expressions i 2013 rus

52
Специальное издание, посвященное шестидесятилетнему юбилею Lladró · nº 1 2013 60 лет в авангарде искусства фарфора

Upload: lladro

Post on 10-Mar-2016

233 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Expressions I 2013 RUS

Специальное издание, посвященное шестидесятилетнему юбилею Lladró · nº 1 2013

60 лет в авангарде искусства фарфора

Page 2: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS2

Взгляд В будущее2013 – юбилейный год для Lladró, компании исполняется 60 лет, и нам хотелось бы поделиться с вами, нашими поклонниками, радостью достижений и желанием по-прежнему смотреть в будущее с новыми ожиданиями и чаяниями. Именно поэтому мы подготовили для вас особое издание: здесь вы найдете очень личное интервью с Хуаном Льядро, в котором старший из братьев-основателей фирмы воссоздает для нас историю страсти к фарфору.

И, конечно же, празднование этого юбилея не может обойтись без того, что получается у нас лучше всего, - наших фарфоровых изделий. Некоторые из наиболее любимых вами произведений Lladró из юбилейной серии специально «наряжаются» по этому случаю, в то время как весенние новинки врываются в наш дом, чтобы рассказать нам о таких чувствах, как искусство, природа, любовь, материнство или духовное богатство различных культур мира.

Кроме того, как украшение стола для самых торжественных случаев появляется новая версия коллекции Naturofantastic. Практичные и элегантные предметы, в которых сочетаются естественные формы и полет фантазии, теперь появились в ярких экзотических красках, которые как будто радуются жизни. А чтобы осветить самые замечательные моменты нашей жизни, среди новинок также присутствуют лампы, созданные на основе изделий фирмы, благодаря которым мы продолжаем делать ставку на освещение, не отказываясь от декоративной силы наших творений.

Этой весной у нас есть приятный сюрприз и для членов Клуба Lladró Gold, поскольку для них премьерно выпускается композиция Танцовщицы с Нила – изящное фарфоровое произведение, украшенное золотым люстром и призванное превратиться в знаковое изделие самого элитарного клуба Lladró.

И как всегда, на страницах раздела Вселенная Lladró мы рассказываем вам о мероприятиях, недавно прошедших по всему миру при участии фирмы. Мы надеемся, что 2013 год подарит нам возможность не раз встретиться, празднуя шестидесятилетний юбилей, в том числе, на выставке произведений Lladró, посвященной истории компании. На страницах этого специального издания Expressions мы хотим тепло поблагодарить вас за ваше доверие.

Хуан, Хосе и Висенте - основатели Lladró.

Хуан Льядро и дочери: Роcа и Aнхелес.

2013

Page 3: Expressions I 2013 RUS

2013

EXPRESSIONS · 3

Спокойный и уверенный, Хуан Льядро в свои 86 лет, 60 из

которых стоит во главе компа-нии, и по сей день не перестает интересоваться искусством, кото-рое всегда было определяющим в его работе.Он всегда расположен поговорить об истоках и взглянуть в будущее с той же надеждой, с которой он начал создавать свои первые изде-лия вместе со своими братьями Хосе и Висенте в той маленькой семейной мастерской, которая дала начало сегодняшнему Городу фарфора. Много воды утекло с тех пор, но способность к обновлению и креативность позволяет марке и сегодня полностью соответство-вать тенденциям современности, во многом благодаря помощи его дочерей - Росы и Анхелес, опыт-ному творческому коллективу, а также динамичному руководству фирмы. Дух обновления продол-жает жить и в словах Хуана Льядро.

За шесть десятилетий на передовой Lladró Вам пришлось пережить многое, но каковы были истоки компании? Каково было начало Lladró?

Истоки Lladró в том, что мы раз-решили себе руководствоваться нашей страстью к искусству,

в том, что мы сумели выбрать то призвание, которое поистине вдохновляло нас, и в том, что мы не прекращали наше образование, чтобы служить нашему делу наи-лучшим образом. Все это время наша страсть к искусству была неразрывно связана с образова-нием и обучением. В наше время с легкостью забывают о самом главном и учатся, сами не пони-мая зачем. У нас была четкая цель – стать профессионалами своего дела. Судьба любого проекта всегда вол-нительна, вот и наш проект про-сматривался через призму необхо-димости достичь совершенства в своем деле. Именно с этой целью мы получали образование, изучали художественный рисунок и избрали для себя путь искусства, сначала как подмастерья, а затем рабо-тая на керамических предприя-тиях, заложивших базу для нашего будущего, ставшего теперь нашим прошлым и нашим настоящим. Так, за несколько лет мы добились определенного реноме в нашей области. Затем понимаешь, что для того, чтобы ты смог делать то, что ты хочешь, тебе надо открывать собственное дело.

