griego y exegesis - richard ramsay

Upload: kdoshing

Post on 13-Oct-2015

440 views

Category:

Documents


59 download

TRANSCRIPT

  • 1Griego yExgesis

    Un manual prctico que ensealos fundamentos del griego y laexgesis, incluyendo el uso deprogramas computacionales

    Richard B. Ramsay

  • 2GRIEGO Y EXGESIS

    GRIEGO Y EXGESIS

    2006 Richard B. Ramsay

    Todos los derechos reservados, ninguna parte de estapublicacin puede ser reproducida, ni procesada, ni transmitidaen alguna forma o por algn medio electrnico o mecnicosin permiso previo de los editores, excepto breves citas en reseasy debidamente identificada la fuente.

    Producto:Categora: 1. Griego 2. Exgesis 3. BibliaISBN:

  • 3El Dr. Richard Ramsay fue misionero durante 21 aos en Chile, trabajandocomo profesor y pastor. Tiene una Maestra en Teologa de CovenantTheological Seminary, adems de una Maestra en Divinidades y unDoctorado en Misiones de Westminster Theological Seminary.Actualmente es profesor de la Universidad FLET y de MiamiInternational Seminary en Miami, donde vive con su esposa, MaraAnglica. Es autor de Cun bueno debo ser?, A su imagen, Catlicos yprotestantes, Exploremos Gnesis (co-autor), Integridad intelectual, yCerteza de la fe.

  • 4GRIEGO Y EXGESIS

    Dedicatoria

    Quisiera dedicar este libro a mi esposa,Mara Anglica,

    mi mejor amiga y consejera,

    el objeto de mi amor,el sujeto de mi gozo,

    el participio de mi vida,pasado, presente, y futuro.

  • 5Prefacio

    Este texto viene a llenar un vaco en los estudios bblicos yteolgicos, puesto que capacita al estudiante para hacer exgesisdel Nuevo Testamento usando solo los principios fundamentalesdel griego.1 Ensea los elementos bsicos del griego, el usocorrecto de las herramientas lingsticas (incluyendo los programascomputacionales) y los pasos para hacer una exgesis. Adems,incluye ejercicios de griego y sus respuestas. El estudiante serguiado a seleccionar un texto para hacer una exgesis completa ypresentar un informe escrito. Los resultados de su propiainvestigacin de las Escrituras sin duda le sorprendern!

    Para realizar los ejercicios de este curso, el alumno debercomprar o tener acceso a algunos libros, especialmente un NuevoTestamento en griego, un diccionario griego-espaol, y una Clavelingstica. Otra alternativa es obtener estos recursos en formaelectrnica a travs de un disco compacto (como Logos oBibleWorks) o en el Internet (como The Greek New Testament).Una de las lecciones est dedicada a explicar cmo obtener estosrecursos.

    Quisiera agradecer a los alumnos que tomaron este curso enel Seminario Los Pinos en Cuba, y otros que estudiaron conmigoen Mrida y en Miami. Aquellos experimentos me permitieronmejorar el libro. Adems, quisiera agradecer a mi esposa MaraAnglica y a Esteban Seplveda, por la redaccin del espaol, yal profesor Elliott Green por su revisin del griego y por susexcelentes sugerencias.

    1 Para estudiar el griego a profundidad, recomendamos el textoAprendamos griego por Clarence Hale (Logoi/Unilit, 2001), redactado porRichard Ramsay. Algunas secciones del presente libro son porciones queel autor aadi al texto de Hale.

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 6GRIEGO Y EXGESIS

  • 7ContenidoPrefacio .............................................................................. 5Leccin 1Introduccin ..................................................................... 131.1 Por qu estudiar exgesis? .......................................... 131.2 Por qu estudiar griego? .............................................. 151.3 Ejemplos de la importancia de estudiar griego ................ 16Leccin 2Los fundamentos de la exgesis ..................................... 292.1 Anlisis del contexto original .......................................... 322.2 Anlisis lingstico del texto ........................................... 342.3 Interpretacin bblica y teolgica ................................... 362.4 Aplicacin en el contexto actual ..................................... 37Leccin 3El alfabeto griego ............................................................. 413.1 El alfabeto ................................................................... 423.2 Transliteracin .............................................................. 443.3 Acentos grficos ........................................................... 473.4 Reglas generales de los acentos grficos ........................ 483.5 Espritus ....................................................................... 493.6 Puntuacin .................................................................... 503.7 Otras marcas ................................................................ 50

    3.8 Vocabulario .................................................................51

    Leccin 4Las herramientas de anlisis lingstico ......................... 594.1 Libros .......................................................................... 594.2 Ayudas electrnicas ...................................................... 65

  • 8GRIEGO Y EXGESIS

    Leccin 5El uso del aparato textual ................................................ 695.1 Por qu usamos el aparato textual? .............................. 695.2 Uso del aparato textual ................................................. 725.3 Las notas de puntuacin ................................................ 745.4 Pasajes paralelos .......................................................... 75Leccin 6La semntica (1): cmo buscar una palabra ................... 776.1 Uso del lxico ............................................................... 776.2 Uso de la concordancia analtica o el lxico analtico ...... 796.3 Uso de la Clave lingstica ............................................. 80

    6.4 El uso de programas computacionales para encontrar las races ....................................................................... 816.5 El uso de los diccionarios de Logos .............................. 82Leccin 7La semntica (2): Cmo hacer un estudio completo de una

    palabra ........................................................................ 917.1 Estudio del contexto inmediato ...................................... 927.2 Estudio del lxico .......................................................... 947.3 Uso de las concordancias ............................................. 977.4 TDNT (Kittel) .............................................................. 987.5 Programas computacionales .......................................... 997.6 El uso de Logos para hacer un estudio completo de una palabra ................................................................... 1007.7 Conclusin ................................................................. 101Leccin 8La morfologa (1): Los sustantivos y los artculos ....... 1038.1 Vocabulario ................................................................ 1048.2 El sustantivo y el artculo definido ................................ 1058.3 El artculo indefinido .................................................... 1078.4 Nombres propios ....................................................... 109

  • 98.5 Sujeto, verbo, complemento directo, y complementoindirecto ..................................................................... 109

    8.6 Casos .......................................................................... 1118.7 La declinacin del artculo ........................................... 1138.8 La declinacin de algunos sustantivos .......................... 1158.9 to;n kovsmon....................................................... 1178.10 Predicado nominal .................................................... 1188.11 El reconocimiento de las formas ................................ 1198.12 El uso de Logos para analizar sustantivos .................. 120Leccin 9La morfologa (2): Los adjetivos, los adverbios, los

    pronombres y las preposiciones .............................. 1279.1 Vocabulario ................................................................ 1289.2 Los adjetivos .............................................................. 1299.3 Los adverbios ............................................................. 1339.4 Los pronombres ......................................................... 1349.5 Las preposiciones ....................................................... 1369.6 Frases adverbiales y adjetivales formadas con preposiciones .............................................................. 1409.7 El uso de Logos para analizar adjetivos, adverbios, pronombres, y preposiciones. ...................................... 141Leccin 10La morfologa (3): Los verbos ....................................... 14710.1 Vocabulario .............................................................. 14810.2 El verbo ................................................................... 14810.3 Los tiempos .............................................................. 14910.4 El verbo ser o estar (eijmiv) ................................. 15710.5 El uso de Logos para analizar los verbos.............. 158Leccin 11La morfologa (4): ms acerca de los verbos ............... 16511.1 Vocabulario .............................................................. 16511.2 Las voces de los verbos ............................................ 166

  • 10

    GRIEGO Y EXGESIS

    11.3 Los verbos defectivos ............................................... 16911.4 Los modos de los verbos .......................................... 17011.5 La identificacin del modo ......................................... 17211.6 La conjugacin completa de luvw. ............................ 17411.7 El significado del aoristo ............................................ 17411.8 La morfologa de los verbos en Juan 3.16 .................. 17811.9 Las conjunciones ...................................................... 180Leccin 12La sintaxis ...................................................................... 18312.1 La sintaxis compleja .................................................. 18412.2 Sintaxis de 2 Pedro 1.1 ............................................. 18812.3 Sintaxis de Juan 3.16 ................................................ 18912.4 El uso de Logos para dibujar diagramas de oraciones ............................................................... 19412.5 Conclusiones del estudio lingstico ........................... 194Leccin 13Interpretacin bblica y teolgica ................................. 19713.1 Resumen del mensaje principal del texto .................... 19713.2 Interpretacin bblica y teolgica ............................... 198Leccin 14Aplicacin al contexto actual ......................................... 20114.1 Reflexin sobre el contexto actual ............................. 20114.2 Aplicaciones prcticas ............................................... 202Leccin 15El informe escrito ........................................................... 20515.1 El bosquejo .............................................................. 20515.2 Introduccin ............................................................. 20615.3 Cuerpo ..................................................................... 20615.4 Conclusin ............................................................... 20615.5 Gramtica y ortografa .............................................. 20715.6 Estilo ........................................................................ 20715.7 Notas de referencia .................................................. 207

  • 11

    15.8 Bibliografa ............................................................... 20815.9 La ltima revisin ...................................................... 208Leccin 16Una revisin del griego .................................................. 211Leccin 17Segundo proyecto de exgesis: Investigacin ............. 213Leccin 18El segundo informe de exgesis .................................... 215Comprobacin de respuestas a los ejercicios ............... 217Apndice ......................................................................... 235Gua de estudio para alumnos de

    la Universidad FLET ............................................... 251Manual para el facilitador ............................................. 259ndice de contenido ........................................................ 265

  • 12

    GRIEGO Y EXGESIS

    Nota para los alumnos de la Universidad FLET:

    Antes de empezar el estudio de las lecciones, vea la gua deestudio para el alumno y el manual para el facilitador al final del

    libro.

    Curso por Internet

    Existe un curso programado en el Internet,que utiliza este libro como texto principal.

    El alumno puede estudiar el curso por Internet para utilizar laspruebas que son corregidas automticamente y los ejercicios en

    presentaciones Power Point.

    Vea: http://universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34(curso gratis, sin crdito acadmico)

    ohttp://universidadflet.org/moodle/

    (curso acreditado).

  • 13

    Leccin 1Introduccin

    En esta leccin, usted conocer algunas importantesrazones para aprender exgesis y griego. Al terminar laleccin, escribir en sus propias palabras algunas de estasrazones.

    1.1 Por qu estudiar exgesis?

    La razn principal para aprender a hacer exgesis essimplemente conocer mejor la Palabra de Dios. Puesto que cadapalabra es inspirada, debemos manejarla con extremo cuidado.No hay amonestacin ms seria para pastores y maestros que lade Santiago 3.1: Hermanos mos, no os hagis maestros muchosde vosotros, sabiendo que recibiremos mayor condenacin. Estosolo es suficiente para convencernos de ser cautelosos y diligentesen el estudio de la Biblia.

