Инструкция trisa fondue rolf beeler (7566.4200) · de fondue set it kit per fondue es set...
TRANSCRIPT
Фондюшница Trisa Fondue Rolf Beeler (7566.4200):Инструкция пользователя
DE – Fondue Set
IT – Kit per fondue
ES – Set para fondueEN – Fondue Set
FR – Set à fondue
CS – Sada na fondue
KR – Set fondue-aSL – Set za fondi
HU – Fondü készlet
SK – Fondue súprava
RU – Набор для фондю
TR – Fondü SetiRO – Set Fondue
PL – Zestaw do robienia fondue
BG – Комплект за фондю
Návod k použití
Uputstvo za uporabuNavodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım KılavuzuÎndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’usoInstructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art. 7566
DE – Fondue Set
IT – Kit per fondueEN – Fondue Set
FR – Set à fondue
ES – Set para fondue
CS – Sada na fondue
KR – Set fondue-a
SK – Fondue súpravaSL – Set za fondi
HU – Fondü készlet
A készülék bemutatásaPredstavljanje aparataPredstavitev naprave
Všeobecní popis ......................................................16
Prehľad spotrebiča
Szívélyesen üdvözöljükDobro došliPrisrčno dobrodošli
Vítejte .............................................................................14
Srdečne Vás vítame
Garancia - tájékoztatásGarancija - UputaOpozorilo o garanciji
Upozornění k záruce ............................................34
Upozornenie na záruku
Biztonsági előírásokSigurnosni propisiVarnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny...........................................22
Bezpečnostné pokyny
TisztításČišćenjeČiščenje
Čištění ............................................................................21
Čistenie
Visión general del aparato
Description de l’appareilDescrizione dell’apparecchioAppliance description
Geräteübersicht ..........................................................6
Uso
UtiliserUsoUse
Gebrauchen ..................................................................8
Použitie prístroja
A készülék használataUporaba aparataUporaba naprave
Použití přístroje ........................................................18
BienvenueBenvenuti
BienvenidosCongratulations
Herzlich Willkommen ..............................................4
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécuritéDirettive di sicurezzaSafety instructions
Sicherheitshinweise ..............................................12
Limpieza
NettoyagePuliziaCleaning
Reinigung ....................................................................11
Garantía - Nota
Conseils concernant de garantieDichiriazione de garanziaGuarantee
Garantie-Hinweis ....................................................34
Antes del primer uso
Avant l’utilisationPrima dell’usoBefore use
Vor Erstgebrauch .......................................................5
Pred prvým použitím
Az első használat előttPrije prve uporabePred prvo uporabo
Před prvním použitím .........................................15
Recetas
RecettesRicetteRecipes
Rezepte ............................................................................7
Recepty
ReceptekReceptiRecepti
Recepty .........................................................................17
Schemat orientacyjny urządzeniaAraç Hakkında BilgilerPrezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора...........................................26
Преглед на уреда
Serdecznie witamyHoş geldinizBine aţi venit!
Приветствуем Вас.................................................24
Сърдечно добре дошли
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaGüvenlik BilgileriIndicaţii suplimentare
Указания по безопасности ............................32
Указания за безопасност
CzyszczenieTemizlemeCurăţarea aparatului
Очистка ........................................................................31
Почистване
Informacja dotycząca gwarancjiGaranti AçıklamasıGaranţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии .....................34
Указание за гаранция
RU – Набор для фондю
BG – Комплект за фондюRO – Set Fondue
PL – Zestaw do robienia fondueTR – Fondü Seti
Почистване на уреда
UżycieKullanımıModul de utilizare
Эксплуатация ...........................................................28
Преди първата употреба
Przed pierwszym użyciemİlk Kullanımdan EvvelÎnainte de prima utilizare
Перед использованием в первый раз ..25
Рецепти
PrzepisyYemek tarifleriRetete
Рецепты ........................................................................27
-4-
Herzlich WillkommenBienvenueBenvenuti
BienvenidosCongratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli-ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
-5-
1
3 FonduegabelnFourchettes à fondueForchette da fondue
Tenedores para fondueFondue forks
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknenLaver à l‘eau chaude avant de bien sécherLavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secarWash with hot dishwater, then dry
Vor ErstgebrauchAvant la première utilisationPrima del primo impiego
Antes del primer usoBefore using the appliance for the first time
2
2 lAbmessungDimensions
DimensionesDimensionDimensioni
180 mm
360 mm220 mm
2.
1.Handgriff anschraubenFixer la poignéeMontare il manico
Atornillar el mangoScrew the handle on
CaquelonCaquelonCaquelon
Cacerola para fondueCaquelon
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknenLaver à l‘eau chaude avant de bien sécherLavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secarWash with hot dishwater, then dry
Das Caquelon ist nicht spülmaschinenfestLe caquelon n'est pas lavable au lave-vaisselleIl caquelon non va lavato in lavastoviglie!
La cacerola para fondue no es apta para lavavajillas.The caquelon is not dishwasher-proof!
Caquelonvolumen
Caquelon capacity
Volume du caquelonCapacità del caquelon
Volumen de la cacerola para fondue
-6-
GeräteübersichtDescription de l’appareilDescrizione dell’apparecchio
Visión general del aparatoAppliance description
RechaudRéchaudRechaud
CalientaplatosWarmer
HandgriffPoignéeImpugnatura
MangoHandle
Fonduegabel (6 Stk.)Fourchette à fondue (6 pièces)Forchette da fondue (6 pezzi)
Tenedores para fondue (6 ud.)Fondue fork (6 pieces)
CaquelonCaquelonCaquelon
Cacerola para fondueCaquelon
HalterungSupport
Supporto
SoporteStand
RechauddeckelCouvercle pour réchaud
Coperchio fornelletto
Tapa del calientaplatosWarmer lid
-7-
Faire fondre le mélange à fondue en remuant sans cesseFondere la miscela di fondue mescolando di continuo
Fundir la mezcla para fondue sin dejar de removerKeep stirring whilst melting fondue mixture
Fonduemischung unter ständigem Rühren schmelzenpour le pain, pommes de terre, légumes, etc.per pane, patate, verdura ecc.
para pan, patatas, verduras, etc.for bread, potatoes, vegetables, etc.
für Brot, Kartoffeln, Gemüse etc.
pour les morceaux de fruits, noix, etc.per pezzi di frutta, nocciole, ecc.
para piezas de fruta, nueces, etc.for fruit pieces, nuts, etc.
für Fruchtstücke, Nüsse etc.
