséla acústica السمعيات essamaiyátadaptador محول طاقة muháuel tá’aadiós مع السالم máa salámaaeropuerto مطار matár agencia de viajes شركة سياحة shérkat siyáhaagenda أجندة ayénda agente de aduanas موظف جمارك mouázzaf gamárekagente de policía ضابط شرطة zábet shúrtaagridulce حلو حامض hélu hámedagrio حامض hámedagua caliente مايا سخنة máya sójnaagua de regaliz عرق سوس ára’ súsagua del grifo مايه عادية máya adéyaagua fría مايا سقعة máya sá’eaagua mineral )مياه معدنية )كبيرة máya maadanéya kebíra grandeagua mineral )مياه معدنية )صغير máya maadanéya pequeña soghayyéraagua potable مية حلوى máya héluaahumado مدخن medájjanaire acondicionado تكييف takyífajo توم tomala جناح guenáhalabastro الباستر alabástaralbahaca ريحان rihánalbaricoque مشمش méshmeshalcachofa خرشوف jarshófalcázar/palacio قصر ásralcohol كحل kohól alergia حساسية hasaséya alfombrilla aislante سجادة عازال saggáda ázlaalgodón قطن otnaliño (para ensalada) تتبيلة سلطة tatbílet sálataallí هناك henák

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 198 25/04/2011 11:28:50

Page 199: Guia Arabe Completa

199

espa

ñol-á

rabe

alma روح rohalmejas جندوفلي gandóflialmendra لوز lozalminar مئزنة ma’zánaalmohada مخدة mejáddaalmuerzo غدا ghádaalojamiento سكن sákanalojarse يسكن / سكن yéskon/sákanalquilar يأجر / أجر yeággar/ággaralto/a عالي álialubias لوبيا lúbiaamargo مر morrambulancia اسعاف isaáf amenaza تهديد tahdídamistad الصداقة sadákaamor الحب hobampolla امبوبة ambúbaanalgésico مسكن mosákken análisis de orina تحليل بول tahlíl bólanálisis de sangre تحليل الدم tahlíl eddámanchoa انشوجة anshúgaandén رصيف rasíf anestesia epidural تخديرفوق الجافية tajdír fo’ el gaféyaanestesia general تخدير عام tajdír amanestesia local تخدير وضعي tajdír uádei anestesista دكتور بنج doktór binganillo خاتم játem antibiótico / مضاد حيوي mudád háyaui/antibiótik انتيبايوتك anticonceptivo حبوب منع الحمل hubúb mánaa el hámel anticuarios محل االنتيكات mahál el antikátantigüedades انتيكات antikátantiguo قديم adím antihistamínico مضاد الهيستامين mudád el istamín aparcamiento باركين / ركن párking/ráken

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 199 25/04/2011 11:28:50

Page 200: Guia Arabe Completa

200

espa

ñol-á

rabe

apartado de correos/ صندوق بريد sandú’ baríd buzón apendicitis التهاب الزايدة iltiháb ezzáidaaperitivo/entrante مزة mézzaapio كرفس karáfsaquí هنا hénaárbitro حكم hákamardor de estómago حموضة humúda arena رمل ramlarenque رنجا ríngaarma سالح siláharmario دوالب dulábarqueología علم اآلثار ílm el asárarqueológico اثري asáriarquitecto مهندس معماري mohándes maamáriarquitectura هندسة معمارية handása maamaréyaarroz رز ruzarte فن fann arteria شريان sharyánartículos de papelería ادوات مكتبية adauát maktabéyaartista فنان fannánasado مشوي máshuiascensor مصعد / اسانسير mésaad/asansérasiento/butaca كرسي kórsiasiento de pasillo كرسي جنب الممر kórsi ganb el mamárr asiento de ventana كرسي جنب الشباك kórsi ganb e shubbák del conductor كرسي السواق kórsi essauá’ del copiloto كرسي جنب السواق kórsi ganb essauá’asiento trasero الكنبة الورانية el kánaba el uaranéyaasma ربو rebúaspirina اسبيرين asbirín atacar يهجم / هجم yeháguem/hágamatasco زحمة záhmaaterrizaje هبوط الطيارة hobút ettayára

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 200 25/04/2011 11:28:50

Page 201: Guia Arabe Completa

201

espa

ñol-á

rabe

ático روف rúfatracar يرسي / رسى yérsi/rásaatún تونا túnaautobús اوتوبيس otobísautor مؤلف mu’ál-lefautovía الطريق السريع ettarí’ essaríaavellana بندق bóndo’avión طيارة tayáraayuda مساعدة musáada ayudar يسعد / سعد yesáed/sáadazafata مضيفة mudífaazúcar سكر súkkarazúcar moreno سكر بني súkkar búnni

B b positivo اجابية / سلبية b be igábi/sálbibacalao باكاال bakalábailar يرقص / رقص yór’os/rá’asbajar ينزل / نزل yénzel/nézelbajo/a واطي uátiballet باليه balébalón/pelota كرة kóra baloncesto كرة السلة kórat síl-labanco بنك bankbanda ancha برود باند bród bandbandeja صنية sanéiabandeja de té صنية شاي sanéiat shái bandera علم álam bañador/es مايوه / مايوهات maió/maiuhát bañera بانيو báñobar بار barbarato رخيص rejísbarbacoa شوي sháuibarco/a مركب márkeb barman بارمان bárman

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 201 25/04/2011 11:28:50

Page 202: Guia Arabe Completa

202

espa

ñol-á

rabe

barra بار barbarrio حي háibasura زبالة zibálabatido de plátano عصير موز باللبن asír muz bil-lábanbeber يشرب / شرب yéshrab/shárabbebidas مشروبات mashrubátbebidas alcohólicas خمور jumúrberenjena بتنجان bitingánbeso بوسا bósabiberón ببرونة bibrónabicicleta عجل ágalbidé بيديه bidébillete/s تذكرة / تذاكر tazkára/tazákerbillete sencillo تذكرة رايح بس tazkára ráih basbiquini بيكيني bikínibistec بفتيك boftékblusa بلوزا blúzabolígrafo قلم جاف álam gafbolso/a شنطة shántabolso de mano شنطة يد shántat idbomberos رجال المطافي rigál matáfibonito حلو hélubotas بوط bútbotella ازازة izázabotines بوط قصير bút osáyerbotiquín صيديلة االسعافات saidaléya el isaafát el uléya االولية botón زرار zorárbotones (de hotel) بوي bóibraguitas كلوت kilót brazo ذراع deráabrillo/mate لميع / مط lamía /mattbrócoli بروكولي brókolibronce برونز bronzbronceador كريم شمس krem shams

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 202 25/04/2011 11:28:51

Page 203: Guia Arabe Completa

203

espa

ñol-á

rabe

buceo غطس ghátsbufanda/fular كوفية koféyaburro حمار homárbuscar يدور / دور على yedáuar/dáuar ála

c caballo خيل / حصان jéil/hosán cabeza رأس rascabina كابينة تليفون kabínat telefón cacito para café turco كنكة kánakacadena جنزير ganzírcadera ورك uérkcafé قهوة áhuacafé con leche قهوة باللبن áhua bi-lábancafé turco con azúcar قهوة مظبوط áhua mazbút con mucho azúcar قهوة زيادة áhua ziyáda sin azúcar قهوة سادة áhua sáda caja de cambios صندوق النقالت sandú’ el na’alátcaja fuerte خزنة jáznacajero صراف sarráfcajero automático شباك اوتوماتيكي shubbák otomatíkicalabacín كوسة kósacalabaza قرع áraacalamares كاليماري kalimáricalefacción دفاية dafáyacalendario نتيجة natígacalentador de agua سخان sajáncaliente سخن sojncalle شارع sháreacallejero خريطة jarítacalzoncillos كيلوت kilótcama سرير serírcama supletoria سرير زيادة serír ziyádacámara de vídeo كاميرة فيديو kámerat vídeo

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 203 25/04/2011 11:28:51

Page 204: Guia Arabe Completa

204

espa

ñol-á

rabe

cámara كاميرة / الة تصوير kámera/álat tasuír fotográfica camarera (de hotel) ويتر uítercamarero/a جرسون garsóncamarote كابينة kabínacambiar يغير / غير yegháyar/gháyarcambio صرافة siráfacambio de avión تغيير الطيارة taghyír ettayáracambio (dinero) فكة fákkacamello جمل gámalcaminar/marcharse يمشي / مشي yémshi/méshicamisa قميص amís camiseta فانلة fanél-lacamisón قميص نوم amís nomcampanario برج االجراس borg el agráscampo ريف rifcampo de fútbol ملعب كرة málaab kóra campo de golf حقل جولف há’l gólf cancelar يلغي / لغى yélghi/lághacanela قرفة érfacangrejo كابوريا kabóriacanguro / جليسة اطفال galísat atfál/bíbi síter بيبي سيتر cansado تعبان ta’ban cantante مغني moghánnicaña de pescar سنارة sinnára capitán قبطان obtáncapucha كابيتشو kabichúcaravana كارافان karaváncarbón فحم fahmcardamomo حبهان habbaháncarne لحمة láhmacarne picada لحمة مفرومة láhma mafrúmacarné de conducir رخصة سوق rójsat sauá’carné de identidad بطاقة شخصية bitá’a shajséya

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 204 25/04/2011 11:28:51

Page 205: Guia Arabe Completa

205

espa

ñol-á

rabe

caro غالي ghálicarretera طريق tarí’carrito عربية arabéyacarro portaequipajes ترولي tróllicarros de comida عربيات اكل arabeyát aklcarta جواب gauábcarta certificada جواب مسجل gauáb meságguel carta de vinos مينيو النبيت méniu ennebítcarta (menú) منيو méniucarta urgente جواب سريع gauáb saríacartel افيش lóhacartelera / برنامج السينما barnámeg esínema/el másrah المسرح cartera محفظة mahfázacarterista/ladrón حرامي harámicartero بوسطجي bostáguicartucho خرتوش jartúshcasa بيت béitcasero/a مالك / مالكة البيت málek/at el béitcasero بيتي béiti (hecho en casa)castillo/ciudadela قلعة álaa catacumbas سراديب saradíb catálogo كاتالوج katalógcatarro برد bardcatedral كاتدرائية katedraéia cd سي دي sí dícebolla بصل básalcebollino بصل اخضر básal ájdarceliaco زولياق zoliákcementerio مقبرة ma’bára cena عشا áshacenicero طفاية taffáyacentralita موظف السنترال mouázzaf essentrálcéntrico قريب من وسط البلد oráyyeb min uést el bálad

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 205 25/04/2011 11:28:51

Page 206: Guia Arabe Completa

206

espa

ñol-á

rabe

centro de la ciudad وسط البلد uést el báladcepillo de dientes فرشة االسنان fórshat asnán cerámica فخار fujárcerdo خنزير janzírcereales حبوب hobúbcerebro مخ mojcereza كريز kerézcerillas كبريت kebrítcerrar يقفل / قفل yé’fel/áfalcerveza بيرة bíracerveza sin alcohol بيرل birélchal شال shalchalet فيلال víl-lachampiñón مشروم máshromchanclas شب شب shíbshibchándal لبس رياضي libs riyádichaqueta چاكت yáketchef شيف shif cheque شيك shík chocar يصطدم / اصطدم yestáddam/estáddamchocolate/bombones شكوالتة shokolátachuletas كوستليت kostelétcielo السماء samá’cilantro كسبرة kosbáracine سينما sínemacinta transportadora سير الشنط sirr e-shónatcinturón حزام hizámcinturón de seguridad حزام االمان hizám el amánciruela برقوق bar’ú’cirujano جريح garíh ciudad مدينة medínaciudad vieja مدينة قديمة medína adíma clásico كالسيكي klasíquiclavo قرونفل orónfelclimatizada مكيفة mokayyáfa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 206 25/04/2011 11:28:51

Page 207: Guia Arabe Completa

207

espa

ñol-á

rabe

club de jazz نادي چاز nádi yazz cobrar يقبض / اقبض yé’bad/á’bad cobrar (un giro postal) يقبض yé’bad (tahuíl barídi)cobre نحاس naháscoche عربية arabéyacocido مطبوخ matbújcocina مطبخ mátbajcocina americana مطبخ امريكي mátbaj amríkicocinar يطبخ / طبخ yótboj/tábajcoco جوز الهند guz el hindcóctel ككتيل koktélcódigo postal الرقم البريدي errákam el barídicodo كوع kúa codorniz سمان semmáncoger/tomar يركب / ركب yérkab/rákeb un medio de transporte col كرنب korónbcola/fila طابور tabúrcolchón مرتبة martábacolección مجموعة دايما magmúa dáima permanentecolegio المدرسة madrásacoliflor أرنبيط arnabítcolirio قطرة عيون étret uyúncollar عقد ó’d color لون loncolumna vertebral العمود الفقري el amúd el fákri colutorio bucal غسول الفم ghasúl el famcomedia كوميديا / مسخرة komédia/masjáracomedor اوضة الطعام ódet ettaámcomer ياكل / اكل yákol/ákolcomida طعام / اكل taám/aklcomida ligera اكلة خفيفة ákla jafífacomisaría de policía قسم الشرطة ism e-shúrtacomisión نسبة nísba

