glosario de términos del transporte aéreo

64
 1 

Upload: ana-ballestero-gonzalez

Post on 06-Jul-2018

242 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 1/63

 

Page 2: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 2/63

 

Introducción

Este glosario es una recopilación de fichas terminológicas bilingües y fichas

bibliográficas que fueron confeccionadas para poder brindar información detallada al

usuario sobre cuarenta términos que pertenecen al ámbito del transporte aéreo. Sinembargo estos términos no son muy especializados, ya que el público al que se dirige

el glosario no es integrado por expertos o especialistas en el tema. En realidad el

glosario está elaborado para los usuarios del transporte aéreo internacional que son

hablantes del español y tienen poco conocimiento de la lengua inglesa. Además, el

glosario presenta el término en inglés y español, y la definición, explicación y contextos

se exponen solamente en español para comodidad del usuario.

Se pretende definir y explicar términos correspondientes a etapas ante, durantey después del viaje. Para poder cubrir esas tres partes del proceso, los cuarenta

términos se dividen en tres categorías principales que son importantes en todo el viaje:

políticas de transporte aéreo, problemas y cuidados de salud y gestión aeroportuaria

(oficinas, departamentos, señales, entre otros).

El glosario incluye tanto las fichas terminológicas en las cuales se define y

explica a detalle cada término como las fichas bibliográficas que incluyen las fuentes de

donde se tomó toda la información para la elaboración de las fichas terminológicas.Estas fichas son aprovechables tanto para traductores como para viajeros. Para los

primeros, las fuentes de cada término pueden ser de gran utilidad ya que sirven como

textos paralelos cuando se necesite traducir textos de un tema relacionado, de modo

que incluir el enlace de cada página resulta muy conveniente para traductores. Para los

viajeros, se podría pensar que las fichas bibliográficas no son de mucha utilidad. Sin

embargo, un usuario crítico apreciará que se incluyan las fuentes consultadas ya que

esto le suma mucha credibilidad al glosario. El consumidor incluso podría verse

interesado en consultar esas fuentes para informarse más sobre el tema.

Page 3: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 3/63

 

Instrucciones

Debido al formato digital en PDF el usuario puede utilizar esta herramienta con

facilidad. Por ejemplo puede seleccionar el número de página en el menú del

documento PDF. Por otro lado, al presionar la tecla CTRL y la letra de la tecla F , una

pequeña casilla de búsqueda aparecerá en la esquina superior derecha. En este

espacio el usuario puede ingresar una palabra, frase, término o número de ficha en

específico. Se le mostrarán las partes del documento donde se encuentra la palabra,

frase o número. De esta manera, el usuario no debe buscar en todas las páginas para

encontrar la palabra en específico que necesita. Además, el documento cuenta con

hipervínculos que hacen posible que al seleccionar dicho enlace, el usuario seadirigido a la parte del documento al que se hace referencia. En el índice se puede

seleccionar el término y se enlazará con la respectiva ficha terminológica. Dentro de las

fichas también existen hipervínculos que lo dirigen a la ficha bibliográfica a la cual hace

referencia. En ambos tipos de ficha, el número que aparece a la derecha está

conectado con el índice para facilitar el proceso de búsqueda de los términos.

Page 4: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 4/63

 

Índice de fichas terminológicas

Ficha Término Equivalentes

01 aircraft  ……………………...  avión, aeronave02 baggage claim  ……………………...  reclamo de equipaje03 barotrauma  ……………………...  barotrauma

04 blackout period/date  ……………………... periodo/fecha deembargo

05 block seating  ……………………...  bloqueo de asientos06 briefing  ……………………...  sesión informativa07 bumping  ……………………...  embarque denegado08 chargeback  ……………………...  contra cargo

09 charter flight  ……………………... vuelo chárter, vuelo

no regular10 coach class  ……………………... 

clase turista, claseeconómica

11 code-share flight  ……………………... vuelo de códigocompartido

12 commuter carriers  ……………………...  aerolínea local

13 connecting flight  ……………………... vuelo de enlace,vuelo de conexión

14 conveyor belt  ……………………...  banda transportadora15 creeping delay  ……………………...  retraso

16Customs and BorderProtection (CBP) 

……………………...  Aduanas yProtección Fronteriza(CBP)

17Deep VenousThrombosis (DVT) 

……………………... Trombosis venosaprofunda(TVP)

18 deferral of travel  ……………………...  cancelación de viaje

19

ESTA Application(Electronic System

for Travel Authorization) 

……………………... Sistema Electrónicode Autorización de

Viaje (ESTA)

20excess valuation 

……………………... valor excedente,valoración de exceso

21 hub (airport)  ……………………... centro de conexión,aérea

Page 5: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 5/63

 

hub22 hypoxia  ……………………...  hipoxia

23incorporate byreference 

……………………... incorporar porremisión, incorporarpor referencia

24inoculationcertificates 

……………………... 

certificado deinocuidad,certificado deinoculación

25 interline connections  ……………………...  conexión interlínea

26  jet lag  ……………………... síndrome de loshusos horarios,disritmia circadiana

27 layover   ……………………...  escala

28 load factors  ……………………...  factor de carga29 long haul flight  ……………………... 

vuelo de largorecorrido

30 one-way trip  ……………………...  vuelo de ida

31 online connections  ……………………... vuelo de conexión enel mismo aeropuerto

32 open-jaw  ……………………... vuelo de ida y vueltacon fecha abierta

33 open-return ticket  ……………………...  billete abierto34 overbooking  ……………………...  sobre reserva

35 overhead bin  ……………………...  compartimentosuperior

36 round trip  ……………………...  vuelo de ida y vuelta37 stand by  ……………………...  lista de espera38 waybill  ……………………...  etiqueta de envío

39WTHI-compliantdocument 

……………………... Iniciativa sobre Viajeen el HemisferioOccidental

40 yellow card  ……………………...  tarjeta amarilla

Fichas bibliográficas 

Fuentes primarias Fuentes secundarias 

Page 6: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 6/63

 

Fichas terminológicas bilingües

# 01  Término:aircraft 

Pronunciación:érkraft

Fuente:B005 

Equivalentes enespañol:

  avión  aeronave 

Fuente:B033 

Definición: “Vehículo capaz de navegar por el aire.”  Fuente:BS03 

Explicación: En el caso de la aviación comercial, se divide enaviones de carga y aviones de transporte de pasajeros (aviacióncivil). Dentro de estos destacan:

  Los modelos estadounidenses: el Boeing 777, Boeing 767,Boeing 757, Boeing 737-800, Boeing MD-80 que son de grantamaño y con capacidad para transportar de 110 a 215

pasajeros.  Los modelos canadienses CRJ-700 (70 asientos) y CRJ-200

(50 asientos)

  Los modelos brasileños Embraer ERJ-135 (37 asientos),ERJ-140 (44 asientos), ERJ-145 (50 asientos).

  Las aeronaves europeas Airbus A319 (142 asientos), A320(179 asientos) y A321 (220 asientos).

Fuente:

B079 

Contexto: Fuentes 

“Un vuelo “directo” puede comprender una o varias escalas y esposible que haya un trasbordo de aviones aunque exista un sólonúmero de vuelo.” 

B033 

“Si la aerolínea debe reemplazar la aeronave por una más pequeña,el transportista no se halla obligado a indemnizar los viajeros.” 

B033 

Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 08/05/13 AAB

Page 7: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 7/63

 

# 02  Término:baggageclaim 

Pronunciación:báguich cleim

Fuente B004 

Equivalentes enespañol:reclamo de equipaje

Fuente:B035 

Observaciones: Se especifican dosdefiniciones para este término:

1-baggage claim area (baggage reclaimen Inglaterra)2-baggage claim form/process

Observaciones:1- a) área de reclamo de equipaje

b) sala de entrega de equipaje2- a) reclamaciones de equipajeb) parte de irregularidad de equipaje

Definición:1- Sector dentro de un aeropuerto donde los pasajeros pueden

recoger el equipaje que fue transportado en el viaje aéreo.2- Formulario o solicitud donde se reportan las irregularidades en el

manejo del equipaje (daño, demora, extravío)

Fuente: AAB

*Ilustración (2) Fuente: B038 

Page 8: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 8/63

 

Contexto: Fuentes: 1a) “Retire su equipaje en el área de reclamo de equipaje. En cada

carrusel encontrará una pantalla en la que se despliegan los vuelos.”  B035 

1b) “Completar el Formulario para Irregularidades de Equipajes que

se encuentra en la Oficina de Equipajes del terminal aéreo (la cual sehaya generalmente en la misma sala de entrega de equipajes).”  B036 

2ª) “Para presentar la reclamación formalmente ante la Oficina deEquipajes del aeropuerto correspondiente.” 

B036 

2b) “Si su maleta ha sido dañada y le abrimos un Parte deIrregularidad de Equipaje en el aeropuerto, complete esteformulario.” 

B037 

Campo: Gestión aeroportuaria/Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 08/05/13 AABComentario: Se incluyó un ejemplo de un formulario de reclamación de equipaje

para ilustrar los requisitos y características de este documento.

Page 9: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 9/63

 

# 03  Término:barotrauma 

Pronunciaciónbarotróma

Fuente:B002 

Equivalentes enespañol:

barotrauma

Fuente:B029 

Observaciones:Origen: baros, peso/ presión; trauma, lesión/herida

Fuente:BS06 

Definición: “Es el dolor o malestar que se siente cuando hay unadiferencia de la presión del aire entre el ambiente exterior y el interiorde su cuerpo. Puede experimentar este malestar cuando vuela en unavión o bucea.” 

Fuente:B030 

Explicación: Puede ocurrir en el ascenso, ya que el aire de la cabina

decrece rápidamente, o en el descenso, cuando la presión aumenta. 

Para prevenir este malestar se recomienda:  Posponer el vuelo si está resfriado o congestionado.

  Cuando vuele en avión, especialmente durante el despegue y

aterrizaje intente: chupar dulces, mascar chicle, bostezar o

respirar con la boca abierta.

  Cuando vuele, evite dormir durante el descenso.

  Use tapones para los oídos con filtro. Estos tapones especiales

ecualizan la presión a la del tímpano.

  A los bebés, en los aviones, hágalos chupar un biberón o

chupón; no deje que el bebé se duerma durante el descenso.

  Tome una pastilla descongestionante o use un aerosol nasal

antes del inicio del vuelo Esto ayudará a que sus oídos se

destapen más fácilmente. 

Contexto:“El barotrauma normalmente ocurre en los espacios de aire de un

cuerpo mientras que ese cuerpo se mueve hacia o desde una mayorpresión ambiental, como un pasajero de avión que asciende ydesciende.” 

FuenteB029 

Campo: Problemas y cuidados de la salud Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 18/04/13 AAB

Page 10: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 10/63

 

10 

# 04  Término:blackoutperiod/date 

Pronunciación:blácaut píriod

FuenteB001 

Equivalentes enespañol:periodo/fecha deembargo 

FuenteB027 

Observaciones: El término en español no es muy frecuente; es más

usual referirse a la situación como temporada alta o de mayordemanda.

Fuente:

 AAB

Definición: Periodo en que se limitan o se cancelan actividades enlas aerolíneas. 

Fuente:BS07 

Explicación: Estas actividades pueden incluir reservaciones,restricción de número de vuelos, uso de descuentos, millas y puntos,condicionamiento en el transporte de equipaje y carga comercial.Usualmente esto ocurre durante ciertos días feriados o temporadascercanas a ellos, debido al incremento de usos de los servicios deaerolíneas. 

*Ilustración Fuente:B028 

Month Blackout dates

January 1

March 8, 10, 17, 22, 24

 April 7

June 30

July 7

October 20

November 30

December 1, 20, 26, 29

Contexto: “Esta vez se aplica el embargo desde 1/12/2007 hasta el10/1/2008 a los pasajeros que viajen entre Estados Unidos y ciudades 

Fuente: B027 

Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 18/04/13 AAB

Comentario: Se incluyó un ejemplo de las principales fechas de embargo enNorteamérica para el 2013. 

Page 11: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 11/63

 

11 

# 05  Término:blockseating 

Pronunciación:blac síting FuenteB006  Equivalentes enespañol:bloqueo de asientos

FuenteB034 

Observaciones: No confundir “block seating”

con “asientos en bloque”, ya que el término no

se refiere a la organización del avión, sino a

las políticas de los aeropuertos.

También se conocecomo “asientos de

uso prioritario” 

Fuente: AAB

Definición: Retención de un número suficiente de asientos que

podrían ser utilizados por pasajeros con discapacidad. 