    La exgesis consiste en extraer el significado del texto. Eltrmino viene de ejxavgw (exsg), literalmente extraer, sacar,llevar o conducir fuera. Cuando Dios inspir cada texto de las

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • Escrituras, tena un mensaje que comunicar, y eso es lo quequeremos analizar. No queremos agregar ideas propias, ni sacarconclusiones que no estn expresadas en el texto, sino sacar fueralo que ya est en el pasaje. A esto podramos llamarlo tambinanlisis bblico, o hermenutica.

    Parte de la tarea de la exgesis consiste en traducir elsignificado a nuestra poca en el particular contexto de nuestrolenguaje y regin. Este proceso tambin se llamacontextualizacin.

    Cada vez que predicamos o enseamos sobre algn textobblico, los oyentes deben tener muy claro que el punto principalde nuestro mensaje est basado en el texto. Estamos enseandola Palabra de Dios y no nuestras propias ideas.

    Al preparar el mensaje o la clase, debemos atender el siguientecriterio. Supongamos que alguien que escuch el mensaje vuelvea su casa y trata de explicar de qu se trat. Si le preguntan, Dednde viene esa idea?, De dnde consigui tal idea el pastor?,o, Cmo puede afirmarse tal cosa?, aquella persona no deberatener problemas para citar o mostrar el texto bblico, ni deberatener dificultades en demostrar que el texto bblico confirma laenseanza principal del mensaje. Por ejemplo, si un pastor predicaun sermn basado en Efesios 2.8-10 (Porque por gracia soissalvos por medio de la fe...), y el punto principal es que lasalvacin es por medio de la fe, el oyente no debera tener ningnproblema en sealar cmo estos dos versculos confirman talverdad. Al contrario, si un pastor predica un sermn basado enEfesios 2.8-10 y su punto principal es que todas las personas sonsalvas, el oyente no podr respaldar esa verdad con este pasaje(ni con ningn otro!).

    Este ejemplo es bastante obvio, pero la realidad es que muchospastores y maestros simplemente piensan en algo que desean

    GRIEGO Y EXGESIS

    14

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • comunicar, y buscan algn pasaje para apoyar su propia idea.As, frecuentemente distorsionan el mensaje de aquel pasajebblico.

    No debemos olvidar que al interpretar correctamente lasEscrituras, siendo guiados por el Espritu Santo, recibiremos unagran bendicin espiritual y conoceremos mejor a Jesucristo, quienes el mensaje central de las Escrituras. La exgesis nunca debeconvertirse en un mero ejercicio intelectual. Queremos abrir lasEscrituras, tal como lo hizo Jess con los dos discpulos en elcamino a Emas.

    Lucas 24.27, 32Y comenzando desde Moiss, y siguiendo por todos los

    profetas, les declaraba en todas las Escrituras lo que de ldecan. ... Y se decan el uno al otro: No arda nuestro coraznen nosotros, mientras nos hablaba en el camino, y cuandonos abra las Escrituras? 2

    1.2 Por qu estudiar griego?

    Para algunos, aprender un idioma es un proceso fascinante,ya que les abre una puerta a un mundo nuevo de pensamientos ycostumbres. Sin embargo, para otros, es como perderse en unlaberinto sin salida. Entendemos que hay quienes no desean estudiarun curso completo de griego. Otros simplemente no tienen eltiempo para dedicarse al aprendizaje de un idioma. Esto no significaque no sean buenos estudiantes, o que no puedan ser buenospastores, predicadores, o profesores de teologa.

    2 Los pasajes en espaol de este libro son citados de la versin ReinaValera 1960, excepto donde se indica de otra manera.

    INTRODUCCIN

    15

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 16

    GRIEGO Y EXGESIS

    Al mismo tiempo, todos debemos reconocer la importanciade saber lo suficiente de griego para emprender una exgesis seriade un pasaje del Nuevo Testamento. Puesto que los manuscritosoriginales fueron escritos en griego, es imprescindible saber algode este idioma para obtener una buena interpretacin. Hay tesorosde sabidura bblica esperando ser descubiertos, pero muchoscarecen de las herramientas necesarias para ir en su bsqueda.

    El propsito de este curso es ensear los fundamentos delgriego y un mtodo para hacer exgesis. De esta manera elestudiante estar capacitado para hacer un anlisis serio de lostextos del Nuevo Testamento, sin tener que haber hecho un estudiocompleto del idioma.

    Si alguien desea estudiar griego en forma ms completa,existen otros textos disponibles. Recomendamos especialmenteAprendamos griego del Nuevo Testamento, por Clarence Hale:Editorial Unilit-Logoi, 2001.

    1.3 Ejemplos de la importancia de estudiar griego

    Hay muchas cosas que se ven solo si se lee en el original engriego.

    a) Por fe y para fe (Romanos 1.17)

    Por ejemplo, es difcil entender Romanos 1.17:

    Porque en el evangelio la justicia de Dios se revela porfe y para fe, como est escrito: Mas el justo por la fevivir.

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 17

    Qu significa la frase, por fe y para fe? A primera vista, notiene mucho sentido. Hay varias traducciones muy distintas. LaBiblia de Jerusaln dice, de fe en fe. La Biblia Nacar Colungatraduce, se revela la justicia de Dios, pasando de una fe a otra.La Biblia de las Amricas y la Biblia Textual coinciden con laversin Reina Valera de 1960 (por fe y para fe). La NuevaVersin Internacional dice, la justicia se revela por fe desde elprincipio hasta el fin. Cul tendr razn?

    Al investigar el griego, se encuentra algo interesante: la frasees ejk pivstewV eijV pivstin (ek pstes eis pstin). La palabraejk (ek) es una preposicin que normalmente se usa para describirmovimiento desde adentro hacia afuera, por ejemplo, para decirque alguien sali de la casa. En cambio, la palabra eijV (eis) esuna preposicin que normalmente se usa para describir movimientodesde afuera hacia adentro, por ejemplo para decir que alguienentr en la casa.

    ejk (ek) ejiV (eis)

    Literalmente, entonces, el texto dice que la justicia se revelade la fe hacia la fe, o desde la fe hasta la fe. Al analizar laspalabras en su uso normal, ya tenemos una imagen mental dealgo: de dos reas de fe en que se revela la justicia de Dios. Lafrase despierta la imagen de un viaje que empieza en un rea de fey termina en otra rea de fe, o posiblemente despierta la imagende un puente en donde alguien empieza por la fe en un lado ytermina por la fe en el otro extremo. Podemos concluir que la

    INTRODUCCIN

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 18

    GRIEGO Y EXGESIS

    3 Bruce Wilkinson, Secretos de la vid (Miami: Unilit, 2001), p. 33.

    Nueva Versin Internacional, aunque en este caso no tiene unatraduccin muy literal, comunica bastante bien la idea del griego,la justicia se revela por fe desde el principio hasta el fin.

    Adems, el contexto de la carta apoya esta traduccin. Elversculo es una introduccin a toda la carta a los Romanos, enque Pablo trata el tema de la justificacin y de la santificacin. Lajusticia se recibe inicialmente por la fe (en la justificacin), y siguesiendo nutrida por la fe (en la santificacin). En otras palabras,tanto nuestra situacin legal (la justificacin) como nuestro caminardiario (la santificacin) dependen de la fe, hasta que seamosglorificados en la presencia de Cristo! No hay justicia que novenga de Dios por medio de la fe.

    b) Quitado o levantado? (Juan 15.2)

    En Secretos de la vid, Bruce Wilkinson cuestiona lastraducciones ms comunes de una palabra en Juan 15.2. Sugiereque, en vez de decir Todo pmpano que en m no lleva fruto, loquitar..., debe decir, Todo pmpano que en m no lleva fruto,lo levantar.... El autor explica que la palabra en griego esairo.3 Aade que un viador frecuentemente ve que est cadauna rama, y que est cubierta de tierra. No dar fruto as, por lotanto el labrador levanta la rama y la sacude. Si el lector no puedesiquiera buscar en un diccionario la palabra en griego, sencillamenteno tendr ms que aceptar la conclusin del autor. En este caso,el lxico da varias definiciones de ai[rw (air): levantar, subir,llevar, quitar, destruir. Concluimos que la traduccin de BruceWilkinson es una opcin vlida, y sus argumentos son dignos deconsiderar.

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 19

    Uno de los temas que actualmente divide a los estudiosos dela Biblia es la doctrina de la plenitud del Espritu Santo. Haydistintas opiniones acerca de la interpretacin de algunos pasajesdel Libro de los Hechos. Sin pretender resolver todos los debatesteolgicos, quisiramos mencionar algunos aspectos lingsticosque ayudarn en la bsqueda de claridad.

    Existen quienes hacen distinciones tcnicas entre trminoscomo bautismo del Espritu, recepcin del Espritu, yplenitud del Espritu. No obstante, al investigar el uso de estaspalabras y frases en griego, queda bastante claro que casi todasestas distinciones tcnicas desaparecen, porque estas frases seusan en forma intercambiable. Por ejemplo, se hace referencia almismo evento del da de Pentecosts, usando cuatro frasesdistintas: seris bautizados por el Espritu Santo (1.5), cuandohaya venido sobre vosotros el Espritu Santo (1.8), fueron todosllenos del Espritu Santo (2.4), y derramar mi Espritu(2.17,18). Compare tambin Hechos 8.14-18, Hechos 10.44-47, y Hechos 11.15-16. Por lo tanto, tenemos que descartar unadistincin clara entre el significado teolgico de los trminosmencionados.

    Pero hay otra distincin lingstica notable en el libro deHechos. Se puede hacer una distincin entre el adjetivo lleno yla forma pasiva del verbo llenar. Por un lado, se habla de serlleno del Espritu Santo como la caracterstica de una persona,es decir, la descripcin de un estado de madurez espiritual. Porotro lado, se habla de ser llenado del Espritu Santo como unaexperiencia, es decir, como el reultado de una manifestacinespecial del Espritu capacitando a una persona para una tareaespecial. Desgraciadamente, en las traducciones al espaol no se

    INTRODUCCIN

    c) Lleno o llenado del Espritu (Hechos)?

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 20

    GRIEGO Y EXGESIS

    advierte esta diferencia, porque normalmente en espaol no sedice que una persona sea llenada. En el griego, en cambio, ladistincin es clara.

    Cuando se habla de la caracterstica, se usa un adjetivo,plhvrhV (plrs, lleno). Esto describe una situacin de tipo mspermanente. Es como decir que la persona es alta, o bonita.En estos casos, la persona es llena del Espritu.

    El autor de Hechos utiliza este adjetivo cuando describe a loshombres elegidos como diconos en el captulo seis.

    Buscad, pues, hermanos, de entre vosotros a sietevarones de buen testimonio, llenos (plhvreiV,plreis) del Espritu Santo.... (Hechos 6:3).

