"friends, romans, countrymen, lend me your ears…” … and listen to this powerpoint...
TRANSCRIPT
"Friends, Romans, countrymen, lend me "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears…”your ears…”
… … and listen to this PowerPoint presentation on and listen to this PowerPoint presentation on William Shakespeare’sWilliam Shakespeare’s Julius Caesar Julius Caesar
Mr. BalickiMr. Balicki
Objectives Slide Program Menu
ObjectivesObjectives
Name the eight different Name the eight different types of figurative types of figurative speech used in the play speech used in the play when asked.when asked.
Be able to locate an Be able to locate an instance of each figure instance of each figure of speech in the play of speech in the play OR be able to compose OR be able to compose your own example when your own example when asked.asked.
Slide Program MenuSlide Program Menu
Slide 1- Home SlideSlide 1- Home Slide Slide 2- Slide 2- ObjectivesObjectives Slide 3- Slide 3- Program MenuProgram Menu Slide 4- Slide 4-
List of Figurative Speech in List of Figurative Speech in Julius CaesarJulius Caesar
Slide 5- Slide 5- AnaphoraAnaphora Slide 6- Slide 6- MetaphorMetaphor Slide 7- Slide 7- AlliterationAlliteration
Slide 8- Slide 8- HyperboleHyperbole Slide 9- Slide 9- ApostropheApostrophe Slide 10- Slide 10- PersonificationPersonification Slide 11- Slide 11- AllusionAllusion Slide 12- Slide 12- IronyIrony Slide 13- Slide 13- SimileSimile Slide 14- Two figures of Slide 14- Two figures of
speech at workspeech at work Slide 15- Romans, ho!Slide 15- Romans, ho!
Why is Why is Julius CaesarJulius Caesar such an effectively such an effectively written play?written play?
Figures of Speech!Figures of Speech!- AnaphoraAnaphora- MetaphorMetaphor- AlliterationAlliteration- HyperboleHyperbole- ApostropheApostrophe- PersonificationPersonification- AllusionAllusion- IronyIrony
AnaphoraAnaphora
““You blocks, you You blocks, you stones, you worse than stones, you worse than senseless things!” –senseless things!” –Marullus to commoners, Marullus to commoners, Act I, Scene IAct I, Scene I
The deliberate repetition The deliberate repetition of a word or phrase at of a word or phrase at the beginning of several the beginning of several successive verses, successive verses, clauses, or paragraphs is clauses, or paragraphs is anaphora.anaphora.
MetaphorMetaphor
a figure of speech in which an a figure of speech in which an expression is used to refer to expression is used to refer to something that it does not literally something that it does not literally denote in order to suggest a denote in order to suggest a similaritysimilarity
““You blocks, you stones, you You blocks, you stones, you worse than senseless things!” -worse than senseless things!” -Marullus to commoners, Act I, Marullus to commoners, Act I, Scene IScene I
““I know he would not be a wolf,/ I know he would not be a wolf,/ But that he see the Romans are But that he see the Romans are but sheep:/ He were no lion, were but sheep:/ He were no lion, were not Romans hinds.” –Casca to not Romans hinds.” –Casca to Cassius and Brutus, Act I, Scene Cassius and Brutus, Act I, Scene IIIIII
AlliterationAlliteration
The repetition of the same The repetition of the same sounds or of the same kinds sounds or of the same kinds of sounds at the beginning of sounds at the beginning of words or in stressed of words or in stressed syllables; predominantly syllables; predominantly consonantal consonantal
““There are no tricks in plain There are no tricks in plain and simple faith;/ But and simple faith;/ But hollow men, like horses hot hollow men, like horses hot at hand,/ Make gallant show at hand,/ Make gallant show and promise of their and promise of their mettle…”- Brutus, Act IV, mettle…”- Brutus, Act IV, Scene IIScene II
HyperboleHyperbole
A figure of speech in A figure of speech in which exaggeration is which exaggeration is used for emphasis or used for emphasis or effecteffect
““For if thou path, thy For if thou path, thy native semblance on,/ native semblance on,/ Not Erebus itself were Not Erebus itself were dim enough/ To hide dim enough/ To hide thee from prevention.” - thee from prevention.” - Brutus, Act II, Scene IBrutus, Act II, Scene I
ApostropheApostrophe
The direct address of an absent or The direct address of an absent or imaginary person or of a imaginary person or of a personified abstraction, especially personified abstraction, especially as a digression in the course of a as a digression in the course of a speech or composition.speech or composition.