 AAB

Explicación: La política de bloqueo de asientos se utiliza paraofrecer un mejor servicio a personas que necesitan un espacio

determinado por sus requisitos especiales como una silla con

apoyabrazos móvil de pasillo, asiento en primera fila para quienes

tengan una pierna inmovilizada o fusionada o viajen con un animal

de servicio, asiento contiguo para la persona que lo asiste. El avión

debe contar con la capacidad para bloquear diez asientos y estos

deben ser reservados al menos 24 horas antes del vuelo. 

Fuente:B006 

Contexto: “Toda compañía de transporte que cumpla con el párrafo

(a) de este artículo a través del mecanismo de “bloqueo deasientos” deberá aplicar los requisitos de este párrafo como se

indica a continuación.” 

Fuente

B034 

Campo: Políticas del transporte aéreo 

Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 06/05/13 AAB

Comentarios: Algunas veces se utiliza “blocking” para referirse a “block seating”. 

Page 12: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 12/63

 

12 

# 06  Término:briefing 

Pronunciaciónbrífing

FuenteB004 

Equivalentes enespañol:sesión informativa

Fuente:B033 

Observaciones: término relacionado: securitybriefing

sesión informativa de seguridad

Definición: Instrucciones orales y escritas en las que se establecenlas diferentes medidas de seguridad y otros datos relevantes para elusuario.

Fuente AAB

Explicación: La sesión informativa en el aeropuerto es obligatoria y

debe cubrir temas como peligros de los fenómenos atmosféricos,situación geográfica y topográfica, procedimientos para abordar elavión y el plan de emergencias.

Fuente:

B080 

Contexto: “Antes de despegar, se impartirá una sesión informativa 

sobre las medidas de seguridad en la que se señalarán las salidas

de emergencia y se describirá el uso de los cinturones de seguridad,

los chalecos salvavidas y las máscaras de oxígeno.” 

Fuente:B033 

Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del

español

19/04/13 AAB

Page 13: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 13/63

 

13 

# 07  Término:bumping  Pronunciaciónbámping FuenteB001  Equivalentes enespañol:embarque denegado

Fuente B033 

Observaciones: También es conocido porel verbo “to be bumped” Existen dos tipos: “voluntary bumping” e

“involuntary bumping”. 

El verbo en español “denegar el

embarque” Los dos tipos son: “embarque

denegado voluntario” y “embarque

denegado no voluntario”.

Definición: Proceso mediante el cual se niega el ingreso al respectivo

asiento de pasajeros con boletos confirmados debido a unasobreventa en el vuelo. 

Fuente

B033 

Explicación: Las aerolíneas usualmente venden boletos en exceso

con el fin de no tener pérdidas con los pasajeros que han reservado

asientos pero no se presentan. Al tener exceso de pasajeros deben

optar por el embarque denegado. Primero solicitan a los usuarios que

no tienen prisa que cedan sus asientos y estos serán remunerados

 junto con otros beneficios. Si no existen voluntarios, los encargados

escogen a las personas que deben ceder sus asientos y entregarles

una declaración escrita con los derechos de usuario y laindemnización inmediata del vuelo. 

Fuente:

B033 

Contexto: “Los viajeros que no puedan volar suelen tener derecho auna indemnización de inmediato por embarque denegado. El montode la indemnización varía según la tarifa del billete y la duración de lademora”. 

FuenteB033 

Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 06/05/13 AAB

Page 14: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 14/63

 

14 

# 08  Término:chargeback  Pronunciaciónchárg bac FuenteB001  Equivalentes enespañol:contra cargo

Fuente B039 

Observaciones:Se utiliza la palabra “reembolso” para referirse a situaciones similares.  Definición: es “el débito al establecimiento de una operaciónoportunamente liquidada, que ha sido cuestionada por el BancoEmisor o por el Usuario de la Tarjeta.” 

FuenteB040 

Explicación: Por medio del contra cargo se recupera o reembolsa eldinero de la compra del servicio (boleto aéreo) si este se ha

cancelado, no ha sido satisfactorio, es diferente al que se adquirió ono ha sido una transacción autorizada. Debido a la cantidad defraudes realizados por pasajeros y agencias de viaje, se haimplementado esta medida.

Fuente:B001 

Contexto: “Los contra cargos por desconocimientos de consumos,y/o reintegros por promociones provocarán la correspondientededucción de millas.” 

FuenteB039 

Campo: Políticas del transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 08/05/13 AAB

Page 15: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 15/63

 

15 

# 09  Término:charter flight  Pronunciaciónchárer flait Fuente B007  Equivalentes enespañol: vuelo chárter vuelo no regular

Fuente:B041 B042 

Observaciones: El vuelo charter es lo opuesto a“scheduled flight” 

Lo opuesto de “vuelo

regular” 

Definición: “Es la operación de un vuelo fletado contratado para undeterminado grupo de pasajeros a cualquier destino nacional ointernacional.” 

Fuente:B043 

Explicación: Este tipo de vuelo no cuenta con un horario ni con un

destino fijo sino que se adapta a las necesidades de un grupo o unaempresa que solicita este servicio. Existen distintos tipos:

a) Vuelo chárter público: disponible al público en general, sevende por medio de intermediarios (empresa fletadora, agenciade viajes)

b) Chárter para grupos de afinidad: Uso exclusivo de uno o variosgrupos de una misma asociación.

c) Chárter privado: Es cuando una entidad asume el pago deltransporte de un grupo o asociación. 

Fuente

B044 

Contextos: Fuente 

“Recordamos que los vuelos Chárter  operan a partir de 124pasajeros, de tratarse de un grupo menor favor de llenar el formato deSolicitud de grupos y convenciones.” 

B041 

“En la década de los ’70, nacen SAN y SAETA, las cualescomenzaron con pequeñas aeronaves en vuelos no regulares; luegoobtuvieron concesiones de operación para el servicio regular” 

B042 

Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 08/05/13 AAB

Page 16: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 16/63

 

16 

# 10  Término:coach class 

Pronunciaciónkouch klás

FuenteB004 

Equivalentes enespañol: clase turista

 claseeconómica 

FuenteB026 

Definición: Clase económica de transporte de pasajeros. Es la clasemás baja en transporte aéreo. 

FuenteTBB

Explicación: El transporte aéreo se divide en clase alta, claseejecutiva y la clase económica o turista que es la más baja, menoslujosa y menos costosa. Muy común su uso en contexto paratransferencia de asientos o cambios de clase en un vuelo. Además esimportante en contextos de tarifas y compras de boletos.

Contexto: “Vuele en clase turista y descubra que viajar hasta sudestino puede ser casi tan placentero como estar en él.”

FuenteB026 

Campo: Políticas de transporte aéreo 

Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 17/04/13 TBB

Comentarios: Algunas veces se utiliza sólo «coach» en lugar de «coach class»  

# 11  Término:code-shareflight 

Pronunciación:coud sher flait

Fuente B001 

Equivalentes enespañol:vuelo de códigocompartido

FuenteB045 

Definición: Es una forma de cooperación entre los transportistasaéreos, cuando uno o más vuelos son operados por uno o varios deellos, utilizando conjuntamente sus códigos internacionales dedesignación e individualización. 

FuenteB045 

Explicación: Este acuerdo se pacta entre los transportistas aéreos.Se aplica en gran medida en la aviación civil.  

Fuente ASS 

Contexto: “Las transferencias de pasajeros de vuelos de código

compartido serán más rápidas y se perderá menos tiempo en lasconexiones”. 

FuenteB045 

Campo: Política del transporte aéreo 

Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 19/04/13 ASS

Page 17: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 17/63

 

17 

# 12  Término:commutercarriers 

Pronunciacióncomiúrer kérrior

FuenteB001 

Equivalentes enespañol:aerolínea local

FuenteB046 

Observaciones:También denominada aerolínea regional

FuenteBO46 

Definición: Operan aviones de capacidad media y baja, en rutascortas o con baja demanda, o con frecuencias altas. 

FuenteB046 

Explicación: Aerolíneas que generalmente sólo realizan vuelosdentro de la región y rara vez fuera de ella (no en vuelosinternacionales). 

FuenteB046 

Contexto: “Aeropuerto Internacional de Sacramento (SMF), que

acoge vuelos directos desde 40 ciudades de Estados Unidos y otrasdel mundo, tiene servicios disponibles de 13 aerolíneas y de unaaerolínea local”. 

FuenteB046 

Campo: Política de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 19/04/13 ASS

# 13  Término:connectingflight 

Pronunciaciónconéctin flait

FuenteB004 

Equivalentes enespañol: vuelo de enlace vuelo de

conexión 

FuenteB050 

Observaciones: se diferencia de los términos“non stop flight” y “through flight”  Se diferencia de los vuelosdirectos y los vuelos conescala.

Definición: Un vuelo con una escala en medio y que incluye uncambio de avión 

FuenteTBB

Explicación: Existen distintos tipos de vuelo: el directo donde no serealiza ninguna escala; el vuelo con escala donde se realiza unaparada sin cambio de avión; y el vuelo de enlace en el que ocurrecambio de avión que puede ser de otra aerolínea siempre que existaconvenio entre estas. 

Contexto:“La recogida del nacional de un tercer país a la salida del avión

y su acompañamiento en el recinto del aeropuerto de tránsito,en particular hacia el vuelo de enlace.” 

FuenteB050 

Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 09/05/13 TBB

Page 18: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 18/63

 

18 

# 14  Término:conveyor

belt 

Pronunciación

convéiorbelt

FuenteB001 

Equivalentes enespañol:

bandatransportadora

FuenteB047 

Observaciones:También conocido como cinta transportadora Definición: “Sistema de clasificación y transporte interno deequipaje.” 

FuenteB047 

*Ilustración FuenteB048 

Contexto: “La manipulación de equipajes en los aeropuertos actuales

exigen unos complejos sistemas de control electrónico, mecánicos e

informáticos. Las bandas transportadoras termoplásticas juegan unpapel fundamental en todo este proceso”. 

FuenteB048 

Campo: Gestión aeroportuaria 

Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 22/04/13 ASS

Comentarios: *Se añade una imagen de una banda transportadora en unaeropuerto para mayor claridad del término 

Page 19: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 19/63

 

19 

# 15  Término:creepingdelay

Pronunciación:criping dilei

Fuente B001 

Equivalentes enespañol:retraso o demoraprogresiva

Fuente B073 

Observaciones: En español el término no es muy usado, se le conoce

simplemente como demora de vuelo.Definición: Es el proceso en el cual las aerolíneas brindan información

progresivamente acerca de la hora de partida del vuelo.

FuenteB081 

Explicación: Normalmente, ocurre por una falla mecánica que no se

puede arreglar o por un empeoramiento de la condición del clima

Para que este retraso de lugar al derecho de los pasajeros a exigir unaindemnización, es necesario que el tiempo de espera supere lossiguientes márgenes:

• Vuelos de menos de 1500 km, el retraso deberá ser de dos horas omás.• Vuelos dentro de la Unión Europea de más de 1500 km y 3500km, el

retraso deberá ser de tres horas o más.• Vuelos superiores a 3500 km, el retraso deberá ser de cuatro o máshoras.

Fuente

B074 

Contexto: “En el caso de demoras “progresivas”, surgen

acontecimientos que el transportista no pudo prever cuando comunicóuna estimación inicial de la duración de la demora. Es posible que unpronóstico favorable del clima se deteriore, o que un problema mecánico

se complique.” 

FuenteB001 

Campo: Políticas de transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 ASS

#16 

Término:Customs andBorderProtection(CBP)

Pronunciación:castums andborderprotechion (si bipi)

Fuente:B008 

Equivalentes enespañol:

 Aduanas yProtecciónFronteriza (CBP)

Fuente:B075 

Definición: “Agencia de aplicación de la ley federal encargada deregular y facilitar el comercio internacional”. 

Fuente:B075 

Contexto: “CBP también es responsable de detener las personas queintentan entrar ilegalmente a los Estados Unidos, detener el flujo dedrogas ilegales y el contrabando.” 

Fuente:B075 

Campo: Políticas del transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 ASS

Page 20: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 20/63

 

20 

#17  Término:DeepVenousThrombosis(DVT)

Pronunciación:dip vinustrombousis (divi ti)

Fuente:B001  Equivalentes enespañol:Trombosis venosaprofunda(TVP)

Fuente:BS04 

Observaciones: También tromboembolismo o síndrome de la clase turista (SCT)

Definición: “Es la formación de un coágulo de sangre en una de lasvenas del sistema venoso profundo”. 

Fuente:B076 

Explicación: “puede producirse por la inmovilidad durante variashoras y, en el avión, se ve favorecida por la baja presión de oxígeno.

También puede ocurrir en primera clase”. 

Síntomas: “puede aparecer dolor en la pantorrilla o el muslo,

coloración azulada (cianosis), hinchazón, aumento de temperatura dela piel. Cualquier síntoma general (fiebre, dolor de pecho, aceleracióndel pulso, angustia).En ocasiones no se manifiestan obligatoriamentedurante el vuelo o durante el mismo día de llegada, a veces lo hacenhasta dos semanas después”. 