Сегодня Lladró является между-народной компанией, которая экспортирует свои изделия в более чем 120 стран мира на пяти континентах. Как уда-лось добиться такого между-народного успеха?

Все начинается в маленькой мастерской во дворе нашего отчего дома в Альмасере, непода-леку сейчас расположен Город фар-фора. Так, три искателя приклю-чений начинают свой путь, созда-вая декоративные изделия из глины

и обжигая их в маленькой маври-танской печи, не имея перед собой четкой цели, экспериментируя, но всегда уделяя внимание деталям и руководствуясь поиском совершен-ства. Эту характеризующую нас черту нам удалось сохранить на протяжении этих шестидесяти лет. Поэкспериментировав на рынке, мы смогли понять, какие из наших изделий пользовались наи-большим успехом; так, в стрем-лении создавать, чтобы прода-вать, и продавать, чтобы знать, что производить, наше предпри-ятие постепенно завоевывало своих клиентов. Было удивительно видеть, как, благодаря сотрудниче-ству с нашими представителями, заказы буквально «текли» из наших мастерских. И пока мы продолжали создавать и производить, они рекламировали и продавали, пока-зывая образцы продукции. Так, пред-приятие увеличивалось, первона-чально показывая рост более чем на 50% в год, пока за 10 лет коли-

чество сотрудников не достигло 100, что заставило нас перее-хать в более просторное помеще-ние. Затем от 100 работников мы перешли к 300, потом их стало 500, затем 1000 и так до 2600 сотруд-ников по всему миру, однако, несмо-тря на это, все произведения Lladró непременно производятся в наших мастерских в Валенсии.

Какую роль играет творческий коллектив в эволюции Lladró?

В Lladró дело всегда подчинено кре-ативности. Мы с братьями изу-чали искусство, получили награды в Школе искусств и ремесел, кото-рую я, кстати, очень рекомендую тем, кого интересует искусство. Мы были художниками, поэтому нашим козырем было художествен-ное оформление, которое нам пред-стояло дополнить другими зна-ниями. Одна из величайших заслуг Lladró заключается в том, что мы окружили себя самыми лучшими

Шесть долгих десятилетий, посвященных созданию произведений искусства в фарфоре. Казалось бы, не так много, но за этими шестьюдесятью годами истории Lladró стоит длинный путь, отмеченный постоянством и, прежде всего, мечтой. Своеобразный

бег на длинную дистанцию, где главную роль играет талант людей, и где немаловажное значение имеют искусство, технология, наука и, прежде всего, материал. Мы переживаем историю страсти к фарфору, рассказанную самим Хуаном Льядро.

Хуан Льядро на керамической фабрике, где работал декоратором.

Хуан Льядро: 60 лет создания искусства в фарфоре

Page 4: Expressions I 2013 RUS

скульпторами. Вначале были Фуль-хенсио Гарсия, Хуан Уэрта, Сальва-дор Дебон, и сейчас у нас также работают прекрасные мастера, которых мы сами выбрали и они продолжают обучение уже внутри компании. Мы работаем с ними вместе рука об руку, находимся в постоянном контакте всегда, когда это нужно, поскольку это необходимо для работы. Полагаю, что на сегодняшний день мы рас-полагаем самым лучшим в мире коллективом скульпторов и худож-ников по фарфору. Затем идут дизайнеры, декораторы, художники, мастера по обжигу… Каждый из них специалист в своей обла-сти, но при этом имеет широкое представление обо всем процессе, чтобы ни один элемент не был упу-щен в этой цепочке, потому что на предприятии, которое произво-дит свои изделия полностью вруч-ную, ремесленным способом, люди, их умения и их чувства, без сомне-ния, являются самым ценным капи-талом. И третьим столпом, на котором стоит Lladró, помимо скульптуры и живописи, является производственная часть, которую нам пришлось отдельно изучать и улучшать.

Процесс полностью ремеслен-ного изготовления фарфоро-вых изделий Lladró, безусловно, - это путь, который не усыпан розами. С какими трудностями приходится сталкиваться в процессе производства?

Трудности - любые. Мы были зна-комы с двумя сторонами работы по фарфору, с живописью и скуль-птурой, однако мы не были зна-комы с производством как тако-вым, и нам пришлось полностью изучать его: химическая составля-ющая, профессиональные аспекты работы с материалом, вклю-чая обжиг, коммерческая часть, управление и бухгалтерия - все эти аспекты в целом формируют

наше предприятие. И после того, как мы постигли все премудро-сти, начался наш путь к совер-шенству, к престижу. Мы стали презентовать наши изделия, уча-ствуя в испанских и международ-ных выставках; началась коммер-ческая конкуренция, а затем при-шла борьба за лидерство, которая выходила за рамки даже наших соб-ственных навыков, поскольку ты уже выходишь за пределы мест-ного рынка и сравниваешь себя с мировыми лидерами в области роскоши, художественного деко-рирования и подарков. И с тех пор компания Lladró работала не покладая рук: в области имиджа, рекламы, цены… всегда преодо-

левая любые трудности эффек-тивно и смело, берясь за новые проекты с лучшей подготовкой и профессионализмом. Постоян-ный поиск совершенства является нашей отличительной чертой.