KäsefondueFondue savoyardeFondue di formaggio
Fondue de quesoCheese fondue
Faire fondre le chocolat (au choix) en remuant sans cesseSciogliere la cioccolata (a scelta) mescolando di continuo
Fundir chocolate (la que se desee) sin dejar de removerMelt chocolate (as selected), stirring continuously
Schokolade (nach Wahl) unter ständigem Rühren schmelzen
SchokoladenfondueFondue au chocolatFondue di cioccolato
Fondue de chocolateChocolate fondue
RezepteRecettesRicette
RecetasRecipes
Nicht anbrennen lassenNe pas laisser attacherNon far attaccare
No dejar que se quemeDo not allow to become scorched!
Quantité selon les besionsQuantità a richiesta
Cantidad según se requieraQuantity as required
Menge nach Bedarfi
Vous trouverez encore d'autres recettes dans l'éditorial Rolf Beeler ci-jointTrovate altre ricette nell'accluso Editoriale Rolf Beeler
Encontrará más recetas en la editorial Rolf BeelerYou can find more recipes in the enclosed Rolf Beeler editorial
Weitere Rezepte finden Sie im beiliegenden Rolf Beeler Editoriali
-8-
GebrauchenUtilisationUso
UsoUse
PréparerPreparare
PrepararPreparation
Vorbereiten1
22.
2.
1.
1.
Halterung stabil auf Platte stellenMettre le support sur le dessous de plat en position stableMettere stabilmente il supporto sul piatto base
Disponer el soporte sobre la placa de forma estable
Place the stand securely on the base plate
Stabil hinstellenPlacer en position stablePosizionare in modo stabile
Colocar de forma establePut on stable surface
Insérer la pâte combustibleInserire la pasta combustibile
Introducir la pasta de combustión
Insert the burner paste
Brennpaste einlegen
Gebrauch von Brennpaste aus der Flasche auf eigene Gefahr!L'utilisation de gel combustible en bouteille est à vos propres risques et périls!L'utilizzo di pasta combustibile in bottiglia è a proprio rischio!
¡Uso de pasta de combustión directamente de la botella por propia cuenta y riesgo!Use burner paste from the bottle at your own risk!!
Rechaudverschluss aufsetzenMettre le couvercle du réchaud en placeMettere il coperchio sul fornelletto
Colocar la tapa del calientaplatosLock the warmer
Portion öffnen, einlegenOuvrir la capsule, insérerAprire la vaschetta, inserire
Abrir la porción y colocarOpen the paste tin, insert
Brennpaste erst nach der Zubereitung entzündenN'allumer la pâte combustible qu'après la préparationAccendere la pasta combustibile solo dopo averla preparata
No encender la pasta de combustión hasta que esté todo preparadoOnly light the burner paste when everything has been prepared!
Rechaud einsetzenInsérer le réchaudInserire il fornelletto
Colocar el calientaplatosInsert the warmer
-9-
3 Fondue zubereitenPréparer la fonduePreparare il fondue
Preparare la fonduePrepare the fondue
SavourerDa gustare
DisfrutarEnjoy
Geniessen 1.
2.
4 EintauchenPlongerIntingere
MojarDip in
Direkt ab Gabel essenManger directement à la fourchetteMangiare direttamente dalla forchetta
Comer directamente del tenedorEat directly from the fork
Vorsicht: Heiss!Attention: brûlant!Attenzione: brucia!
Precaución: ¡Caliente!Caution: hot!!
Siehe Kapitel «Rezepte»Voir le chapitre «Recettes»V. il capitolo «Ricette»
Véase el capítulo «Recetas»See «Recipes» chapteri
Caquelon auch für Induktionsherd geeignetLe caquelon est également approprié pour les fours à inductionCaquelon adatto anche per fuochi ad induzione
La cacerola para fondue también es adecuada para cocinas de inducciónThe caquelon can also be used on an induction platei
Fondue auf der Herdplatte schmelzen, auf Rechaud warm haltenFaire fondre la fondue sur la plaque de cuisson, la garder au chaud sur le réchaudSciogliere il fondue sulla piastra da cucina, tenere al caldo sul fornelletto
Fundir la fondue en la placa eléctrica y mantener caliente sobre el calientaplatosMelt the fondue on the oven hotplate, keep it warm on the warmer
Brennpaste entzünden:Allumer la pâte combustible:Accendere la pasta combustibile:
Encender la pasta de combustión:Light the burner paste:
Vorsicht: Verbrennungsgefahr!Attention : danger de brûlures!Attenzione: rischio di ustioni!
Precaución: ¡Peligro de quemaduras!Caution: risk of burning!!
Hitze regulieren:Régler la chaleur:Regolare il calore:
Regular el calor:Regulate the heat:
mehr Hitzeplus de chaleurpiù calore
más calorMore heat
weniger Hitzemoins de chaleurmeno calore
menos calorLess heat
-10-
GebrauchenUtilisationUso
UsoUse
5
6
Brennpaste löschenEteindre la pâte combustibleSpegnere la pasta combustibile
Apagar la pasta de combustiónExtinguish the burner paste
Caquelon leerenVider le caquelon
Vuotare il caquelon
Vaciar la cacerola para fondue
Empty the caquelon
Vorsicht: Verbrennungsgefahr! Brennpaste nur mit Deckel löschen!Attention : danger de brûlures! Eteindre la pâte combustible uniquement avec le couvercle!Attenzione: rischio di ustioni! Spegnere la pasta combustibile solo con il coperchio!
Precaución: ¡Peligro de quemaduras! ¡Apagar la pasta de combustión solo con la tapa!Caution: risk of burning! Only extinguish the burner paste with the lid!!Halterung und Caquelon abkühlen lassen!Laisser refroidir le support et le caquelon!Far raffreddare supporto e caquelon
¡Dejar que el soporte y la cacerola para fondue se enfríen!Allow the stand and caquelon to cool!!
Fonduereste mit Haushalttuch aus Caquelon entfernenEnlever les restes de la fondue collés dans le caquelon à l'aide du papier essuie-toutRimuovere residui di fondue dal caquelon con un panno
Eliminar los restos de fondue de la cacerola para fondue con un trapo doméstico
Remove the rest of the fondue from the caquelon with a dishcloth
Rechaud zudrehenFermer le réchaudRuotare il fornelletto per chiuderlo
Cerrar el calientaplatos girándoloTurn off the warmer
Deckel aufsetzenMettre le couvercle en placeMettere il coperchio
Colocar la tapaPut the lid on
-11-
ReinigungNettoyagePulizia
LimpiezaCleaning
Art. 7538 98 00Art. 7566 98 00
Optionales ZubehörAccessoires en optionAccessori opzionali
Accesorios opcionalesOptional accessories
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!Laver à l'eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!Wash with hot dishwater, then dry. Do not put into the dishwasher!