Recomendación: “No sentarse con las piernas cruzadas, mover las

piernas, levantarse y caminar, evitar el consumo de sal, té, café y dealcohol”. 

Fuente:B076 

Contexto: “El estudio publicado en The Lancet  llega a la conclusiónde que la trombosis venosa profunda (TVP o DVT en inglés), esdecir, la formación de coágulos de sangre en las venas de laspiernas, afecta a un 10% de los pasajeros durante vuelos de largorecorrido”. 

Fuente:B076 

Campo: Problemas y cuidados de la saludTerminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 ASS

Page 21: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 21/63

 

21 

#18  Término:deferral oftravel

Pronunciación:diferal of travel

Fuente B009 

Equivalentes enespañol:cancelación de viaje

Fuente B077 

Definición: La cancelación de un vuelo se produce cuando el avión no

sale del aeropuerto inicial o queda interrumpido durante el trayecto. FuenteB077 

Explicación: Ocurre por condiciones peligrosas como actividades terroristas.Cuando se cancela el vuelo el pasajero tiene derecho a:- La devolución del billete en un plazo de siete días siempre que no se hayaavisado con antelación.- Ser transportado hasta su destino por el medio transporte alternativo más rápidoposible.

Contexto: “ Ante la cancelación de un vuelo, la compañía debe cubrir

los gastos de manutención o alojamiento, si fuera necesario, así comolas llamadas telefónicas, etc.” 

Fuente

B077 

Campo: Política de transporte aéreo

Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 04/06/13 ASS

#19  Término:

ESTA Application(ElectronicSystem for Travel

 Authorization)

Pronunciación:

i es ti eiaplikeishion(electronicsistem for travelautoriseishion)

Fuente 

B010 

Equivalentes

en español:Sistemaelectrónico deautorización deviaje (ESTA)

Fuente 

BS04 

Definición: El Sistema Electrónico de Autorización de Viaje es unsistema automatizado que se emplea para determinar la elegibilidad delos visitantes que viajan a Estados Unidos bajo VWP*

FuenteB078 

Contexto: “Todos los nacionales o ciudadanos de países miembros delVWP que planean viajar a Estados Unidos temporalmente por negocios

o placer por 90 días o menos bajo el VWP necesitarán una autorizaciónemitida vía el ESTA para viajar a Estados Unidos” 

FuenteB078 

Campo: Política de transporte aéreo

Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 04/06/13 ASS

Comentarios: * Programa de Exención de Visa

Page 22: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 22/63

 

22 

# 20  Término: excessvaluation 

Pronunciaciónéksesvaliuéishon 

FuenteB001 

Equivalentes enespañol:

Fuente

 valor excedente B050  valoración de

exceso B025 

Definición:Cargo que se puede pagar cuando el equipaje y su contenido valenmás que el límite de responsabilidad. 

FuenteB001 (traducido)

Explicación:Esto no es un seguro, sino que aumentará la posible responsabilidaddel transportista. La aerolínea puede negarse a vender el exceso devaloración en algunos artículos que son especialmente valiosos ofrágiles, tales como antigüedades, instrumentos musicales, joyas,manuscritos, valores negociables y dinero en efectivo

Contexto: Aunque la valoración de exceso puede ser declarada en ciertos tiposde artículos, la responsabilidad de AirTran Airways por equipajeperdido, dañado o demorado se limita a $3,300 por pasajero que pagael boleto de viajes que se realizan solo dentro de Estados Unidos.

FuenteB025 

Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 TBB

# 21  Término:hub (airport) 

Pronunciación jab

FuenteB003 

Equivalentes enespañol: centro de

conexiónaérea

  hub 

FuenteB031 

B032 

Observaciones: Se suele utilizar también para

ciudades, pero se hará énfasis en aeropuertos.Frase ligada: Hub and spoke (cubo-rayo)

El modelo cubo-rayo: (eje y

radios de la rueda) Puntocentral que direcciona a otrospuntos secundarios. *

Definición: “Es un aeropuerto que realiza la función agregardemanda; es un aeropuerto intermedio entre múltiples destinosfinales (pudiendo ser éste también un destino final en sí mismo).” 

FuenteB032 

Page 23: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 23/63

 

23 

Explicación: Es el aeropuerto más importante de una zonaespecífica. En él se conectan los distintos vuelos. Es de gran tamañoy con un sistema de funcionamiento eficaz para lograr satisfacer laalta demanda de vuelos.*El sistema cubo-rayo se refiere a que a este aeropuerto (hub)convergen las distintas rutas radiales, por lo que ofrece servicio a másciudades de forma económica. 

Contextos: Fuentes 1-“Presta servicio a más de 160 destinos en 40 países y se unió a laalianza Oneworld en 2012. Los principales centros de conexión de laaerolínea son Berlín, Dusseldorf, Palma de Mallorca y Viena.” 

B031 

2-“En los hub todo es gigantesco y está lleno de gente. Es posiblerecorrerlo caminando por la parte central, por alfombras rodantes queestán a los costados o en un tren automatizado.”  

B032 

Campo: Gestión aeroportuaria Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 18/04/13 AABComentarios: Se adjunta una ilustración del sistema cubo-rayo en donde “C”sería el centro de conexión aérea (hub) y “A”, “B”, “D” y “E” los aeropuertos dedistintos destinos aéreos.

Page 24: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 24/63

 

24 

# 22  Término: hypoxia 

Pronunciación: jaipóksia 

FuenteB011 

Equivalentes enespañol:

Fuente

 hipoxia B051 

Definición:La hipoxia cerebral ocurre cuando no llega suficiente oxígeno alcerebro. El cerebro necesita un suministro constante de oxígeno ynutrientes para funcionar. Entre sus causas se encuentran las grandesalturas.

FuenteB051 

Explicación:Las células del cerebro son extremadamente sensibles a la falta deoxígeno. Algunas de éstas comienzan a morir en menos de cinco

minutos después de interrumpirse el suministro de oxígeno. Comoresultado, la hipoxia cerebral puede causar la muerte o daño cerebralgrave de manera rápida.

Los síntomas de la hipoxia cerebral abarcan:Cambio en la atención (distracción)Deterioro de la capacidad de discernimientoMovimientos descoordinados

Los síntomas de la hipoxia cerebral severa abarcan:Estado de inconsciencia y falta de reacción total (coma)

 Ausencia de la respiración Ausencia de respuesta de la pupila del ojo a la luz 

Contexto:Las tensiones del ambiente de alta altitud incluyen frío, la humedadbaja, aumento de la radiación ultravioleta, y la disminución de lapresión de aire, todo lo cual puede causar problemas para los viajeros.La mayor preocupación, sin embargo, es la hipoxia.

FuenteB011 (Traducido)

Campo: Problemas y cuidados de salud Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 TBB

Page 25: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 25/63

 

25 

#23 

Término: incorporateby reference 

Pronunciación:inkór poreit báiréferens 

FuenteB001 

Equivalentes enespañol:

Fuente

 incorporar porremisión

B052 

 incorporar porreferencia

B053 

Definición:Incorporación de un elemento externo al texto mediante unareferencia.

FuenteTBB

Explicación:En el texto se hace referencia a un anexo o documento aparte deltexto principal. En algunas aerolíneas al comprar el boleto no seadjuntan los términos y condiciones, sino que se encuentran en lapágina web de la aerolínea y es obligación de esta remitir al usuarioal sitio donde pueda leerlos.

FuenteB001 

Contexto:“Se remite al párrafo 1 del artículo 30 . . . el cual se incorporaría porvía de remisión al proyecto de Convención.” 

FuenteB052 

Una propuesta en el artículo 5.3(m) del borrador de texto del ALCAincorporaría por referencia un “Tratado sobre Elementos de Bases

de Datos no Protegibles por el Derecho de Autor”. 

B053 

Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 15/05/13 TBB

Page 26: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 26/63

 

26 

# 24  Término: inoculationcertificates 

Pronunciación:inokuléishonsertífikeits 

FuenteB012 

Equivalentesen español:

Fuente

  certificadode inocuidad

B054 

 certificado deinoculación

B055 

Definición:Documento que certifica la seguridad de los objetos; especialmentelos alimentos. Garantiza que no provocan daño alguno a las

personas. También se utiliza para certificar que una persona tienelas vacunas necesarias para viajar.

FuenteTBB

Explicación:Inocuidad se refiera a inocuo; es decir, que no hace daño.

FuenteBS03 

Contextos: Fuentes En la actualidad, la inocuidad de los alimentos es un tema depreocupación a nivel mundial. 

B054 

“Certificado válido de inoculación contra la fiebre amarilla es el

que certifica que el portador ha sido inoculado con una vacuna yuna técnica aprobada por la UNRRA” 

B055 

Campo: Problemas y cuidados de salud Terminología de transporte aéreo para hablantes delespañol

27/05/13 TBB

Page 27: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 27/63

 

27 

# 25  Término: interline

connections 

Pronunciación:interláin

konekshions 

FuenteB014 

Equivalentesen español:  conexión

interlínea

Fuente B057 

Definición:Cambio de aviones de una aerolínea a otra.

FuenteB014 

Explicación:Se hace cambio de avión pero en lugar de tomar otro avión de lamisma aerolínea, se cambia por un avión que pertenece a unaaerolínea diferente. 

El "interlining" se produce cuando un pasajero realiza el viaje o partedel mismo en una línea aérea distinta de la que efectuó la reserva.

Cubre tanto los viajes en los que el pasajero sabe de antemano queserá transportado por diferentes compañías en diferentes trayectoscomo los casos en que el pasajero dispone de un billete totalmenteabierto que le permite cambiar de compañía en cualquier momentodel viaje (por ejemplo, si pierde un vuelo).

FuenteB056 

Contexto:“ Actualmente Volaris no cuenta con acuerdos interlínea con otrasaerolíneas. En caso de estar recurriendo a Volaris como parte de tuplan de vuelos, y, a otra aerolínea para completar tu viaje, deberás

reclamar tu equipaje y documentarlo de nuevo en tu vuelo enconexión interlínea.” 

FuenteB057 

Campo: Política de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes delespañol

27/05/13 TBB

Comentario: en algunas ocasiones se mantiene en inglés comosolamente «interlining» o «interline». 

FuenteB056 

Page 28: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 28/63

 

28 

# 26  Término: jet lag 

Pronunciación:yet laj 

FuenteB015 

Equivalentes enespañol:  síndrome de los

husos horarios disritmia

circadiana 

Fuente B067 

Definición:Desorden que altera el reloj corporal de los viajeros después derealizar un viaje de larga distancia. Se origina porque el organismoestá programado para tener un periodo de día y uno de noche dentrode cada 24 horas y, al alterarse estos períodos por un cambiohorario, se sufren trastornos en los niveles de tensión, temperatura yestado cerebral.

FuenteB067 

Síntomas: problemas digestivos como diarrea y vómito; fatigageneralizada; falta de memoria; apatía y confusión en la capacidad

de decisión; e irritabilidad.La duración del desorden varía según cada organismo pero despuésde una semana es recomendable visitar a un médico.Para minimizar los efectos:

  Antes: planear una rutina de adaptación, ejercitarse, tener unadieta balanceada, consultar con el médico sobre posiblescambios con los medicamentos.

  Durante: no consumir cafeína ni bebidas alcohólicas, tomarabundante agua, caminar por los pasillos de la cabina para

ejercitar las extremidades.  Al llegar: adaptar horarios de alimentación y sueño, comer

poco y tomar mucha agua.

Contexto: “Este cruce de husos horarios en un mismo día traealteraciones en los ritmos biológicos con consecuencias negativaspara la salud. Estas consecuencias están dadas en el denominado

 jet-lag o síndrome de los husos horarios, cuyos principalessíntomas podemos resumir así…” 

FuenteB068 

Campo: Problemas y cuidados de la salud Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 17/4/13 TBB

Comentarios: En muchas ocasiones se mantiene en inglés: «jet lag». 

Page 29: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 29/63

 

29 

# 27  Término: layover  

Pronunciación:leióuber  

FuenteB016 

Equivalentesen español:  escala

FuenteB069 

Definición:Lugar donde tocan las embarcaciones o las aeronaves entre su

punto de origen y el de destino

FuenteBS03 

Explicación:Escala técnica es la que efectúa el piloto por necesidades de lanavegación, por ejemplo para repostar combustible.

Contexto:“El avión -procedente de Manila, Filipinas- tuvo escalas en Narita,Japón; Anchorage, Alaska, y Tijuana, Baja California, y por últimoaterrizará en punto de las 19:00 hrs en Toluca.” 

FuenteB069 

Campo: Políticas de transporte aéreo 

Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 27/5/13TBB

Comentario: en algunos casos se mantiene en inglés como «layover».  