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 207 25/04/2011 11:28:51

Page 208: Guia Arabe Completa

208

espa

ñol-á

rabe

compañía aérea شركة طيران shérkat tairáncomprar يشتري / اشترى yeshtéri/eshtáracompresa فوطة صحية fúta sahéyacomprobar يتأكد / تأكد yeta’áked/ta’ákadconcierto حفلة háflacondiciones الظروف الجوية ezurúf eg-gauéya meteorológicasconductor سواق sauá’conectar يوصل / وصل yeuásal/uásalconectarse يدخل / دخل في النت yédjol/dájal fil net a Internetconejo ارنب árnabconfirmar يأكد / أكد yeáked/ákadconfiscar يصادر / صادر yesáder/sádercongelado مجمد megámmedcongelador فريزر frízerconjuntivitis التهاب الملتحمة iltiháb el multáhima conocer gente يتعرف على ناس yetaárraf ála nasconsigna مكتب االمانات máktab el amanát consola كنسول konsólconsulado قنصلية kunsuléyaconsulta dental فحص االسنان fáhs el asnán contagioso معدي móedicontemporáneo معاصر moásercontento فرحان farháncontestar يرد / رد yeródd/raddcontracciones الطلق el tá’lcopa كاس kascorazón قلب albcorbata كرافتة karaváttacordero ضاني jarúfcorreo electrónico بريد الكتروني baríd elektróni correr يجري / جرى yégri/géricortar يقطع / قطع yé’taa/’átaacremallera سوستة sósta

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 208 25/04/2011 11:28:52

Page 209: Guia Arabe Completa

209

espa

ñol-á

rabe

crimen جريمة garímacrítica نقد nakdcruce تقاطع takátuacrucero مركب سياحي márkeb siyáhicrudo ني náicuaderno كراسة korrásacuadrado مربع múraba’acuadro لوحة lóha cuarto de baño حمام hammámcubertería طقم شوك وسكاكين tá’am shóak u sakakíncubierta سطح المركب sath el márkebcubito de hielo مربة تلج morábba talgcucarachas صراصير sarasírcuchara معلقة maalá’acuchillo سكينة sekkínacuello رقبة rá’ba cuenta (la) الحساب el hisábcuenta bancaria حساب في البنك hisáb fil bankcuero جلد guíldcuerpo الجسم guismcueva كهف kahfcuna سرير اطفال serír atfálcúpula قبة kóbba curry كاري kéri

d dar de alta خروج من المستشفى jurúg min el mustáshfadarse prisa يستعجل / استعجل yestáaguel/estáagaldedo/s صباع / صوابع sobáa/sauábeadejar (el hotel) )يسيب / ساب )الفندق yesíb/sab el fúndu’dejar propina يسيب / ساب بقشيش yesíb/sab ba’shíshdemasiado زيادة ziyádadentífrico معجون اسنان maagún asnándentro جوة góua denuncia محضر máhdar

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 209 25/04/2011 11:28:52

Page 210: Guia Arabe Completa

210

espa

ñol-á

rabe

depilación سويتي suítideportivas جزمة كاوتش gázma kauétchdepósito خزان البنزين jizán el benzíndesayuno فطار fetárdescargar ينازل / نازل yenázel/názeldescripción وصف uásfdescuento خصم jasm desembarcar ينزل / نزل yénzel/nézel desierto صحرا sáharadesierto blanco الصحرا البيضا essáhara el béida desinfectar يطهر / طهر yetáhar/táhardestinatario المرسل عليه el mársal aléi destino وجهة uág-hadevolver يرجع / رجع yerágaa/rágaadía اليوم yomdiabetes مرض السكر márad essúkkar diarrea اسهال is-hál diccionario قاموس kamúsdigital رقمي / ديچيتل rákami/díyital dinero فلوس flusdinero en efectivo كاش فلوس flus káshdinero en metálico كاش kashdirección عنوان enuán director مدير mudírdirector (de cine o teatro) مخرج mújregdirector (de orquesta) مايسترو maéstro discapacitado معاق moákdiscapacitados auditivos معاق سمعي moák samái visuales معاق بالنظر moák bil názardisco duro هارد ديسك خارجي hard dísk jarígui externodisfrutar يستمتع / استمتع yestámtea/estámteadivertirse ينبسط / انبسط yenbásat/enbásatdocumental فيلم تسجيلي film tasguíli

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 210 25/04/2011 11:28:52

Page 211: Guia Arabe Completa

211

espa

ñol-á

rabe

documento مستند mustánaddocumentos اوراق aurá’doler يوجع / وجع yúgaa/uágaadolor ألم álam dolor de cabeza صداع sudáadolor de estómago الم في البطن álam fil bátn dolor de garganta الم في الزور álam fizzúrdolor de oído الم في الودن álam fil uídndolor muscular ألم في العضالت álam fil adalátdormir ينام / نام yeném/namdormitorio اوضة نوم ódet nomdulce/s حلو / حلويات hélu/halauiyátdvd دي في دي di vi dídvd portátil دي في دي محمول di vi dí mahmúl

E echar un vistazo/ يبص بصة yebóss bássa curioseareconómico رخيص rejísedificio عمارة emára editorial دار النشر dar ennáshr edulcorante/sacarina سكرين sakarínegipcio مصري másrielevadora رافعة كهربائية ráfiat kahrabaéya embajada سفارة sifáraembarazada حامل hámelembarcar يركب المركب yérkeb el márkebembrague دبرياچ debriách emergencia طوارئ tauáreempanado بانيه banéempezar يبتدي / ابتدى yebtédi/ebtádaempleado عامل في البوسطة ámel fil bósta de correosen la primera... ...في أول fi áuel… en rodajas/rebanadas شرايح sharáieh

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 211 25/04/2011 11:28:52

Page 212: Guia Arabe Completa

212

espa

ñol-á

rabe

en su punto مظبوط mazbútenchufar يوصل الكهربا yeuásal ekkahrábaenchufe فيشة físhaencontrar يالقي / القى yelá’i/lá’aencurtidos مخلل mejál-lelenfermedad مرض máradenfermera ممرضة mumarrédaenfermo مريض marídensalada سلطة sálataensayo مقال makál enseñar يوري / ورى yeuári/uáraentrada مدخل mádjalentrantes/entremeses مشهيات moshaheyátentreacto استراحة istiráha enviar يبعت / بعت yébaat/báatequipaje شنط shonátequipo فرقة fír’a escalas وقوف u’úfescaleras سلم síl-lemescalón درجة dáraga escalope اسكالوب skalópescaparate فترين vitrínescarabajo خنفيسة jonfísaescena مشهد másh-hadescritor كاتب káteb escuela مدرسة madrásaescultor نحات nahhátescultura نحت naht esfinge ابو الهول ábul-hólespalda ظهر dáhrespecias توابل tauábelespectáculo/función عرض árdespejo retrovisor معكاس mookásesperar يستنى / استنى yestánni/estánnaespinaca سبانخ sabánej

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 212 25/04/2011 11:28:52

Page 213: Guia Arabe Completa

213

espa

ñol-á

rabe

estación محطة mahátta de metro محطة مترو اآلنفاق mahátat metró el anfá’ de tren محطة القطر mahátat el atrestadio ستاد stádestafador نصاب nassábestantes رفوف ruffúfestatua تمثال timsálestómago معدة máada estrella نجمة négmaestreno/inauguración افتتاح iftitáhestreñimiento امساك imsák estropearse يبوظ / باظ yebúz /bazevacuación اجالء iglá’exceso تعدي السرعة taádi essúraa el masmúha de velocidad المسموحة excursión رحلة ríhla exposición معرض máarad exposiciones معارض مؤقتة máarad moakáta temporales expreso اكسبريسو eksbréso

F fachada واجهة uág-hafacturación تسجيل / شيك اين tasguíl/chék infalda چيبة yíbafaluca فلوكة falúkafamoso مشهور mashjúr faraónico فرعوني faraónifaro لمبة lámbafatimí فاطمي fatímifax فاكس fáksfax (aparato) آلة فاكس álat fáks feliz مبسوط mábsutfeo وحش uéheshferia del libro معرض الكتاب máarad el kitáb

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 213 25/04/2011 11:28:52

Page 214: Guia Arabe Completa

214

espa

ñol-á

rabe

fideos شعرية shaaréyafiebre حرارة harárafiesta حفله háflafila صف sáfffirma امضى émdafirmar يمضي / مضى yémdi/máda flema بلغم bálghamflor وردة uárdafolleto منشور manshúrformulario استمارة istimárafoto/fotocopia صورة súrafotocopiar يصور / صور yesáuer/sáuar fractura كسر kásr frasco de cristal قزايز قزاز للعطر azáiez izáz lil étr para perfumefrenos فرامل farámelfrente قورة óra frente a قدام oddám fresa فراولة faráulafresco طاظة tázafrío ساقع sá’aafrito مقلي má’lifruta فاكهة fákhafuego/incendio نار / حريقة nar/harí’afuente نافورة nafúra fuera برة bárrafuerte جامد gámedfuncionar يشتغل / اشتغل yeshtághal/eshtághalfútbol كرة القدم kórat el kádam (kóra)

g gafas نظارات naddarátgafas de bucear نظارة غطس naddarát ghátsgalabeya (típica túnica جالبية galabéya masculina de algodón)

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 214 25/04/2011 11:28:53

Page 215: Guia Arabe Completa

215

espa

ñol-á

rabe

galería صالة عرض sálet árdgalleta بسكوتة biskútagambas جمبري gambáriganar يكسب / كسب yékseb/kásabganga اوكازيون okaziónganso وزة uézzagaraje جراچ garáj garbanzos حمص hómmosgarganta ضهر zurgasoil غاز gházgasolina بنزين benzíngato (coche) رافعة العربية ráfiet el arabéyagemelos زراير قميص zaráier amísgimnasio چيم yimginebra چين yinginecólogo دكتورنساء doktór niságiro حوالة بريدية دولية hauálat baridéya dauléya internacionalgiro postal حوالة بريدية hauála baridéyagobierno الحكومة hukúmagolpe خبطة jábtagorro طاقية taéiagrabado حفر hafrgracias شكرا shókrangrande كبير kebírgrandes almacenes مركز تجاري márkaz tugárigranito جرانيت ghranítgratinado في الفرن fil forngratis ببالش bi baláshgratuito مجانا / ببالش magánan/bi baláshgrifo حنفية hanaféyagripe انفلونزا influénzagrúa ونش uínchgrupo sanguíneo معدل الدم móodel eddámguardarropa مالحظ المالبس moláhez el malábes

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 215 25/04/2011 11:28:53

Page 216: Guia Arabe Completa

216

espa

ñol-á

rabe

guía دليل dalíl guía de teléfonos دليل التليفونات dalíl ettelefonátguía de viaje دليل سياحي dalíl siyáhiguía turístico مرشد سياحي mórshed siyáhiguisantes بسلة bisél-lagustar يحب / حب hább/yehébb

H habitación اوضة ódahabitación con baño اوضة بحمام óda bi hammámhabitación con ducha اوضة بدوش óda bi dóshhabitación doble اوضة زوجية óda zauguéyahabitación individual او ضة فردية óda fardéyaherida جريحة garíha herido الجريح el garíhhielo تلج talghígado كبدة kébdahigo تين tinhoja صفحة sáfhahoja de parra ورق عنب uára éinabhola مرحبا áhlanhombro كتف ketfhomeopatía هوميوباتي homeópatihorario توقيت / مواعيد tau’ít/mauaídhuelga إضراب idrábhuésped ضيف dífhuevos بيض béid

i iglesia كنيسة kenísa imanes مغناطيس maghnatísimpresionismo انطباعية intibaéyaimpreso استمارة istimára impresora طباعة tabbáa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 216 25/04/2011 11:28:53

Page 217: Guia Arabe Completa

217

espa

ñol-á

rabe

imprimir يطبع / طبع yétbaa/tábaaimpuestos ضرايب daráiebinfarto سكتة قلبية sákta albéya infección تلوث taláusinflamación التهاب / ورم iltiháb/uárem información telefónica الدليل eddalílinfusión de anís يانسون yansúninfusión )قرفة / جنزبيل )بللبن érfa/ganzabíl (bil lában) de canela/ jengibre (con leche)infusión de hibisco كركديه karkadéingeniero مهندس mohándesingresar ايداع الفلوس idáa el flúsinquilino مستاجر mostáguerinsolación ضربة شمس dárbat shamsinsomnio أرق ár’instalaciones استعددات لالطفال istiadadát lil atfál para niñosinstituto معهد máahad instrumentos آالت موسيقية alát musikéya musicales intermitente اشارة ishárainternacional دولي dáuliintoxicación alimentaria تسمم tasámmuminundación غريقة gharí’ainvitar يعزم / عزم yeázem/ázaminyección حقنة hó’nair يروح / راح yerúh/rahir de compras ينزل يشتري yénzel yeshtéri

J jaima خيمة jéimajarabe شراب sharábjardín جنينة guenénajardín trasero جنينة ورانية guenéna uaranéya

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 217 25/04/2011 11:28:53

Page 218: Guia Arabe Completa

218

espa

ñol-á

rabe

jarra شفشق sháfsha’jazz چاز yazzjersey بلوفر blóvarjoyería جواهر gauáherjudías verdes فصوليا خضرا fasólia jádrajuez حكم hákamjugador لعيب láebjugar يلعب / لعب yélaab/láebjuguete لعب léabjunto a جنب ganb

k kiwi كيوي kíui

l lago بحيرة buhéiralana صوف súf langosta استاكوزة estakózalápiz قلم رصاص álam rossáslápiz de memoria USB فالشا fláshalargo طويل tauíllaurel لوري lórilavabo حوض hodlavadora غسالة ghasálalavandería مغسلة maghsálalavaplatos غسالة اطباق ghasálet atbá’laxante مسهل mosáhelleche لبن lábanleche con harina سحلب sáhlab de maíz y frutos secosleche desnatada لبن من غير دسن lában min gher dásenleche entera لبن كامل الدسن lában kámel eddásenlechuga خس jásleer يقرا / قرا yé’ra/áralencería مالبس داخلية malábes dajiléya