    Uno de los diconos era Esteban, varn lleno (plhvrhV, plrs)de fe y del Espritu Santo (Hechos 6.5)

    Tambin dice de Bernab que era un varn bueno y llenodel Espritu Santo y de fe (Hechos 11.24). Aqu se usa tambinel adjetivo, plhvrhV (plrs).

    Cuando Lucas habla de ciertas experiencias en Hechos, usaun verbo (normalmente pivmplhmi, pmplmi, y a veces plhrovw,plr), y normalmente en voz pasiva. La voz pasiva del verbose usa para decir que el sujeto recibi el resultado de una accin,por ejemplo, que un libro fue comprado, o una casa fuepintada. En este caso, una persona fue llenada del EsprituSanto. El problema es que no se acostumbra usar as el verbo enespaol, y por lo tanto la traduccin en muchas versiones enespaol es lleno. Es decir, se traduce el verbo tal como se hacecon el adjetivo, y se pierde la distincin.

    Los siguientes pasajes contienen ejemplos de esta forma deusar el verbo:

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 21

    Hechos 2:4Y fueron todos llenos (ejplhvsqhsan, eplsthsan) delEspritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas...

    (Literalmente, Y fueron todos llenados...)

    Hechos 4:8Entonces Pedro, lleno (plhsqeivV, plsthis) del EsprituSanto, les dijo:...(Literalmente, Entonces Pedro, habiendo sido llenado del Espritu....)

    Hechos 4:31Cuando hubieron orado, el lugar en que estabancongregados tembl; y todos fueron llenos (ejplhvsqhsan,eplsthsan) del Espritu Santo, y hablaban con denuedola palabra de Dios.(Literalmente, ...y todos fueron llenados....)

    Hechos 9:17-18...me ha enviado para que recibas la vista y seas lleno(plhsqh:/V, plsthis) del Espritu Santo.(Literalmente, ...para que recibas la vista y seas llenado....)

    Hechos 13:9Entonces Saulo, que tambin es Pablo, lleno (plhsqeivV, plsthis) del Espritu Santo, fijando en l los ojos, dijo...:(Literalmente, ...Pablo, habiendo sido llenado del Espritu Santo,....)

    INTRODUCCIN

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 22

    GRIEGO Y EXGESIS

    Acts 13:52Y los discpulos estaban llenos (ejplhrou:nto, eplrnto) de gozo y del Espritu Santo. Aconteci en Iconio queentraron juntos en la sinagoga de los judos, y hablaronde tal manera que crey una gran multitud de judos, yasimismo de griegos.(Literalmente, ...estaban siendo llenados de gozo y delEspritu Santo,....)

    Sin hacer un estudio acabado del tema teolgico de la plenituddel Espritu Santo, la evidencia es suficiente para establecer unadistincin de conceptos, basada en una distincin gramatical.Podemos observar una distincin entre la madurez espiritual comouna caracterstica de la personalidad y una experiencia espiritualen la preparacin para un ministerio.

    Esto nos sirve como una ilustracin de la importancia deaprender algo de griego. Este tipo de estudio bblico essencillamente imposible si no manejamos las herramientaslingsticas.

    d) El reino de Dios est dentro de, o entre, nosotros? (Lucas 17.21)

    Ni dirn: Helo aqu, o helo all; porque he aqu el reino de Dios est entre vosotros(Lucas 17.21)

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 23

    La ltima clusula de este versculo ha sido traducida dedistintas maneras, normalmente como lo hace Reina Valera (recincitada), pero tambin porque el reino de Dios est en vosotros(LBLA), o en medio de vosotros (La Biblia Textual). Alinvestigar el uso de la palabra ejntovV (ents) en el griego,encontramos que, aparte de este texto, hay un solo lugar dondeocurre la palabra en el Nuevo Testamento. Se usa en Mateo 23.26,Fariseo ciego! Limpia primero lo de adentro del vaso y delplato para que lo de afuera tambin sea limpio (LBLA). Entspuede tener dos significados bsicos, entre, o dentro de, pero enel contexto de Mateo 23.26, obviamente significa dentro de. Alobservar el contexto de Lucas 17.21, vemos que Cristo estabahablando del hecho de que el reino de Dios no era externamentevisible (Ni dirn Mirad, aqu est! o all est!). Concluimosque la traduccin que armoniza naturalmente con el contexto deLucas 17.21, y es mejor apoyada por el estudio de la palabraents es porque el reino de Dios est dentro de ustedes. Estatraduccin es apoyada por el Nuevo Testamento Interlinealtraducido por Francisco Lacueva y por la versin Nacar Colunga(porque el reino de Dios est dentro de vosotros). Tieneimplicaciones prcticas, ya que el mensaje del texto sera,entonces, que el reino de Dios comienza a manifestarse, no enforma externa y visible, sino en forma interna e invisible. Latransformacin del mundo comienza con un cambio internoespiritual.

    Guillermo Hendriksen, en su comentario sobre este texto,explica que muchos prefieren la traduccin entre vosotros,porque piensan que Jess se dirige a los fariseos, y como no sonconvertidos, el reino de Dios no est dentro de sus corazones.Pero Hendriksen se inclina a la traduccin dentro de, porquepiensa que Jess est diciendo algo ms general, que el reino de

    INTRODUCCIN

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 24

    GRIEGO Y EXGESIS

    Dios est en el interior de las personas, y que no est hablandoespecficamente o nicamente de las personas que estnescuchando en el momento.

    Otro comentario, The Expositors Greek New Testament,tambin prefiere la traduccin dentro de, y explica que esto seaplica a los discpulos, y no a los fariseos.

    e) La justificacin segn Pablo y Santiago

    Uno de los problemas exegticos ms importantes es lacomparacin del concepto paulino con el concepto santiaguinode la justificacin. A primera vista, estos dos autores secontradicen. Compare por ejemplo Romanos 3.28(Concluimos, pues, que el hombre es justificado por fe sinlas obras de la ley) con Santiago 2.24 (Vosotros veis, pues,que el hombre es justificado por las obras, y no solamentepor la fe).

    Sin embargo, al estudiar los distintos significados de la palabradikaiovw (dikai), se ve una distincin importante: Pablo usa eltrmino en un sentido legal, forense, comunicando la idea de unveredicto divino que declara a alguien libre de culpa, mientrasSantiago lo utiliza en el sentido de su uso cotidiano, comunicandola idea de que un hombre justo mostrar la evidencia de su justiciapor sus hechos.

    Es decir, la palabra griega dikaiovw (dikai) no siempreindica perdn de pecados o libertad de culpa. En algunos pasajes,se indica que Dios es justificado (Salmo 51.4). Obviamente,Dios no necesita perdn, por lo tanto, la idea es que Dios esmanifestado como justo. En la Nueva Versin Internacional,se traduce el mismo verbo dikaiovw (dikai) en Santiago 2.21con la frase, considerado justo (No fue considerado justo

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 25

    nuestro antepasado Abraham por lo que hizo...?) Por alguna razn,no lo tradujeron as en Santiago 2.24, slo tres versculos despus.Me parece que evitaramos muchos problemas teolgicos sitradujramos Santiago 2.24 del mismo modo (Ya veis que unapersona es considerada justa por lo que hace.) Adems,concuerda bien con el contexto de la carta de Santiago, en dondese corrige el problema del libertinaje.

    El propsito al mencionar estos pasajes no es convencer deuna determinada interpretacin de ellos, sino de la importancia deaprender aunque sea un mnimo de griego.

    f) Lectura de comentarios

    Hay un comentario muy interesante sobre Efesios de FernandoMosquera, profesor universitario y de seminario. Puesto que lse dedica a la enseanza de griego, en su comentario hace unextenso uso del texto en griego. Asegura que el lector que nosabe griego puede recibir mucho beneficio del libro, pero tambindeja bastante claro que el lector que s sabe griego tendr unprovecho aun mayor. El libro est lleno de versculos en griego yanlisis de la morfologa de las palabras en griego. Me alegra laexistencia de este tipo de comentario, porque anima a los pastoresy lderes a estudiar seriamente la Palabra de Dios. Pero estecomentario ser bien aprovechado slo por aquellos que tienenun cierto dominio o comprensin bsica del griego. Existen muchoslibros que suponen la existencia de un mnimo de conocimientodel griego. Los comentarios de Guillermo Hendriksen tienenmuchas referencias, especialmente en las notas, a los vocablos engriego. El comentario de F. F. Bruce sobre la epstola a losHebreos tambin cita muchas palabras en griego. La Institucinde Juan Calvino menciona ejemplos del griego. Hay muchos otros

    INTRODUCCIN

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 26

    GRIEGO Y EXGESIS

    textos que, sin escribir las palabras en griego, dan definiciones depalabras. Si el lector no puede siquiera buscar por s mismo lapalabra en el diccionario, no tendr ms opcin que aceptarciegamente la interpretacin del autor. El que nada sabe de griegoser continuamente irritado por los lmites de comprensin queestos textos le imponen a su lectura.

    Santiago dice: Hermanos mos, no os hagis maestros muchosde vosotros, sabiendo que recibiremos mayor condenacin.Porque todos ofendemos muchas veces (3.1-2). Dirigirse a lacongregacin desde el plpito para comunicar un mensaje delSeor, o ensear una clase bblica, es algo muy serio. Si nosequivocamos, inducimos a que Dios mismo sea mal interpretado.

    g) La riqueza de las palabras

    Frecuentemente un estudio de las palabras en el griegoenriquece nuestro entendimiento de un pasaje, aun cuando noestemos considerando textos difciles o polmicos

    Por ejemplo, en Juan 1.14 (Y aquel Verbo fue hecho carne,y habit entre nosotros...), al leer en el griego se observa que lapalabra habit (ejskhvnwsen, esknsen) literalmente significase hizo tabernculo. Esto nos hace pensar en el tabernculo delAntiguo Testamento y despierta una gran cantidad de ideas yaplicaciones. En qu sentido el tabernculo era una figura deCristo? En qu sentido Cristo cumpli el mismo propsito queel tabernculo?

    En Juan 1.1, Jess es llamado el verbo. Esta palabra en elgriego (lovgoV, logos) literalmente significa palabra, y tiene untrasfondo lingstico enorme. Muchos filsofos griegos usaron estetrmino, al igual que los escritores del Antiguo Testamento. Juan,tomando en cuenta el trasfondo del trmino, lo usaba en su propiamanera para referirse a la revelacin de Dios en Cristo.

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 27

    Los trminos mundo (kovsmoV, ksmos), carne (savrx,sarxs), adorar (proskunevw, proskiun, que sugiere la ideade postrarse y besar los pies de alguien), y animar (parakalevw,parakal, que sugiere la idea de estar al lado de alguienllamndole), por dar unos pocos ejemplos, estn llenos designificado tanto por su uso en el mundo no-cristiano, como porsu uso en la Biblia. Al hacer un estudio de ellos, usando lxicos,diccionarios, y concordancias, se abre un bal de tesoros queayudan a comprender mejor los pasajes en estudio.