Page 30: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 30/63

 

30 

# 28  Término: load factors 

Pronunciación:loud fáktors 

FuenteB007 

Equivalentes enespañol: factor de carga

Fuente B058 

Definición:El factor de carga es la relación que existe entre la carga totalsoportada por las alas y el peso bruto del avión con su contenido.

FuenteB058 

Explicación:Como el peso se debe a la fuerza de la gravedad, el factor de cargase suele expresar en términos de relación con ella: en "g".

El factor de carga es importante por dos razones: Por la sobrecargaestructural impuesta a las alas, que pueden llegar a romperlas, yporque la velocidad de pérdida se incrementa en proporción al factorde carga. 

Contexto:Por tanto cualquier cambio de trayectoria del avión implica en mayoro menor medida una fuerza centrífuga que incrementa el factor decarga. Cualquier fuerza aplicada a un avión que lo saque de sutrayectoria produce tensión sobre su estructura, el total del cual es elfactor de carga.

FuenteB058 

Imagen: B058 

Campo: Política de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 27/5/13 TBB

Page 31: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 31/63

 

31 

# 29  Término: long haulflight 

Pronunciación:long jol flait  FuenteB017  Equivalentes enespañol:vuelo de largorecorrido

FuenteB023 

Definición:Vuelo de duración mayor a cuatro horas desde el último aeropuertode salida en un país tercero hasta la llegada al primer aeropuertocomunitario.

FuenteB023 

Explicación:Puede ser de media o larga distancia.Existe el vuelo de corto recorrido que es un vuelo menor a cuatro

horas desde el último aeropuerto de salida en un país tercero hastala llegada al primer aeropuerto comunitario. Contexto:Los vuelos de corta y media distancia abarcan vuelos a lossiguientes destinos:

 Aquellos vuelos dentro de territorio alemán y europeo, incluida laFederación Rusa al oeste de los Urales y el Cáucaso, vuelos entreEuropa y el norte de África (Egipto, Argelia, Túnez, Marruecos, Libia)/ Turquía / Chipre / Islas Canarias / Azores y Madeira.

Los vuelos de larga distancia abarcan vuelos a los siguientesdestinos:

 Aquellos vuelos entre Europa y los territorios de la Federación Rusaal este de los Urales / Asia Central / Sudeste Asiático / ExtremoOriente / Pacífico / Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica / lasislas del Caribe / África Central / Sur de África / el Mediterráneooriental (Israel, Siria, Líbano) / Estados del Golfo / Irak / Irán. 

FuenteB024 

Campo: Política de transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes del

español

27/05/13 TBB

Page 32: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 32/63

 

32 

# 30  Término:one-way trip 

Pronunciación:uan güei trhip 

FuenteB001 

Equivalentesen español: vuelo de ida

FuenteBS02 

Definición:Vuelo que incluye solamente la trayectoria para llegar al destino y nocontempla el vuelo para regresar al punto de partida.

FuenteTBB

Explicación:Los vuelos pueden ser de ida, de vuela o un vuelo de ida y vueltaque implica ambos. 

Contexto:“Si adquiriste un vuelo redondo y el infante cumple 2 años durante elperíodo del viaje, deberás pagar el servicio de infante en el vuelo deida y al regreso adquirir un boleto de adulto.” 

FuenteB057 

Campo: Política de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes delespañol

27/05/13 TBB

# 31  Término:online

connections

Pronunciación:onlain

conekchons

Fuente B014 

Equivalentes enespañol: 

vuelo deconexión en elmismoaeropuerto

Fuente B060 

Definición:Vuelo de conexión en el mismo aeropuerto y sin salir de él.

FuenteB060 

ExplicaciónVuelo de conexión en el que se da cambio de avión pero no deaerolínea.

FuenteB060 

Contexto“ Aquellos estudiantes que estudiarán en Bélgorod y Saratov :

 Arribarán a Moscú al aeropuerto Domodedovo (DME) para poderrealizar su vuelo de conexión en el mismo aeropuerto y sin salir deél.” 

FuenteB060 

Campo: Políticas de transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes del español 26/5/13

EDV

Page 33: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 33/63

 

33 

# 32  Término: open-jaw

Pronunciación:oupen.yo

Fuente:B059 

Equivalentes enespañol: vuelo deida y vuelta confecha abierta

Fuente:B059 

Definición:Vuelo de ida y vuelta en el que el punto de salida y de destino sondiferentes … o donde el aeropuerto de salida para el viaje de vueltaes diferente del aeropuerto de salida del vuelo saliente.

Fuente:B059 

ContextoLos billetes de premio se emitirán para (i) un vuelo de ida, (ii) unvuelo de ida y vuelta o (iii) un vuelo de ida y vuelta con fecha abierta.

Fuente:B059 

Campo: Políticas de transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes delespañol

27/5/13 EDV

# 33  Término:open-returnticket

Pronunciación:open.ritorn.tíquet

Fuente:B007 

Equivalentesen español: billete abierto

Fuente:B061 

Definición:Boleto para un viaje que deja abierta la fecha de regreso.

Fuente:B046 

ExplicaciónBoleto que se compra sin comprometerse a regresar en un día yuna hora en particular.

Fuente:B061 

Contexto“Hay muchos tipos, incluyendo billete sencillo, con regreso el mismodía, billete abierto, lo que te permite comprar un billete sincomprometerte a regresar en un día y una hora en particular.” 

Fuente:B061 

Campo: Políticas de transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes del español 26/5/13

EDV

Page 34: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 34/63

 

34 

# 34  Término:overbooking

Pronunciaciónóuver búking

FuenteB001 

Equivalentesen español:sobre reserva

FuenteB023 

Definición: “Sobrecontratación de plazas.”  FuenteBS01 

Explicación: Fenómeno muy frecuente en el mercado turísticoconsistente en contratar con un tercero un número mayor de plazasde alojamiento o transporte de las que realmente se dispone.  Contexto: “Así pues, los operadores prevén el número probable de

incomparecencias en un vuelo. A continuación, aceptan lasreservas correspondientes a la capacidad de la aeronave, más elnúmero estimado de incomparecencias, es decir, practican lasobrerreserva”. 

FuenteB023 

Campo: Políticas de transporte aéreo Terminología de transporte aéreo para hablantes delespañol

05/05/13 EDV

# 35  Término:overheadbin

Pronunciación:ouverjed bin

Fuente:B018 

Equivalentes enespañol:compartimentosuperior

Fuente:B062 

Definición:Compartimiento sobre los asientos del avión. Fuente:B063 ExplicaciónCompartimento ubicado a un lado de los asientos, en la partesuperior, para guardar equipaje.En él se puede guardar el equipaje de mano que consiste en unamaleta pequeña de aproximadamente 56 x 35 x 23 cm y otrosartículos especiales.

Fuente:EDV

ContextoPodrá guardar su vestido de novia en el compartimento superior si

cumple las normas sobre el tamaño del equipaje de mano.

Fuente:B062 

Campo: Políticas de transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes del español 27/05/13

EDV

Page 35: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 35/63

 

35 

# 36  Término:round trip 

Pronunciación: raund trip

FuenteB019 

Equivalentes enespañol:vuelo de ida yvuelta

FuenteB019 

Observaciones: el término opuesto es“one-way trip” 

Observaciones: Término opuesto“viaje de ida/ sencillo/ lineal” 

Definición: “Viaje hacia un destino cuya tarifa incluye el viaje devuelta.” 

FuenteB019 

Explicación: Los viajes solo de ida no incluyen el viaje de regreso. Elvuelo de ida y vuelta estipula tanto la fecha de ida como la de regreso.El precio del tiquete incluye ambos vuelos.

Contexto: “Todos los vuelos de premio y upgrades se podrán reservarcomo vuelo de un trayecto (vuelo sencillo) o vuelo de ida y vuelta.” 

FuenteB019 

Campo: Políticas de transporte aéreo 

Terminología de transporte aéreo para hablantes delespañol

01/04/13 EDV

Comentarios: Frecuentemente se utilizan las siglas “RT” 

# 37  Término:stand by

Pronunciación stend bai

Fuente:B020 

Equivalentes enespañol:lista de espera

Fuente:B020 

Definición:“Estatus de una reserva que se encuentra sujeta a espacio o enlista de espera.” 

Fuente:BS01 

ExplicaciónPermite a los viajeros con billete esperar a que quede algúnasiento libre en los minutos previos al embarque de otro vuelo dela misma ruta.

Fuente:BS05 

ContextoNo existen vuelos de premio en la lista de espera o sinconfirmación de reserva.

Fuente:B020 

Campo: Políticas de transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes del español 05/05/13

EDV

Page 36: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 36/63

 

36 

# 38  Término:waybill

Pronunciación:uei.bil

Fuente:B005 

Equivalentes enespañol: etiqueta de envío

Fuente:B064 

Definición:Documento que especifica los detalles de un artículo o producto

enviado.

Fuente:EDV

ExplicaciónPresenta información sobre quien envía el paquete, el receptor, ellugar de origen y de llegada, y por cual ruta se va a enviar.

EDV

Ilustración:

Muestra de etiqueta de envío

Fuente:B082 

ContextoLos paquetes que contengan bebidas alcohólicas deben indicarclaramente "bebidas alcohólicas" en la etiqueta de envío 

Fuente:B064 

Campo: Políticas de transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes del español 03/06/13

EDV

Page 37: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 37/63

 

37 

# 39  Término:WTHI-compliantdocument

Pronunciación:daboliu.ti.eich.aicomplaiant.doquiument

Fuente B021 

Equivalentes enespañol: Iniciativasobre Viaje en elHemisferioOccidental

Fuente:B060 

Definición:Requisitos que exigen que los viajeros presenten un pasaporte u otrodocumento aprobado y seguro que indique la ciudadanía e identidad.

Fuente:B060 

ExplicaciónEstos requisitos son una de las muchas medidas puestas en marchacomo consecuencia de los atentados terroristas de 2001, que tienencomo fin mejorar la seguridad y proteger al público estadounidense.

Contexto

Los requisitos más recientes de la Iniciativa sobre Viaje en elHemisferio Occidental entraron en vigor en junio de 2009.

Fuente:

B060 

Campo: Políticas de transporte aéreoTerminología de transporte aéreo para hablantes del español 03/06/2013

EDV

# 40  Término:yellow card

Pronunciación:ielou.card

Fuente:B022 

Equivalentes enespañol: tarjeta amarilla

Fuente:B066 

Definición:Certificado Internacional de Vacunación o Profilaxis.

Fuente:B066 

ExplicaciónTarjeta que hace constar las vacunas que tiene una persona. Paraentrar a ciertos países, se necesita esta tarjeta como prueba devacunación.

Fuente:EDV

ContextoDespués de vacunarse le deben dar un ''Certificado Internacionalde Vacunación o Profilaxis'' (tarjeta amarilla) sellado y firmado.

Fuente:B066 

Campo: Políticas de transporte aéreo

Terminología de transporte aéreo para hablantes del español 03/06/2013EDV

Page 38: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 38/63

 

38 

Fichas bibliográficas:

Fuentes primarias:

#B001  Título de obra: Fly Rights: A Consumer Guide to Air Travel

Cita bibliográfica: United States Department of Transportation. "Fly Rights: AConsumer Guide to Air Travel." 19 Set. 2012. En línea. 2 abr 2013.Resumen: Guía dirigida a los usuarios de las aerolíneas donde se explican susderechos y manera de proceder para evitar inconvenientes.Contenidos: Tarifas, horarios, vuelos atrasados y cancelados, equipaje, pasajeros condiscapacidades, programas para viajeros frecuentes, estafas de viajes, precaucionesde salud, seguridad, términos y condiciones, quejas.Enlace: http://www.dot.gov/airconsumer/fly-rights Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT, por sus siglasen inglés) 18/04/13 AAB

#B003  Título de obra: Corporate Responsibility ReportCita bibliográfica: AMR Corporation. Corporate Responsibility Report. American

 Airlines, Inc. 2008. En línea. 14 mzo 2013.PdfResumen: Este informe expone el compromiso global de la aerolínea y los cambiosrealizados para ofrecer el mejor servicio posible. Se incluye el código ético, lossostenibilidad ambiental, protección al cliente y al empleado, seguridad, acción social.Enlace: http://www.aa.com/content/images/amrcorp/corpresponsibilityreport.pdf

 American Airlines18/04/13 AAB

#B002  Título de obra: Air Travel: Conveyance and Transportations IssuesCita bibliográfica: Centers for Disease Control and Prevention. "Air Travel:Conveyance and Transportations Issues." CDC. 1 jul 2012. En línea. 2 abr 2013.

Resumen: El artículo explica las enfermedades y los problemas de salud que puedensufrir las personas al viajar en avión. Expone las medidas para tomar en cuenta antesde realizar algún viaje.