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 218 25/04/2011 11:28:53

Page 219: Guia Arabe Completa

219

espa

ñol-á

rabe

lengua لسان lisánlenguado سمك موسى sámak músa lentejas عدس adslentillas عدسات adasát levar el ancla يبحر / بحر yebáhhar/báhharlibertad الحرية horréyalibre فاضي fádilibrería مكتبة maktábalibro كتاب kitáblibro de bolsillo كتاب الجيب kitáb egguíblibro electrónico كتاب الكتروني kitáb elektrónilibros infantiles كتب اطفال kútub atfálliebre ارنب برى árnab bárrilima ليمون lamúnlímite de velocidad حد السرعة had essúraalimón ليمون lamúnlimpio نظيف nadíflínea (de metro) خط jatlino كتان kottán linterna بطارية bataréyaliso سادا sádalitera سرير serírllamada local مكالمة محلية mukálma mahal-léya llamar يتصل / اتصل yettásel/ettásal llave مفتاح muftáhllavero سلسلة مفاتيح selsélat mafatíhllegada )وصول )يعمل شيك اين usúl (yáamel check in) (facturar, registrarse)llegar يوصل / وصل yó’sal/uásalllevar يشيل / شال yeshíl/shállluvia مطر mátaralubina سمك عروس sámak arúsluces de emergencia االنتظار el intizár luces delanteras الفنوس اللي قدام el fanús el-li oddámluces traseras الفانوس الوراني el fanús el uaráni

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 219 25/04/2011 11:28:53

Page 220: Guia Arabe Completa

220

espa

ñol-á

rabe

luna القمر el ‘amárluz نور núr

m madera خشب jáshabmaíz درة dóramaleta شنطة shántamaleta blanda شنطة طرية shánta tareyámaleta rígida شنطة صلبة shánta sálbamalo/en mal estado بايظ báizmameluco مملوكي mamlúkimanga كم kommanga corta نص كم nús kommango مانجو mángamanillar جادون gadúnmano ايد ídmanta بطانية batanéyamantel مفرش máfrashmantequilla زبدة zébdamanzana تفاح tuffáhmaquillaje ماكياج makiyáchmar بحر bahrmarca ماركة márkamarcapáginas عالمة للكتاب aláma lil kitábmarcar أضغط الرقم édghat errákam marcar (teléfono) يطلب تليفون yótlob telefónmarcha نقلة ná’lamarcha atrás مارشادريير marshadriérmarchas التروس etturúsmarco برواز biruáz marco digital برواز ديچيتال biruáz díyitalmareo دوار / دوخة dauár/dójamarfil عاج ágmarinado متبل metábbelmarinero بحار bahhár

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 220 25/04/2011 11:28:54

Page 221: Guia Arabe Completa

221

espa

ñol-á

rabe

marisco فواكه البحر fauákeh el bahrmármol رخام rojámmausoleo ضريح daríhmayonesa مايونيز maiunézmedias enteras شراب كيلون sharáb kilón (panties)medias شراب لحد الركبة sharáb lihád errókba hasta la rodillamedicamento دواء dáuamédico دكتور doktór melocotón خوخ jojmelón شمام / كانتلوب shammám/kantalópmenta نعناع naanáamenta poleo نعناع naanáamenú infantil مينيو اطفال méniu atfál mercado سوق sú’ merluza سمك ابو حنق sámak ábu hánakmesa طرابيزة tarabézamesa al aire libre طرابيزة برة tarabéza bárra mezquita جمعة gámea miel عسل ásalminifalda چيبة قصيرة yíba osayára ministerio وزارة uizáramochila شنطة ظهر shántet dáhrmodelo موديل modélmoderno حديث hadísmolestar يزعج / زعج yézaag/záagmomia موميا múmiamonasterio دير dér moneda عملة úmla monedero محفظة mahfázamontar a caballo ركوب الخيل rukúb el jéil montar en bicicleta ركوب العجل rukúb el ágalmonumento مبنى اثري mábna asári mora توت tut

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 221 25/04/2011 11:28:54

Page 222: Guia Arabe Completa

222

espa

ñol-á

rabe

mosquitera ناموسية namuséyamosquito ناموس namúsmostaza مستردة mostárdamostrador كاونتر káuntermostrador مكتب المعلومات máktab el maalumát de informaciónmotor متور motórmozo portaequipajes شيال shayálmucho كتير ketírmuelle رصيف rasífmuletas عكاز okázmulta غرامة gharámamuñeca/novia عروسة arúsamuñeca (mano) وصل اليد uásl el yidmuralla/s سور / اسوار súr/asuár músculo عضل ádal museo متحف máthaf música موسيقى musíkamúsica clásica موسيقى كالسيكية musíka klasikéyamusical عرض موسيقي árd musíkimúsico موسيقي musíkimuslo فخد fajdmuy hecho مستوي جدا mestéui guéddan

n nacionalidad جنسية guinséyanadar يعوم / عام yeóm/ámnaranja برتقان burtuánnariz أنف / مناخير anf/manajírnatación سباحة sibáha náuseas الغتيان el ghatiánnecesidades احتياجات خاصة ehtiyagát jássa especialesnecesitar يحتاج / احتاج yehtág/ehtáhneumonía التهاب رئوي iltiháb riáui

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 222 25/04/2011 11:28:54

Page 223: Guia Arabe Completa

223

espa

ñol-á

rabe

nevera تالجة tal-láganevera portátil تالجة محمولة tal-lága mahmúlaNilo النيل el nilniños bienvenidos مرحبا باالطفال marhában bil atfálnoche ليلة léilnovedades جديد guedídnovela رواية ruáia nuez عين جمل áin gámalnuez moscada جوز الطيب goz ettíbnúmero رقم rákamnúmero de asiento كرسي رقم kórsi rákam número de matrícula رقم العربية rákam el arabéya (del coche)número de vuelo رحلة الطيران رقم ríhlat ettayára rákamnúmero gratuito رقم مجاني rákam magáninúmero secreto رقم سري rákam sírri

o oasis واحة uáhaobelisco مسلة massálaobjetos فوق حدود المسموح به fo’ hudúd el masmúh bih a declararobra عمل ámalobra de arte عمل فني ámal fánniocupado مليان maliánoficina de turismo مكتب السياحة máktab essiyáha oftalmólogo دكتور العيون doktór el oyúnoído ودن uidnojal عروة éruaojo/s عين / عيون áin/oyúnola موجة mógaoler يشم / شم yeshém/shamópera اوبرا óberaoperación quirúrgica عملية amaléyaordenador كمبيوتر kombiúter

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 223 25/04/2011 11:28:54

Page 224: Guia Arabe Completa

224

espa

ñol-á

rabe

ordenador portátil البتوب lábtoborégano/tomillo زعتر záateroreja/oído ودن uídnorilla/playa شاطي shátioro دهب dáhab orquesta اوركيسترا orkéstraotomano عثمان usmáni

p paciente مريض marídpagar يدفع / دفع yédfaa/dáfaapaisaje منظر mánzarpalco مقصورة ma’súrapalmera نخلة nájlapan عيش eíshpan integral عيش سن eísh sénpantalla شاشة shásha pantallas شاشات اليكترونية shashát elektróniya electrónicaspantalones بنطلون bantalón pantalones بنطلون قصير / شورت bantalón osáyer/short cortospañales حفاضات / بامبيرز hafadát/pámperspañuelo حجاب higábpapeles del coche اوراق العربية aurá’ el arabéyapapiro ورق بردي uára bárdi paquete طرد tard par جوز gozparada cardiaca سكتة قلبية sákta albéyaparada de autobús موقف أتوبيسات máu’ef el otobisátparada de taxis موقف تكسيات máu’ef taksiyátparaguas/sombrilla شمسية shamséyaparar يوقف / وقف yo’áf/uá’afparlamento برلمان barlamán parque جنينة guenéna

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 224 25/04/2011 11:28:54

Page 225: Guia Arabe Completa

225

espa

ñol-á

rabe

parque infantil حديقة اطفال hadíqat atfálpartido ماتش matchparto والدة uládapasajero/s راكب / ركاب rákeb/rukábpasajeros ركاب الترانزيت rukáb ettranzít en tránsitopasaporte باسبور / جواز سفر basbór/gauáz sáfarpasas زبيب zébibpaseo تمشية tamshéyapaseo en barco رحلة في مركب ríhla fi márkebpasillo ممر mamárrpaso a nivel مزلقان / مطلع mazla’án/mátlaapaso de peatones عبور المشاه obúr el musháhpasta مكرونة makarónapastelería حلويات halauiyátpastilla حبة hábba patata بطاطس batátespatio حوش húsh pato بطة báttapavo ديك رومي dik rúmipeatón المشاه el masháhpecho صدر sadrpediatra دكتور االطفال doktór atfál pedir يطلب / طلب yótlob/tálabpedir ayuda يطلب / طلب مساعدة yótlob/tálab musáadapedir يطلب / طلب اكل او شرب yótlob/tálab (akl áu shorb) (comida o bebida) (la cuenta) يطلب / طلب الحساب yótlob/tálab el hisábpelar يقشر / قشر yeáshar/ásharpelícula/s فيلم / افالم film/aflám peligro خطر játarpelo الشعر sha’arpendientes حلق hála’penicilina بنسلين pensilínpensión بنسيون bansiún

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 225 25/04/2011 11:28:54

Page 226: Guia Arabe Completa

226

espa

ñol-á

rabe

pepinillos en vinagre خيار مخلل jiyár mejál-lelpepino خيار jiyárpequeño صغير sogháyerperder يخسر / خسر yéjsar/jáser, yedíe/dáa يضيع / ضاع perder la consciencia يغمى عليه yúghma aléiperdido ضايع dáieperejil بقدونس ba’dúnesperfume عطر etrperiódico جرنان gornánperiodo / الدورة الشهرية eddáura eshaaréya/el périod البيريود perro guía كلب دليل kalb dalílpesar يوزن / وزن yéuzen/uázanpescadilla سمك مرالن sámak merlánpescado سمك sámakpescar يصطاد / أصطاد yestád/estádpestaña رموش rumúsh picadura قرصة ársa picante حرا harrá’picar يهرش yéhroshpicar/validar يعدي من الماكينة yeáddi min el makínapichón حمام hamámpie قدم ádampiedra حجر hágar pierna رجل ríglpijama بيچامة biyámapilas بطاريات batareyátpíldora حبوب منع الحمل hubúb mánaa el haml anticonceptivapiloto طيار tayyár pimienta فلفل اسود félfel ésuedpimiento rojo فلفل احمر félfel áhmarpimiento verde فلفل اخضر félfel ájdarpincel فرشة fórsha

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 226 25/04/2011 11:28:55

Page 227: Guia Arabe Completa

227

espa

ñol-á

rabe

pinchazo (bici) فرقعة كاوتش العجلة fára’a kauích el ágala (coche) كاوتش العجلة فرقعت el ágala far’áetpintor رسام rassámpinza (para ropa) مشبك غسيل máshbak ghasílpiña اناناس ananáspiñones سنوبر snóubarpipa de agua شيشة shíshapirámide/s هرم / اهرامات háram/ahramátpiscina حمام سباحة / بيسين hammám sibáha/pisínpiscina al aire بيسبن مفتوح pisín maftúhpiscina cubierta بيسبن متغطي pisín metgháttipiscina infantil حمام سباحة لالطفال hammám sibáha lil atfálpiso شقة shá’apista de aterrizaje معبط máabatpista de baile حلبة الرقص hálbet errá’spista de tenis ملعب تنس málaab ténispistachos فسدق fúsdu’plancha مكوه mákuaplanta دور dorplanta baja دور ارضي dor árdiplata فضة fáddaplátano موز muzplato طبق tába’plato de postre طبق صغير tába’ sogháyerplato principal طبق رئيسى tába’ raísiplaya شاطئ sháti’plaza ميدان midánpoco قليل oláyelpoco hecho نص سوا nos séuapolicía شرطة shúrtapolítica السياسة siyásapollo فراخ ferájpomada مطهر mutáher pomelo جريب فروت grép frút

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 227 25/04/2011 11:28:55

Page 228: Guia Arabe Completa

228

espa

ñol-á

rabe

poner يبعت حوالة بريدية yébaat hauála baridéya (un giro postal) popa مواخرة المركب mouájerat el márkebpor avión بريد جوي baríd gáui postal كارت بوستال kart bostálpostre الحلو el héluprecio سعر séarprefijo كود kódpreguntar يسأل / سال yés’aal/sáalprensa صحافة saháfapreparar يحضر / حضر yeháddar/háddarpreservativo وقاء ذكرى / كوندم uaká zókri/kóndom primera planta دور اول dor áuel primeros auxilios االسعاف األولية el isaáf el uléyaproa مقدمة المركب mo‘áddamat el márkeb probador بروفة próvaprobar يدوق / داق yidó’/dá’aprobarse يقيس / قاس ye’ís/’ásprograma برنامج barnámeg propina بقشيش ba’shíshprotestar يشتكي / اشتكى yeshtéki/eshtákapuente كبري kóbripuerro كرات korrátpuerta باب babpuerta de embarque باب الركاب bab errukábpuerto مينا mínapuestos اكشاك akshákpulpo أخبطوط ajtabútpulsera اسويرة esuérapunto de encuentro نقطة لإلستقبال nó’ tat el-isti’bálpuntos غرز gháraz