    En Juan 21.15-17, Jess pregunta a Pedro tres veces si leama. Las dos primeras veces, utiliza el verbo ajgapavw (agap)y Pedro contesta que s le ama, pero utilizando el verbo filevw(fil). La tercera vez, Jess cambia la palabra y le pregunta si leama, pero con el mismo verbo que ha usado Pedro, filevw (fil).Durante siglos, los telogos han discutido la posible distincinentre los dos verbos. Algunos consideran que Pedro us filporque era ms dbil, y que despus de negar a Jess, no seateva decir que lo amaba con el amor agape ms fuerte. Despus,como dicen, Jess mostr misericordia, acept la respuesta humildede Pedro, usando el mismo trmino, y lo restaur como pastor delas ovejas. Otros, especialmente los eruditos ms recientes, nieganla distincin entre los dos verbos, y piensan que el cambio sedebe a razones estilsticas, probablemente para evitar repeticin.Lo que sea su conclusin, el estudio es fascinante, y el conocimientodel griego es necesario.

    INTRODUCCIN

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 28

    GRIEGO Y EXGESIS

    EJERCICIOS

    En sus propias palabras explique por qu piensa usted que esimportante estudiar griego y exgesis.

  • 29

    Leccin 2Los fundamentos de la

    exgesis

    En esta leccin, usted conocer los cuatro pasos generalesa seguir en una exgesis. Al terminar, practicar el primerpaso con un texto seleccionado de la Biblia.

    Introduccin

    En esta leccin explicaremos brevemente todos los pasos dela exgesis. Luego en las lecciones siguientes explicaremos losdetalles y practicaremos cada paso con un versculo que ustedmismo haya seleccionado.

    En la exgesis existen cuatro pasos principales, estos son:

    1) Analizar el contexto original en el que fue escrito el texto, 2) Analizar el significado lingstico del texto, 3) Interpretar el texto bblicamente y teolgicamente, y 4) Aplicar el mensaje en el contexto en que vivimos.

    Dios revel Sus pensamientos en un contexto histrico distintoal nuestro; de modo que debemos traer aquel pensamiento anuestro contexto actual. Es decir, debemos saber qu quiso ldecir a la gente que recibi el mensaje en aquel entonces, yexplicarlo de una manera en que la gente de hoy pueda entenderlo mismo.

    Cuando leemos acerca de la purificacin del templo en Juan

    Osiel Moreno GarcaHighlight

    Osiel Moreno GarcaHighlight

    Osiel Moreno GarcaHighlight

    Osiel Moreno GarcaHighlight

    Osiel Moreno GarcaHighlight

  • 30

    GRIEGO Y EXGESIS

    2.13-22, nos preguntamos por qu Jess se enoj tanto. Unestudio del contexto histrico nos revela que los sacerdotes habanconvertido el sistema de sacrificios en un negocio sucio.4

    El segundo aspecto de la exgesis es el estudio lingstico deltexto. Qu significan las palabras? Hay algo especial en lagramtica o la estructura del pasaje que nos ayude a entenderlo?Por ejemplo, para entender mejor Juan 3.16 (De tal maneraam Dios al mundo...), debemos analizar el significado de trminoscomo mundo y vida eterna.

    En tercer lugar, debemos meditar acerca de la interpretacinbblica y teolgica del pasaje. La manera en que estamosinterpretando el texto producir algn aparente conflicto con otrospasajes bblicos o con alguna doctrina importante? Cmopodemos buscar una armona entre los pasajes bblicos y entrelas doctrinas?

    Finalmente, el trabajo del predicador y del profesor bblicoincluye la aplicacin del mensaje a nuestras vidas hoy. Aunque elmensaje original de Dios no ha cambiado, la aplicacin puede serdistinta para nosotros. Si nuestro mensaje est basado en Juan2.13-22 (la purificacin del templo), hablaremos no del cuidadodel templo en Jerusaln, sino del cuidado de nuestros corazonesque son el templo del Espritu Santo (Ver 1 Corintios 3.16).

    El mensaje original no cambia, pero el contexto s cambia. Lacontextualizacin es el proceso a travs del cual aplicamos elmensaje original, pero insertndolo en el actual contexto. Diosmismo gua este proceso para el beneficio de Su pueblo.

    4 Ver, por ejemplo, Alfredo Edersheim, La vida y los tiempos de Jess elMesas (Barcelona: CLIE).

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Subrayado

  • 31

    La Contextualizacin

    Dios comunica el mismo mensaje (M) a dos contextos diferentes

    M M

    A1 A2

    C1 C2

    Las aplicaciones varan de acuerdo con el contexto.El contexto original (C1) requiere una aplicacin (A1),

    pero el contexto actual (C2) requiere otra aplicacin (A2).

    Examinemos la manera de hacer estos cuatro pasos deexgesis:

    La importancia de hacerse preguntasAntes de revisar los pasos, debemos destacar un punto

    general: A travs de todo el ejercicio de exgesis, es muy importanteestar constantemente hacindose preguntas que guien el proceso.Si el exegeta no se hace preguntas, se perder en un ocano dedatos sin importancia. Cuando el estudiante reflexiona acerca deltexto bblico, sus preguntas orientan su estudio en el aprendizajede elementos nuevos e interesantes. Por otra parte, habiendohecho todo su estudio en torno a sus inquietudes, probablementeobtendr una aplicacin ms adecuada para su propia vida.Finalmente, creemos que Dios mismo nos gua a travs de nuestraspreguntas e inquietudes. El pastor o maestro es un mensajero delSeor, y Dios frecuentemente pone inquietudes en su corazn, demodo que a travs de este proceso comunica el mensaje apropiado

    FUNDAMENTOS DE EXGESIS

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 32

    GRIEGO Y EXGESIS

    a Su Pueblo. Muchos pastores han descubierto que mientras ellosestn luchando con alguna duda o alguna inquietud, los miembrosde su congregacin estn experimentando las mismas luchas. Demodo que, cuando realizan el estudio de un tema que les inquieta,el mensaje que dan trae beneficios impensados a su congregacin.

    2.1 Anlisis del contexto original

    Comenzaremos con el anlisis del contexto original.Consideraremos los siguientes tres aspectos:

    a) anlisis del contexto histrico,b) anlisis del contexto literario, yc) anlisis del contexto de la historia de la redencin.

    a. Contexto histricoPara estudiar el contexto histrico, es necesario leer

    enciclopedias, introducciones, comentarios, y otros libros deinformacin histrica. Hay que buscar datos de la poca y dellugar relacionados con el pasaje bblico en estudio. Si se estestudiando Juan 3.16, debera buscarse informacin de la pocadel Nuevo Testamento, datos acerca del apstol Juan, datos dePalestina, datos de la vida y costumbres de los judos en esapoca, de las filosofas y religiones populares, y datos del imperioromano.

    b. Contexto literarioUno de los errores ms comunes en la interpretacin bblica

    consiste en sacar un versculo de su contexto. Hay un chiste acerca

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 33

    de un hombre que cerr sus ojos, abri la Biblia y seleccion elprimer versculo que su dedo apuntaba para buscar la voluntadde Dios en su vida. Al abrir sus ojos ley Mateo 27.5, que dice,se apart, se fue y se ahorc. No conforme, busc otro versculoal azar, que result ser Lucas 10.37, Ve y haz t lo mismo!

    Con el fin de entender un texto, es importante considerar losversculos cercanos. Muchas veces, el texto que estamosestudiando est relacionado con el versculo anterior o con elversculo siguiente. Por otro lado, este constituye parte de unprrafo y un captulo. Por lo tanto, debemos preguntarnos Cules el tema del prrafo y del captulo? Cul es el aporte que haceeste texto al tema de la seccin en la que se encuentra?

    Adems, debemos considerar el libro completo en que estcontenido el texto en estudio. El exegeta debe familiarizarse conel estilo del autor, con los temas principales del libro, y con elgnero literario. Tambin puede leer los comentarios ointroducciones que explican los asuntos generales del libro bblico.Por ejemplo, si est estudiando Juan 3.16, encontrar que el temade la fe es clave en el Evangelio de Juan. (Ver Juan 20.31.)

    Examine tambin los pasajes paralelos, especialmente aquellosdel mismo autor. Podran arrojar bastante luz acerca del texto.

    c. Contexto en la historia de la redencinEste aspecto demanda consideracin del momento histrico

    en el que el pasaje se situa en el plan de redencin. En relacincon el versculo de Juan 3.16, sabemos que fue escrito por Juandespus de la vida, muerte, y resurreccin de Jess, pero quefue pronunciado por Jess antes de Su muerte. Por lo tantodeberemos preguntarnos, Qu significa decir en ese momentoque Dios dio a su hijo? Tambin conviene reflexionar sobre el

    FUNDAMENTOS DE EXGESIS

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 34

    GRIEGO Y EXGESIS

    futuro del reino de Dios: Qu significa tener la vida eterna?Debemos meditar en el esquema global del plan de Dios,considerndolo en su sentido ms amplio. Debemos tenersiempre en mente el grfico de la historia, con la cruz en elcentro, y analizar cul es el lugar que el pasaje toma en esteesquema. Pablo dijo, Pues me propuse no saber entrevosotros cosa alguna sino a Jesucristo, y a stecrucificado (1 Corintios 2.2)

    Creacin Cristo Nueva Creacin

    ANTIGUO NUEVOTESTAMENTO TESTAMENTO

    2.2 Anlisis lingstico del texto

    En este segundo paso de la exgesis es donde necesitaremosalgo de conocimiento de griego. El anlisis lingstico del textoconsta de cuatro aspectos:

    a. Estudio del aparato textual (comparacin de las variantes en los manuscritos),b. Estudio de la semntica (el significado de las palabras),c. Estudio de la morfologa (formas de las palabras), yd. Estudio de la sintaxis (la estructura de las oraciones).

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 35

    a) Estudio del aparato textual (variantes en losmanuscritos)

    La mayora de los Nuevos Testamentos en griego tienenalgunas notas al pie de de la pgina acerca de las distintas versionesque se han encontrado entre los manuscritos antiguos. Estas notasse llaman el aparato textual, y debemos incluir un anlisis deestas opciones para hacer correctamente una exgesis.Obviamente, antes de interpretar un texto, debemos discernir culera la versin original.