Enlace: http://wwwnc.cdc.gov/travel/yellowbook/2012/chapter-6-conveyance-and-transportation-issues/air-travel.htm Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades

18/04/13 AAB

Page 39: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 39/63

 

39 

#B004  Título de obra: Nondiscrimination on the Basis of Disability in Air TravelCita bibliográfica: National Archives and Records Administration. “Nondiscriminationon the Basis of Disability in Air Travel.” Department of Transportation. 13 mayo 2008.En línea. 14 mzo 2013. PdfResumen: En este texto se exponen las reglas y regulaciones que el Departamento

de Transporte ha establecido con las compañías aéreas con respecto a las facilidadesque deben ofrecer a los pasajeros con discapacidad. Establece una nueva norma paraatender a los pasajeros que necesiten equipo de respiración médico y a los quetienen problemas de audición.Enlace: http://www.gpo.gov/fdsys/pkg/FR-2008-05-13/pdf/08-1228.pdf  Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT, por sus siglasen inglés) 19/04/13

 AAB

#B005  Título de obra: US Domestic RulesCita bibliográfica: American Airlines Cargo. “US Domestic Rules.” American Airlines,Inc. 2013. En línea. 14 mzo 2014. Pdf.Resumen: Este documento establece las normas de envío de artículos por aerolíneas.Incluye un pequeño glosario.Contenidos: Tarifas y cargos adicionales, documentos de expedición, característicasde contenedores, productos peligrosos, objetos de valor, restricciones de envío,infracciones, indemnizaciones.

Enlace:https://www.aacargo.com/downloads/regulatory/AA_rMaster_US_Domestic_Rules_v1.

08.pdf   American Airlines

19/04/13 AAB

#B006  Título de obra: New Horizons: Information for the Air Traveler with aDisability

Cita bibliográfica: United States Department of Transportation. "New Horizons:Information for the Air Traveler with a Disability." Ag 2009. En línea. 2 abr 2013.

Resumen: El texto hace referencia al Air Carrier Access Act  (ACAA) en donde seindican las medidas a tomar para facilitar el acceso y el viaje de personas condiscapacidad. Se ofrecen consejos en las diferentes etapas del viaje: planeamiento,acceso y salida del aeropuerto, permanencia en el avión.Enlace: http://www.dot.gov/sites/dot.dev/files/docs/Horizons_2009_Final.pdf  Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT, por sussiglas en inglés) 19/04/13 AAB

Page 40: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 40/63

 

40 

#B007  Título de obra: Public Charter FlightsCita bibliográfica: United States Departement of Transportation. "Public CharterFlights." 19 feb 2013. En línea. 2 abr 2013.Resumen: El texto informa acerca de los “vuelos chárter ”, las penalizaciones, reglas,cancelaciones y particularidades de este tipo de vuelo.

Enlace: http://www.dot.gov/airconsumer/plane-talk-public-charter-flights Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT, por sussiglas en inglés) 19/04/13 AAB

#B008  Título de obra: Child Travel with one parent or someone who is not aparental or legal guardian or a group

Cita bibliográfica: U.S. Customs and Border Protection. "Child Travel with one parentor someone who is not a parental or legal guardian or a group." CBP. Web 2 abr 2013.Resumen: El texto da una respuesta acerca de los diferentes documentos que tieneque portar una persona menor de 18 años que viaje sin padres o tutores legales.Enlace:https://help.cbp.gov/app/answers/detail/a_id/268/related/1/session/L2F2LzEvc2lkL1RaeGY4R21s Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU (CBP, porsus siglas en inglés) 19/04/13 AAB

#B009  Título de obra: Tips for Traveling Alone

Cita bibliográfica: US Department of State. "Tips for Traveling Alone." Travel StateGovernment. En línea. 2 abr 2013.Resumen: El texto proporciona consejos prácticos para viajar fuera del país:documentos necesarios, precauciones para evitar ser víctima de un crimen, plan deemergencias, restricciones de equipaje, envío de animales, cuidados de la salud,adopciones internacionales, consideraciones especiales (estudiantes, adultosmayores, LBGT, personas con discapacidad)

Enlace: http://travel.state.gov/travel/tips/tips_1232.html#information_resources Departamento de Estado de EEUU

19/04/13 AAB

Page 41: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 41/63

 

41 

#B010  Título de obra: How do I update my travel information on my ESTA Application?

Cita bibliográfica: US Customs and Border Protection. "How do I update my travelinformation on my ESTA Application?" 9 myo 2012. En línea. 10 abr 2013.Resumen: Es la respuesta dada por el Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza

acerca de la solicitud ESTA: la actualización y la información necesaria que debepresentar.Enlace: https://help.cbp.gov/app/answers/detail/a_id/1219/kw/ESTA Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU (CBP, porsus siglas en inglés) 19/04/13 AAB

#B011  Título de obra: Altitude IllnessCita bibliográfica: Centers for Disease Control and Prevention. "Altitude Illness." 1 Jul2011. En línea. 2 abr 2013.Resumen: Se exponen los diferentes malestares y enfermedades que puede provocar

el viaje aéreo como la hipoxia y su tratamiento, diagnóstico y dosis.Enlace: http://wwwnc.cdc.gov/travel/yellowbook/2012/chapter-2-the-pre-travel-consultation/altitude-illness.htm Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades

19/04/13 AAB

#B012  Título de obra: Travel DocumentationCita bibliográfica: Royal Caribean International. "Travel Documentation". 3 abr 2013.http://www.royalcaribbean.com/beforeyouboard/travelDocumentation.do?wuc=USA"Resumen: Se enumeran y explican los documentos necesarios para poder viajar al

extranjero vía aérea, marítima o terrestre: pasaportes, visas, certificados de salud.Enlace:http://www.royalcaribbean.com/beforeyouboard/travelDocumentation.do?wuc=USA Royal Caribean International

19/04/13 AAB

#B013  Título de obra: TACT Rules 87Cita bibliográfica: American Airlines Cargo. “TACT Rules 87.” American Airlines, Inc.feb 2013. En línea. 14 mzo 2013. PdfResumen: Este documento presenta la sección de excepciones de las reglasgenerales, regulaciones y procedimientos de las secciones 1-7 de las reglas Air CargoTariff (TACT)Contenidos: Tarifas, características y tipos de equipaje y carga, restricciones, envío ymanejo de carga, servicios relacionados, guía o carta aérea.Enlace: https://www.aacargo.com/downloads/regulatory/aa_8.3_feb_2013.pdf

 American Airlines19/04/13 AAB

Page 42: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 42/63

 

42 

#B014  Título de obra: When Kids Fly AloneCita bibliográfica: U.S. Department of Transportation. "When Kids Fly Alone."

 Aviation Consumer Protection Division. En línea. 2 abr 2013.

Resumen: Este folleto resume las políticas más comunes de las aerolíneas conrespecto al viaje de menores de edad sin acompañantes: edad permitida,reservaciones, preparación documentos necesarios.Enlace: http://www.dot.gov/sites/dot.dev/files/docs/Kids_Fly_Alone.pdf  Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT, por sussiglas en inglés) 19/04/13 AAB

#B015  Título de obra: Our health and comfort tipsCita bibliográfica: Airfrance. "Our health and comfort tips." s.f. En línea. 10 abr 2013Resumen: Ofrece una breve lista de consejos para poner en práctica antes de partir,

durante el vuelo y a la llegada al destino.Enlace:http://www.airfrance.no/NO/en/common/transverse/popup/popup_bienetre_conseils.ht 

 AirFrance19/04/13 AAB

#B016  Título de obra: Costs and Travel ArrangementsCita bibliográfica: Lions Club International. "Costs and Travel Arrangements." 2013.En línea 2 abr 2013.Resumen: Procedimientos necesarios para obtener patrocinio del Club de Leones,

información acerca de visas y otros documentos.Enlace: http://www.lionsclubs.org/EN/member-center/planning-projects/youth/youth-camps-and-exchange/sponsor-clubs.php Club Internacional de Leones

19/04/13 AAB

#B017  Título de obra: Children Traveling AloneCita bibliográfica: British Airways. “Children Traveling Alone.” s.f. En línea. 14 mzo2013.Resumen: Se informa acerca de las diferentes edades permitidas para que los

menores viajen solos, los costos, las reservaciones y medidas de protección. Seofrece el plan Skyflier Solo (obligatorio para niños de 5 a 12 años) que proporcionaatención especial a los usuarios.Enlace: http://www.britishairways.com/travel/childinfo/public/en_cv British Airways

19 /04/13 AAB

Page 43: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 43/63

 

43 

#B018  Título de obra: Special ItemsCita bibliográfica: US Airways. "Special Items." s.f. En línea. 10 abr 2013.Resumen: Se enumeran los distintos elementos especiales (equipo deportivo, urnaspara cenizas, instrumentos musicales, vestidos de novia, sillas de ruedas) y lasdimensiones especiales.

Enlace: http://www.usairways.com/en-US/traveltools/baggage/specialitems.html US Airways

19/04/13 AAB

#B019  Título de obra: RedeemCita bibliográfica: Air Berlin. “Redeem.” s.f. En línea. 14 mzo 2013.Resumen: Información para redimir las millas y puntos acumulados, opciones dedestino de viaje, clases y horarios.

Enlace: http://businesspoints.airberlin.com/redeem.php?LANG=eng  Air Berlin19/04/13 AAB

#B020  Título de obra: Conditions of MembershipsCita bibliográfica: Air Berlin. “Conditions of Memberships.” dic. 2012. En línea. 14mzo 2013.Resumen: Se explica el procedimiento para obtener una membresía, los beneficios

que proporciona, la terminación de esta, los cargos, protección de datos, etc.Enlace: http://www.airberlin.com/site/landingpages/tbregulations.php?LANG=eng  Air Berlin

19/04/13 AAB

#B021  Título de obra: US Citizens - Documents needed for entry into the U.SCita bibliográfica: U.S. Customs and Border Protection. "US Citizens - Documentsneeded for entry into the U.S." CBP. s.f. En línea. 2 abr 2013.

Resumen: Se informa acerca de los documentos y papeleo necesario para ingresas a

los Estados Unidos. Se menciona las diferentes visas, tarjetas y programas que seutilizan para agilizar la entrada al país y los beneficios que ofrecen (NEXUS, SENTRI,FAST, identificación militar)Enlace:https://help.cbp.gov/app/answers/detail/a_id/74/kw/documentes%20neede%20for%20entry Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU (CBP, porsus siglas en inglés) 19/04/13 AAB

Page 44: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 44/63

 

44 

#B022  Título de obra: Travel InmunizationsCita bibliográfica: Costello, Caroline. "Travel Inmunizations."Independent Traveler.En línea. 2 abr 2013.

Resumen: Es un artículo de una página web que aconseja a los turistas acerca de lasmedidas de salud que deben de tomar en cuenta antes de viajar, las vacunasobligatorias para distintos destinos y la importancia de mantener un carné de vacunasal día.Enlace: http://www.independenttraveler.com/travel-tips/safety-and-health/travel-immunizations Independent Travel. com

19/04/13 AAB

#B023  Título de obra: Propuesta de reglamento del parlamento europeo y del

consejoCita bibliográfica: Comisión de las Comunidades Europeas. "Propuesta dereglamento del parlamento europeo y del consejo". Bruselas, 21 Dic 2001. En línea. 9mayo 2013. PdfResumen: Propuesta de reglamento del parlamento europeo y del consejo por el quese establecen normas comunes sobre compensación y asistencia a los pasajerosaéreos en caso de denegación de embarque y anulación o gran retraso de los vuelos.Enlace: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2001:0784:FIN:ES:PDF Comisión de las Comunidades Europeas

09/05/13 EDV

#B024  Título de obra: Terms and Conditions of CarriageCita bibliográfica: Air Berlin. «Terms and Conditions of Carriage». Feb 2013. En línea.14 mzo 2013. PdfResumen: Condiciones generales para la membrecía; información más específica seencuentra en otros términos y condiciones.Contenidos: requisitos, inicio de la membrecía, beneficios, millas de premio, tarjetas decrédito, hoteles, vehículos, estados de cuenta, cambiar millas, vuelos de premio,boletos para compañero, cambio a otras clases, transferencia de premios, programarvuelos de premio, vencimiento de premios, tipos de tarjeta, terminar membrecía,

cargos, impuestos, responsabilidad, protección de datos, pérdida y robo, cambios,información de contacto, cláusula de separabilidad.Enlace: http://www.airberlin.com/site/affiliate/tb/media/topbonus_CoM_eng.pdf  airberlin.com

17/04/13 TBB

Page 45: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 45/63

 

45 

#B025  Título de obra: Términos del contrato de AirTran AirwaysCita bibliográfica: Air Tran Airways. «Términos del contrato de AirTran Airways».2013. En línea. 17 abr 2013.Resumen: El texto presenta información general sobre diversos temas importantescomo: límites de responsabilidad, restricciones, derechos de la compañía, reglas para

reconfirmación de reservaciones, información del avión, tarifas, animales, equipaje,viajes internacionales, equipaje de mano, reclamaciones por equipaje, procedimientosde embarque, entre otros. Se muestra un resumen de cada tema y se incluyen enlacespara los documentos relacionados como contratos, términos y condiciones oformularios.Enlace http://es.airtran.com/enes/policies/general_information.aspx?nav_id=19 

airtran.com17/04/13 TBB

#B026  Título de obra: Clase Turista

Cita bibliográfica: American Airlines. «Clase Turista». S.f. En línea. 17 abr 2013.Resumen: Descripción de los asientos, entretenimientos, comodidades de la claseturista. Además se detallan las razones para volar con American Airlines y ofertas detarifas reducidas.Enlace http://www.americanairlines.es/intl/es/aBordo/yclass.jsp 

 American airlines.es17/04/13 TBB

#B027  Título de obra: American Airlines inicia periodo de embargo en equipaje hacia América Latina

Cita bibliográfica: Primera Clase. “American Airlines inicia periodo de embargo enequipaje hacia Amér ca Latina.” 3 dic 2007. En línea. 18 abr 2013.