Q queja/reclamación شكوى shákuaquemadura حرق hára’

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 228 25/04/2011 11:28:55

Page 229: Guia Arabe Completa

229

espa

ñol-á

rabe

queso جبنة guébnaqueso curado جبنة رومي guébna rúmiqueso fresco جبنة تالجة guébna tal-lágaqueso rallado جبنة مبشورة guébna mabshúraquiosco كشك kóshkquirófano صالة العمليات sálat el amaliyát

r rábano فجل feglración طلب tálabrampa de acceso ممر للوصول mamár lil usúlraqueta مضرب mádrab ratón ماوس máusreanimación احياء ahyárebajas تخفيضات tajfidátrebanada توست tostrecepción استقبال isti’bálrecepcionista موظف االستقبال mouázzaf el isti’bálreceta روشيتة roshéttarecetar يكتب / كتب روشيتة yékteb/kátab roshéttarecibo ايصال isálrecital de música حفلة موسيقية háfla musikéyarecital de poesía امسية شعرية umséya shaaréyareclamar يقدم شكوى yeáddem shákua recomendar يرشح / رشح yeráshah/ráshahrecopilatorio تجمعي tagmíirecorrido turístico جولة سياحية gáula siyahéyarecuperar رجوع الوعي rugú el uái la conscienciared ferroviaria السكة الحديد essíkkat el hadíd redondo المدور mudáuarrefresco حاجة ساقعة hága sá’arefresco de cola كوكا كوال kóka kólaregalo هدية hadéiaregatear يفصل / فصل yefássel/fással

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 229 25/04/2011 11:28:55

Page 230: Guia Arabe Completa

230

espa

ñol-á

rabe

régimen/dieta رچيم / دايت reyím/dáyet rellenar يملى / ملى yémla/málarelleno محشي máhshiremar يجدف / جدف yeggádef/gáddafremitente مرسل múrselremolacha بنجر bángarreproductor de CD مشغل سي دي mushághal si dí de MP3 مشغل ايم بي سري mushághal em bi srírepública الجمهورية gomhoréyareserva حجز háguezreserva de hoteles حجزفنادق háguez fanádi’reservar يحجز / حجز yéhguez/háguezrestaurante مطعم mátaamretraso تاخير ta’jírretrato بورتريه bortrérevisor كمساري komsárirevista مجلة magál-larevolución ثورة sáurarey/reina ملك / ملكة málek/málekariesgo خطر játarriñón كلية kílyarío نهر nahrrobar يسرق / سرق yésra’/sára’robo سرقة sér’arodilla ركبة rókbaromero روز ماري ros mériron روم rumropa مالبس malábes rotonda صنية sanéyarúcula جرجير garguírrueda عجلة ágalarueda de repuesto عجلة استبن ágala istíbnruido دوشة dáusharuidoso فيها دوشة fíha dáusha

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 230 25/04/2011 11:28:55

Page 231: Guia Arabe Completa

231

espa

ñol-á

rabe

ruinas أثار asár ruta/trayecto طريق tarí’

S sábanas ماليات melayátsabor طعم táamsacar dinero تسحب / سحب فلوس yés-hab/sáhab sacerdote كاهن káhensaco de dormir كيس للنوم kís lil nómsal ملح malhsala صالة sála sala de espera صالة االنتظار sálat el intizár salado مملح memál-lehsalchichas سجق sogó’saldo رصيد rasíd salero مالحة mal-láhasalir يخرج / خرج yójrog/járagsalir de paseo يتفصح / اتفصح yetfásah/etfásahsalmón سلمون salamúnsalmonete سمك باربون sámak barbúnsalón صالة sálasalsa/jugo صلصة / عصير sálsa/asírsalteado سوتيه sotésandalias صندل sándal sandía بطيخ batíjsangre دم dam sarcófago تابوت tabútsardina سردين sardínsecador de pelo سيشوار seshuárseco جاف gafseda حرير harírsegunda mano مستعمل mostáamalsegunda planta الدور التاني eddór ettániseguro تأمين ta’mínseguro médico التأمين الصحى etta’mín essáhi

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 231 25/04/2011 11:28:55

Page 232: Guia Arabe Completa

232

espa

ñol-á

rabe

sello/s طابع / طوابع tábea/tauábea semáforo اشارة مرور ishárat murúrseries de televisión مسلسل تلفزيون musálsal tilviziúnseropositivo فقدان المناعة المكتسبة fakdán el manáa el moktáseba/ándo / عنده فيروس اآليدز váirus el áidzserpiente تعبان taabánservicio خدمة جليسة اطفال jédmet galísat atfál de canguroservicio خدمة الغرف jédmet el ghóraf de habitacionesservilleta فوطة fótaservir يغرف / غرف yéghref/ghárafsésamo سمسم sémsemsiglo قرن karnsilencio سكوت sukútsilencioso/a هادي / هادية hádi/hádiasilla كرسي kórsisilla alta كرسي عالي kórsi áli silla de ruedas كرسي بعجل kórsi bi ágalsitios de interés اماكن ممتعة amáken mómtaasobre ظرف zarf soda صودا sóda sol شمس shamssolista سوليست solíst sombra ظل dilsomnífero منوم munáuemsonrisa ابتسامة ibtisámasopa شربة shórbasoso ما فيش ملح mafísh malhsuave طعمه خفيف táamo jafífsubir يطلع / طلع yétlaa/táleasubtítulos ترجمة targámasudadera سويت شيرت suít shértsudor عرق ára’

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 232 25/04/2011 11:28:56

Page 233: Guia Arabe Completa

233

espa

ñol-á

rabe

suero محلول ملحى mahlúl málhisuficiente كفاية kifáyasujetador برا brasupositorio لبوس labús

T tabaco de sabores دخان بطعم duján bitáamtabla de planchar طرابيزة مكوة tarabézat mákuatalla مقاس ma’ástallado منحوتة manhútatampones سددات قطنية saddadát otnéya tapiz سجادة seggáda tapones سددات للودان saddadát lil uídn para los oídos taquilla شباك التذاكر shubbák ettazáker tarifa سعر séartarjeta كارت karttarjeta بطاقة ائتمانية / فيزة bitáka ittimanéya/víza de créditotarjeta جواز المرور على gauáz el murúr ála matn de embarque متن الطائرة ettáeratarjeta de memoria كارت ميموري kart mémoritarjeta telefónica كارت تليفون kart telefóntaxi تاكسي táksitaxímetro عداد addádtaza فنجان fengánté شاي sháiteatro مسرح másrahteatro de la ópera دار االوبرا dar el óbera teclado / لوحة الزراير lóhat ezzorár/lóhat el mafatíh المفاتيح técnica تقنية teknéyatela قماش omásh telefonear يتصل / اتصل في تليفون yettásel/ettásal fil telefónteléfono تليفون telefón

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 233 25/04/2011 11:28:56

Page 234: Guia Arabe Completa

234

espa

ñol-á

rabe

teléfono móvil مبيل / محمول mobáil/mahmúlteléfono público تليفون عام telefón ámtelegrama برقية bar’éya televisor تلفزيون tilviziúntelón ستارة sitáratemplado دافى dáfitemplo/sinagoga معبد máabadtemporada موسم músemtendedero منشر mánshartenedor شوكة shókatenis تنس ténistensión sanguínea ضغط الدم dájt eddámterminal صالة sálaterminar يخلص / خلص yéjlas/jálastermómetro / مقياس الحرارة termométr/ma’iás harára ترموميتر ternera عجل eglterraza تراس terástest de embarazo تحليل الحمل tahlíl el hámltestigo شاهد sháhedtetera براد barrádtienda محل maháltienda de campaña خيمة jéimatimbre جرس gárastimo/estafa نصب násbtique de compra فاتورة المشتريات fattúrat el moshtarayáttirantes حماالت hammaláttirita لصق للجرح / بالستر lása’ lil gárh/plástertítulo عنوان enuántoalla/s فوط / فوطة fúta/fóuattobillo وصل القدم uásl errígltomar تأخذ حبوب منع الحمل tájod hubúb mánaa el háml la píldoratomar una copa يشرب كاس yéshrab kas

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 234 25/04/2011 11:28:56

Page 235: Guia Arabe Completa

235

espa

ñol-á

rabe

tomate اوطة / طماطم úta/tamátemtónica تونك tónik torcedura التواء ettouá torre برج borgtortícolis تصلب الرقبة tasál-lob erráabatortilla أومليت omléttos كحة kóhatraductor مترجم motárguemtraer يجيب / جاب yeguíb/gabtráfico مرور murúrtraje بدلة bádlatrámites اجراءات igraáttrampolín منطة manáttatranquilizante مهديء muháddi transbordador معدية maaddéyatransferencia تحويل فلوس tahuíl flústransfusión نقل الدم ná’l eddámtránsito ترانزيت transíttravesía رحلة ríhlatren قطر atrtren climatizado قطر مكيف átr mukáyyaftren con coche cama قطر النوم átr ennúmtripa بطن batntripulación (avión) طاقم الطيارة tá’am ettayáratripulación (barco) طاقم المركب tá’am el márkebtriste حزين hazíntubo de escape شكمان shakmántumba قبر ábr túnel نفق náfa’

u UCI المراقبة المستمرة el morákaba el mostamérraúlcera حرقة المعدة / قرحة húr’at el máada/kórhautensilios de cocina ادوات مطبخ adauát mátbaj

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 235 25/04/2011 11:28:56

Page 236: Guia Arabe Completa

236

espa

ñol-á

rabe

V vacuna تطعيم tataímvagón عربية arabéyavagón para mujeres عربية الستات arabéyat essitátvagón restaurante عربية الكافيتريا arabéyat ekafetériavajilla طقم اطباق táam atbá’vaqueros چينز yinsvaricela حصبة hésbavaso/copa كباية / كاس kubbáya/kas vegetariano نباتي nabátivejiga مثانة masánavela شراعة shiráavelas شمع shámeavelero مركب شراعي márkeb shiráivelocidad سرعة súraavena عروق الدم urú’ eddám venda ضمادة damáda vendedor بياع bayáavender يبيع / باع yebíe/báaventanilla شباك shubbákventilador مروحة maruáhaverduras خضار jodárvestíbulo ممر mamárrvestido فستان fostánviajeros مسافرين باعاقة mosáfer bi eáka con discapacidadvíctima ضحية dahéyaviento هواء háuavinagre خل jalvino نبيت nebítvino blanco نبيت ابيض nebít ábiad vino tinto نبيت احمر nebít áhmarviolación أغتصاب ightisábvisado تأشيرة / فيزا ta’shíra/vísavisita guiada جولة بمرشد gáula bi mórshed

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 236 25/04/2011 11:28:56

Page 237: Guia Arabe Completa

237

espa

ñol-á

rabe

visitar يزور / زار yezúr/zarvistas منظر mánzarvodka فودكا vódkavolante ديركسيون diriksiúnvomitar يرجع / رجع yerágaa/rágaa voz صوت sotvuelo طيران tairánvuelo cancelado رحلة ملغية ríhla malghéyavuelo internacional طيران دولي tairán dáulivuelo nacional طيران داخلي tairán dajílivuelo retrasado رحلة متأخرة ríhla mutaajéra

W whisky ويسكي uíski

y yogur líquido زبادي zabádi

z zanahoria جزر gázarzapatos جزمة gázma zapatos de tacón جزمة بكعب gázma bi káabzoológico جنينة الحيوانات guenénat el hayauanátzorro تعلب táalabzumo de algarroba خروب jarrúb de caña de azúcar قصب ásab de fresa عصير فراولة asír faráula de granada عصير رمان asír rumán de guayaba عصير جوافة asír gauáfa de limón عصير ليمون asír lamún de limón con menta عصير ليمون asír lamún bil naanáaبالنعناع de mango عصير مانجو asír mánga de naranja عصير برتقان asír burtuán de tamarindos عصير تمر هندي asír támr híndi

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 237 25/04/2011 11:28:56

Page 238: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 238 25/04/2011 11:28:57

Page 239: Guia Arabe Completa

239

minidiccionARio áRAbe-esPAñol

0 igábi 0 positivo او اجابية

a ábr tumba قبرábul-hól esfinge ابو الهولádal músculo عضلádam pie قدمadasát lentillas عدساتadauát maktabéya artículos de papelería ادوات مكتبيةadauát mátbaj utensilios de cocina ادوات مطبخaddád taxímetro عدادadím antiguo قديمads lentejas عدسág marfil عاجágal bicicleta عجلágala rueda عجلةágala istíbn rueda de repuesto عجلة استبنáhlan hola مرحباáhua café قهوةáhua bi-lában café con leche قهوة باللبنáhua mazbút café turco con azúcar قهوة مظبوطáhua sáda café turco sin azúcar قهوة سادةáhua ziyáda café turco con mucho azúcar قهوة زيادةahyá reanimación احياءáin gámal nuez عين جملáin/oyún ojo/s عين / عيونajtabút pulpo أخبطوطakl comida اكلákla jafífa comida ligera اكلة خفيفةaksesuár accesorios اكسيسوارakshák puestos اكشاكál shauáya a la parrilla ع الشوايةála sath el márkeb a cubierta على سطح المركب