    Si estamos analizando Juan 3.16, encontraremos que no hayvariantes en el texto griego (en la edicin de las SociedadesBblicas). Es decir, todas las copias estn de acuerdo. Sinembargo, si estamos haciendo una exgesis de Juan 1.4, tendremosque investigar el aparato textual para sacar nuestras conclusionesacerca de cul sera la versin original del texto griego. Una versindice y la vida era la luz de los hombres, la otra versin dice yla vida es la luz de los hombres.

    b) Estudio de la semntica (significado de las palabras)

    Para hacer una exgesis de Juan 3.16, por ejemplo,deberamos estudiar las palabras mundo, am, y creer.Para Juan 1.4, las palabras importantes son vida y luz. Siestamos estudiando Efesios 5.23, el significado de cabeza seraclave para entender el papel del hombre en la familia.

    c) Estudio de la morfologa (formas de las palabras)

    En este aspecto, evaluamos la importancia de la forma de laspalabras: los tiempos, voces y modos de los verbos, los casos en

    FUNDAMENTOS DE EXGESIS

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 36

    GRIEGO Y EXGESIS

    que se encuentran los sustantivos y adjetivos, y cualquier otraforma de anlisis morfolgico que pueda afectar nuestracomprensin del pasaje. En esta etapa de la exgesis aplicaremoslos conocimientos del griego que estamos adquiriendo en estecurso.

    d) Estudio de la sintaxis (relacin entre las palabras)

    Para analizar la sintaxis, reflexionamos acerca de las clusulasy frases, y las relaciones existentes entre ellas. Haremos undiagrama de la oracin, para ver cmo se relacionan las distintasfrases entre s. En este estudio, tenemos que trabajar con el textooriginal griego, ya que as fue inspirado. Se sorprender con lacantidad de nuevas ideas que surgirn al estudiar el texto de estemodo!

    Este segundo paso principal de la exgesis, el anlisislingstico, concluye con la realizacin de una propuesta personalde traduccin del texto en estudio, con una explicacin de porqu lo tradujo as.

    2.3 Interpretacin bblica y teolgica

    Hay dos aspectos a considerar en este tercer paso:

    a) Primeramente, haremos un resumen del mensaje principaldel texto. Puede haber muchas verdades y muchos detallesinteresantes, pero cul es el nfasis central del texto?

    b) A continuacin procuramos obtener una interpretacinteolgica y bblica del texto. Trataremos de entender el significadode nuestro pasaje en el contexto de la Biblia como un todo. Culesson las inquietudes teolgicas que surgen? Algo en el texto parece

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 37

    contradecir algn otro pasaje bblico? Parece contradecir algunadoctrina importante? Qu nos ensea acerca de Jess y lasalvacin? Tratamos de armonizar la enseanza de nuestro textocon el resto de la enseanza bblica. Por ejemplo, si estamosestudiando Juan 3.16, tendremos las siguientes preguntas: Si elmundo es toda la humanidad, y si Dios ama a todo ser humano,por qu Dios no salva a todos? Si Dios envi a su Hijo a morirpara que tengan vida eterna, por qu no son todos salvos?Qu significa creer en Cristo? Qu es la vida eterna?

    Posiblemente quisiera estudiar el significado del trminounignito. De hecho, esta palabra caus una controversiadoctrinal enorme en el siglo cuatro. Ario y sus seguidoresinterpretaron la palabra en el sentido de el nico nacido yconcluyeron que haba un tiempo en la eternidad cuando Jesstodava no exista, y por lo tanto que no era totalmente divino. Eltema se discuti durante aos, y finalmente llev al Concilio deNicea en el ao 325, en que condenaron el arianismo. Una mejorcomprensin del significado de esta palabra griega podra haberevitado un conflicto serio!

    2.4 Aplicacin en el contexto actual

    Finalmente, no habremos terminado el ejercicio de exgesismientras no hayamos encontrado una aplicacin a nuestras propiasvidas. No habremos comprendido el mensaje mientras no sepamoscmo aplicarlo en forma concreta a la situacin en que vivimos.

    Hay dos aspectos a considerar en este paso:

    a) En primer lugar, reflexionaremos acerca de lo que aconteceen nuestras propias vidas, la sociedad en general, las actualescorrientes de pensamiento, nuestro pas, nuestra comunidad,

    FUNDAMENTOS DE EXGESIS

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 38

    GRIEGO Y EXGESIS

    nuestra iglesia, y nuestra familia. Si estamos estudiando Juan 3.16,debemos preguntarnos qu es lo que la gente cree acerca deDios, de Cristo, y la salvacin. Por qu la gente necesita escuchareste versculo hoy? Cmo deben ellos interpretarlo?

    b) Luego, buscaremos formas concretas de aplicar lo quehemos aprendido. Si el texto es Juan 3.16, nos preguntaremos:Qu nos dice este texto acerca de nuestra responsabilidadevangelstica? Qu nos dice acerca de nuestra propia fe? Enqu sentido debo creer en Cristo? Estoy viviendo la vida eternaahora? Cmo puedo disfrutar ms de la vida eterna ahora?Cmo puedo mostrar gratitud al Seor por mi salvacin?

    El cuarto paso principal, es decir, la aplicacin en el contextoactual, termina con un resumen breve en el que se escribe algoas: Ya que el mensaje central de _____________ (el texto) es_____________________________________________(anote el punto central del pasaje), yo debo / nosotros debemos_________________________ (anote la aplicacin principal).

    EJERCICIOS

    a. Seleccione un texto Aproximadamente la mitad del libro corresponder a

    ejercicios de exgesis de algn pasaje. El resto de los ejerciciosestn destinados a practicar la gramtica del griego.

    El alumno deber escribir sus resultados en una computadorao destinar un cuaderno para el registro de sus investigaciones deexgesis. Al final del curso, tendr que escribir un documento que

    PC80Resaltado

  • 39

    resuma lo que ha aprendido en su estudio. Se habr convertidoen un experto sobre el texto en el que trabaj! Recomendamosseleccionar un solo versculo, puesto que tratndose de un estudioacusioso, ser imposible abarcar un pasaje muy extenso. Por otraparte, el texto deber ser un versculo que plantee dificultades ensu comprensin. De este modo aprender cmo resolverinquietudes y encontrar nuevas verdades.

    Pida al Seor que le gue en la seleccin de un texto de estudio.Cuando haya decidido el versculo que utilizar, anote en sucuaderno la referencia del mismo y la traduccin que normalmenteutiliza para su estudio bblico. El texto debe ser del NuevoTestamento, pues usted deber utilizar lo que ha aprendido degriego. Puesto que hemos estado haciendo constante referencia aversculos como Juan 3.16 y Juan 1.1 en este libro, estos nopodrn ser seleccionados como textos de estudio.

    Ahora anote algunas preguntas preliminares que tenga sobreel texto. Cules son sus dudas? Por ejemplo, si usted hubieraanotado Juan 3.16, posiblemente quisiera aclarar el significadode la palabra mundo en este texto. En qu sentido Dios ama almundo? Qu significa unignito? Qu significa creer enCristo? Qu es la vida eterna?

    b. Analice el contexto originalEn esta leccin practicaremos el primer paso de la exgesis,

    es decir, el anlisis del contexto original, en trminos del contextohistrico, contexto literario y contexto de la historia de la redencin.Use un cuaderno para anotar todo lo que vaya aprendiendo en sutrabajo de exgesis.

    Primeramente, anote las preguntas que tenga acerca delcontexto histrico, literario y de la redencin. Elabore sus propiaspreguntas:

    FUNDAMENTOS DE EXGESIS

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 40

    GRIEGO Y EXGESIS

    1) Contexto histrico:2) Contexto literario:3) Contexto de la redencin:

    Luego proceda a investigar:

    1) El contexto histricoa) Busque en comentarios, introducciones y otroslibros, la informacin acerca del contexto histrico.b) Anote la informacin de importancia que surja ylos datos que provean respuestas a sus preguntas.

    2) El contexto literarioa) Anote aspectos importantes del prrafo oseccin en que se encuentra el texto.b) Haga un anlisis rpido del libro bblico completoa fin de captar el tema, bosquejo y gnero literariodel libro.c) Escriba su propio bosquejo del libro.d) Anote pasajes paralelos que estn relacionados conel texto. Observe en el margen de su Biblia si existenreferencias a pasajes paralelos o relacionados. MuchasBiblias cuentan con ellas.

    3) El contexto de la redencin:a) Medite acerca del plan de redencin y la importanciaque el texto en estudio tiene en l.b) Anote las ideas que vayan surgiendo.

  • 41

    Leccin 3

    El alfabeto griego

    abgdezhqiklmnxoprstufcyw

    En esta leccin, usted memorizar el alfabeto griego, conla pronunciacin y la transliteracin de cada letra. Tambinconocer los acentos y los espritus. Cuando termine, podrescribir el alfabeto, pronunciar cada letra, y pronunciar unalista de palabras en griego.

    Lo primero en cualquier estudio de idiomas es conocer elalfabeto. Tras conocer el alfabeto, se puede buscar palabras enun lxico. Acurdese del ejemplo del libro de Secretos de la vid,en que el autor sugiere una nueva traduccin de la palabra ai[rw(air) en Juan 15.2, levantar en vez de quitar. Tenemos queconocer el alfabeto para confirmar su traduccin.

    Afortunadamente, el alfabeto griego tiene algunas semejanzascon el espaol. Adems, cuando aprendemos a pronunciar elgriego, empezamos a ver paralelos con el idioma espaol. Porejemplo, ya vimos la palabra kovsmoV (mundo). Sabiendo que sepronuncia ksmos, ya vemos la relacin con la palabra espaola,cosmos. Sabiendo que a[nqrwpoV (hombre) se pronuncianthrpos, se ve inmediatamente la relacin con palabras enespaol como antropologa o filantrpico.

    Estudie la siguiente lista del alfabeto griego, y memorice lasformas y los sonidos de las letras. Debemos explicar que nosabemos exactamente cmo los griegos antiguos pronunciaban

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 42

    GRIEGO Y EXGESIS

    3.1 El alfabeto

    a A alfa a como en pagob B beta b como en balg G gamma g como en gatod D delta d como en datoe E psilon e como en estarz Z dseta dz como el sonido de

    una abeja, dzzz

    h H eta e como en frenoq Q theta (zeta)

    z espaola (th en ingls)

    su idioma. No obstante, sobre la base de la pronunciacinmoderna, podemos acercarnos a la manera antigua.

    Es ms importante memorizar las minsculas, porque el NuevoTestamento en griego que usamos hoy en da utiliza mayormenteminsculas. Ms aun, las oraciones normalmente comienzan conminscula, y no con mayscula como en espaol. Sin embargo,conviene tambin saber reconocer las maysculas, porque se usanen el Nuevo Testamento para el comienzo de un prrafo y para laletra inicial de los nombres propios. Tambin los nombres de loslibros del Nuevo Testamento estn escritos totalmente enmaysculas. Si tiene acceso al Internet, puede observar cmo sepronuncian y cmo se escriben las letras en el siguiente sitio:

    PC80Resaltado

  • 43

    i I iota i como en sik K kappa c como en codol L lambda l como en alam M mu m como en msn N nu n como en nox X xsi xs como en xitoo O micron o como en doradop P pi p como en parar R rho r como en paras S sigma s como en sinV sigma final

    Se usa la s en medio de una palabra y la V al final de una palabra.t T tau t como en tacou U psilon iucomo en ciudadf F fi f como en fazc C ji j espaolay Y psi ps como en ppsiw W omega o como en ooh!