Resumen: Este artículo informa acerca de la política de la aerolínea American Airlinesdel embargo de equipaje y sus limitaciones (cantidad, peso, objetos especiales).

Enlace: http://www.primera-clase.com/2007/12/03/american-airlines-inicia-periodo-de-embargo-en-equipaje-hacia-america-latina/ PrimeraClase.com

18/04/13 AAB

#B028  Título de obra: Blackout DatesCita bibliográfica: US Airways. “Blackout Dates.” 2013. En línea. 18 abr 2013.Resumen: Se muestra las fechas de embargo del año 2013 divididas por ciudades opor meses de diversas partes del mundo donde opera US Airways.Enlace: http://www.usairways.com/enUS/dividendmiles/programdetails/blackoutdates.html US Airways

18/04/13 AAB

Page 46: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 46/63

 

46 

#B029  Título de obra: Responsabilidad solidaria de la agencia de viajes y laaerolínea de barotrauma causado por descenso brusco del avión

Cita bibliográfica: Martínez, Espín, Pascual. “Responsabilidad solidaria de la agenciade viajes y la aerolínea de barotrauma causado por descenso brusco del avión.”Centro de Estudios de Consumo. 2012. En línea. 18 abr 2013. PdfResumen: El informe expone acerca de las responsabilidades de las agencias deviaje y las aerolíneas de informar al cliente acerca del barotrauma y las medidasnecesarias para prevenirlo o reducir su impacto. Muestra las leyes y acuerdos queexisten entre ambas instancias y su compromiso con el consumidor.Enlace: http://www.uclm.es/centro/cesco/pdf/notasJurisprudencia/viajes/9.pdf  Centro de Estudios de Consumo, Universidad de Castilla

18/04/13 AAB

#B030  Título de obra: BarotraumaCita bibliográfica: Safer, Diane A.” Barotrauma.” NYU Lagone Medical Center. 2012.En línea. 18 abr 2013Resumen: Se explica de manera sencilla los tipos, causas, síntomas, diagnóstico,tratamiento y prevención del barotrauma.Enlace: http://www.med.nyu.edu/content?ChunkIID=121178 Centro Médico, Universidad de Nueva York (NYU)

18/04/13 AAB

#B031  Título de obra: Aerolíneas AsociadasCita bibliográfica: LAN Airlines. “Aerolíneas Asociadas.” LATAM Airlines Group SA.2013. En línea. 18 abr 2013.Resumen: Enumera las doce aerolíneas que forman parte de la alianza global“Oneworld” y describe puntualmente los logros alcanzados por cada una de ellas(número de países, destinos, ciudades en las que operan).Enlace: http://www.lan.com/es_co/sitio_personas/volar-en-lan/4085/oneworld/aerolineas-asociadas/index.html LAN Airlines

18/04/13 AAB

Page 47: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 47/63

 

47 

#B032  Título de obra: Diseño de rutas y destinos aerocomerciales: Hub & spokeCita bibliográfica: Potenze, Pablo. “Diseño de rutas y destinos aerocomerciales: Hub& spoke.”Gaceta Aeronáutica. 11 mayo 2010. En línea. 18 abr 2013.Resumen: Explica de forma detallada el concepto de “hub” y “hub and spoke”.Menciona los orígenes de los sistemas modernos de transporte aéreo, analiza la

dinámica de este sistema, y su problemática.Enlace: http://www.gacetaeronautica.com/articulos/2010/026hub/index.htmGaceta Aeronáutica

18/04/13 AAB

#B033  Título de obra: Guía de derechos del viajeroCita bibliográfica: Departamento de Asuntos del Consumidor. “Guía de derechos delviajero.”s.f. En línea. 19 abr 2013. Pdf. 

Resumen: Es una guía en la cual se explican los derechos y las responsabilidades delusuario de aerolíneas.Contenidos: Tarifas, reservaciones, vuelos demorados y cancelados, exceso dereserva, equipaje, fumado, pasajeros con discapacidad, condiciones del contrato,estafas en los viajes, protección en las aerolíneas, quejas.Enlace:http://www2.pr.gov/Agencias/autoridadpuertos/Aeropuerto/Documents/GUIA%20DEL%20VIAJERO,%20DACO%20.pdf  Departamento de Asuntos del Consumidor (DACO)

19/04/13 AAB

#B034  Título de obra: Aeronáutica y espacio: No discriminación en razón de ladiscapacidad en el transporte aéreo

Cita bibliográfica: Departamento de Transporte de los Estados Unidos. “Aeronáuticay espacio: No discriminación en razón de la discapacidad en el transporte aéreo.” my 2001. En línea. 6 mayo 2013.

Resumen: Este texto estipula las normas de viaje y accesibilidad que dicta elDepartamento de Transporte de los Estados Unidos para evitar la discriminación delas personas con discapacidad en un vuelo.

Contenidos: Definiciones generales, garantías de los contratistas, accesibilidad de lasaeronaves, instalaciones aeroportuarias, requisitos de los servicios (acompañante,asignación de asientos, certificados médicos, manejo de dispositivos) y disposicionesadministrativas.Enlace: http://airconsumer.ost.dot.gov/spanish/rules/382SHORT.htm Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT, por sussiglas en inglés) 06/05/13 AAB

Page 48: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 48/63

 

48 

#B035  Título de obra: Trámites de llegadaCita bibliográfica: AERIS. “Trámites de llegada.” Aeropuerto Internacional JuanSantamaría. s.f. En línea. 6 my 2013.

Resumen: Se ofrece una pequeña guía con cinco consejos para facilitar la salida dela terminal. Se indica que se debe llenar la boleta de migración, asistir al área de

equipaje y al control de aduanas, alquiler de vehículo y cambio de moneda.Enlace: http://fly2sanjose.com/front/pt2.php?ref=2 

 Aeropuerto Juan Santamaría06/05/13 AAB

#B036  Título de obra: Equipaje demorado o retrasado

Cita bibliográfica: TACA. “Equipaje demorado o retrasado.” 2012. En línea. 6 mayo2013.

Resumen: Ofrece información acerca del equipaje extraviado o retrasado, dóndeingresar para llenar el formulario para irregularidades de equipaje, como rastrear elequipaje y las condiciones para recibir un reclamo para irregularidades.Enlace: http://www.taca.com/esp/syi/bag/bageqdemorado.asp?id=14 TACA

06/05/13 AAB

#B037  Título de obra: Incidencias de equipajeCita bibliográfica: Centro de Atención Iberia Equipaje. “Incidencias de equipaje.”Iberia. s.f. En línea. 6 mayo 2013.

Resumen: Este texto anuncia a los usuarios acerca de la manera de proceder si haocurrido una incidencia con el equipaje, les informa del tiempo límite para serentregado, el formulario que deben llenar y del seguro de equipaje. Indica que elaeropuerto no se hace responsable de pérdidas valiosas de artículos en las maletas.Enlace: http://www.iberia.com/equipajes/localizacion-seguimiento/ 

TACA 06/05/13 AAB

Page 49: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 49/63

 

49 

#B038  Título de obra: Baggage ClaimCita bibliográfica: Old Republic Insurance Company. “Baggage Claim.”s.f. En línea. 6mayo. 2013.

Resumen: Es una ejemplar de un formulario de reclamación de equipaje de laempresa Old Republic Insurance donde se muestra la información requerida paraefectuar este trámite: Información general, explicación de pérdida, información ydimensiones de maletas, advertencia acerca del fraude de extravío de equipaje ydeclaración del usuario.Enlace: http://www.docstoc.com/docs/27086749/BAGGAGE-CLAIM-FORM-4600-Witmer-Industrial-Estates-Suite-6-Niagara-Falls Muestras de documentos de DocStoc.com

06/05/13 AAB

#B039  Título de obra: Programa Aerolíneas Argentinas PlusCita bibliográfica: Banco Macro. “Programa Aerolíneas Argentinas Plus.” 2010. Enlínea. 8 mayo 2013.

Resumen: Este texto informa acerca del programa de aerolíneas Plus, que permiteacumular millas para realizar viajes nacionales e internacionales y gozar de beneficiosen el vuelo. Se especifica de qué forma y con qué tarjetas se pueden acumular millas,los beneficios de los socios, la forma de inscribirse y los términos y condiciones delprograma.Enlace: http://www.macro.com.ar/scp/per_tar_aaplus.asp Banco Macro S.A.

08/05/13 AAB

#B040  Título de obra: Términos y condicionesCita bibliográfica: Programa VISA. “Términos y condiciones.” s.f. En línea. 8 mayo2013.

Resumen: Se informa acerca de las normas utilizadas por el Programa VISA pararegular las modalidades, los ambientes y servicios que podrán utilizar losestablecimientos al operar con las tarjetas VISA.Contenidos: Definiciones, ambiente de tarjeta presente, ambiente de tarjeta nopresente, modalidad de débito automático, modalidades y rubros especiales, serviciosopcionales.Enlace:http://www.visa.com.ar/downloads/pdfs/establecimientos/alta_inmediata/TerminosyCondiciones.pdf  VISA.com

08/05/13 AAB

Page 50: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 50/63

 

50 

#B041  Título de obra: ChartersCita bibliográfica: Aeroméxico. “Charters.” 2013. En línea. 8 mayo 2013.Resumen: Es un formulario en línea que muestra la información requerida para

reservar un vuelo chárter tal como el nombre del grupo, de la convención, delresponsable, número de pasajeros, destinos, fechas y horas de salida y llegada.Enlace:http://www.aeromexico.com/mx/SobreTuVuelo/AntesDeComprar/Reservaciones/charters.html 

 Aeroméxico08/05/13 AAB

#B042  Título de obra: Aerolíneas en Ecuador: Historia de aviación comercialecuatoriana

Cita bibliográfica: Gran Portal de Aviación. “Aerolíneas en Ecuador: Historia deaviación comercial ecuatoriana.” s.f. En línea. 8 mayo 2013.

Resumen: Se narra la historia de la aviación en Ecuador desde sus inicios cuandosolo recibía correspondencia, los primeros vuelos domésticos, las primeras empresasque realizaban vuelos no regulares, la formación de aerolíneas grandes como TAME yla renovación de servicios y de aeronaves.Enlace: http://www.granportalaviacion.com/ecuador-aerolineas/Gran Portal de la Aviación-Latinoamérica

08/05/13 AAB

#B043  Título de obra: Vuelos ChárterCita bibliográfica: TAME Línea Aérea del Ecuador. “Vuelos Chárter.” 2009. En línea.8 mayo 2013.

Resumen: Se ofrece una definición al término vuelos chárter y se expone la maneraen que opera la aerolínea con este sistema, cómo se contrata el servicio e informaciónde los socios comerciales que lo realizan.Enlace: https://www.tame.com.ec/

index.php?option=com_content&view=article&id=23&lang=es Transportes Aéreos Militares Ecuatorianos08/05/13 AAB

Page 51: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 51/63

 

51 

#B044  Título de obra: Charter ToolsCita bibliográfica: North American Airlines. “Charter Tools.” 2013. En línea. 8 mayo2013.

Resumen: El documento ofrece información relevante acerca del sistema de vueloschárter en la aerolínea North America, los destinos de los vuelos, el papeleo

necesario, las reservaciones, tipos de aviones y diferencias entre los vuelos regularesy no regulares.Enlace: http://www.flynaa.com/charterus_faqs.aspx North American Airlines

08/05/13 AAB

#B045  Título de obra: Aeroflot Russian AirlinesCita bibliográfica: Aeroflot. “Aeroflot Russian Airlines.” En línea. 14 abr 2013. Resumen: Guía dirigida a los usuarios de la aerolínea Aeroflot para conocer acercade la compañía.

