fernando lópez rodríguez
DESCRIPTION
Fernando López Rodríguez. Colombia. Fernando López Rodríguez. En los ojos del abuelo destella la acacia sin hojas … sin flores. In granddad’s eyes the acacia sparkles with no leaves … no flowers. Fernando López Rodríguez. Alambrada a pesar de tus púas el rastrojo - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Colombia
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
En los ojos del abuelodestella la acaciasin hojas … sin flores.
In granddad’s eyesthe acacia sparkleswith no leaves … no flowers.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Alambrada a pesarde tus púas el rastrojoentró en la mansión.
Wire fence, despiteyour barbs, stubbleinvaded the house.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Callar, solo callarante este trinosin nombre.
Hush, just hushfor this warblewith no name.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Si pudieras traducirel idioma del grillo,charlar con su desolación.
If you could translatethe cricket’s language, he’d speak of his sorrows.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
También la vejezes triste en la miradadel perro.
Old age is also sadin the faceof the dog.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Señalaste al cielola bandada, en tus ojosla vi cruzar.
You looked to the skyat the flock, in your eyesI watched it pass.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
A pesar de todosigue el ciegoasomado a la ventana.
Despite everythingthe blind man still sitsat the window.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Esta media lunaya es versoen la sonrisa del mendigo.
This half moon already a poemin the beggar’s smile.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZO
El silencio viveen las pisadasdel gato.
Silence livesin the footfallsof the cat.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Año Nuevo.Puntual el colibríante el acanto.
New Year.The punctual hummingbirdat the acanthus.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Cuando el pájaro cantaparece que de su picobrotara el agua.
When the bird singsit’s like it’s beakgushes water.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
A la huella del perrole falta una hojapara ser una margarita.
The dog’s footprintneeds one more petalto be a daisy.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
No hay respuestaa los golpes del ancianosobre la tumba.
No responseto the old man’s knockson the tomb.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Después de la brisacascada de hojas secas.¡Cuánto regocijo!
After the breezea cascade of dry leaves.What joy!
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Estrellas fugaces.Quedamos en silencio,tendidos en la hierba.
Fleeting stars.We stay silent,stretched out on the grass.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013