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 239 25/04/2011 11:28:57

Page 240: Guia Arabe Completa

240

árab

e-es

paño

l

ála shemál… a la izquierda de... ...على شمالála yamín… a la derecha de... ...على يمينálaa castillo/ciudadela قلعةalabástar alabastro الباسترálam bandera علمálam dolor ألمálam fil adalát dolor muscular ألم في العضالتálam fil bátn dolor de estómago الم في البطنálam fil uídn dolor de oído الم في الودنálam fizzúr dolor de garganta الم في الزورálam gaf bolígrafo قلم جافálam rossás lápiz قلم رصاصaláma lil kitáb marcapáginas عالمة للكتابálat fáks fax (aparato) آلة فاكسalát musikéya instrumentos musicales آالت موسيقيةálat tasuír cámara fotográfica الة تصويرalb corazón قلبáli alto/a عاليamáken mómtaa sitios de interés اماكن ممتعةámal obra عملámal fánni obra de arte عمل فنيamaléya operación quirúrgica عمليةambúba ampolla امبوبةámel fil bósta empleado de correos عامل في البوسطةamís camisa قميصamís nom camisón قميص نومananás piña اناناسanf/manajír nariz أنف / مناخيرanshúga anchoa انشوجةantibiótik antibiótico انتيبايوتكantikát antigüedades انتيكاتár’ insomnio أرقára’ sudor عرقára’ sús agua de regaliz عرق سوسarabéya coche/vagón/carrito عربية

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 240 25/04/2011 11:28:57

Page 241: Guia Arabe Completa

241

árab

e-es

paño

l

arabeyát akl carros de comida عربيات اكلarabéyat ekafetéria vagón restaurante عربية الكافيترياarabéyat essitát vagón para mujeres عربية الستاتárd espectáculo/función عرضárd musíki musical عرض موسيقيáraa calabaza قرعárnab conejo ارنبárnab bárri liebre ارنب برىarnabít coliflor أرنبيطársa picadura قرصةarúsa muñeca/novia عروسةásab zumo de caña de azúcar قصبazáiez izáz lil étr frasco de cristal قزايز قزاز للعطر para perfumeásal miel عسلasár ruinas أثارasári arqueológico اثريasbirín aspirina اسبيرينásha cena عشاasír zumo/salsa/jugo عصيرasír burtuán zumo de naranja عصير برتقانasír faráula zumo de fresa عصير فراولةasír gauáfa zumo de guayaba عصير جوافةasír lamún bil naanáa zumo de limón عصير ليمون بالنعناع con mentaasír lamún zumo de limón عصير ليمونasír mánga zumo de mango عصير مانجوasír muz bil-lában batido de plátano عصير موز باللبنasír rumán zumo de granada عصير رمانasír támr híndi zumo de tamarindos عصير تمر هنديásr alcázar/palacio قصرasság a la plancha ع الساجatr tren قطرátr ennúm tren con coche cama قطر النومátr mukáyyaf tren climatizado قطر مكيف

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 241 25/04/2011 11:28:57

Page 242: Guia Arabe Completa

242

árab

e-es

paño

l

aurá’ el arabéya papeles del coche اوراق العربيةaurá’ documentos اوراقayénda agenda أجندة

B ba’dúnes perejil بقدونسba’shísh propina بقشيشbab puerta بابbab errukáb puerta de embarque باب الركابbakalá bacalao باكاالbádla traje بدلةbahhár marinero بحارbahr mar بحرbáiz malo/en mal estado بايظbalé ballet باليهbálgham flema بلغمbálto abrigo بالطوbané empanado بانيهbángar remolacha بنجرbank banco بنكbansiún pensión بنسيونbantalón pantalones بنطلونbantalón osáyer/short pantalones cortos بنطلون قصير / شورتbáño bañera بانيوbar bar/barra بارbar’éya telegrama برقيةbar’ú’ ciruela برقوقbard catarro بردbaríd elektróni correo electrónico بريد الكترونيbaríd gáui por avión بريد جويbarlamán parlamento برلمانbárman barman بارمانbarnámeg programa برنامجbarnámeg esínema/ cartelera برنامج السينما / المسرح el másrah

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 242 25/04/2011 11:28:57

Page 243: Guia Arabe Completa

243

árab

e-es

paño

l

bárra fuera برةbarrád tetera برادbásal cebolla بصلbásal ájdar cebollino بصل اخضرbasbór/gauáz sáfar pasaporte باسبور / جواز سفرbatanéya manta بطانيةbataréya linterna بطاريةbatareyát pilas بطارياتbatátes patata بطاطسbatíj sandía بطيخbatn abdomen/tripa بطنbátta pato بطةbayáa vendedor بياعbe igábi/sálbi b positivo اجابية / سلبية bbedál el benzín acelerador بدال البنزينbéid huevos بيضbéit casa بيتbéiti casero (hecho en casa) بيتيbenzín gasolina بنزينbi balásh gratis ببالشbíbi síter canguro بيبي سيترbibróna biberón ببرونةbidé bidé بيديهbikíni biquini بيكينيbíra cerveza بيرةbirél cerveza sin alcohol بيرلbiruáz marco بروازbiruáz díyital marco digital برواز ديچيتالbiskúta galleta بسكوتةbisél-la guisantes بسلةbitá’a shajséya carné de identidad بطاقة شخصيةbitáka ittimanéya/ tarjeta de crédito بطاقة ائتمانية / فيزة vízabitingán berenjena بتنجانbiyáma pijama بيچامة

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 243 25/04/2011 11:28:57

Page 244: Guia Arabe Completa

244

árab

e-es

paño

l

blóvar jersey بلوفرblúza blusa بلوزاbofték bistec بفتيكbói botones (de hotel) بويbóndo’ avellana بندقborg el agrás campanario برج االجراسborg torre برجbortré retrato بورتريهbósa beso بوساbostágui cartero بوسطجيbra sujetador براbród band banda ancha برود باندbrókoli brócoli بروكوليbronz bronce برونزbuhéira lago بحيرةburtuán naranja برتقانbút osáyer botines بوط قصيرbút botas بوط

c kabória cangrejo كابورياkaravátta corbata كرافتةkatalóg catálogo كاتالوجklasíqui clásico كالسيكيkoktél cóctel ككتيلkombiúter ordenador كمبيوترkomédia/masjára comedia كوميديا / مسخرةkrem shams bronceador كريم شمس

d dafáya calefacción دفايةdáfea robái/for bái fór 4x4 دفع رباعيdáfi templado دافىdáhab oro دهبdahéya víctima ضحية

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 244 25/04/2011 11:28:57

Page 245: Guia Arabe Completa

245

árab

e-es

paño

l

dáhr espalda ظهرdáie perdido ضايعdájt eddám tensión sanguínea ضغط الدمdalíl guía دليلdalíl ettelefonát guía de teléfonos دليل التليفوناتdalíl siyáhi guía de viaje دليل سياحيdam sangre دمdamáda venda ضمادةdar el óbera teatro de la ópera دار االوبراdar ennáshr editorial دار النشرdáraga escalón درجةdaráieb impuestos ضرايبdárbat shams insolación ضربة شمسdaríh mausoleo ضريحdáua medicamento دواءdauár/dója mareo دوار / دوخةdáuli internacional دوليdáusha ruido دوشةdáyet dieta دايتdebriách embrague دبرياچdér monasterio ديرderáa brazo ذراعdi vi dí mahmúl dvd portátil دي في دي محمولdi vi dí dvd دي في ديdíf huésped ضيفdik rúmi pavo ديك روميdil sombra ظلdiriksiún volante ديركسيونdíyital digital ديچيتلdója mareo دوخةdoktór médico دكتورdoktór atfál pediatra دكتور االطفالdoktór bing anestesista دكتور بنجdoktór el oyún oftalmólogo دكتور العيونdoktór nisá ginecólogo دكتورنساء

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 245 25/04/2011 11:28:58

Page 246: Guia Arabe Completa

246

árab

e-es

paño

l

dor planta دورdor árdi planta baja دور ارضيdor áuel primera planta دور اولdóra maíz درةduján bitáam tabaco de sabores دخان بطعمduláb armario دوالب

E e igábeya/sálbeya a positivo/negativo ايجابية / سلبية aeddalíl información telefónica الدليلeddáura eshaaréya/ periodo / الدورة الشهرية el périod البيريود eddór ettáni segunda planta الدور التانيédghat errákam marcar أضغط الرقمegl ternera عجلehtiyagát jássa necesidades especiales احتياجات خاصةeísh pan عيشeísh sén pan integral عيش سنeksbréso expreso اكسبريسوel ágala far’áet pinchazo (coche) كاوتش العجلة فرقعتel ‘amár luna القمرel amúd el fákri columna vertebral العمود الفقريel fanús el uaráni luces traseras الفانوس الورانيel fanús el-li oddám luces delanteras الفنوس اللي قدامel garíh herido الجريحel ghatián náuseas الغتيانel hélu postre الحلوel hisáb cuenta (la) الحسابel intizár luces de emergencia االنتظارel isaáf el uléya primeros auxilios االسعاف األوليةel kánaba el uaranéya asiento trasero الكنبة الورانيةel mársal aléi destinatario المرسل عليهel masháh peatón المشاهel morákaba UCI المراقبة المستمرة el mostamérra

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 246 25/04/2011 11:28:58

Page 247: Guia Arabe Completa

247

árab

e-es

paño

l

el nil Nilo النيلel tá’l contracciones الطلقemára edificio عمارةémda firma امضىenuán dirección عنوانenuán título عنوانérfa canela قرفةérfa/ganzabíl infusión de canela/ )قرفة / جنزبيل )بللبن(bil lában) jengibre (con leche)errákam el barídi código postal الرقم البريديérua ojal عروةessáhara el béida desierto blanco الصحرا البيضاessamaiyát acústica السمعياتessíkkat el hadíd red ferroviaria السكة الحديدestakóza langosta استاكوزةesuéra pulsera اسويرةetr perfume عطرétret uyún colirio قطرة عيونetta’mín essáhi seguro médico التأمين الصحىettarí’ essaría autovía الطريق السريعettouá torcedura التواءetturús marchas التروسezurúf eg-gauéya condiciones الظروف الجوية meteorológicas

F fádda plata فضةfádi libre فاضيfahm carbón فحمfáhs el asnán consulta dental فحص االسنانfajd muslo فخدfakdán el manáa seropositivo / فقدان المناعة المكتسبة el moktáseba/ عنده فيروس اآليدز ándo váirus el áidzfákha fruta فاكهة

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 247 25/04/2011 11:28:58

Page 248: Guia Arabe Completa

248

árab

e-es

paño

l

fákka cambio (dinero) فكةfáks fax فاكسfalúka faluca فلوكةfanél-la camiseta فانلةfann arte فنfannán artista فنانfára’a kauích el ágala pinchazo (bici) فرقعة كاوتش العجلةfarámel frenos فراملfaraóni faraónico فرعونيfaráula fresa فراولةfarhán contento فرحانfasl acto فصلfasólia jádra judías verdes فصوليا خضراfatími fatimí فاطميfattáha abrelatas فتحةfattáhet gauabát abrecartas فتاحة جوباتfattúrat el tique de compra فاتورة المشتريات moshtarayátfauákeh el bahr marisco فواكه البحرfegl rábano فجلfélfel áhmar pimiento rojo فلفل احمرfélfel ájdar pimiento verde فلفل اخضرfélfel ésued pimienta فلفل اسودfengán taza فنجانferáj pollo فراخfetár desayuno فطارfi áuel… en la primera... ...في أولfíha dáusha ruidoso فيها دوشةfil forn gratinado في الفرنfilm/aflám película/s فيلم / افالمfilm tasguíli documental فيلم تسجيليfír’a equipo فرقةfísha enchufe فيشةflásha lápiz de memoria USB فالشاflus dinero فلوس

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 248 25/04/2011 11:28:58

Page 249: Guia Arabe Completa

249

árab

e-es

paño

l

flus kásh dinero en efectivo كاش فلوسfo’ hudúd el masmúh objetos a declarar فوق حدود المسموح به bihfor bái fór 4x4 دفع رباعيfórsha pincel فرشةfórshat asnán cepillo de dientes فرشة االسنانfostán vestido فستانfóta servilleta فوطةfrízer congelador فريزرfujár cerámica فخارfúsdu’ pistachos فسدقfúta/fóuat toalla/s فوط / فوطةfúta sahéya compresa فوطة صحية

g gadún manillar جادونgaf seco جافgalabéya galabeya (típica túnica جالبية masculina de algodón)galísat atfál/bíbi síter canguro / جليسة اطفال بيبي سيتر gámal camello جملgambári gambas جمبريgámea mezquita جمعةgámed fuerte جامدganb junto a جنبgandófli almejas جندوفليganzír cadena جنزيرgaráj garaje جراچgáras timbre جرسgarguír rúcula جرجيرgaríh cirujano جريحgaríha herida جريحةgaríma crimen جريمةgarsón camarero/a جرسون