Tipp: Käsereste im Caquelon zuerst mit kaltem Wasser einige Zeit aufweichenTuyau : Mettre d'abord les restes de fromage à tremper quelque temps dans le caquelon avec de l'eau froideSuggerimento: ammorbidire prima per un po'con acqua calda i residui di formaggio nel caquelon
Consejo: Primero reblandecer los restos de queso de la cacerola para fondue con agua fría durante un ratoTip: firstly soak the remains of the cheese in the caquelon in cold water for a whilei
Leere Brennpastenportion herausnehmen, entsorgen.Enlever la capsule de pâte combustible, mettre au rebut.Togliere la vaschetta di pasta combustibile vuota, smaltirla
Retirar la porción vacía de pasta de combustión y desecharlaTake out the empty burner paste tin, dispose of
6 Fonduegabeln6 Fourchettes à fondue6 Forchette da fondue
6 tenedores para fondue6 Fondue forks
CaquelonCaquelonCaquelon
Cacerola para fondueCaquelon
-12-
SicherheitshinweiseDirectives de sécuritéDirettive di sicurezza
Indicaciones de seguridadSafety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appli-ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.Utiliser l‘appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger.Azionare l‘apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l‘apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.Utilisez uniquement les accessoires d’origines.Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Vor Nachfüllen der Brennpaste Flamme löschen und Verschluss des Rechauds entfernen.Avant de recharger la pâte combustible, éteindre la flamme et enlever le couvercle du réchaud.Prima di ricaricare la pasta combustibile, spegnere la fiamma e togliere il coperchio dal fornelletto
Antes de rellenar la pasta de combustión, apagar la llama y retirar el cierre del calientaplatos.Before refilling the burner paste, extinguish the flame and remove the lock of the warmer
Caquelon / Rechaud werden sehr heiss, Caquelon nur am Handgriff anfassen – Verbrennungsgefahr.Le caquelon / le réchaud deviennent très chauds, tenir le caquelon uniquement par la poignée – danger de brûlures.Caquelon / fornelletto diventano caldissimi, afferrare il caquelon solo dal manico – rischio di ustioni.
La cacerola para fondue y el calientaplatos se calientan mucho. La cacerola para fondue debe agarrarse únicamente por el mango: peligro de quemaduras.
Caquelon/warmer will be very hot, only hold the caquelon by the handle – risk of burning.
Flamme nur mit dem mitgelieferten Deckel löschen.Eteindre la flamme uniquement avec le couvercle livré avec.Spegnere la fiamma solo con il coperchio a corredo
Apagar la llama únicamente con la tapa suministrada.Only extinguish flame with the lid that comes with the warmer
-13-
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
EntsorgungEliminationSmaltimento
EliminaciónDisposal
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
-14-
VítejteSzívélyesen üdvözöljükDobro došli
Srdečne Vás vítamePrisrčno dobrodošli
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket a FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou ochranného spínača chybného prúdu (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih pre-dajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje, da naprava deluje na zaščitnem stikalu Fi (maks. 30 mA).
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
-15-
1
3 Fondue vidličkyFondüvillákVilice za fondue
Vidličky na fondueVilice za fondu
Umyjte horkou vodou, osušteForró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa megPrati s vrućom vodom, posušiti
Umyte horúcou vodou a osušteUmijte z vročo vodo za pranje, posušite
Před prvním použitímAz első használat előttPrije prve uporabe
Pred prvým použitímPred prvo uporabo
2 Umyjte horkou vodou, osušteForró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa megPrati s vrućom vodom, posušiti
Umyte horúcou vodou a osušteUmijte z vročo vodo za pranje, posušite
2 lRozměryMéretek
RozmeryMereDimenzije
2.
1.
180 mm
360 mm220 mm
Našroubování držadlaCsavarja rá a fogótZvrnite ručku
Naskrutkujte rukoväťPrivijte ročaj
CaquelonCaquelonKakvelon [posuda za sir]
Miska na fondueCaquelon (keramična posoda)
Caquelon není určen pro mytí v myčce na nádobíA Caquelont mosogatógépben nem tisztíthatóKavelelon se ne smije prati u perilici za posuđe
Miska na fondue sa nesmie umývať v umývačke riaduKeramična posoda ni odporna na pomivalni stroj!
Objem caquelonu
Prostornina keramične posode
A Caquelon térfogataVolumen kavelona
Objem misky
-16-
Všeobecní popisA készülék bemutatásaPredstavljanje aparata
Prehľad spotrebičaPredstavitev naprave
Rechaud (vařič)FőzőlapRešo
OhrievačGrelna pečica
DržadloFogantyúRučka
RukoväťRočaj
Fondue vidličky (6 ks.)Fondüvillák (6 db)Vilice za fondue (6 kom.)
Vidličky na fondue (6 kusov)Vilice za fondi (6 kosov)
CaquelonCaquelonKakvelon [posuda za sir]
Miska na fondueKeramična posoda
DržákTartóDržač
StojanDržalo
Kryt vařičeRechaud fedél
Poklopac za rešo
Poklop horákaPokrov rešoja
-17-
A fondüelegyet állandó keverés mellett olvassza megOtopite mješavinu fondue-a pod stalnim miješanjem
Zmes fondue zohrejte za stáleho miešaniaMešanico za fondi raztopite ob stalnem mešanju
Směs fondue za stálého míchání rozpusťtekenyérhez, burgonyához, salátához stb.za kruh, krumpir, povrće itd.
pre chlieb, zemiaky, zeleninu atď.za kruh, krompir, zelenjavo itd.
s chlebem, bramborem, zeleninou atd.
gyümölcsdarabokhoz, dió / mogyoróhoz stb.za komadiće voća, orahe itd.
pre kúsky ovocia, orechy atď.za koščke sadja, orehe itd.
s kousky ovoce, ořechy atd.
Sýrové fondueSajtfondüFondue sa sirom
Sýrové fondueSirov fondi
A csokoládét (tetszés szerint) állandóan kavarva olvasszaOtopiti čokoladu (po izboru) uz stalno miješanje
Čokoládu (podľa výberu) rozpustite za stáleho miešaniaČokolado (po izbiri) raztopite ob stalnem mešanju
Čokoládu (podle volby) za stálého míchání rozpusťte
Čokoládové fondueCsokoládé fondüFondue od čokolade
Čokoládové fonueČokoladni fondi
ReceptyReceptekRecepti
ReceptyRecepti
Pozor na připáleníNe hagyja leégniPaziti da ne zagori
Nenechajte prihorieťNe pustite, da se prismodi!