““O conspiracy,/ Shamest thou to O conspiracy,/ Shamest thou to show thy dangerous brow by show thy dangerous brow by night,/ When evils are most free? night,/ When evils are most free? O, then by day/ Where wilt thou O, then by day/ Where wilt thou find a cavern dark enough/ To find a cavern dark enough/ To mask thy monstrous visage? Seek mask thy monstrous visage? Seek none, conspiracy;/ Hide it in none, conspiracy;/ Hide it in smiles and affability”- Brutus, smiles and affability”- Brutus, Act II, Scene IAct II, Scene I
PersonificationPersonification
A figure of speech in which A figure of speech in which inanimate objects or abstractions inanimate objects or abstractions are endowed with human qualities are endowed with human qualities or are represented as possessing or are represented as possessing human formhuman form.. Also called Also called prosopopeia.prosopopeia.
““Danger knows full well/ that Danger knows full well/ that Caesar is more dangerous than Caesar is more dangerous than he.”- Caesar, Act II, Scene IIhe.”- Caesar, Act II, Scene II
““O murd’rous slumber!/ Layest O murd’rous slumber!/ Layest thou thy leaden mace upon my thou thy leaden mace upon my boy,/ That plays thee music?”- boy,/ That plays thee music?”- Brutus, Act IV, Scene IIIBrutus, Act IV, Scene III
AllusionAllusion
The act of alluding; The act of alluding; making an indirect making an indirect referencereference
““A friendly eye could A friendly eye could never see such faults.” never see such faults.” “A flatterer’s would not, “A flatterer’s would not, though they do appear/ though they do appear/ As huge as high As huge as high Olympus.”- Cassius and Olympus.”- Cassius and Brutus, Act IV, Scene Brutus, Act IV, Scene IIIIII
IronyIrony
a. The use of words to express a. The use of words to express something different from and often something different from and often opposite to their literal meaning. b. An opposite to their literal meaning. b. An expression or utterance marked by a expression or utterance marked by a deliberate contrast between apparent deliberate contrast between apparent and intended meaning. c. A literary and intended meaning. c. A literary style employing such contrasts for style employing such contrasts for humorous or rhetorical effect.humorous or rhetorical effect.
Marc Antony’s funeral oration in Act Marc Antony’s funeral oration in Act III, Scene II is ironic throughout. He III, Scene II is ironic throughout. He comes to “bury Caesar, not to praise comes to “bury Caesar, not to praise him,” he does praise Caesar for the him,” he does praise Caesar for the burgeoning treasury, his sympathy to burgeoning treasury, his sympathy to the poor, and for refusing the crown. the poor, and for refusing the crown. Antony goes on to praise Brutus as an Antony goes on to praise Brutus as an “honourable man” even though the “honourable man” even though the context indicates he means anything context indicates he means anything but. but.
SimileSimile
A figure of speech in which A figure of speech in which two essentially unlike things two essentially unlike things are compared, often in a are compared, often in a phrase introduced by phrase introduced by likelike or or asas
““Why, man, he doth bestride Why, man, he doth bestride the narrow world/ Like a the narrow world/ Like a Colossus, and we petty men/ Colossus, and we petty men/ Walk under his huge legs Walk under his huge legs and peep about/ To find and peep about/ To find ourselves dishonourable ourselves dishonourable graves.”- Cassius to Brutus, graves.”- Cassius to Brutus, Act I, Scene IIAct I, Scene II
““Veni, Vidi, Vici!”Veni, Vidi, Vici!”