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 249 25/04/2011 11:28:58

Page 250: Guia Arabe Completa

250

árab

e-es

paño

l

gauáb carta جوابgauáb meságguel carta certificada جواب مسجلgauáb saría carta urgente جواب سريعgauáher joyería جواهرgauáz el murúr ála tarjeta جواز المرور على متن الطائرة matn ettáera de embarquegauáz sáfar pasaporte جواز سفرgáula bi mórshed visita guiada جولة بمرشدgáula siyahéya recorrido turístico جولة سياحيةgázar zanahoria جزرgázma zapatos جزمةgázma bi káab zapatos de tacón جزمة بكعبgázma kauétch deportivas جزمة كاوتشgháda almuerzo غداgháli caro غاليgharáma multa غرامةgháraz puntos غرزgharí’a inundación غريقةgház gasoil غازghasála lavadora غسالةghasálet atbá’ lavaplatos غسالة اطباقghasúl el fam colutorio bucal غسول الفمgháts buceo غطسghranít granito جرانيتguism cuerpo الجسمgomhoréya república الجمهوريةgornán periódico جرنانgoz ettíb nuez moscada جوز الطيبgoz par جوزgóua dentro جوةgrép frút pomelo جريب فروتguébna queso جبنةguébna mabshúra queso rallado جبنة مبشورةguébna rúmi queso curado جبنة روميguébna tal-lága queso fresco جبنة تالجة

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 250 25/04/2011 11:28:58

Page 251: Guia Arabe Completa

251

árab

e-es

paño

l

guedíd novedades جديدguenáh ala جناحguenéna jardín/parque جنينةguenéna uaranéya jardín trasero جنينة ورانيةguenénat zoológico جنينة الحيوانات el hayauanátguíld cuero جلدguinséya nacionalidad جنسيةguz el hind coco جوز الهند

H há’l gólf campo de golf حقل جولفhább/yehébb gustar يحب / حبhábba pastilla حبةhabbahán cardamomo حبهانhad essúraa límite de velocidad حد السرعةhadéia regalo هديةhádi/hádia silencioso/a هادي / هاديةhadíqat atfál parque infantil حديقة اطفالhadís moderno حديثhafadát/pámperz pañales حفاضات / بامبيرزháfla concierto حفلةháfla fiesta حفلهháfla musikéya recital de música حفلة موسيقيةhafr grabado حفرhága sá’a refresco حاجة ساقعةhágar piedra حجرhágueb acomodador حاجبháguez reserva حجزháguez fanádi’ reserva de hoteles حجزفنادقhái barrio حيhákam árbitro/juez حكمhála’ pendientes حلقhalauiyát pastelería حلوياتhálbet errá’s pista de baile حلبة الرقص

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 251 25/04/2011 11:28:58

Page 252: Guia Arabe Completa

252

árab

e-es

paño

l

hamám pichón حمامhámed ácido/agrio حامضhámel embarazada حاملhammalát tirantes حماالتhammám cuarto de baño حمامhammám sibáha piscina infantil حمام سباحة لالطفال lil atfálhammám sibáha/pisín piscina حمام سباحة / بيسينhanaféya grifo حنفيةhandása maamaréya arquitectura هندسة معماريةhára’ quemadura حرقháram/ahramát pirámide/s هرم / اهراماتharámi carterista/ladrón حراميharára fiebre حرارةhard dísk jarígui disco duro externo هارد ديسك خارجيharí’a fuego/incendio حريقةharír seda حريرharrá’ picante حراhádsa accidente حادثةhasaséya alergia حساسيةhádset arabéya accidente de coche حادثة عربيةhazín triste حزينháua viento هواءhauála baridéya giro postal حوالة بريديةhauálat baridéya giro internacional حوالة بريدية دولية dauléyahélu bonito حلوhélu/halauiyát dulce/s حلو / حلوياتhélu hámed agridulce حلو حامضhéna aquí هناhenák allí هناكhésba varicela حصبةhigáb pañuelo حجابhisáb fil bank cuenta bancaria حساب في البنكhizám cinturón حزام

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 252 25/04/2011 11:28:59

Page 253: Guia Arabe Completa

253

árab

e-es

paño

l

hizám el amán cinturón de seguridad حزام االمانhó’na inyección حقنةhob amor الحبhobúb cereales حبوبhobút ettayára aterrizaje هبوط الطيارةhod lavabo حوضhomár burro حمارhomeópati homeopatía هوميوباتيhómmos garbanzos حمصhorréya libertad الحريةhosán caballo حصانhubúb mánaa el hámel anticonceptivo حبوب منع الحملhubúb mánaa el haml píldora anticonceptiva حبوب منع الحملhukúma gobierno الحكومةhumúda ardor de estómago حموضةhúr’at el máada/kórha úlcera / حرقة المعدة قرحة húsh patio حوش

i ibtisáma sonrisa ابتسامةíd mano ايدidáa el flús ingresar ايداع الفلوسidráb huelga إضرابiftitáh estreno/inauguración افتتاحightisáb violación أغتصابiglá’ evacuación اجالءigraát trámites اجراءاتílm el asár arqueología علم اآلثارiltiháb el multáhima conjuntivitis التهاب الملتحمةiltiháb ezzáida apendicitis التهاب الزايدةiltiháb riáui neumonía التهاب رئويiltiháb/uárem inflamación التهاب / ورمimsák estreñimiento امساكinfluénza gripe انفلونزا

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 253 25/04/2011 11:28:59

Page 254: Guia Arabe Completa

254

árab

e-es

paño

l

intibaéya impresionismo انطباعيةisaáf ambulancia اسعافisál recibo ايصالis-hál diarrea اسهالishára intermitente اشارةishárat murúr semáforo اشارة مرورism e-shúrta comisaría de policía قسم الشرطةisti’bál recepción استقبالistiadadát lil atfál instalaciones استعددات لالطفال para niñosistimára impreso/formulario استمارةistiráha entreacto استراحةizáza botella ازازة

J jábta golpe خبطةjal vinagre خلjanzír cerdo خنزيرjaríta callejero خريطةjarrúb zumo de algarroba خروبjarshóf alcachofa خرشوفjartúsh cartucho خرتوشjarúf cordero ضانيjás lechuga خسjáshab madera خشبjasm descuento خصمjázna caja fuerte خزنةjat línea (de metro) خطjátar peligro/riesgo خطرjátem anillo خاتمjédmet el ghóraf servicio de habitaciones خدمة الغرفjédmet galísat atfál servicio de canguro خدمة جليسة اطفالjéil/hosán caballo خيل / حصانjéima jaima/ خيمة tienda de campaña

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 254 25/04/2011 11:28:59

Page 255: Guia Arabe Completa

255

árab

e-es

paño

l

jiyár pepino خيارjiyár mejál-lel pepinillos en vinagre خيار مخللjizán el benzín depósito خزان البنزينjodár verduras خضارjoj melocotón خوخjonfísa escarabajo خنفيسةjumúr bebidas alcohólicas خمورjurúg min el mustáshfa dar de alta خروج من المستشفى

k kabichú capucha كابيتشوkabína camarote كابينةkabínat telefón cabina كابينة تليفونkáhen sacerdote كاهنkahf cueva كهفkalb dalíl perro guía كلب دليلkalimári calamares كاليماريkámera/álat tasuír cámara fotográfica كاميرة / الة تصويرkámerat vídeo cámara de vídeo كاميرة فيديوkamús diccionario قاموسkánaka cacito para café turco كنكةkantalóp melón كانتلوبkaráfs apio كرفسkaraván caravana كارافانkarkadé infusión de hibisco كركديهkarn siglo قرنkart tarjeta كارتkart bostál postal كارت بوستالkart mémori tarjeta de memoria كارت ميموريkart telefón tarjeta telefónica كارت تليفونkas copa كاسkash dinero en metálico كاشkásr fractura كسرkáteb escritor كاتبkatedraéia catedral كاتدرائية

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 255 25/04/2011 11:28:59

Page 256: Guia Arabe Completa

256

árab

e-es

paño

l

káunter mostrador كاونترkébda hígado كبدةkebír grande كبيرkebrít cerillas كبريتkenísa iglesia كنيسةkeréz cereza كريزkéri curry كاريketf hombro كتفketír mucho كتيرkifáya suficiente كفايةkilót braguitas كلوتkilót calzoncillos كيلوتkílya riñón كليةkís lil nóm saco de dormir كيس للنومkitáb libro كتابkitáb egguíb libro de bolsillo كتاب الجيبkitáb elektróni libro electrónico كتاب الكترونيkíui kiwi كيويkóbba cúpula قبةkóbri puente كبريkód prefijo كودkoféya bufanda/fular كوفيةkóha tos كحةkohól alcohol كحلkóka kóla refresco de cola كوكا كوالkom manga كمkomsári revisor كمساريkóndom preservativo كوندمkonsól consola كنسولkóra balón/pelota كرةkórat el kádam (kóra) fútbol كرة القدمkórat síl-la baloncesto كرة السلةkórha úlcera قرحةkorónb col كرنبkorrása cuaderno كراسة

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 256 25/04/2011 11:28:59

Page 257: Guia Arabe Completa

257

árab

e-es

paño

l

korrát puerro كراتkórsi silla/asiento/butaca كرسيkórsi áli silla alta كرسي عاليkórsi bi ágal silla de ruedas كرسي بعجلkórsi essauá’ asiento del conductor كرسي السواقkórsi ganb e shubbák asiento de ventana كرسي جنب الشباكkórsi ganb el mamárr asiento de pasillo كرسي جنب الممرkórsi ganb essauá’ asiento del copiloto كرسي جنب السواقkórsi rákam número de asiento كرسي رقمkósa calabacín كوسةkosbára cilantro كسبرةkóshk quiosco كشكkostelét chuletas كوستليتkottán lino كتانkúa codo كوعkubbáya/kas vaso/copa كباية / كاسkunsuléya consulado قنصليةkútub atfál libros infantiles كتب اطفال

l lában leche لبنlában kámel eddásen leche entera لبن كامل الدسنlában min gher dásen leche desnatada لبن من غير دسنlábtob ordenador portátil البتوبlabús supositorio لبوسláeb jugador لعيبláhma carne لحمةláhma mafrúma carne picada لحمة مفرومةlámba faro لمبةlamía/matt brillo/mate لميع / مطlamún lima/limón ليمونlása’ lil gárh/pláster tirita لصق للجرح / بالسترléab juguete لعبléil noche ليلةlibs riyádi chándal لبس رياضي

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 257 25/04/2011 11:28:59

Page 258: Guia Arabe Completa

258

árab

e-es

paño

l

lisán lengua لسانlóha cuadro لوحةlóha cartel افيشlóhat ezzorár/ teclado لوحة الزراير / المفاتيح lóhat el mafatíhlon color لونlóri laurel لوريloz almendra لوزlúbia alubias لوبيا

m ma’ás talla مقاسma’bára cementerio مقبرةmá’li frito مقليma’súra palco مقصورةma’zána alminar مئزنةmáa saláma adiós مع السالمmáabad templo/sinagoga معبدmáabat pista de aterrizaje معبطmáada estómago معدةmaaddéya transbordador معديةmaagún asnán dentífrico معجون اسنانmaalá’a cuchara معلقةmáarad exposición معرضmáarad el kitáb feria del libro معرض الكتابmáarad moakáta exposiciones temporales معارض مؤقتةmábna asári monumento مبنى اثريmábsut feliz مبسوطmakaróna pasta مكرونةmádjal entrada مدخلmádrab raqueta مضربmadrása colegio/escuela مدرسةmaéstro director (de orquesta) مايستروmafísh malh soso ما فيش ملحmáfrash mantel مفرش

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 258 25/04/2011 11:29:00

Page 259: Guia Arabe Completa

259

árab

e-es

paño

l

magál-la revista مجلةmagánan/bi balásh gratuito مجانا / ببالشmaghnatís imanes مغناطيسmaghsála lavandería مغسلةmagmúa dáima colección permanente مجموعة دايماmáahad instituto معهدmahál tienda محلmahál el antikát anticuarios محل االنتيكاتmahátat el atr estación de tren محطة القطرmahátat metró el anfá’ estación de metro محطة مترو اآلنفاقmahátta estación محطةmáhdar denuncia محضرmahfáza cartera/monedero محفظةmahlúl málhi suero محلول ملحىmahmúl teléfono móvil محمولmáhshi relleno محشيmaió/maiuhát bañador/es مايوه / مايوهاتmaiunéz mayonesa مايونيزmakál ensayo مقالmáktab el amanát consigna مكتب االماناتmáktab el maalumát mostrador مكتب المعلومات de informaciónmáktab essiyáha oficina de turismo مكتب السياحةmaktába librería مكتبةmákua plancha مكوهmálaab kóra campo de fútbol ملعب كرةmálaab ténis pista de tenis ملعب تنسmalábes ropa مالبسmalábes dajiléya lencería مالبس داخليةmálek/at el béit casero/a مالك / مالكة البيتmálek/máleka rey/reina ملك / ملكةmalh sal ملحmalián ocupado مليانmal-láha salero مالحةmamár lil usúl rampa de acceso ممر للوصول

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 259 25/04/2011 11:29:00

Page 260: Guia Arabe Completa

260

árab

e-es

paño

l

mamárr vestíbulo/pasillo ممرmamlúki mameluco مملوكيmanajír nariz مناخيرmanátta trampolín منطةmánga mango مانجوmanhúta tallado منحوتةmánzar paisaje/vistas منظرmánshar tendedero منشرmanshúr folleto منشورmakiyách maquillaje ماكياجmárad enfermedad مرضmárad essúkkar diabetes مرض السكرmarára vesícula مرارةmarhában bil atfál niños bienvenidos مرحبا باالطفالmaríd enfermo/paciente مريضmárka marca ماركةmárkaz tugári grandes almacenes مركز تجاريmárkeb barco/a مركبmárkeb shirái velero مركب شراعيmárkeb siyáhi crucero مركب سياحيmarshadriér marcha atrás مارشادرييرmartába colchón مرتبةmaruáha ventilador/abanico مروحةmasána vejiga مثانةmáshbak ghasíl pinza (para ropa) مشبك غسيلmásh-had escena مشهدmashjúr famoso مشهورmáshrom champiñón مشرومmashrubát bebidas مشروباتmáshui asado مشويmasjára comedia مسخرةmazla’án/mátlaa paso a nivel مزلقان / مطلعmásrah teatro مسرحmásri egipcio مصريmassála obelisco مسلة