Mennyiség szükség szerintKoličina po potrebi
Množstvo podľa potrebyKoličina po potrebi
Množství podle potřebyi
A mellékelt Rolf Beeler füzetben további recepteket találDaljnje recepte možete naći u priloćenom editorialu Rolf Beeler
Ďalšie recepty nájdete v priloženom materiáli od Rolfa BeeleraOstale recepte najdete v priloženem Rolf Beeler Editorial
Další recepty najdete v přiloženém editorialu Rolfa Beelerai
-18-
1
2
2.
1.
Použití přístrojeA készülék használataUporaba aparata
Použitie prístrojaUporaba naprave
ElőkészítésPriprema
PrípravaPriprava
Příprava
2.
1.
Na podložku dobře ustavte držákA tartót stabilan állítsa rá a lapraStavite držač stabilno na ploču
Stojan postavte na platničkuDržalo postavite stabilno na ploščo
Instalujte na stabilní podkladStabilan állítsa felPostaviti stabilno
Postavte stabilnePostavite v stabilnem položaju
Az égőpaszta behelyezéseUmetnite pastu za gorenje
Vložte horľavú pastuVstavljanje gorilne paste
Vložení hořlavé pasty
Nasaďte uzávěr hořákuHelyezze rá a rechaud fedeletStavite poklopac na rešo
Nasaďte kryt horákaNamestite pokrov rešoja
Použití hořlavé pasty z lahve je na vlastní nebezpečí!Üveges égőpaszta használata csak saját felelősségre!Korištenje paste za gorenje na vlastiti odgovornost!
Používanie horľavej pasty z fľaše iba na vlastné nebezpečenstvo!Uporaba gorilno pasto iz steklenice na lastno odgovornost!!
Misku s pastou otevřete a vložteNyissa ki a tartót, helyezze beOtvorite porciju, umetnite
Otvorte a vložte pastuOdprite pokrov, vstavite
Hořlavou pastu zapalte až po dokončení přípravyAz égőpasztát csak az előkészítés után gyújtsa megUpalite pastu tek nakon pripreme
Horľavú pastu zapáľte až po príprave fondueGorilno pasto prižgite šele, ko je vse pripravljeno!
Vložte hořákHelyezze be a rechaudotUmetnite rešo
Vložte horákVstavite kuhalnik
-19-
1.
2.Pozor, horké!Vigyázat, forró!Oprez: vruće!
Pozor: Horúci!Previdno: vroče!!
3 Příprava fondueFondü elkészítésePripremiti fondue
Príprava fonduePriprava fondija
FogyasztásUživati
VychutnávaťUživajte
Vychutnání PonořteBemerítésUmočiti
PonoriťPotopite
Snězte přímo z vidličkyFogyasszák közvetlenül villárólJesti direktno s vilice
Jesť priamo z vidličkyJejte neposredno z vilic
4
Viz kapitola «Recepty»Lásd a «Receptek» fejezetetVidi poglavlje «Recepti»
Pozri kapitolu «Recepty»Glejte poglavje «Recepti»i
Caquelon je vhodný i pro indukční sporákyA Caquelon indukciós laphoz is alkalmasKakelon je također namijenjen za indukcijske štednjake
Miska na fondue je vhodná aj pre indukčný sporákKeramična posoda je primerna tudi za indukcijsko peči
Fondue rozpusťte na sporáku, rechaud pak použijte pro udržování teplotyTűzhelylapon olvassza meg a fondeut, majd a rechaudon tartsa melegenRastopite fondi na štednjaku, držite ga toplim na rešou
Fondue roztavte na sporáku a horákom ho udržiavajte tepléFondi raztopite na plošči peči, na kuhalniku ga le ohranjajte toplega
Zapálení hořlavé pasty:Gyújtsa meg az égőpasztát:Upalite pastu za gornje:
Zapáľte horľavú pastu:Prižiganje gorilne paste:
Pozor: Nebezpečí popálení!Vigyázat: Égési sérülés veszély!Pažnja: Opasnost od opeklina!
Pozor: Nebezpečenstvo popálenia!Previdnost: nevarnost opeklin!!
Regulace teploty:Hőmérséklet szabályzás:Smanjite toplinu:
Regulácia teploty:Uravnavanje vročine:
vyšší teplotanagyobb hőviše topline
vyššia teplotaveč vročine
nižší teplotakisebb hőmanje topline
nižšia teplotamanj vročine
-20-
5
6
Zhasnutí hořlavé pastyAz égőpaszta eloltásaUgasite pastu za gorenje
Zahasenie horľavej pastyUgašanje gorilne paste
Pozor: Nebezpečí popálení! Hořlavou pastu zhášejte vždy jen pomocí krytu!Vigyázat: Égési sérülés veszély! Az égőpasztát csak a fedéllel oltsa el!Pažnja: Opasnost od opeklina! Ugasite pastu za gorenje samo sa poklopcem!
Pozor: Nebezpečenstvo popálenia! Horľavú pastu haste iba použitím poklopu!Previdnost: nevarnost opeklin! Gorilno pasto ugasnite le s pokrovom!!Nechte držák a caquelon vychladnout!Hagyja kihűlni a tartót és a caquelont!Pustite da se držak i kakvelon ohlade!
Stojan a misku na fondue nechajte vychladnúť!Počakajte, da se držalo in keramična posoda ohladita!!
Otočením rechaud uzavřeteForgassa el a rechaudot zárásigZavrnite rešo
Privrite horákZaprite rešo
Nasaďte krytHelyezze fel a fedeletMetnite poklopac
Nasaďte poklopNamestite pokrov
Vyprázdnění caquelonuA caquelon kiürítéseIspraznie kakvelon
Misku na fondue vyprázdniteIzpraznite keramično posodo
Zbytky fondue vytřete z caquelonu utěrkouA fodue maradékait háztartási törlőkendővel távolítsa el a caquelonbólOdstranite ostatke fondija iz kakvelona pomoću papirnatih ručnika
Zvyšky fondue odstráňte z nádoby utierkouOstanke fondija odstranite iz keramične posode z gospodinjsko krpo
Použití přístrojeA készülék használataUporaba aparata
Použitie prístrojaUporaba naprave
-21-
ČištěníTisztításČišćenje
ČistenieČiščenje
Volitelné příslušenstvíVálasztható külön tartozékOpcionalni pribor
Opčné príslušenstvoOpcijski pribor
Art. 7538 98 00Art. 7566 98 00
Umyjte horkou vodou, osušte. Nemyjte v myčce na nádobí!Forró vízzel öblítse ki, majd szárítsa meg. Mosogatógépbe ne rakja be!Oprati vrućom vodom sa sapunicom, naknadno osušiti. Nije namijenjeno za pranje u perilici za posuđ!