Contenidos: Comprar billetes, servicio online, información y servicio, sobre la empresa, Aeroflot bonus.Enlace: http://www.aeroflot.ru/cms/es/about/flight 

 Aeroflot19/04/13 ASS

#B046  Título de obra: Ministerio de Comercio Exterior y TurismoCita bibliográfica: Ministerio de Comercio Exterior y Turismo. “Guía de orientación al

usuario del transporte aéreo”. 2009. En línea. 16 abr 2013.Resumen: Guía dirigida a los usuarios de transporte aéreo que quieran conocer mássobre las aerolíneas y otros temas relacionados al transporte aéreo.Contenidos: el transporte aéreo de carga, los servicios aeroportuarios y la carga aéreaEnlace: http://www.siicex.gob.pe/siicex/documentosportal/188937685radb4c00.pdf  Ministerio de Comercio Exterior y Turismo

19/04/13 ASS

#B047  Título de obra: Gestión del equipaje en el aeropuertoCita bibliográfica: Francesc Robusté. “Gestión del equipaje en el aeropuerto”. Pag16. En línea. 18 abr 2013

Resumen: Informe que da a conocer cómo se gestiona el equipaje en el aeropuerto.Contenidos: principios de teoría de colas, estándares de servicio, sistemas para lamanipulación del equipaje, facturación del equipaje, retirada del equipaje, clasificacióndel equipaje, extensiones.Enlace: http://www.alt-tek.com/abertis/publicaciones_pdf/3.pdf  

 Abertis22/04/13 ASS

Page 52: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 52/63

 

52 

#B048  Título de obra: Las bandas transportadoras en los AeropuertosCita bibliográfica: ESBELT. "Las bandas transportadoras en los Aeropuertos". mzo2013. En línea. 18 abr 2013Resumen: Informe de los diversos procesos que se llevan a cabo en los aeropuertoscon respecto al equipaje.

Contenidos: proceso de carga, proceso de descarga, otras aplicaciones en aeropuertoEnlace: http://www.cadenasyequipos.com/esbelt/aeropuertos.pdf  ESBELT

22/04/13 ASS

#B049  Título de obra: THE PARIS-CDG2 HUB : A STRATEGIC ASSET FOR AIRFRANCE

Cita bibliográfica: Roissy. «THE PARIS-CDG2 HUB : A STRATEGIC ASSET FOR AIR FRANCE». corporate.airfrance.com/. Air France Press Office, Sept. 2005. Web.09 May 2013.Resumen: Documento muy detallado sobre el transporte aéreo en París. Se divide enlos servicios que se e ofrece a los clientes, las herramientas que se utilizan para losbeneficios y servicios para los clientes, protección al ambiente y los equipos que seencargan de los diferentes servicios.Enlace:http://corporate.airfrance.com/uploads/media/the_paris_cdg2_hub_a_strategic_asset_f or_airfrance_01.pdf  

corporate.airfrance.com 17/04/13 TBB

#B050  Título de obra: Cargos de equipaje y servicios opcionalesCita bibliográfica: Copa Airlines. "Cargos de equipaje y servicios opcionales". Copa

 Airlines, Incorporated, s.f. En línea. 15 mayo 2013.Resumen: Incluye las políticas para equipaje de Copa Airlines incluyendo las

dimensiones de las maletas, equipajes especiales y tarifas de servicios opcionales.Enlace: http://www.copaair.com/sites/CC/es/informacion-de-viaje/Pages/tarifas-equipaje-y-de-servicios-opcionales.aspx copaair.com

17/04/13 TBB

Page 53: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 53/63

 

53 

#B051  Título de obra: Hipoxia CerebralCita bibliográfica: MedlinePlus. "Hipoxia Cerebral". U.S National Library of Medicine.U.S. National Library of Medicine, s.f. En línea. 15 mayo 2013.Resumen: Incluye las políticas para equipaje de Copa Airlines incluyendo lasdimensiones de las maletas, equipajes especiales y tarifas de servicios opcionales.

Enlace: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/001435.htm nlm.nih.gov

17/04/13 TBB

# B052  Título de obra: ANUARIO Volumen XXIX: 1998Cita bibliográfica: Comisión De Las Naciones Unidas Para El Derecho MercantilInternacional. "ANUARIO Volumen XXIX: 1998." Uncitral.org. Naciones Unidas, 2001.En línea. 15 mayo 2013.Resumen: Resumen: Informe oficial de las Naciones Unidas sobre El DerechoMercantil Internacional de 1998. No se relaciona con el tema de aerolíneas, perocontiene ejemplos naturales útiles sobre el uso del idioma especialmente endocumentos oficiales.Enlace http://www.uncitral.org/pdf/spanish/yearbooks/yb-1998-s/yb_1998_s.pdf  uncitral.org

17/04/13 TBB

# B053  Título de obra: Acuerdos Bilaterales En Un Mundo ADPICCita bibliográfica: Roffe, Pedro. "Acuerdos Bilaterales En Un Mundo ADPIC – Plus:El Tratado De Libre Comercio Entre Chile Y Estados Unidos De Norteamérica."Quno.org. Programa De Asuntos Internacionales De Los Cuáqueros, Ottawa, 2004. Enlínea. 15 mayo 2013.Resumen: El Tratado De Libre Comercio Entre Chile Y Estados Unidos DeNorteamérica. No se relaciona con el tema de aerolíneas, pero contiene ejemplosnaturales útiles sobre el uso del idioma especialmente en documentos oficiales.

Enlace http://quno.org/geneva/pdf/economic/Issues/Bilateral-Agreements-and-TRIPS-plus-Spanish.pdf  quno.org

17/04/13 TBB

Page 54: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 54/63

 

54 

# B054  Título de obra: La Ruta Hacia La Certificación En Inocuidad AlimentariaCita bibliográfica: Normex S.C. «La Ruta Hacia La Certificación En Inocuidad

 Alimentaria» La Ruta Hacia La Certificación En Inocuidad Alimentaria. Normex S.C.,29 Apr. 2009. En línea. 27 mayo 2013.Resumen: Diccionario General en español. Elaborado por la Real Academia

Española.Enlace http://www.normex.com.mx/ruta-de-la-inocuidad Normex.com

17/04/13 TBB

# B055  Título de obra: Convención Sanitaria Internacional Para La Navegación Aérea

Cita bibliográfica: «Convención Sanitaria Internacional Para La Navegación Aérea».Bibliotecajb.org. Ed. UNRRA. Bibliotecajb.org, s.f. En línea. 27 mayo 2013.Resumen: Recopilación de normas sobre las convenciones sanitarias y los viajes

aéreos desde 1944. Explica el procedimiento para las convenciones sanitarias y dadetalles sobre estas normas.Enlace http://www.bibliotecajb.org/Portals/0/docs/tradadossanitarios/5.pdf  Bibliotecajb.org.

26/05/13 TBB

# B056  Título de obra: La Comisión Publica Un Documento De Consulta Sobre LasConferencias De La IATA Relativas a Las Tarifas Aéreas

Cita bibliográfica: «La Comisión Publica Un Documento De Consulta Sobre LasConferencias De La IATA Relativas a Las Tarifas Aéreas». EUROPA. Europa Press

Realeases, 08 feb. 2001. En línea. 27 mayo 2013.Resumen: La Comisión Europea publica un documento de consulta en demanda deopiniones sobre la continuidad de la exención de las reglas de competencia europeasconcedida a las conferencias de la IATA sobre tarifas aéreas.Enlace http://europa.eu/rapid/press-release_IP-01-181_es.htm?locale=en europa.eu

26/05/13 TBB

# B057  Título de obra: Prepara Tu ViajeCita bibliográfica: Volaris. «Prepara Tu Viaje». Volaris.mx. Volaris, 2013. En línea. 27

mayo 2013.Resumen: Información y consejos para la preparación de un viaje. En esta sección esespecífico se habla sobre la transferencia de equipaje interlínea.Enlace http://www.volaris.mx/prepara-tu-viaje/informacion-para-tu-viaje/entrega-de-equipaje/transferencia-de-equipaje-interlinea/ volaris.mx

26/05/13 TBB

Page 55: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 55/63

 

55 

# B058  Título de obra: Principios BásicosCita bibliográfica: Muños, Miguel Angel. «Principios Básicos». Manualvuelo.com.Manualvuelo.com, s.f. En línea. 27 mayo 2013.

Resumen: Se detallan los conceptos básicos de aeronáutica y el funcionamiento delaviónEnlace http://www.volaris.mx/prepara-tu-viaje/informacion-para-tu-http://www.manualvuelo.com/PBV/PBV18.html Manualvuelo.com

26/05/13 TBB

#B059  Título de obra: Flying Blue conditionsCita bibliográfica: Air France. "Flying Blue conditions". Web. 28 may. 2013.Resumen: Lista de términos y condiciones para el programa Flying Blue

Enlace: http://www.airfrance.com/CA/en/common/transverse/footer/edito_fb_ffp.htm  Air France28/05/13 EDV

#B060  Título de obra: Preguntas frecuentesCita bibliográfica: Asociación Latinoamericana Rusa. "Preguntas frecuentes". Web.25 may. 2013.Resumen: Lista de preguntas frecuentes de estudiantes que optan por estudiar en

alguna universidad rusa.Enlace: http://www.universidades-rusia.com/index.php/es/preguntas-frecuentes  Asociación Latinoamericana Rusa

26/05/13 EDV

#B061  Título de obra: EspañaCita bibliográfica: British council. "España". Web. 26 may. 2013.Resumen: Página de internet del British Council en España, en la cual se ofrecencursos de inglés.Enlace: http://www.britishcouncil.org/spain/spain-educationuk-travelling-around British Council

26/05/13 EDV

Page 56: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 56/63

 

56 

#B062  Título de obra: Artículos especialesCita bibliográfica: US Airways. "Artículos especiales". Web. 27 may. 2013.Resumen: Especificación de políticas para distintos artículos especiales que pudieranser transportados por los viajeros de un avión.Enlace:

http://www.usairways.com/esES/travel_information/baggage_policies/special_items.ht US Airways

27/05/13 EDV

#B063  Título de obra: Prepare su equipaje – Tips de viajeCita bibliográfica: Elemento Natural Costa Rica. "Prepare su equipaje – Tips deviaje". Web. 27 may. 2013.Resumen: Consejos sobre cómo empacar para un viaje.

Enlace: http://elementonatural.com/es/tips.php Elemento Natural Costa Rica27/05/13 EDV

#B064  Título de obra: UPS simplifica el envío de alcoholCita bibliográfica: UPS. "UPS simplifica el envío de alcohol". Web. 2 jun. 2013.Resumen: Políticas de la empresa de entrega de paquetes UPS con respecto al envíode bebidas alcohólicas.

Enlace:http://www.ups.com/content/es/es/about/news/service_updates/06092009_alcohol.htmlUPS

02/06/13 EDV

#B065  Título de obra: Nuevos requisitos en las fronteras estadounidensesCita bibliográfica: America.gov "Nuevos requisitos en las fronteras estadounidenses".Web. 2 jun. 2013.

Resumen: Documento en el que se explican los más recientes requisitos para entrar y

salir de los Estados Unidos.Enlace: http://www.america.gov/st/educ-spanish/2009/August/20090922111052CMretroP0.9755976.html 

 America.gov02/06/13 EDV

Page 57: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 57/63

 

57 

#B066  Título de obra: Vacuna contra fiebre amarillaCita bibliográfica: MedlinePlus. "Vacuna contra fiebre amarilla". Web. 2 jun. 2013.Resumen: Artículo sobre la fiebre amarilla, que expone el concepto de la enfermedad,sintomatología, prevención y vacunación contra este mal.Enlace: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/druginfo/meds/a607030-es.html 

MedlinePlus02/06/13 EDV

# B067  Título de obra: ¿Qué Es El Jet Lag Y Cuánto Dura?Cita bibliográfica: Cita bibliográfica: Sánchez Montes, María. «¿Qué Es El Jet Lag YCuánto Dura?» Viajejet RSS. DCIP Consulting S.L., s.f. En línea. 09 may 2013.Resumen: Presenta una descripción amplia sobre el término, su definición, síntomas,maneras de evitarlos y otros consejos para los viajeros.

Enlace http://www.viajejet.com/¿que-es-el-jet-lag-y-cuanto-dura/ viajejet.com09/05/2013 TBB

# B068  Título de obra: EL JET-LAG O SÍNDROME DE LOS HUSOS HORARIOSCita bibliográfica: Beltrán, Juan M. «EL JET-LAG O SÍNDROME DE LOS HUSOSHORARIOS». Centronaval.org. Boletín Del Centro Naval, Sept.-Oct. 2004. En línea.09 may 2013.