    (Es un sonido largo, como dos o,distinto del sonido de la micron)

    Las vocales son a, e, h, i, o, u, w.

    EL ALFABETO

  • 44

    GRIEGO Y EXGESIS

    Algunos textos de griego recomiendan la pronunciacinmoderna para la u (psilon), que es como la i latina. Otrosprefieren la pronunciacin de iu para distinguirla de la i (iota).Es probable que se haya pronunciado la u como iu en el griegoantiguo, y que haya cambiado a i cerca del tiempo del NuevoTestamento, pero no hay absoluta certeza. En estas lecciones,usaremos la pronunciacin iu. 5

    3.2 Transliteracin

    Para ayudar al alumno a pronunciar correctamente las palabrasen griego, normalmente se escribir la transliteracin de laspalabras en estas lecciones. Puesto que un idioma est basadoen el lenguaje hablado, es importante leer las palabras en voz altaal hacer los ejercicios.

    Casi todas las letras usan una letra equivalente en espaolpara su transliteracin. Sin embargo, algunas requieren unacombinacin de dos letras.

    Letra Transliteracin Nombre

    a a alfab b betag g gammad d deltae e psilonz dz dsetah eta

    5 Ver William Sanford LaSor, en Handbook of New Testament Greek (GrandRapids: Eerdmans, 1973, tomo 2, p. B-33).

  • 45

    q th theta (zeta)i i iotak k kappal l lambdam m mun n nux xs xsio o micronp p pir r rhos, V s sigma, sigma finalt t tauu iu psilonf f fic j jiy ps psiw omega

    Note los siguientes puntos: 1)Las transliteraciones presentadas en esta lista no sonuniversalmente aceptadas. No hay reglas fijas para escribirlas.Normalmente se usan las transliteraciones que fueron establecidaspara angloparlantes, pero tienden a confundir a hispanoparlantes.Estas formas se presentan en este curso para ayudar al alumnohispanoparlante a pronunciar el griego. 2) Cuando hay dos letras combinadas sern subrayadas paraindicar que representan una sola letra en el griego (ds, th, xs, iu,ps).

    EL ALFABETO

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 46

    GRIEGO Y EXGESIS

    3) Note que (h, eta) tiene una ^ sobre la letra paradistinguirla de la e que se usa para representar e (psilon).

    4) Algunos prefieren usar z como la transliteracin de q(theta), porque en Espaa se pronuncia la z como la letra q engriego. Sin embargo, la z no se pronuncia as en Amrica Latina,y esto podra confundir a muchos alumnos.

    5) Note que la transliteracin de w (omega) tiene una ^sobre la letra () para distinguirla de la o (omicron).6) La combinacin de vocales ou se pronuncia como u. Alescribir la transliteracin de esta combinacin, se usar u(subrayado) para distinguirla de la u sola. Por ejemplo, tou:to sepronuncia tto.

    7) Cuando g est combinada con - g, -k, o -x, como -gg, -gk, o -gx, el sonido de la primera g cambia a n. Porejemplo, a[ggeloV se pronuncia nguelos, y ejgkataleivpw sepronuncia enkatalip. Esto es porque el sonido de la g seperdera delante del sonido de g, k, o xs.

    8) La combinacin de dos lambdas juntas, ll, sepronuncia como L, y no Y (como en el caso de la doble LLen espaol.) Por ejemplo, ajllav se pronuncia al.

    9) Las combinaciones pn y gn se pronuncian como n.La p en estos casos es silenciosa. Por ejemplo, pneuvma sepronuncia numa, y gnwvsomai se pronuncia nsomai.

    10) Cuando escribimos la transliteracin de gamma, g,seguida por una iota, i, una psilon, u, o una psilon, e, usaremosgu- para preservar la pronunciacin de la gamma (g como engato). Por ejemplo, la transliteracin de givnomai ser gunomai,y no gnomai.

    Lea las siguientes palabras en voz alta, pronuncindolas talcomo indica la transliteracin:

    OsielResaltadoGAMA

    OsielComentario en el textoGAMA

    OsielResaltadoKAPA

    OsielResaltadoXsi

    OsielSubrayado

    OsielSubrayado

    OsielComentario en el textoLAMBDA DOBLE

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    OsielResaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 47

    a[nqrwpoV (hombre) se pronuncia nthrpos.parakalevw (animar) se pronuncia parakal .qeovV (Dios) se pronuncia thes.savrx (carne) se pronuncia sarxs.

    3.3 Acentos grficos

    En el Nuevo Testamento en griego, y en casi cualquierdocumento que cite el griego, se usa acentos. Hay tres clases deacentos: agudo (ov), circunflejo (o:) y grave (o;). Originalmente,indicaban un tono musical, ms que un nfasis. Pero, ya que nosabemos usarlos como fueron usados originalmente, hoy en dalos usamos para indicar solamente nfasis, tal como en espaol, yno hacemos distincin entre la pronunciacin de los tres.

    En los manuscritos ms antiguos del Nuevo Testamento, seusaron solamente maysculas, sin acentos grficos ni puntuacin.Donde exista ambigedad, el contexto indicaba el sentido de lasoraciones. Posteriormente, en los manuscritos se comenz a usar:la puntuacin en el siglo V, los acentos en el siglo VII, y lasminsculas en el siglo X AD. Por lo tanto, no conviene invertirmucho tiempo en el aprendizaje de las reglas para la colocacinde acentos, pero s es importante poder reconocerlos parapronunciarlos correctamente y para evitar algunos casos deambiguedad.

    La ubicacin correcta de los tres acentos sigue reglascomplejas. Para nuestro propsito, observaremos solo las reglasgenerales.

    Las slabas se clasifican como ltima (a[n-qrw-poVpoVpoVpoVpoV),penltima (a[n-qrwqrwqrwqrwqrw-poV), y antepenltima (a[na[na[na[na[n-qrw-poV).

    EL ALFABETO

    OsielComentario en el textoANTROPOS

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 48

    GRIEGO Y EXGESIS

    antepenltima penltima ltima A[n- -qrw- -poV

    En el caso de la palabra a[nqrwpoV (hombre), el acentoest sobre la antepenltima slaba. En el caso de ginwvskw(guinsk, yo s), el acento recae sobre la penltima, y en elcaso de pistovV (pists, fiel), el acento se ubica sobre la ltima.

    3.4 Reglas generales de los acentos grficos

    a. Los acentos sobre los verbos tratan de alejarse lo msposible de la ltima slaba, pero sin ir ms all de laantepenltima.

    Por ejemplo: en ginwvskomen (guinskomen) sabemos,conocemos se ubica sobre la antepenltima.

    b. Los acentos sobre los sustantivos y adjetivos tratan demantenerse en la misma slaba donde estaban en la forma original(es decir, la forma en la que aparece en el diccionario: nominativosingular, usado como el sujeto de una oracin).

    Por ejemplo: gewrgovV (guergs) labrador

    En griego, el acento se coloca sobre la segunda letra de undiptongo (combinacin de dos vocales), pero la palabra sepronuncia como si el acento estuviera sobre la primera letra.

    Por ejemplo, kaiv se pronuncia kai, y no ka.

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 49

    No se preocupe por aprender a colocar los acentos. En estetexto, estamos ms preocupados por el reconocimiento de lasformas que por la habilidad para escribir en griego. Si deseaaprender ms de esto, puede estudiar el texto Aprendamosgriego, de Clarence Hale.

    3.5 Espritus

    Si una palabra griega comienza con una vocal, la primera slabadebe llevar un espritu. Hay dos clases de espritu: espriturudo o spero (oJ) y espritu suave (oj). Note que el espritusuave es como un apstrofo en espaol, y que el espritu rudo escomo un apstrofo al revs, hacia la izquierda. El espritu rudose pronuncia como la j en espaol y se escribe as: . El espritusuave no cambia la pronunciacin y se escribe as: .

    Si la primera slaba es un diptongo (dos vocales distintas quese pronuncian dentro de la misma slaba), tanto el espritu como elacento se colocan sobre la segunda vocal (eij), pero la palabra sepronuncia como si el acento y/o el espritu estuvieran sobre laprimera letra.

    o{ti jti (porque)oi[nouV inus (vino)eij ei (si)i{na jna (para que)

    Una r al comienzo de una palabra tambin tendr un espriturudo delante, y se pronunciar como jr-. Por ejemplo, JRwmhv(Roma) se pronuncia Jrom.

    EL ALFABETO

    PC 80Tachado

    OsielComentario en el texto

    OsielComentario en el texto

    OsielComentario en el texto

    OsielComentario en el texto

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 50

    GRIEGO Y EXGESIS

    Si existe un acento circunflejo en combinacin con un espritu,se coloca el acento circunflejo sobre el espritu. (w\)

    Si existe un acento agudo o grave en combinacin con unespritu, se coloca el acento despus del espritu. (a[nqrwpoV)

    3.6 Puntuacin

    En griego, una oracin normalmente termina con un punto.Una coma se usa tal como en espaol, para separar clusulas ofrases. El punto y coma (;) se usa para indicar una pregunta. Unpunto arriba de la lnea (.) se usa como el punto y coma (;) delespaol, es decir, para separar dos clusulas cuyas ideas estnmuy relacionadas.

    3.7 Otras marcas

    Aunque no son comunes, hay otras marcas en griego. Ladiresis, que se parece al umlaut en alemn () se utiliza a vecessobre una iota para indicar que la letra debe pronunciarse comouna slaba aparte. Por ejemplo, jHsai

  • 51

    3.8 Vocabulario

    En cada leccin de griego, estudiaremos algunas palabras queaparecen frecuentemente en el Nuevo Testamento. Practique supronunciacin, y memorice su significado.

    Iremos incluyendo algunos ejemplos de palabras en espaolque tienen su origen en palabras del griego. Esto ayudar a recordarel significado. Note que en el diccionario griego-espaol, losverbos no aparecen en el modo infinitivo como en los diccionariosespaoles, sino en la primera persona singular, tiempo presente.Por ejemplo, en vez de e[cein (jein, tener), aparece e[cw (jo,tengo).