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 260 25/04/2011 11:29:00

Page 261: Guia Arabe Completa

261

árab

e-es

paño

l

mátaam restaurante مطعمmatár aeropuerto مطارmátara lluvia مطرmátbaj cocina مطبخmátbaj amríki cocina americana مطبخ امريكيmatbúj cocido مطبوخmatch partido ماتشmáthaf museo متحفmauaíd horario مواعيدmáu’ef el otobisát parada de autobús موقف أتوبيساتmáu’ef taksiyát parada de taxis موقف تكسياتmáus ratón de ordenador ماوسmáya adéya agua del grifo مايه عاديةmáya hélua agua potable مية حلوىmáya maadanéya agua mineral grande )مياه معدنية )كبيرة kebíramáya maadanéya agua mineral pequeña )مياه معدنية )صغير soghayyéramáya sá’ea agua fría مايا سقعةmáya sójna agua caliente مايا سخنةmazbút en su punto مظبوطmedájjan ahumado مدخنmedína ciudad مدينةmedína adíma ciudad vieja مدينة قديمةmegámmed congelado مجمدmejádda almohada مخدةmejál-lel encurtidos مخللmejáttat a rayas مخططmelayát sábanas مالياتmemál-leh salado مملحméniu carta (menú) منيوméniu atfál menú infantil مينيو اطفالméniu ennebít carta de vinos مينيو النبيتmésaad/asansér ascensor مصعد / اسانسيرméshmesh albaricoque مشمش

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 261 25/04/2011 11:29:00

Page 262: Guia Arabe Completa

262

árab

e-es

paño

l

mézza aperitivo/entrante مزةmestéui guéddan muy hecho مستوي جداmetábbel marinado متبلmidán plaza ميدانmína puerto ميناmo‘áddamat el márkeb proa مقدمة المركبmoák discapacitado معاقmoák bil názar discapacitados visuales معاق بالنظرmoák samái discapacitados auditivos معاق سمعيmoáser contemporáneo معاصرmobáil/mahmúl teléfono móvil مبيل / محمولmodél modelo موديلmóedi contagioso معديmóga ola موجةmogárrad abstracto مجردmoghánni cantante مغنيmohámi abogado محميmohándes ingeniero مهندسmohándes maamári arquitecto مهندس معماريmoj cerebro مخmokayyáfa climatizada مكيفةmoláhez el malábes guardarropa مالحظ المالبسmóodel eddám grupo sanguíneo معدل الدمmookás espejo retrovisor معكاسmorábba talg cubito de hielo مربة تلجmorabbaát a cuadros مربعاتmorr amargo مرmórshed siyáhi guía turístico مرشد سياحيmosáfer bi eáka viajeros مسافرين باعاقة con discapacidadmosáhel laxante مسهلmosákken analgésico مسكنmoshaheyát entrantes/entremeses مشهياتmostáamal segunda mano مستعملmostáguer inquilino مستاجر

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 262 25/04/2011 11:29:00

Page 263: Guia Arabe Completa

263

árab

e-es

paño

l

mostárda mostaza مستردةmotárguem traductor مترجمmotór motor متورmouájerat el márkeb popa مواخرة المركبmouázzaf el isti’bál recepcionista موظف االستقبالmouázzaf essentrál centralita موظف السنترالmouázzaf gamárek agente de aduanas موظف جماركmu’ál-lef autor مؤلفmudád el istamín antihistamínico مضاد الهيستامينmudád háyaui/ antibiótico / مضاد حيوي antibiótik انتيبايوتك mudáuar redondo المدورmudífa azafata مضيفةmudír director مديرmuftáh llave مفتاحmuháddi tranquilizante مهديءmuháuel tá’a adaptador محول طاقةmújreg director مخرج (de cine o teatro)mukálma mahal-léya llamada local مكالمة محليةmumarréda enfermera ممرضةmumaséla actriz ممثلةmumásel actor ممثلmúmia momia مومياmunáuem somnífero منومmúraba’a cuadrado مربعmúrsel remitente مرسلmurúr tráfico مرورmusáada ayuda مساعدةmusálsal tilviziún series de televisión مسلسل تلفزيونmúsem temporada موسمmushághal em bi srí reproductor de MP3 مشغل ايم بي سريmushághal si dí reproductor de CD مشغل سي ديmusíka klasikéya música clásica موسيقى كالسيكيةmusíka música موسيقى

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 263 25/04/2011 11:29:00

Page 264: Guia Arabe Completa

264

árab

e-es

paño

l

musíki músico موسيقيmustánad documento مستندmutáher pomada مطهرmuz plátano موز

n ná’l eddám transfusión نقل الدمná’la marcha نقلةnaanáa menta poleo/menta نعناعnabáti vegetariano نباتيnaddarát gháts gafas de bucear نظارة غطسnaddarát gafas نظاراتnádi yazz club de jazz نادي چازnadíf limpio نظيفnáfa’ túnel نفقnafúra fuente نافورةnahás cobre نحاسnahhát escultor نحاتnahr río نهرnaht escultura نحتnái crudo نيnájla palmera نخلةnakd crítica نقدnamús mosquito ناموسnamuséya mosquitera ناموسيةnar/harí’a fuego/incendio نار / حريقةnásb timo/estafa نصبnassáb estafador نصابnatíga calendario نتيجةnebít vino نبيتnebít ábiad vino blanco نبيت ابيضnebít áhmar vino tinto نبيت احمرnégma estrella نجمةnísba comisión نسبةnó’ tat el-isti’bál punto de encuentro نقطة لإلستقبال

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 264 25/04/2011 11:29:00

Page 265: Guia Arabe Completa

265

árab

e-es

paño

l

nos séua poco hecho نص سواnúr luz نورnús kom manga corta نص كم

o ó’d collar عقدóbera ópera اوبراobtán capitán قبطانobúr el musháh paso de peatones عبور المشاهóda habitación اوضةóda bi dósh habitación con ducha اوضة بدوشóda bi hammám habitación con baño اوضة بحمامóda fardéya habitación individual او ضة فرديةóda zauguéya habitación doble اوضة زوجيةoddám frente a قدامódet ettaám comedor اوضة الطعامódet nom dormitorio اوضة نومokáz muletas عكازokazión ganga اوكازيونoláyel poco قليلomásh tela قماشomlét tortilla أومليتóra frente قورةoráyyeb min uést céntrico قريب من وسط البلد el báladorkéstra orquesta اوركيستراorónfel clavo قرونفلotn algodón قطنotobís autobús اوتوبيس

p pámperz pañales بامبيرزpárking/ráken aparcamiento باركين / ركنpensilín penicilina بنسلينpisín piscina بيسين

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 265 25/04/2011 11:29:01

Page 266: Guia Arabe Completa

266

árab

e-es

paño

l

pisín maftúh piscina al aire بيسبن مفتوحpisín metghátti piscina cubierta بيسبن متغطيpláster tirita بالسترpróva probador بروفة

r rá’ba cuello رقبةráfiat kahrabaéya elevadora رافعة كهربائيةráfiet el arabéya gato (coche) رافعة العربيةrákam número رقمrákam el arabéya número de matrícula رقم العربية (del coche)rákam magáni número gratuito رقم مجانيrákam sírri número secreto رقم سريrákami/díyital digital رقمي / ديچيتلrákeb/rukáb pasajero/s راكب / ركابráken aparcamiento ركنraml arena رملras cabeza رأسrasíd saldo رصيدrasíf andén/muelle رصيفrassám pintor رسامrebú asma ربوrejís barato/ económico رخيصreyím/dáyet régimen/dieta رچيم / دايتrif campo ريفrigál matáfi bomberos رجال المطافيrígl pierna رجلrihán albahaca ريحانríhla excursión/ travesía رحلةríhla fi márkeb paseo en barco رحلة في مركبríhla malghéya vuelo cancelado رحلة ملغيةríhla mutaajéra vuelo retrasado رحلة متأخرةríhlat ettayára rákam número de vuelo رحلة الطيران رقمrínga arenque رنجا

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 266 25/04/2011 11:29:01

Page 267: Guia Arabe Completa

267

árab

e-es

paño

l

roh alma روحrojám mármol رخامrójsat sauá’ carné de conducir رخصة سوقrókba rodilla ركبةroz méri romero روز ماريroshétta receta روشيتةruáia novela روايةrúf ático روفruffúf estantes رفوفrugú el uái recuperar la consciencia رجوع الوعيrukáb ettranzít pasajeros en tránsito ركاب الترانزيتrukúb el ágal montar en bicicleta ركوب العجلrukúb el jéil montar a caballo ركوب الخيلrum ron رومrumúsh pestaña رموشruz arroz رز

S sá’aa frío ساقعsabánej espinaca سبانخsakarín edulcorante/sacarina سكرينsáda liso ساداsadáka amistad الصداقةsaddadát lil uídn tapones para los oídos سددات للودانsaddadát otnéya tampones سددات قطنيةsadr pecho صدرsáff fila صفsáfha hoja صفحةsaggáda ázla alfombrilla aislante سجادة عازالsaháfa prensa صحافةsáhara desierto صحراsáhlab leche con harina de maíz سحلب y frutos secossaidaléya el isaafát botiquín صيديلة االسعافات el uléya االولية

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 267 25/04/2011 11:29:01

Page 268: Guia Arabe Completa

268

árab

e-es

paño

l

saján calentador de agua سخانsákan alojamiento سكنsákta albéya infarto سكتة قلبيةsákta albéya parada cardiaca سكتة قلبيةsála sala/salón/terminal صالةsalamún salmón سلمونsálat el amaliyát quirófano صالة العملياتsálat el intizár sala de espera صالة االنتظارsálata ensalada سلطةsálet árd galería صالة عرضsálsa/asír salsa/jugo صلصة / عصيرsamá’ cielo السماءsámak pescado سمكsámak ábu hának merluza سمك ابو حنقsámak arús lubina سمك عروسsámak barbún salmonete سمك باربونsámak merlán pescadilla سمك مرالنsámak músa lenguado سمك موسىsándal sandalias صندلsandú’ baríd apartado de correos/ صندوق بريد buzónsandú’ el na’alát caja de cambios صندوق النقالتsanéia bandeja صنيةsanéya rotonda صنيةsanéiat shái bandeja de té صنية شايsaradíb catacumbas سراديبsarasír cucarachas صراصيرsardín sardina سردينsarráf cajero صرافsath el márkeb cubierta سطح المركبsauá’ conductor سواقsáura revolución ثورةséar precio سعرséar tarifa سعرseggáda tapiz سجادة

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 268 25/04/2011 11:29:01

Page 269: Guia Arabe Completa

269

árab

e-es

paño

l

sekkína cuchillo سكينةselsélat mafatíh llavero سلسلة مفاتيحsemmán codorniz سمانsémsem sésamo سمسمsér’a robo سرقةserír atfál cuna سرير اطفالserír ziyáda cama supletoria سرير زيادةserír cama/litera سريرseshuár secador de pelo سيشوارshá’a piso شقةsha’ar pelo الشعرshaaréya fideos شعريةsháfsha’ jarra شفشقsháhed testigo شاهدshái té شايshakmán tubo de escape شكمانshákua queja/reclamación شكوىshal chal شالshámea velas شمعshammám/kantalóp melón شمام / كانتلوبshams sol شمسshamséya paraguas/sombrilla شمسيةshánta maleta/bolso/a شنطةshánta sálba maleta rígida شنطة صلبةshánta tareyá maleta blanda شنطة طريةshántat id bolso de mano شنطة يدshántet dáhr mochila شنطة ظهرsharáb jarabe شرابsharáb kilón medias enteras شراب كيلون (panties)sharáb lihád errókba medias hasta شراب لحد الركبة la rodillasharáieh en rodajas/rebanadas شرايحshárea calle شارعsharyán arteria شريان

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 269 25/04/2011 11:29:01

Page 270: Guia Arabe Completa

270

árab

e-es

paño

l

shásha pantalla شاشةshashát elektróniya pantallas electrónicas شاشات اليكترونيةsháti orilla شاطيsháti’ playa شاطئsháui barbacoa شويshayál mozo portaequipajes شيالshérkat siyáha agencia de viajes شركة سياحةshérkat tairán compañía aérea شركة طيرانshíbshib chanclas شب شبshif chef شيفshík cheque شيكshiráa vela شراعةshísha pipa de agua شيشةshokoláta chocolate/bombones شكوالتةshóka tenedor شوكةshókran gracias شكراshonát equipaje شنطshórba sopa شربةshort pantalones cortos شورتshubbák ventanilla شباكshubbák ettazáker taquilla شباك التذاكرshubbák otomatíki cajero automático شباك اوتوماتيكيshúrta policía شرطةsí dí cd سي ديsibáha natación سباحةsifára embajada سفارةsiláh arma سالحsíl-lem escaleras سلمsínema cine سينماsinnára caña de pescar سنارةsiráfa cambio صرافةsirr e-shónat cinta transportadora سير الشنطsitára telón ستارةsiyása política السياسةskalóp escalope اسكالوب