Umyte horúcou vodou, osušte. Nie je vhodná na umývanie v myčke!
Umijte z vročo vodo za pomivanje, nato posušite Ni odporna na pomivalni stroj!
Tip: Zbytky sýra v caquelonu nechte nejprve nějaký čas ve studené vodě změknoutTipp: A caquelonban maradt sajtmaradványokat először hideg vízben áztatva lazítsa felSavjet: Pustite da se ostaci sira otope neko vrijeme najprije hladnom vodom
Tip: Zvyšky syra nechajte v miske na fondue odmočiť v studenej vodeNasvet: Ostanke sira mehčajte v keramični posodi najprej nekaj časa s hladno vodo i
Prázdnou misku od pasty vyjměte a zlikvidujteAz üres égőpaszta tartót vegye ki, dobja a szemétbeIzvadite praznu pastu za gorenje, reciklirajte istu
Vyberte prázdnu dávku horľavej pasty a zlikvidujte juOdstranite prazen odmerek gorilne paste, odvrzite med odpadke
6 fondue vidliček6 fondue villa6 vilica za fondi
6 vidličiek na fondue6 vilic za fondi
CaquelonCaquelonKakvelon [posuda za sir]
Miska na fondueKeramična posoda
-22-
Bezpečnostní pokynyBiztonsági előírásokSigurnosni propisi
Bezpečnostné pokynyVarnostni predpisi
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpeč-nost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illet-ve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előze-tes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno zna-nja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými a duševnými schop-nosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zod-povednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izku-šenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi pou-čila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte doplňky, které výrobce nedoporučuje / nebo je neobstaráte u výrobce.Biztonsági okokból ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem ajánl, illetve nem árusít.Zbog sigurnosnih razloga ne koristite pribor koji proizvođač ne predlaže ili prodaje.
Nepoužívajte z bezpečnostných dôvodov príslušenstvo, ktoré nebolo doporučené / predavé výrobcom.Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte delov ki jih proizvajalec ne priporoča oziroma ki niso bili nabavljeni pri proizvajalcu.
Přístroj provozujte na rovném a stabilním podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.Használja a készüléket sima, és stabil sík felületen. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.Upotrebljavati uređaj na ravnoj, stabilnoj podlozi. Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi.
Spotrebič používajte na rovnom, stabilnom podklade. Spotrebič nechajte pred uschovaním vychladnúť.Napravo uporabljajte na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
Před doplněním hořlavé pasty zhasněte plamen a sejměte uzávěr hořáku.Az égőpaszta utántöltése előtt oltsa el a lángot és távolítsa el a rechaud fedelétPrije punjenja paste za gorenje ugasite plamen i skinite navoj rešoa.
Pred vložením novej horľavej pasty najskôr zahaste oheň, potom odstráňte poklop horáka.Pred dodajanjem gorilne paste najprej ugasnite plamen in s kuhalnika odstranite pokrov.
Caquelon/rechaud jsou velmi horké, caquelon držte pouze za držadlo – nebezpečí popálení.A caquelon / rechaud nagyon felforrósodik, a caquelont a fogójánál fogja meg - égési sérülés veszély.Kakvelon / rešo mogu postati jako vrući, hvatajte kakvelon samo za ručku - opasnost od opeklina!
Miska na fondue a horák sa veľmi zahrievajú, preto misku na fondue chytajte iba za rukoväť – nebezpečenstvo popálenia.Keramična posoda / rešo se zelo segrejeta, keramično posodo primite lz za ročaje - nevarnost opeklin.
Plamen zhášejte vždy jen pomocí dodaného krytu.A lángot csak a tartozék fedéllel oltsa el.Ugasite vatru samo sa isporučenim poklopcem.
Oheň haste iba pomocou dodaného poklopu.Plamen gasite le s priloženim pokrovom.
-23-
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
LikvidaceKármentesítésPreventivna zaštita od štete
LikvidáciaRavnanje z neuporabnim aparatom
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu značiti veliku opasnost za korisnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
-24-
Приветствуем ВасSerdecznie witamyHoş geldiniz
Сърдечно добре дошлиBine aţi venit!
Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации. Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользоваться в послед-ствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству. Соблюдайте ука-зания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi pro-szę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalte-rinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръковод-ството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената според това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът да се използва най-добре, включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Utilizati aparatul bran-sandu-l de preferinta la o priza de securitate FI (max. 30 mA).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
-25-
1
3 Вилочки фондюWidelczyki do fondueFondü çatalları
Вилички за фондюFurculita pentru fondue
Промыть в горячей воде и высушитьUmyć gorącą wodą do płukania, wysuszyćSıcak deterjanlı su ile yıkayıp kurulayınız
Изплаква се с гореща вода, подсушава сеA spăla cu apă de spălat fierbinte
Перед использованием в первый разPrzed pierwszym użyciemİlk Kullanımdan Evvel
Преди първата употребаÎnainte de prima utilizare
2 Промыть в горячей воде и высушитьUmyć gorącą wodą do płukania, wysuszyćSıcak deterjanlı su ile yıkayıp kurulayınız
Изплаква се с гореща вода, подсушава сеA spăla cu apă de spălat fierbinte
2 lРазмерWymiary
РазмериDimensiuniBoyutlar
2.
1.
180 mm
360 mm220 mm
Привернуть ручкуPrzykręcić uchwytKulpunu vidalayınız
Завийте ръкохваткатаÎnşurubaţi mânerul
КакелонRondelek (caquelon)Fondü tenceresi
КаклонVas
Какелон нельзя мыть в посудомоечной машине!Caquelon nie nadaje się do maszyny do mycia naczyńFondü tenceresi bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir
Гърнето за фондюто (каклонът) не бива да се мие със съдомиялна машина!Nu spălaţi vasul în maşina de spălat vase!
Емкость какелона
Volumul vasului
Pojemność caquelonuFondü tenceresi hacmi
Обем на каклона
-26-
Общий вид прибораSchemat orientacyjny urządzeniaCihaz Hakkında Bilgiler
Преглед на уредаPrezentarea generală a aparatului
ГорелкаUrządzenie do gotowaniaOcak
КотлонReso
РучкаUchwyt drzwiczekKulp
ДръжкаManerul
Вилички фондю (6 штук)Widelczyki do fondue (6 sztuk)Fondü çatalları (6 adet)
Вилички за фондю (6 бр.)Furculita pentru fondue (6 bucati)
КакелонRondelek (caquelon)Fondü tenceresi
КаклонVas
ЗаглушкаPrzykrywka do palnika (rechaud)
İspirto ocağı kapağı
Капак на решотоCapacul reşoului
ДержательPodstawka
Tutma düzeni
ДържачSuport
-27-
Mieszankę fondue roztapiać stale ją mieszającFondü karışımını sürekli karıştırarak eritiniz
Сместа от фондю се оставя да се стопи като се бърка непрекъснато
Agitaţi amestecul de fondue în timpul topirii
Растопить смесь фондю, постоянно помешиваяDo chleba, ziemniaków, warzyw itd.Ekmek, patates, sebze vs. için
За хляб, картофи, зеленчуци и др.Pentru pâine, cartofi, legume etc.