    Vea el siguiente sitio para escuchar la pronunciacin: . Abra laspresentaciones Power Point en la leccin 2.

    ajgapavw (agap) amo, quiero (Entre cristianos, hablamos del amor agape.)

    ajdelfovV (adelfs) hermano (Filadelfia, ciudad delamor fraternal)

    ajnhvr (anr) hombre, marido (androfobia, androide)a[nqrwpoV (nthrpos) hombre, ser humano

    (filntropo, antropologa)gavr (gar) porqueeijmiv (eim) yo soy, yo estoye[cw(jo) tengoe[cei (jei) tienezwvh (dz) vida (zoologa, zoolgico)qeovV (thes) Dios (teologa)i{na (jna) para que, quekovsmoV (ksmos) mundo (cosmos)

    EL ALFABETO

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 52

    GRIEGO Y EXGESIS

    levgw (lg) digo, hablo (dilctica)levgei (lguei) dice, habla (l o ella)lovgoV (lgos) palabra (dilogo)

    EJERCICIOS

    Nota: Despus de hacer los ejercicios, el alumno puedeevaluar sus respuestas, mirando la Comprobacin alfinal del libro.

    a. Practique la escritura del alfabeto en minsculas. (Si tiene accesoal Internet, puede ver el siguiente sitio para observar cmo seescriben las letras a mano:

    Nombre Minscula

    alfa abeta bgamma gdelta dpsilon edseta zeta htheta qiota ikappa k

  • 53

    lambda lmu mnu nxi xmicron opi prho rsigma, ssigma final Vtau tpsilon ufi fji cpsi yomega w

    b. Identifique estas minsculas. Escriba su nombre y sutransliteracin.

    g

    d

    a

    w

    EL ALFABETO

  • 54

    GRIEGO Y EXGESIS

    z

    s

    V

    r

    t

    f

    x

    y

    b

    n

    m

    l

    k

    x

    q

    i

    o

    u

  • 55

    h

    e

    p

    c. Practique la escritura de las maysculas.

    Nombre Maysculaalfa Abeta Bgamma Gdelta Dpsilon Edseta Zeta Htheta Qiota Ikappa Klambda Lmu Mnu Nxi Xmicron Opi Prho Rsigma Stau T

    EL ALFABETO

  • 56

    GRIEGO Y EXGESIS

    psilon Ufi Fji Cpsi Yomega W

    d. Identifique estas maysculas. Escriba sus nombres.

    KLMNSRETQIPADBFGHX

  • 57

    EL ALFABETO

    ZOUCYW

    e. Lea en voz alta cada palabra y escriba su definicin.

    ajgapavwajdelfovVajnhvra[nqrwpoVgavreijmive[cwe[ceizwvhqeovVi{nakovsmoVlevgwlevgeilovgoV

    FatherTexto escrito a mquinaamo, quiero

    FatherTexto escrito a mquinahermano

    FatherTexto escrito a mquinahombre, marido

    FatherTexto escrito a mquinahombre

    FatherTexto escrito a mquinayo soy

    FatherTexto escrito a mquinaDios

    FatherTexto escrito a mquinamundo

    FatherTexto escrito a mquinadigo

    FatherTexto escrito a mquinaescritos

    FatherTexto escrito a mquinaporque

    FatherTexto escrito a mquinavida

    FatherTexto escrito a mquina

    FatherTexto escrito a mquinadice

    FatherTexto escrito a mquinapalabra

    FatherTexto escrito a mquinatengo

    FatherTexto escrito a mquinatiene

    FatherTexto escrito a mquinapara que

  • 58

    GRIEGO Y EXGESIS

    f. Si tiene acceso al Internet, busque el siguiente sitio para escucharla pronunciacin del alfabeto y de las palabras del vocabulario:

    http://universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34

    Abra las presentaciones Power Point de la leccin 2.

    g. Adems hay otro sitio en que puede escuchar la pronunciacinde las frases del primer captulo del evangelio de Juan. Lasexplicaciones estn en ingls, pero aunque no sepa ingls, ustedpodr buscar los cuadros en que las frases estn escritas engriego. Pulse el mouse sobre el cuadro y escuchar lapronunciacin.

    http://www.ibiblio.org/koine/greek/lessons/john1.html

  • 59

    Leccin 4Las herramientas de anlisis

    lingstico

    En esta leccin, usted conocer algunas herramientas deestudio tiles para la exgesis. Al terminar, usted comprar ode alguna manera obtendr acceso a las herramientas queusar para el estudio de su texto.

    4.1 Libros

    Recomendamos que compre o procure el acceso a algunoslibros importantes en el estudio del Nuevo Testamento en griego.Si los costos le resultan muy elevados, promueva la adquisicinde algunos de estos libros para la biblioteca de la iglesia, o lacompra para uso en conjunto de varios estudiantes.

    1) En primer lugar, se necesita un Nuevo Testamento en griego.Recomendamos comunicarse con la American Bible Society oalguna librera cristiana cercana. Hay varias ediciones, incluyendouna versin con un diccionario griego-espaol. Para estar seguroque haya encontrado la versin correcta, pdala por su nmeroISBN, que es 3438051133. Si desea comprarlo en el Internet,busque: http://www.bibles.com/search_results.asp

    OsielComentario en el texto

  • 60

    GRIEGO Y EXGESIS

    2) Uno de los libros ms tiles para el estudio del NuevoTestamento en griego es Clave lingstica del NuevoTestamento griego (Libros Desafo. Vea la informacinposteriormente.) Este excelente texto es una combinacin delxico y ayuda gramatical. Analiza tanto el vocabulario comolas formas gramaticales en el orden en que ocurren en el NuevoTestamento. Proporciona un anlisis de los verbos, sealandovoz, modo, tiempo y raz. (El primer texto fue escrito originalmenteen alemn por Fritz Rienecker, Sprachlicher Schlssel zumGriechischen Neuen Testament. Fue traducido al ingls ymodificado por Cleon Rogers. ISEDET ha hecho una nueva versinmodificada, usando tanto Rienecker como otro texto similar deMax Zerwick y Mary Grosvenor, A Grammatical Analysis ofthe Greek New Testament [Anlisis gramatical del NuevoTestamento griego] Biblical Institute Press.)

    3) En tercer lugar, es importante tener un buen diccionario olxico griego-espaol.

    a) Como se mencion antes, algunas versiones del NuevoTestamento en griego tienen un pequeo diccionario al final.Las Sociedades Bblicas Unidas lo venden aparte como elDiccionario conciso griego-espaol del Nuevo Testamento.(http://www.ubs-translations.org/scholarly/scholcat/greek.htm)

    b) El lxico que ms recomendamos para un trabajo serio es elLxico griego-espaol del Nuevo Testamento, de AlfredoTuggy, Editorial Mundo Hispano, El Paso, Texas, 1996. (Verinformacin ms adelante.)

    c) Recomendamos tambin el Nuevo lxico griego espaoldel Nuevo Testamento de George Fitch McKibben, CasaBautista de Publicaciones, Mundo Hispano, (Ver informacinms adelante). Este es mucho ms reducido que el anterior.

  • 61

    d) Existe otro buen lxico, el cual sigue el orden del NuevoTestamento; se llama Ayuda lxica para la lectura del NuevoTestamento griego de Roberto Hanna, Editorial MundoHispano (Ver informacin ms adelante). Usted puede leer elNuevo Testamento en griego con este lxico abierto en elversculo en estudio, y buscar las palabras que no conoce.Aqu aparecen traducidos solo los vocablos que se presentanmenos de 50 veces en el Nuevo Testamento y que por lotanto son menos conocidos.

    4) Tambin existen diccionarios que proporcionan estudiosexhaustivos de palabras seleccionadas del Nuevo Testamento.

    a) Compendio del diccionario teolgico del NuevoTestamento, Kittel, Friederich y Bromily (Libros Desafo,ver informacin ms adelante). Este libro es una versinabreviada del famoso Theological Dictionary of the NewTestament, que es la mxima autoridad en vocabulario griego.Es una herramienta muy til para un estudio serio.

    b) Existe otro libro de estudio de palabras, se trata delDiccionario expositivo de las palabras del Antiguo y NuevoTestamento de W.E. Vine (Editorial Caribe-Betania, http://www.caribebetania.com/caribe/default.asp). Empezando conla palabra en espaol, define las varias palabras en hebreo oen griego que son traducidas con esa palabra espaola, yhace un breve repaso del uso bblico de ellas.

    5) Hay una herramienta que recomendamos con cierta reserva.Es el Nuevo Testamento interlineal griego-espaol (EditorialCLIE. Vea la informacin posteriormente.) Esta versin del N.T.tiene el texto en griego y la traduccin al espaol debajo de cada

    HERRAMIENTAS

  • 62

    GRIEGO Y EXGESIS

    palabra griega. Lo recomendamos con reservas, puesto que elestudiante podra abusar de l. Puede resultar muy tentadorempezar a usar esta herramienta y dejar de esforzarse por seguirestudiando el griego. Al adoptar este hbito simplemente sedescansa en la traduccin de otros y no se procura el anlisispropio del texto original. Sin embargo, y puesto que este curso esintroductorio, lo recomendamos tambin para nuestros estudiantes.Lo ideal es que contine perfeccionando su conocimiento delgriego y que pueda utilizar el texto griego junto con los diccionariosy ayudas lingsticas para hacer su propia traduccin. Pero entanto no se alcance ese nivel, el interlineal es una buenaherramienta.

    6) Para un estudio ms completo de la gramtica griega,recomendamos:

    a) Aprendamos griego por Clarence Hale, Logoi/Unilit, 2001 (ver informacin ms adelante)b) Gramtica griega del Nuevo Testamento, por H.E. Dana y Julius R. Mantey, Casa Bautista de Publicaciones (ver informacin ms adelante). Se enfoca en el anlisis de la sintaxis griega y constituye un buen texto de griego para segundo ao (nivel intermedio).

    7) Tambin recomendamos las siguientes concordancias.

    a) Concordancia analtica greco-espaola del NuevoTestamento, de A. E. Tuggy y J. Stegenga, Editorial CLIE.

    b) Concordancia greco-espaola del Nuevo Testamento, deHugo Petter, Editorial CLIE.

    c) Lxico-concordancia del Nuevo Testamento en griego yespaol, de G. Parker, Editorial Mundo Hispano.

    PC80Resaltado

    PC80Texto insertado

  • 63

    8) Existen otras herramientas para el anlisis gramatical. Seraprovechoso usar estos libros para analizar un texto y seguiraumentando el conocimiento de la gramtica griega.

    a) La Ayuda gramatical para el estudio del NuevoTestamento griego es hermana de la Ayuda lxicamencionada antes, tambin de Roberto Hanna, EditorialMundo Hispano. En este libro usted puede encontrarexplicaciones gramaticales acerca de texto que estestudiando.

    b) Sintaxis exegtica del Nuevo Testamento griego, deRoberto Hanna, Editorial Mundo Hispano. Tal como su ttuloindica, analiza las estructuras del idioma.