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 270 25/04/2011 11:29:01

Page 271: Guia Arabe Completa

271

árab

e-es

paño

l

snóubar piñones سنوبرsobáa/sauábea dedo/s صباع / صوابعsóda soda صوداsogháyer pequeño صغيرsogó’ salchichas سجقsojn caliente سخنsolíst solista سوليستsósta cremallera سوستةsot voz صوتsoté salteado سوتيهstád estadio ستادsú’ mercado سوقsudáa dolor de cabeza صداعsúf lana صوفsuít shért sudadera سويت شيرتsuíti depilación سويتيsúkkar búnni azúcar moreno سكر بنيsúkkar azúcar سكرsukút silencio سكوتsur garganta ضهرsúr/asuár muralla/s سور / اسوارsúra foto/fotocopia صورةsúraa velocidad سرعة

T tá’am el márkeb tripulación (barco) طاقم المركبtá’am ettayára tripulación (avión) طاقم الطيارةtá’am shóak u sakakín cubertería طقم شوك وسكاكينta’ban cansado تعبانta’jír retraso تاخيرta’mín seguro تأمينta’shíra/víza visado تأشيرة / فيزاtaabán serpiente تعبانtaádi essúraa exceso تعدي السرعة المسموحة el masmúha de velocidad

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 271 25/04/2011 11:29:02

Page 272: Guia Arabe Completa

272

árab

e-es

paño

l

táalab zorro تعلبtáam sabor طعمtáam atbá’ vajilla طقم اطباقtaám/akl comida طعام / اكلtáamo jafíf suave طعمه خفيفtába’ raísi plato principal طبق رئيسىtába’ sogháyer plato de postre طبق صغيرtába’ plato طبقtabbáa impresora طباعةtábea/tauábea sello/s طابع / طوابعtabúr cola/fila طابورtabút sarcófago تابوتtaéia gorro طاقيةtaffáya cenicero طفايةtaghyír ettayára cambio de avión تغيير الطيارةtagmíi recopilatorio تجمعيtahdíd amenaza تهديدtahlíl ból análisis de orina تحليل بولtahlíl eddám análisis de sangre تحليل الدمtahlíl el háml test de embarazo تحليل الحملtahuíl flús transferencia تحويل فلوسtairán vuelo طيرانtairán dajíli vuelo nacional طيران داخليtairán dáuli vuelo internacional طيران دوليtajdír am anestesia general تخدير عامtajdír fo’ el gaféya anestesia epidural تخديرفوق الجافيةtajdír uádei anestesia local تخدير وضعيtajfidát rebajas تخفيضاتtajím acampada تخييمtájod hubúb mánaa tomar la píldora تأخذ حبوب منع الحمل el hámltakátua cruce تقاطعtáksi taxi تاكسيtakyíf aire acondicionado تكييفtálab ración طلب

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 272 25/04/2011 11:29:02

Page 273: Guia Arabe Completa

273

árab

e-es

paño

l

taláus infección تلوثtalg hielo تلجtal-lága mahmúla nevera portátil تالجة محمولةtal-lága nevera تالجةtamátem tomate طماطمtamshéya paseo تمشيةtarabéza mesa طرابيزةtarabéza bárra mesa al aire libre طرابيزة برةtarabézat mákua tabla de planchar طرابيزة مكوةtard paquete طردtargáma subtítulos ترجمةtarí’ carretera/ruta/ طريق trayectotáza fresco طاظةtasál-lob erráaba tortícolis تصلب الرقبةtasámmum intoxicación تسمم alimentariatasguíl/chék in facturación تسجيل / شيك اينtazkára ráih bas billete sencillo تذكرة رايح بسtazkára/tazáker billete/s تذكرة / تذاكرtataím vacuna تطعيمtatbílet sálata aliño (para ensalada) تتبيلة سلطةtau’ít/mauaíd horario توقيت / مواعيدtauábel especias توابلtauáre emergencia طوارئtauíl largo طويلtayára avión طيارةtayyár piloto طيارteknéya técnica تقنيةtelefón teléfono تليفونtelefón ám teléfono público تليفون عامténis tenis تنسterás terraza تراسtermométr/ termómetro / مقياس الحرارة ma’iás harára ترموميتر

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 273 25/04/2011 11:29:02

Page 274: Guia Arabe Completa

274

árab

e-es

paño

l

tilviziún televisor تلفزيونtimsál estatua تمثالtin higo تينtom ajo تومtónik tónica تونكtost rebanada توستtranzít tránsito ترانزيتtrólli carro portaequipajes تروليtuffáh manzana تفاحtúna atún توناtut mora توت

u u’úf escalas وقوفuág-ha destino وجهةuág-ha fachada واجهةuáha oasis واحةuaká sókri/kóndom preservativo وقاء ذكرى / كوندمuára bárdi papiro ورق برديuára éinab hoja de parra ورق عنبuárda flor وردةuárem inflamación ورمuásf descripción وصفuizára ministerio وزارةuásl el yid muñeca (mano) وصل اليدuásl errígl tobillo وصل القدمuáti bajo/a واطيuéhesh feo وحشuérk cadera وركuézza ganso وزةuést el bálad centro de la ciudad وسط البلدuídn oreja/oído ودنuínch grúa ونشuíski whisky ويسكيuíter camarera (de hotel) ويتر

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 274 25/04/2011 11:29:02

Page 275: Guia Arabe Completa

275

árab

e-es

paño

l

uláda parto والدةúmla moneda عملةumséya shaaréya recital de poesía امسية شعريةurú’ eddám vena عروق الدمusmáni otomano عثمانusúl llegada وصول (yáamel check in) (facturar, regristrarse) )يعمل شيك اين( úta/tamátem tomate اوطة / طماطم

V víl-la chalet فيلالvitrín escaparate فترينvíza tarjeta de crédito فيزةvódka vodka فودكا

y yáket chaqueta چاكتyákol/ákol comer ياكل / اكلyansún infusión de anís يانسونyazz jazz چازyé’bad (tahuíl barídi) cobrar (un giro postal) يقبضyé’bad/á’bad cobrar يقبض / اقبضyé’fel/áfal cerrar يقفل / قفلye’ís/’ás probarse يقيس / قاسyé’ra/ára leer يقرا / قراyé’taa/’átaa cortar يقطع / قطعyeáddem shákua reclamar يقدم شكوىyeáddi min el makína picar/validar يعدي من الماكينةyeággar/ággar alquilar يأجر / أجرyeáked/ákad confirmar يأكد / أكدyeázem/ázam invitar يعزم / عزمyeáshar/áshar pelar يقشر / قشرyébaat hauála baridéya poner (un giro postal) يبعت حوالة بريديةyébaat/báat enviar يبعت / بعتyebáhhar/báhhar levar el ancla يبحر / بحر

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 275 25/04/2011 11:29:02

Page 276: Guia Arabe Completa

276

árab

e-es

paño

l

yebíe/báa vender يبيع / باعyebóss bássa echar un vistazo/curiosear يبص بصةyebtédi/ebtáda empezar يبتدي / ابتدىyebúz/baz estropearse يبوظ / باظyedáuar/dáuar ála buscar يدور / دور علىyédfaa/dáfaa pagar يدفع / دفعyédjol/dájal fil net conectarse a Internet يدخل / دخل في النتyefássel/fással regatear يفصل / فصلyéftah/fátah abrir يفتح / فتحyeggádef/gáddaf remar يجدف / جدفyegháyar/gháyar cambiar يغير / غيرyéghref/gháraf servir يغرف / غرفyégri/géri correr يجري / جرىyeguíb/gab traer يجيب / جابyeháddar/háddar preparar يحضر / حضرyeháguem/hágam atacar يهجم / هجمyéhguez/háguez reservar يحجز / حجزyéhrosh picar يهرشyehtág/ehtáh necesitar يحتاج / احتاجyejáyyem/jáyyam acampar يخيم / خيمyéjlas/jálas terminar يخلص / خلصyéjsar/jáser, yedíe/dáa perder يخسر / خسر , يضيع / ضاعyékseb/kásab ganar يكسب / كسبyékteb/kátab roshétta recetar يكتب / كتب روشيتةyelá’i/lá’a encontrar يالقي / القىyélaab/láeb jugar يلعب / لعبyélghi/lágha cancelar يلغي / لغىyémdi/máda firmar يمضي / مضىyémla/mála rellenar يملى / ملىyémshi/méshi caminar/marcharse يمشي / مشيyénazel/názel descargar ينازل / نازلyenbásat/enbásat divertirse ينبسط / انبسطyeném/nam dormir ينام / نامyénzel yeshtéri ir de compras ينزل يشتريyénzel/nézel desembarcar ينزل / نزل

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 276 25/04/2011 11:29:02

Page 277: Guia Arabe Completa

277

árab

e-es

paño

l

yénzel/nézel bajar ينزل / نزلyeóm/ám nadar يعوم / عامyerágaa/rágaa vomitar يرجع / رجعyerágaa/rágaa devolver يرجع / رجعyeráshah/ráshah recomendar يرشح / رشحyérkab/rákeb coger/tomar يركب / ركب un medio de transporteyérkeb el márkeb embarcar يركب المركبyeródd/radd contestar يرد / ردyérsi/rása atracar يرسي / رسىyerúh/rah ir يروح / راحyés’aal/sáal preguntar يسأل / سالyesáder/sáder confiscar يصادر / صادرyesáed/sáad ayudar يسعد / سعدyesáuer/sáuar fotocopiar يصور / صورyés-hab/sáhab sacar dinero تسحب / سحب فلوسyeshém/sham oler يشم / شمyeshíl/shál llevar يشيل / شالyéshrab kas tomar una copa يشرب كاسyéshrab/shárab beber يشرب / شربyeshtághal/eshtághal funcionar يشتغل / اشتغلyeshtéki/eshtáka protestar يشتكي / اشتكىyeshtéri/eshtára comprar يشتري / اشترىyesíb/sab ba’shísh dejar propina يسيب / ساب بقشيشyesíb/sab el fúndu’ dejar (el hotel) )يسيب / ساب )الفندقyéskon/sákan alojarse يسكن / سكنyésra’/sára’ robar يسرق / سرقyestáaguel/estáagal darse prisa يستعجل / استعجلyestád/estád pescar يصطاد / أصطادyestáddam/estáddam chocar يصطدم / اصطدمyestámtea/estámtea disfrutar يستمتع / استمتعyestánni/estánna esperar يستنى / استنىyeta’áked/ta’ákad comprobar يتأكد / تأكدyetaárraf ála nas conocer gente يتعرف على ناسyetáhar/táhar desinfectar يطهر / طهر

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 277 25/04/2011 11:29:03

Page 278: Guia Arabe Completa

278

árab

e-es

paño

l

yétbaa/tábaa imprimir يطبع / طبعyetfásah/etfásah salir de paseo يتفصح / اتفصحyétlaa/tálea subir يطلع / طلعyettásel/ettásal llamar يتصل / اتصلyettásel/ telefonear يتصل / اتصل في تليفون ettásal fil telefónyeuári/uára enseñar يوري / ورىyeuásal ekkahrába enchufar يوصل الكهرباyeuásal/uásal conectar يوصل / وصلyéuzen/uázan pesar يوزن / وزنyézaag/záag molestar يزعج / زعجyezúr/zar visitar يزور / زارyíba osayára minifalda چيبة قصيرةyíba falda چيبةyidó’/dá’a probar يدوق / داقyim gimnasio چيمyin ginebra چينyinz vaqueros چينزyo’áf/uá’af parar يوقف / وقفyó’sal/uásal llegar يوصل / وصلyójrog/járag salir يخرج / خرجyom día اليومyór’os/rá’as bailar يرقص / رقصyótboj/tábaj cocinar يطبخ / طبخyótlob telefón marcar (teléfono) يطلب تليفونyótlob/tálab pedir يطلب / طلب اكل او شرب (akl áu shorb) (comida o bebida)yótlob/tálab el hisáb pedir (la cuenta) يطلب / طلب الحسابyótlob/tálab musáada pedir ayuda يطلب / طلب مساعدةyótlob/tálab pedir يطلب / طلبyúgaa/uágaa doler يوجع / وجعyúghma aléi perder la consciencia يغمى عليه

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 278 25/04/2011 11:29:03

Page 279: Guia Arabe Completa

279

árab

e-es

paño

l

z záater orégano/tomillo زعترzabádi yogur líquido زباديzábet shúrta agente de policía ضابط شرطةzáhma atasco زحمةzaráier amís gemelos زراير قميصzarf sobre ظرفzébda mantequilla زبدةzébib pasas زبيبzéit zeitún aceite de oliva زيت زيتونzéit aceite زيتzeitún aceituna زتونzibála basura زبالةziyáda demasiado زيادةzoliák celiaco زولياقzorár botón زرار

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 279 25/04/2011 11:29:03

Page 280: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 280 25/04/2011 11:29:03

Page 281: Guia Arabe Completa

281

notAs

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 281 25/04/2011 11:29:03

Page 282: Guia Arabe Completa

282

nota

s

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 282 25/04/2011 11:29:03

Page 283: Guia Arabe Completa

283

nota

s

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 283 25/04/2011 11:29:03

Page 284: Guia Arabe Completa

284

nota

s

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 284 25/04/2011 11:29:03

Page 285: Guia Arabe Completa

285

nota

s

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 285 25/04/2011 11:29:03

Page 286: Guia Arabe Completa

286

nota

s

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 286 25/04/2011 11:29:03

Page 287: Guia Arabe Completa

287

nota

s

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 287 25/04/2011 11:29:03

Page 288: Guia Arabe Completa

1116_arabeparaviajar_EPA.indd 288 25/04/2011 11:29:03