для хлеба, картофеля, овощей и проч.
Do kawałków owoców, orzechów itd.Meyve parçacıkları, fındık vs. için
За парченца плод, ядки и др.Pentru bucati de fructe, nuci, etc.
для кусочков фруктов, орехов атд.
Сырное фондюFondue z seraPeynir fondü
Фондю за кашкавалFondue de brânză
Stapiając czekoladę (wg wyboru) stale mieszaćÇikolatayı (isteğinize göre) sürekli karıştırarak eritiniz
Шоколад (по избор) се разтопява при непрекъснато бърканеSocolata (la alegere) se lasa sa se topeasca amestecandu-se mereu
Непрерывно помешивая, шоколад (по выбору) растопить
Шоколадный фондюFondue czekoladoweÇikolata fondü
Фондю с шоколадFodue de socolata
РецептыPrzepisyYemek tarifleri
РецептиRetete
Не дайте сгоретьNie przypalaćDibini yakmayınız
Не оставяйте да загориNu se lasa sa se arda!
Ilość według potrzebMiktar ihtiyaca göre
Количество според нуждитеCantitate în funcţie de necesitate
Кол-во по потребностиi
Więcej przepisów kulinarnych znaleźć można w załączonym «Rolf Beeler Editorial»Ayrıca yemek tariflerini ekli Rolf Beeler Editorial içinde bulabilirsiniz
За повече рецепти вижте уводната статия на Ролф БелерPentru mai multe reţete vă rugăm consultaţi editorialul lui Rolf Beeler
Другие рецепты описаны в приложении «Rolf Beeler Editorial»i
-28-
1
2
2.
1.
ЭксплуатацияUżycieKullanımı
ИзползванеModul de utilizare
PrzygotowanieHazırlama
ПодготвянеPregătirea
Подготовка
2.
1.
Установить держатель на подставку в устойчивом положенииPodstawkę postawić stabilnie na płycieTutma düzenini sabit bir şekilde plaka üzerine yerleştiriniz
Поставете стабилно държача върху плочатаAşezaţi suportul pe placă
Установить на устойчивую поверхностьUstawić stabilnieDevrilmeyecek bir şekilde kurunuz
Поставете на стабилна основаAşezaţi în poziţie stabilă
Wkładanie pasty do podgrzewaniaYakıt macununu yerleştiriniz
Зареждане на пастата за горенеAdăugaţi gel inflamabil
Добавить горючую пасту
Установить крышку горелкиNałożyć zamknięcie rechaudaİspirto ocağı kapağını örtünüz
Поставете предпазния капак на решотоAşezaţi capacul pe reşou
Если вы пользуетесь горючей пастой из бутылки, то делаете это на свой страх и риск!Używanie pasty do podgrzewania z butelki na własną odpowiedzialność!Şişeden çıkma yakıt macununu kullanma riski kişinin kendisine aittir!
Използването на паста за горене от бутилката става само на собствена отговорност!Suntem exoneraţi de orice răspundere dacă folosiţi gelul direct din sticlă!
Открыть баночку, добавитьOtworzyć porcję, włożyćPorsiyon kapağını açınız, yerleştiriniz
Отворете порцията и я поставете
Deschideţi ambalajul şi adăugaţi cantitatea
Горючую пасту нужно поджечь только после того, как все будет приготовленоPastę do podgrzewania zapalić dopiero po przygotowaniuYakıt macununu ancak fondü yemeğini hazırladıktan sonra yakınız
Запалете пастата за горене едва след приключването на приготовлениятаAprindeţi gelul inflamabil numai după preparare!
Вставить горелкуWstawić rechaudİspirto ocağını yerleştiriniz
Поставете решотоPorniţi reşoul
-29-
1.
2.
4
Осторожно: горячо!Uwaga: Gorące!Dikkat: Sıcak!
Внимание: горещо!Atentie: Fierbinte!!
3 Приготовление фондюPrzyrządzanie fondueFondünün hazırlanması
Приготвяне на фондюPrepararea Fondue
Rozkoszować się smakiemTadını çıkartınız
Наслаждавайте сеSavurarea mancarii
Наслаждайтесь МакатьZanurzyćİçine bandırınız
ПотопетеIntroduceti
кушать прямо с помощью виличкиJeść bezpośrednio z widelczykaDoğrudan çataldan yiyiniz
яде се направо от виличкатаSe mananca direct de pe furculita
См. раздел «Рецепты»Patrz rozdział «Przepisy kulinarne»«Yemek tarifleri» bölümüne bakınız
Вижте глава «Рецепти»
Vă rugăm consultaţi capitolul «Reţete»
iКакелон можно использовать и на индукционной плитеCaquelon nadaje się też do kuchenki indukcyjnejİspirto ocağı endüksiyon ocağı için de uygundur
Каклонът е подходящ и за индукционна печкаVasul poate fi folosit şi pe aragazele cu inducţiei
Растопить фондю на плите, поддерживать в нагретом состоянии на горелкеFondue topić na płycie kuchennej, na rechaud utrzymywać jego temperaturęFondüyü ocak gözü üzerinde eritiniz, ispirto ocağı üzerinde sıcak tutunuz
Варете фондюто върху подвижната плоча и го поддържайте топло върху решотоTopiţi brânza pe plită şi păstraţi-o cald pe reşou
Зажечь горючую пасту:Zapalić pastę do podgrzewania:Yakıt macununu tutuşturunuz:
Запалване на пастата за горене:Aprindeţi gelul inflamabil:
Осторожно: Опасность ожога!Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzenia!Dikkat: Yanma tehlikesi!
Внимание: опасност от изгаряния!Atenţie: Pericol de ardere!!
Отрегулировать интенсивность нагрева:Regulacja temperatury:Sıcaklığı ayarlayınız:
Регулиране на топлината:Reglaţi temperatura:
больше теплаwiększa temperaturadaha fazla sıcaklık
повече топлинаCreşterea temperaturii
меньше теплаmniejsza temperaturadaha az sıcaklık
по-малко топлинаScăderea temperaturii
-30-
5
6
Потушить гель в горелкеGaszenie pasty do podgrzewaniaYakıt macununun söndürülmesi
Гасене на пастата за горенеStingeţi gelul inflamabil
Осторожно: Опасность ожога! Горючую пасту нужно тушить, накрывая крышкой!Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzenia! Pastę do podgrzewania gasić tylko za pomocą przykrywki!Dikkat: Yanma tehlikesi! Yakıt macununu sadece kapakla söndürünüz!