Resumen: Presenta una descripción amplia sobre el término, su definición, síntomas,maneras de evitarlos y otros consejos para los viajeros.Enlace http://www.centronaval.org.ar/boletin/BCN809/809beltran.pdf  

centronaval.org.ar09/05/2013 TBB

# B069  Título de obra:  Melatonin for the Prevention and Treatment of Jet LagCita bibliográfica: Petrie, K.J, and A. Herxheimer. «Melatonin for the Prevention andTreatment of Jet Lag», Cochrane Summaries. The Cochrane Collaboration, 2013. Enlínea. 09 May 2013.Resumen: Texto corto sobre los beneficios de la menatoninaEnlace http://summaries.cochrane.org/CD001520/melatonin-for-the-prevention-and-treatment-of-jet-lagsummaries.cochrane.org

09/05/13 TBB

Page 58: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 58/63

 

58 

#B070  Título de obra: Dublin AirportCita bibliográfica:  Aer Lingus. "Dublin Airport." Aer Lingus Group. 2013. En línea. 2abr 2013Resumen: Guía que ayuda a los usuarios del aeropuerto Dublin a recibir mayorinformación

Contenidos: airport information and directions, terminal information, check-in time, security and customs, lounge location, connecting at dublin airport, parking, groundtransportation/ taxis, dublin airport websiteEnlace: http://www.aerlingus.com/travelinformation/knowbeforeyoufly/dublinairport/ Ministerio de Comercio Exterior y Turismo

19/04/13 ASS

#B071  Título de obra: Preguntas frecuentes de QuickTripCita bibliográfica: QuickTrip. "Preguntas Frecuentes de QuickTrip". 2013. En línea.

18 abr 2013Resumen: Página que ayuda a los viajeros a tener mayor información acerca deimportantes consideraciones al momento de realizar un viaje en avión.Contenidos: aeropuertos retrasos, viajero frecuente, información de pasaporte,conversor de divisas, tiempo, seguro de viajeEnlace: http://www.quicktrip.com/es-mx/ayuda.html QuickTrip

19/04/13 ASS

#B072  Título de obra: Vuelos de conexiónFINNAIR. "Vuelos de conexión". 2013. En línea. 18 abr 2013Resumen: Guía para que los usuarios de FINNAIR tengan mayor conocimiento de losprocedimientos que se deben llevar a cabo al momento de viajar en una aerolíneaContenidos: planificación del viaje, equipaje, facturación, en el aeropuerto, a bordo,después del vuelo

Enlace: http://www.finnair.com/ES/ES/information-services/after-the-flight/connecting-flights FINNAIR

19/04/13 ASS

Page 59: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 59/63

 

59 

#B073  Título de obra: Airport FAQs ACI – NA. "Airport FAQs". En línea. 13 mayo 2013Resumen: Documento que da respuesta a las interrogantes más frecuentes quetienen los viajeros de un avión.

Contenidos: ¿Cuántos aeropuertos hay? ¿Qué es el sistema cubo-rayo? ¿Qué causaretrasos de vuelos? ¿Qué hace el tráfico aéreo? ¿Qué tipos de aeropuertos operan?¿Qué hacen los aeropuertos para proteger el ambiente? ¿Por qué algunosaeropuertos tienen diferentes sedes para inmigrantes? ¿Cuál es el aeropuerto másviejo en el país? Enlace: http://74.209.241.69/index/airportsyou_faq  Airports Council International - North America (ACI-NA)

15/05/13 ASS

#B074  Título de obra: Retraso del vuelo

Cita bibliográfica: OCUC. Retraso del vuelo. En línea. 13 may 2013.Resumen: Documento que da a conocer a los pasajeros de avión lo que es un retrasode vuelo, que hacer en caso de que ocurra y cuales son los derechos que tienen.Enlace: http://www.ocuc.org/es/temas-basicos/transporte-aereo/item/104-endarreriment-del-vol.html Organización de Consumidores y Usuarios de Cataluña

15/05/13 ASS

#B075  Título de obra: Aduanas y Protección Fronteriza (CBP)

Cita bibliográfica: Carl Shusterman.” Aduanas y Protección Fronteriza (CBP)".Enlínea. 13 mayo 2013Resumen: Documento que da a conocer a los estadounidenses acerca de la CBPContenidos: Información general, seguridad de la frontera, viaje, noticias de CBPEnlace: http://inmigracion-abogado.com/aduanasyproteccionfronteriza.html 

Oficinas Legales de Carl Shusterman15/05/13 ASS

#B076  Título de obra: Trombosis en vueloCita bibliográfica: Healthy Flight. “Trombosis en vuelo” En línea. 13 mayo 2013. 

Resumen: Documento que explica con detenimiento uno de los padecimientos queocurre al momento de viajar, la trombosis venosa profunda.Contenidos: Antecedentes, trombosis en vuelo, staff, comparación con productos,ejercicios con healthy flight, soluciones, multimedia, patentes, contactoEnlace: http://www.healthyflight.com.ar/trombosis.htm Healthy Flight

15 /05/13 ASS

Page 60: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 60/63

 

60 

#B077  Título de obra: Qué hacer si cancelan tu vueloCita bibliográfica: OCU. “Qué hacer si cancelan tu vuelo”. En línea. 3 jun 2013Resumen: Documento que le permite al viajero lo que debe hacer en caso de que una

compañía aérea cancele un vuelo y de los derechos que tiene cuando esto ocurre.Enlace: http://www.ocu.org/consumo-familia/viajes-vacaciones/consejos/cancelacion-vuelo Organización de Consumidores y Usuarios (OCU)

04/06/13 ASS

#B078  Título de obra: Sistema Electrónico de Autorización de Viaje

Cita bibliográfica: US Department of Homeland Security. “Sistema Electrónico de Autorización de Viaje”. En línea. 3 jun 2013 Resumen: Ficha técnica que explica el ESTA (Sistema Electrónico de Autorización deViaje), los pasos a seguir para conseguir la autorización, y da respuestas a otraspreguntas que pueden tener los viajeros en cuanto a ESTA.Enlace: http://photos.state.gov/libraries/spain/164311/consular/ESTA_faq_last.pdf  US Department of Homeland Security

04/06/13 ASS

#B079  Título de obra: La Inserción del FADEA al mercado de la industriaaeronáutica civil

Cita bibliográfica: Schclareck Curutchet, Alfredo & María Celeste Gómez. LaInserción del FADEA al mercado de la industria aeronáutica civil . 10 feb. 2010. Enlínea. 7 jun 2013.Resumen: Este estudio analiza la situación de la industria aérea en la que seintroduce FADEA (Fábrica de Aviones Argentinos). Se ofrece una enumeración de losmayores productores de aviones a nivel mundial y la capacidad de los aviones más

producidos y utilizados. Se realizan análisis de impacto en la economía y se ofrecenrecomendaciones para que esta nueva industria se acople al mercado aeronáutico.Enlace:http://www.cbaeconomia.com/INFORME_FADEA_E_INDUSTRIA_AERONAUTICA.pdf  Departamento de Ciencias EconómicasUniversidad Nacional de Córdoba 07/06/13 AAB

Page 61: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 61/63

 

61 

#B080  Título de obra: General Aviation Passenger Safety BriefingCita bibliográfica: Parson, Susan. General Aviation Passenger Safety Briefing .Federal viation Administration. En línea. 7 jun 2013.Resumen: Se trata de un brochure que es entregado a los pasajeros para que tenganla información a la mano. En este se indica las medidas de seguridad, el uso de

cinturones de seguridad, el compromiso de mantener un ambiente limpio y el airepuro, el uso del extinguidor de incendios, salidas de emergencias y preguntasfrecuentes.Enlace:https://www.faasafety.gov/files/gslac/library/documents/2007/Jan/14082/6.5%20Passenger%20Safety%20Briefing%20JanFeb07.pdf 

 

 Administración de Aviación de los Estados Unidos07/06/13 AAB

#B081  Título de obra: Flight or Fight: The Airline Passenger’s Bill of Rights. Cita bibliográfica: Ravich, Timothy. En línea. Flight or Fight: The Airline Passenger’sBill of Rights. 28 mayo 2001. En línea. 7 jun 2013.Resumen: Este artículo repasa algunos puntos de la legislación aérea y argumentacómo los derechos de los pasajeros no han sido respetados con respecto a losretrasos y cancelaciones de vuelos.Enlace: http://www.airliners.net/aviation-articles/read.main?id=10 

 Airliners.net 07/06/13 ASS

#B082  Título de obra: AirwaybillCita bibliográfica: DocStock. Airway bill . En línea. 7 jun 2013.Resumen: Compilación de varios documentos de muestraEnlace: http://www.docstoc.com/docs/22476684/Air-Waybill-Issued-by 

DocStock07/06/13 AAB

Page 62: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 62/63

 

62 

Fuentes secundarias:

#BS01  Título de obra: Diccionario TurísticoCita bibliográfica: Colonial Tour and Travel. "Diccionario turístico." Diccionarioturístico. Colonial Tour and Travel, s.f. Web. 12 Mar. 2013.

Resumen: Este es un glosario en una página web donde se definen términos deviajes así como también de hotelería.Enlace: http://www.colonialtours.com.do/dicturistico.htm Colonial Tour and Travel

09/05/13 EDV

# BS02  Título de obra: Aviation Terminology / Terminologia Aeronautica Ingles-espanol / Espanol-ingles

Cita bibliográfica: García De La Cuesta, Jorge. «Aviation Terminology / Terminologia Aeronautica Ingles-espanol / Espanol-ingles». Google Books. Ed. Díaz De Santos.

Ediciones Díaz De Santos, 2003. En línea. 27 mayo 2013.Resumen: Diccionario sobre terminología sobre aeronáutica. Los idiomas son Inglés-español y español-inglesEnlace http://books.google.co.cr/books?id=hx1TcFb8YrIC>.ISBN 84-7978-579-9 

Books.google.co.cr26/05/13 TBB

# BS03  Título de obra: Diccionario de la Real Academia EspañolaCita bibliográfica: Real Academia Española. «DRAE». Rae.es. Real AcademiaEspañola, s.f. En línea. Consulta: 26 mayo 2013.

Resumen: Diccionario General en español. Elaborado por la Real AcademiaEspañola.Enlace http://lema.rae.es/drae/?val=inocuidad Rae.es

26/05/13 TBB

#BS04  Título de obra: LingueeCita bibliográfica: Linguee. “Diccionario Linguee.” En línea. 18 abr 2013. Resumen: Diccionario Inglés-EspañolEnlace:

http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&query=Code-share+flight http://www.meridiana.it/es/antesdelvuelo/condiciones.aspx www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&query=Deep+Venous+Thrombosis http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&query=Electronic+System+for+Travel+Authorization Linguee

19/04/13 ASS

Page 63: Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

8/18/2019 Glosario de Términos Del Transporte Aéreo

http://slidepdf.com/reader/full/glosario-de-terminos-del-transporte-aereo 63/63

 

#BS05  Título de la obra: El misterioso mundo de las aerolíneas

Cita bibliográfica: Merino, Isidoro. "El misterioso mundo de las aerolíneas:diccionario básico para viajar en avión." Weblog post. El Viajero Astuto. EDICIONES

EL PAIS, S.L., 12 Sept. 2012. Web. 13 Mar. 2013.Resumen: Esta es una entrada de blog en la cual el autor selecciona términos deaerolíneas y aviones en inglés y español y los explica. Al mismo tiempo da consejossobre conveniencia y ahorro en los viajes.

Enlace: http://blogs.elpais.com/viajero-astuto/2012/09/diccionario-basico-para-viajar-en-avion-.html 

Isidoro Merino

09/05/13 EDV

#BS06  Título de obra: Diccionario médico-biológico, histórico y etimológicoCita bibliográfica: Universidad Salamanca. Diccionario médico-biológico, histórico yetimológico.2009. En línea. 7 jun 2013.Resumen: Este diccionario define las palabras del campo médico y biológico. En cadaentrada proporciona el origen histórico y etimológico.Enlace: http://dicciomed.eusal.es/palabra/barotrauma Universidad de Salamanca

07/06/13 AAB

#BS07  Título de obra: Bussiness TravelCita bibliográfica: Universidad de Illinois. Glosario de términos de viaje comercial .Ediciones Universidad Salamanca. 2011. En línea. 7 jun 2013.Resumen: Es un glosario monolingüe realizado por la Universidad de Illinois donde sedefinen los términos especializados de la industria de viajes. Abarca el viaje comercial,hoteles, reservación y alquiler de vehículos, viaje aéreo, terrestre, agencias, viaje alexterior, recursos de viajes.Enlace: http://www.obfs.uillinois.edu/travel/glossary Universidad de Illinois

07/06/13 AAB