    9) Existen adems otros excelentes textos en ingls:

    a) A Grammatical Analysis of the Greek New Testament, Max Zerwick y Mary Grosvenor, Biblical Institute Press,Roma (2 tomos). Esta herramienta catlica es parecida ala Clave lingstica y fue usada para preparar la versinen espaol (Ver ms arriba).b) Parsing Guide to the New Testament, Han, Herald Press. Analiza los verbos, dando sus formas gramaticales y sus races.c) A Textual Commentary on the Greek New Testament, Bruce M. Metzger (United Bible Societies). Explica las razones para la seleccin de la versin en cada variante del texto griego.d) Theological Dictionary of the New Testament (El editor es Gerhard Kittel y es publicado por Eerdmans.) Consta

    HERRAMIENTAS

  • 64

    GRIEGO Y EXGESIS

    de 10 tomos. Este diccionario completsimo tiene largos artculos acerca de todas las palabras importantes del Nuevo Testamento. No todos son escritos por telogos conservadores, pero son muy valiosos por su anlisis lingstico-histrico de los trminos. Explica el uso de las palabras en la Septuaginta, en el griego clsico, y en el Nuevo Testamento. No existe nada parecido! Es la fuente autoritativa para un estudio serio de trminos griegos. Como es tan grande y caro, este lxico teolgico debe recomendarse como parte de la biblioteca de una iglesia, centro de estudios, o seminario, en donde muchos estudiantes lo puedan utilizar. e) Versin abreviada de Kittel. El mismo diccionario

    mencionado arriba se ha publicado en forma abreviada en un solo tomo.

    Ofrecemos algunas direcciones de editoriales en dondeconseguir las herramientas antes mencionadas:

    Libros Desafo2850 Kalamazoo Ave., SEGrand Rapids, Michigan49560-1100EE.UU.1-800-333-8300616-246-0799Fax: 616-246-0834http://www.librosdesafio.org/

  • 65

    Editorial Mundo Hispano &Casa Bautista de Publicaciones7000 Alabama AvenueEl Paso, Texas 79904 USATel. (800) 755-5958International: (915) 566-9656http://www.editorialmh.org/

    Editorial CLIEGalvani 11308224 TERRASSA (BARCELONA) ESPAAFono: 343-788-1669e-mail: [email protected]://www.clie.es/

    4.2 Ayudas electrnicas

    Hoy en da somos testigos de una verdadera explosin en laaparicin de recursos electrnicos. Estos constituyen excelentesherramientas computacionales para hacer estudios de palabras,encontrar pasajes paralelos, buscar informacin introductoria, yleer comentarios. Aunque al principio algunos de estos recursosparecen un poco costosos, en realidad resultan ms econmicosque comprar los libros que traen incluidos. Si usted compra elprograma adecuado, no tendr que comprar nada ms para hacersu exgesis. Adems, con el aumento de los productosdisponibles, los precios bajarn. Incluso, hay algunos recursosque ya son gratis. Mencionaremos algunos ejemplos, pero estamosconscientes de que al momento de imprimir este texto, ya se habrnmultiplicado. Recomendamos que los alumnos mismos investiguenen el Internet a fin de estar al tanto de las nuevas ofertas.

    HERRAMIENTAS

    PC80Resaltado

  • 66

    GRIEGO Y EXGESIS

    CompuBiblia, Sociedades Bblicas Unidas.Recomendamos la Edicin Avanzada o la Edicin

    Profesional. Estos son discos compactos completsimos, condistintos textos y versiones bblicas, como son el texto del NuevoTestamento en griego, el texto del Antiguo Testamento en hebreo,el texto de la Septuaginta en griego, y la Vulgata. Contiene lxicos,manuales, comentarios, atlas, introducciones, textos de gramticagriega y hebrea, y concordancias para buscar y relacionar trminosen los distintos idiomas. Estos programas se pueden comprar enel sitio de Sociedades Bblicas Unidas: (http://www.labibliaweb.com/cid/4 )

    Software Bblico LogosSoftware Bblico Logos. Recomendamos Serie X-

    Biblioteca Acadmica Bilinge. Contiene una extensa bibliotecade libros en forma electrnica, probablemente la ms completaque existe en este momento. Incluye muchas versiones de la Biblia,el NT en griego con un anlisis morfolgico a mano, un lxicogriego-espaol, comentarios, diccionarios bblicos, mapas,concordancias, historia del cristianismo, muchos libros en ingls,y otras herramientas de bsqueda y estudio bblico, todo lo queun pastor o profesor necesita para un estudio bblico serio. Laversin Biblioteca Pastoral Bilinge tambin es excelente, peroun poco menos completo. Este programa tambin tiene videospara ensear a usar las mltiples funciones. (http://www.logos.com/es/)

    BibleWorksEste programa est en ingls pero contiene una excelente

    biblioteca de ms de cien traducciones de la Biblia. Incluye el NTen griego, Naves Topical Index and Robertsons Word Pic-tures in the New Testament. El nfasis de este programa es el

  • 67

    trabajo de concordancias y el anlisis morfolgico. (Ver http://www.bibleworks.com/)

    El Nuevo Testamento en griego(Greek New Testament)Esto es un sitio del Internet que contiene el Nuevo Testa-

    mento en griego. Seleccionando y pulsando sobre una palabra,se abre una ventana con el anlisis completo de la palabra. Es unrecurso muy til, y es gratis. (http://www-users.cs.york.ac.uk/~fisher/gnt/)

    The Online Greek BibleEste es un sitio parecido al anterior, pero muestra solo un

    versculo a la vez. Tambin abre un anlisis de cada palabra alpulsar sobre ella. (http://www.greekbible.com/)

    NT GatewayEste sitio ofrece enlaces con muchos sitios que tienen el

    Nuevo Testamento en griego y otras ayudas lingsticas. (http://www.ntgateway.com/)

    Little Greek 101Este sitio (en ingls) es un curso bsico de griego. Puede ser

    til incluso para quienes no saben ingls, puesto que contiene unapgina de pronunciacin del griego, en la que sepuede escuchar la lectura de Juan 1.(http://www.ibiblio.org/koine/greek/lessons/john1.html)

    NT Greek, por William Ramey Este sitio (en ingls) tiene lecciones, ejercicios, y explicacionesgramaticales. El alumno puede observar cmo se escriben las

    HERRAMIENTAS

  • 68

    GRIEGO Y EXGESIS

    letras a mano y esuchar las pronunciaciones, por ejemplo.(http://www.inthebeginning.org/ntgreek/alphabet/alpha.htm)

    Gua prctica de software bblico.Recomendamos un libro acerca del uso de programas

    computacionales bblicos, la Gua prctica de software bblico,de Rubn Gmez, Editiorial CLIE. El autor menciona muchosrecursos y explica cmo usar el software bblico.

    TekniaGreek (Learn Biblical Greek)Si desea usar su computadora para escribir en griego, necesita

    instalar una fuente griega. Recomendamos la fuente llamadaTekniaGreek. Es gratis, y se encuentra en el siguiente sitio: (http://www.teknia.com) Busque Free Fonts, TekniaGreek,Windows 95-XP (o el enlace apropiado de Macintosh), sigalas instrucciones, y la fuente se instalar automticamente. Sepuede bajar un grfico del teclado griego, para que sepa cmocorresponde al teclado en espaol.

    Griego como herramienta exegticaEs un curso programado, basado en este mismo libro. Tiene

    ejercicios con presentaciones Power Point, y tiene pruebas sobregramtica y vocabulario. (http://universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34)

    EJERCICIOS

    Investigue los recursos mencionados. Compre u obtengaacceso a las herramientas que usar en su exgesis, sean libros oprogramas computacionales. Lo que deber procurar tener, sobretodo, ser un Nuevo Testamento en griego.

  • 69

    Leccin 5El uso del aparato textual

    En esta leccin, usted aprender a usar el aparato textualdel Nuevo Testamento en griego. Al terminar, usted investigarel aparato textual del pasaje que est estudiando.

    5.1 Por qu usamos el aparato textual?

    Se ha preguntado alguna vez por qu algunas versiones dela Biblia incluyen versculos o frases que otras no incluyen? Unejemplo de esto lo presenta la versin Reina Valera de 1960, lacual tiene algunas frases en 1 Juan 5.7-8 que no estn en la NuevaVersin Internacional, o en la Reina Valera de 1989.

    La RV de 1960 dice:7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre,el Verbo y el Espritu Santo; y estos tres son uno.8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espritu, elagua y la sangre; y estos tres concuerdan.

    El versculo 7 arriba sera un excelente texto para probar ladoctrina de la Trinidad, pero hay traducciones que no incluyenesta ltima frase.

    La Reina Valera Actualizada de 1989 dice:7 Porque tres son los que dan testimonio:8 el Espritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan enuno.

  • 70

    GRIEGO Y EXGESIS

    La Nueva Versin Internacional dice:7 Pues hay tres que dan testimonio:8 el Espritu, el agua y la sangre; y los tres estn de acuerdo.

    Normalmente las diferencias entre las versiones en espaolse deben a nada ms que distintas opiniones entre los traductoresacerca de cmo traducir el mismo texto griego. Sin embargo, enalgunos casos como 1 Juan 5.7-8, la diferencia no proviene slode las traducciones al espaol, sino tambin de la existencia dediferentes versiones del texto en el griego.

    Tras haberse escrito los documentos originales del NuevoTestamento inspirados por el Espritu Santo, se caligrafiaronmuchas copias. Existen ms de 5.000 copias que contienenporciones o el total del Nuevo Testamento. Normalmente, laspersonas que copiaron el texto tuvieron bastante cuidado, peropor supuesto, introdujeron involuntariamente algunos errores. Casitodos estos errores son insignificantes, pero en algunos casos,como ocurri con 1 Juan 5.7-8, pueden ser importantes.

    Por supuesto, la doctrina de la Trinidad no depende solamentede este texto; hay muchos otros que prueban esta doctrina. Noobstante, queremos siempre acercarnos lo ms posible a la versinoriginal del texto.

    Este es el propsito del estudio del aparato textual. El NuevoTestamento en griego tiene notas al pie de la pgina que dan cuentade las diversas variantes en los manuscritos. Estas notas sedenominan aparato textual.

    Algunos reaccionan con asombro cuando escuchan porprimera vez acerca de las distintas versiones existentes en losmanuscritos. Sienten que esto socava su fe en la Biblia. Sinembargo, estas aprensiones son infundadas. En primer lugar, lasdiferencias entre las versiones son casi todas insignificantes, y enningn caso cambian nuestra posicin doctrinal en algn tema de

    OsielComentario en el texto

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

    PC80Resaltado

  • 71

    importancia. En segundo lugar, creo que Dios no quiso quetuviramos los manuscritos originales a causa de nuestra tendenciahumana a adorar los objetos religiosos. Finalmente, aunque notenemos los textos originales, confiamos en el Seor, sabiendoque