Внимание: опасност от изгаряния! Пастата за горене да се гаси само с капака!Atenţie: Pericol de ardere! Pentru stingerea gelului inflamabil folosiţi numai capacul!!Дать остыть держателю и какелону!Odczekać aż podstawka i caquelon się ostudzą!Tutma düzenini ve fondü tenceresinin soğumasını bekleyiniz!
Държачът и каклонът да се оставят да изстинат!Lăsaţi suportul şi vasul să se răcească!!
Повернуть горелкуZakręcić rechaudİspirto ocağını kapatınız
Затворете дюзата на решотоStingeţi reşoul
Установить крышкуNałożyć przykrywkęKapağı örtünüz
Поставете капакаAşezaţi capacul
Опорожнить какелонOpróżnić caquelonFondü tenceresini boşaltınız
Изпразване на каклона
Goliţi vasul
Остатки фондю удалить из какелона кухонным полотенцемResztki fondue usunąć z caquelonu chustką kuchennąFondü artıklarını mutfak beziyle fondü tenceresi içinden çıkartınız
Премахнете остатъците от фондюто от каклона с хартиена кърпа
Îndepărtaţi resturile de brânză topită din vas, folosind o lavetă de uz casnic
ЭксплуатацияUżycieKullanımı
ИзползванеModul de utilizare
-31-
ОчисткаCzyszczenieTemizleme
ПочистванеCurăţarea aparatului
ДополнениеOsprzęt opcjonalnyOpsiyonal Aksam
Опционални аксесоариAccesorii opţionale
Art. 7538 98 00Art. 7566 98 00
Промыть горячей промывочной водой, затем высушить. Нельзя мыть в посудомоечной машин!Umyć gorącą wodą do płukania i wysuszyć. Nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń!Sıcak deterjanlı suyla yıkayınız, kurulayınız. Bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir!
Изплаква се с гореща вода, подсушава се. Не е годна за миене в машини!Spălaţi cu apă de spălat caldă şi uscaţi. A nu se spăla cu maşina de spălat vase!
Рекомендация: Остатки сыра в какелоне нужно сначала в течение некоторого времени размягчить в холодной водеWskazówka: Resztki sera w caquelonie rozmiękczyć najpierw przez jakiś czas zimną wodąTavsiye: Fondü tenceresi içindeki peynir artıklarını önce soğuk suyla bir süre yumuşatınız
Съвет: първо омекотете за известно време остатъците от сирене или кашкавал в каклона със студена вода
Sugestie: Resturile de brânză din vas trebuie umezite pentru desprindere cu apă recei
Пустую баночку из под горючей пасты выбросить в мусорPustą porcję pasty do podgrzewania wyjąć i usunąćBoş yakıt macunu porsiyonunu çıkartınız, imha ediniz
Свалете и изхвърлете празната порция паста за горенеResturile de gel inflamabil trebuie îndepărtate şi eliminate
6 вилочек фондю6 widelczyków do fondue6 fondü çatalı
6 лъжици за фондю6 ustensile pentru utilizare cu brânza
КакелонCaquelonFondü tenceresi
КаклонVas
-32-
Указания по безопасностиWskazówki dotyczące bezpieczeństwaGüvenlik Bilgileri
Указания за безопасностIndicaţii suplimentare
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умствен-ными способностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы дети баловались с прибором!Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psy-chicznych ani osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-stwo. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuk-lar dahil) tarafından ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara, cihazla oynamamalarını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, органолептични и духовни свойства или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструктиране от лицето, отговорно за тяхната безо-пасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discer-nământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoa-na însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
Эксплуатируйте прибор на ровной, устойчивой подставке. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.Urządzenia używać na płaskim i stabilnym podłożu. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.Cihazı düz, sağlam bir altlık üzerinde kullanınız. Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
Уредът се използва на гладка, стабилна основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
Aparatul se aseaza pe o suprafata plana si stabila. Se lasa sa se raceasca inainte de punerea sa la un loc inchis pentru depozitare.
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksamı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
Din motive de siguranţă, nu folosi accesorii ne recomandate / ne vândute de producător.
Перед добавлением горючей пасты нужно потушить пламя и снять крышку с горелки.Przed uzupełnieniem pasty do podgrzewania zgasić płomień i zdjąć zamknięcie rechauda.Yakıt macunu takviye etmeden önce alevi söndürünüz ve fondü kapağını çıkartınız.
Преди добавяне на паста за горене изгасете огъня и отстранете предпазния капак на решото.Stingeţi flacăra şi îndepărtaţi dispozitivele de închidere a reşoului înainte de a adăuga gel inflamabil.
Какелон и горелка сильно нагреваются, поэтому какелон нужно брать только за ручку, иначе возможен ожог.Caquelon / Rechaud bardzo się nagrzewają , caquelon chwytać tylko za uchwyt – niebezpieczeństwo poparzenia!Fondü tenceresi / İspirto ocağı çok fazla ısınır, fondü tenceresini sadece kulpundan tutunuz – Yanma tehlikesi.
Каклонът / решото се нагряват много силно; хващайте каклона само за ръкохватката - опасност от изгаряния.Vasul/reşoul se încălzeşte foarte tare, apucaţi vasul doar de mânere – pericol de ardere.
Пламя можно тушить только крышкой, входящей в комплект.Płomień gasić tylko przy użyciu przykrywki znajdującej się w zestawie.Alevi sadece beraberinde gönderilen kapakla söndürünüz.
Пламъкът се гаси само с включения в доставния комплект капак.Stingeţi flacăra numai cu capacul livrat
-33-
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.Cıhazýn tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapılmayan tamir, kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaturile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens, constituie un pericol pentru utilizator.
