freelance translator 2.0
DESCRIPTION
11 09-17 KAT PresentationTRANSCRIPT
![Page 1: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/1.jpg)
フリーランス2 . 0新しい情報環境と市場における「振る舞
い」
関根マイク
![Page 2: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/2.jpg)
![Page 3: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/3.jpg)
![Page 4: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/4.jpg)
![Page 5: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/5.jpg)
![Page 6: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/6.jpg)
16 億円
![Page 7: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/8.jpg)
問題提起
![Page 9: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/9.jpg)
![Page 10: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/10.jpg)
![Page 11: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/11.jpg)
![Page 12: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/12.jpg)
![Page 13: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/13.jpg)
![Page 14: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/14.jpg)
![Page 15: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/15.jpg)
![Page 16: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/16.jpg)
市場には「ルール」が
ある
![Page 17: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/17.jpg)
美大問題
![Page 18: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/18.jpg)
「心から自然と湧き上がっ
てくるもの」
![Page 19: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/19.jpg)
「翻訳者は技術だけで
勝負すべき」
![Page 20: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/20.jpg)
言葉で作品の価値を高める
![Page 21: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/21.jpg)
![Page 22: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/22.jpg)
![Page 23: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/23.jpg)
「…あらゆる流行を
超えるデザイン…」
![Page 24: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/24.jpg)
ロラン・バルトRoland Barthes
![Page 25: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/25.jpg)
『モードの体系』( Système de la mode )
![Page 26: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/26.jpg)
![Page 27: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/27.jpg)
![Page 28: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/28.jpg)
言葉で作品の価値を高める
![Page 29: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/29.jpg)
世界一短いポストモダニズ
ムについての講義
![Page 30: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/30.jpg)
ジャン・フランソワ・リオタール
Jean-François Lyotard
![Page 31: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/31.jpg)
東浩紀
![Page 32: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/32.jpg)
ガンダム vs エヴァンゲリオン
![Page 33: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/33.jpg)
昔のアイドル vs 今のアイドル
![Page 34: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/34.jpg)
まつき あゆむ
![Page 35: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/35.jpg)
翻訳業界の「大きな物語」
![Page 36: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/36.jpg)
エージェントモデル
![Page 37: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/37.jpg)
エージェントモデルを否定はしない。
だが・・・
![Page 38: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/38.jpg)
ミドルメディア&
情報発信
![Page 39: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/39.jpg)
WebsiteBlog
Social MediaVideo
![Page 40: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/40.jpg)
何書けばええのよ?
![Page 41: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/41.jpg)
自分の歴史の蓄積
![Page 42: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/42.jpg)
翻訳者でいいの?
![Page 43: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/43.jpg)
レート問題
![Page 44: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/44.jpg)
![Page 45: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/45.jpg)
![Page 46: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/46.jpg)
![Page 47: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/47.jpg)
ソーシャルメディアっ
て儲かるん?
![Page 48: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/48.jpg)
内容が大事
![Page 49: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/49.jpg)
ある翻訳ブログの主張1
• 翻訳に必要なスキルは何かというと、グーグルの検索力とインターネットでの広告力につきます。
• 翻訳者は翻訳をしてはいけない。
![Page 50: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/50.jpg)
ある翻訳ブログの主張2• 徹底的に訳語を検索• コピペ、コピペ、コピペ• 素人より専門家が書く英語の方が上手
い• 完全にコピペだけで済ませるまでには
至っていない 。つまり・・・• 完全にコピペだけで済ませたい・・・!
![Page 51: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/51.jpg)
![Page 52: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/52.jpg)
![Page 53: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/53.jpg)
SNS はバカ発見器
![Page 54: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/54.jpg)
自分のメディア
![Page 55: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/55.jpg)
飲み会IJET
![Page 56: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/56.jpg)
同業者の評価
![Page 57: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/57.jpg)
具体例
![Page 58: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/58.jpg)
![Page 59: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/59.jpg)
![Page 60: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/60.jpg)
![Page 61: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/61.jpg)
![Page 62: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/62.jpg)
うるまでるび ( UrumaDelvi )
![Page 63: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/63.jpg)
クライアントの質問
• Nico Nico Douga は海外の人はわからないと思うので、 「ビデオ投稿サイト」としたいのですが、英語でなんといいますか?
![Page 64: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/64.jpg)
私の回答• 色々やり方はあると思います。というのは:
1. Nico Nico Douga (Japanese YouTube) みたいな感じで、固有名詞をキープしつつも緩いイメージ理解を優先する
2.固有名詞は伏せて Japanese video-sharing website とする。( YouTube の説明文と同一)
3. Japanese version of Niconico.com として、英語版ニコ動の日本版と説明する。
http://www.niconico.com/
![Page 65: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/65.jpg)
![Page 66: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/66.jpg)
![Page 67: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/67.jpg)
![Page 68: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/68.jpg)
![Page 69: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/69.jpg)
![Page 70: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/70.jpg)
![Page 71: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/71.jpg)
![Page 72: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/72.jpg)
![Page 73: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/73.jpg)
じゃあオレは何すりゃいいのよ?
![Page 74: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/74.jpg)
動画
![Page 75: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/75.jpg)
法律事務所大学
![Page 76: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/76.jpg)
映像翻訳LLC
![Page 77: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/77.jpg)
1.文脈の説明2.理解者の創
造3.ネットワー
ク
![Page 78: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/78.jpg)
![Page 79: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/79.jpg)
![Page 80: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/80.jpg)
![Page 81: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/81.jpg)
なんかある?
![Page 82: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/82.jpg)
![Page 83: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/83.jpg)
![Page 84: Freelance Translator 2.0](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022061110/5452fc83af795962368b926a/html5/thumbnails/84.jpg)