УтилизацияUsuwanieBertaraf
ОтстраняванеIndepărtarea aparatului
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.Cıhazýn yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasardan dolayı sorumluluk üstlenilmez. Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
-34-
Upozornění k záruceGarancia – tájékoztatásGarancija – UputaOpozorilo o garancijiUpozornenie na záruku
Garantie-HinweisConseils concernant de garantieDichiriazione de garanzia
Garantía – NotaGuarantee
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insie-me alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kauf-quittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des pres-tations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La pres-tation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commer-cial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opo-třebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
-35-
Указание по поводу гарантииInformacja dotycząca gwarancjiGaranti AçıklamasıGaranţia – InstrucţiuniУказание за гаранция
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba original-nega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SL
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebi-ča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záruč-ného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visz-szatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
KR
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состо-яния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно усло-виям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków nie-właściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakła-da przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
PL
-36-
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
BG
GARANTİ ŞARTLARI : 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi tak-dirine bağlı olarak, hatalı ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. Bu süre, ürüne ilişkin arızanın servis istas-yonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. 5. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da her-hangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 6. Ürünün teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde olmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla ortaya çıkması sonucu, üründen yararlanamamanın süreklilik kazanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, servis istasyonun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya üreticisinden birisinin düzenlediği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumla-rında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 7. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 8. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ortaya çıkabi-lecek sorunla Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI) : 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arıza-lar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat : Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları : Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması halinde, cihaz garantisi yanabilir: Cihazdaki işlemler sadece uzman kişiler tarafından yapılabilir. Cihazı açıp, bir takım değişiklikler yapmayı denemeyiniz. Cihaz parçaları kullanıcı tarafından bakıma tabi tutulamaz. Cihazın düzgün çalışmaması halinde, garanti şartlarına lütfen dikkat ediniz. Cihazı, ısı kaynaklarından uzak tutu-nuz. Aşırı soğuk ve aşırı sıcak ortamlar cihazda hasara yol açabilirler. Cihazı diğer elektronik aletlerin yakınına koy-mayınız. Diğer cihazların çalışması bundan etkilenebilir. Cihazın kullanım ya da saklama sırasında tozlu olmaması-na özen gösteriniz. Cihazın yüzeyini çözücü maddeler, boya seyrelticiler, temizlik maddeleri ya da diğer kimyasal maddeler ile temizlemeyiniz. Cihazı yumuşak ve kuru bir bez ile veya yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Teknik Servis ve Teknik Destek ile İlgili Olarak : ADM TEKNİK DANIŞMANLIK EĞİTİM VE SERVİS HİZMETLERİ SAN. TİC. LTD. ŞTİ, ORHANGAZİ CAD. KARDEŞ SOK NO29/B MALTEPE / İST., T: 0216 441 11 73, F: 0 216 441 07 83. İşbu sözleşme ile taraflar, 4077 sayılı tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun kapsamında yürürlüğe konulan sanayi mallarının satış sonrası hizmetleri hakkında yönetmelikten doğan sorumluluk ve yükümlülükleri aynen yerine getirmeyi ve bunlarla ilgili olarak birbirlerine karşı müştereken ve müteselsilsen sorumlu olduklarını kabul ederler.
TR
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deterio-rării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
RO
-37-
Art. 7566
Garantieschein 2 Jahre Garantie
Гарантийный талонДействителен 2 года
Bulletin de garantie 2 ans de garantie
Karta gwarancji2 lata
Garanzia 2 anni di garanzia
Garanti belgesi 2 yıl garanti
Guarantee 2 years guarantee
Certificat de garanţie2 ani
Certificado de garantía 2 años de garantía
Záruční listZáruka 2 rokyGarancia tanúsítvány2 év garanciárólGarancijsko pismo2 godine garancijeGarancijski list2 leti garancijeZáručný listZáruka 2 roky
Гаранционна карта2 години
Trisa Electronics AGKantonsstrasse 121CH-6234 [email protected]+41 41 933 00 30
CH Svájci Elektronika Kft.Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11Telephelyek: Kőszeg, KapuvárTel.: 0036 94/568-185Fax: 0036 94/568-184Web: www.svajci.hu
HU
Franz HolzbauerService GmbHUnterhaus 33A-2851 [email protected]+43 (2647) 4304070
AT Trisa GmbH43A, Gorski Patnik StrasseBG- 1421 Sofia
BG
HKSSatellitentechnik Vertriebs GmbHGraf von Stauffenbergstr. 8D-63150 [email protected]+49 (6104) 5920
DE MiRSAR Dış Ticaret Ltd. Şti.Küçük İhsaniye Mah. Kemerli Cad.H. Uluşahin İşmerkezi A. Blok Asma Kat No: P/12242060 Selçuklu Konya / TürkiyeMüşteri HizmetleriTeknoservis: Tel: 0216 441 11 73Fax: 0216 441 07 83
TR
www.trisaelectronics.ch
KäuferAcheteurAquirente
CompradorCustomer
VerkäuferfirmaFirmeDitta
Empresa vendedoraCompany
VerkäuferVendeurVenditore
VendedorSales assistant
SeriennummerNuméro de sérieNumero di serie
Número de serieSerial number
Modell / ErzeugnisModèle / produitModello / prodotto
Modelo / ProductoModel / product
Verkaufs- / LieferdatumDate de vente / livraisonData di vendita / consegna
Fecha de venta / entregaSales / delivery date
Stempel TimbreTimbro
SelloStamp
KupujícíVevőKupacKupecKupujúci
Prodejce (firma)Árusító cégProdajna tvrtkaPodjetje prodajalcaPredajca
ProdavačÁrusítjaProdavačProdajalecPredavač
Sériové čísloSorozatszámSerijski brojSerijska številkaSériové číslo
Model / výrobekModell / gyártmányModel / ProizvodModel / IzdelekModel / výrobok
Datum prodeje / dodáníEladási- / szállítási dátumDatum prodaje / isporukeDatum prodaje / dobaveDátum predaja / dodávky
RazítkoPecsétPečatŽigPečiatka
Satın alanCumpărător
Покупатель
Купувач
Osoba kupująca
Satıcı firmaFirma de vânzare
Предприятие-продавец
Фирма-продавач
Firma sprzedająca
SatıcıVânzător
Продавец
Продавач
Sprzedawca
Seri numarasıNumărul serial
Серийный номер
Сериен номер
Numer seryjny
Model / ÜrünModel / Produs
Модель / изделие
Модел / изделие
Model / Produkt
Satış- / teslim tarihiData vânzării / data livrării
Дата продажи / поставки
Дата на продажба / доставка
Data sprzedaży / dostawy
DamgaStampila
Печать
Печат
Pieczątka
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbHUnauthorized use / copying is liable to punishment.©
Trisa Electronics AGKantonsstrasse 121CH-6234 [email protected]+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz HolzbauerService GmbHUnterhaus 33A-2851 [email protected]+43 (2647) 4304070
Austria
HKSSatellitentechnik Vertriebs GmbHGraf von Stauffenbergstrasse 8D-63150 [email protected]+49 (6104) 5920
Germany
www.trisaelectronics.ch
Вилки, ложки в наборах Наборы для специй Тарелки, салатники,конфетницы
Вилки Ложки
Терки и шинковки