Говоря о технических аспектах, компания Lladró всегда была первооткрывателем в обла-сти важных процессов произ-водства фарфора. Расскажите нам о некоторых из них.

Однажды я показал наше изделие техническому директору одной известной европейской фарфоро-вой фабрики и спросил его: «Вам нравится?». «Очень красиво», - ответил он. «Однократный обжиг», - тогда сказал я ему. И он ответил: «невозможно» и повто-рил это три раза. Тогда я подумал:

так даже лучше, он не будет про-бовать повторить. Так, монооб-жиг стал в свое время своеобраз-ной вехой, одним из наших великих достижений. Мы сделали ставку на него, подумав, что у нас получится с первого раза, и нам это удалось. Таким образом, наши фарфоровые изделия расписываются и обжига-ются при температуре более чем 1300º C. Поэтому цвета наших произведений отличаются от так называемых «стекловидных», которые мы видим на фигурах, под-вергающихся обжигу по три раза при более низкой температуре: один раз – для удаления влаги, вто-рой раз – для обжига самого фар-фора и третий раз – для росписи.

Если ты обжигаешь изделие два или три раза, ты можешь исправить дефекты; к слову, известные фар-форовые творения античности проходили обжиг по нескольку раз, что позволяло расписывать их на различных ступенях обжига. Этим я хочу подчеркнуть, что в про-цессе нашей работы, мы все ста-вим на карту. И для этого необхо-димо полное владение фарфором. В Lladró работают профессио-налы, которых мы обучали и под-готавливали на базе нашего соб-ственного опыта, которые сейчас представляют собой группу экс-пертов, занимающихся постоян-ными исследованиями с целью сни-жения количества дефектов до минимума. Мы располагаем спе-циалистами-техниками для каж-дого этапа любого из процессов, поскольку мы считаем, что это

единственный способ достиже-ния совершенства, которого мы хотим добиться в наших изделиях, и которого, как я полагаю, ждут от нас наши клиенты.

Можно сказать, что вот уже 60 лет Вы занимаетесь соз-данием искусства в фарфоре. Что есть в этом благородном материале, что пробуждает в Вас такую страсть?

Фарфор – это загадка. Стремление создать хороший фарфор всегда рождало интриги среди самых престижных фирм. Большую роль играет в этом научная составля-ющая, химия. Ведь не просто так фарфор назвали «белым золотом», когда его открыли в Китае во время правления династии Тан (618-917), а затем именно он стал причи-ной ряда интриг в Европе XVIII века. Вопрос не только в том, чтобы знать формулу, которую можно найти в книжках; следует также учитывать, что материал проис-ходит из различных мест и имеет разный состав, в связи с чем соче-тание его компонентов может иметь самые непредсказуемые реакции. Форма частиц, составля-ющих фарфор (хлопья или зерна), влияет на состав и производство изделий из фарфора; так, применяя одну и ту же формулу, мы можем сделать так, чтобы изделие было более или менее технологичным. По крайней мере, для нас, создаю-щих фигуры из фарфора или греса с разными оттенками и твердо-стью, не всегда возможно достичь той же красоты. Когда человек покупает фарфоровое изделие, он видит трудоемкую работу художника, а не проблемы, кото-рые вытекают из самой работы с материалом. Все эти компоненты важны, однако кто на самом деле решает, хорошо или плохо ты поработал, - это печь. До тех пор пока изделие не выйдет из печи, ты никогда не

· EXPRESSIONS4

«До тех пор пока изделие не выйдет

из печи, ты никогда не знаешь, что

может произойти. Поэтому работа с

фарфором – это увлекательный вызов».

Белые медведи1965 год

Page 5: Expressions I 2013 RUS

2013

знаешь, что может произойти. В этом смысле это словно коробка с сюрпризами, и каждый раз, когда открываешь дверь печи, - это новое приключение. Ведь фарфор – это живая материя, которая преобразуется, которая бунтует: эта черта превращает работу с ним в увлекательный вызов. Поэ-тому я всегда говорю, что фарфор – это не только искусство, это наука, и я бы даже сказал больше: это чудо.

Всю свою жизнь Вы посвятили фарфору. Что он дал Вам взамен?

Фарфор дал мне много хорошего, однако это стоило мне больших усилий и потребовало от меня немало жертв. Поскольку речь идет о благородном матери-але, по-настоящему оценить его могут только знатоки. Его захва-тывающая красота приближает тебя к выдающимся личностям, которые могут оценить значение произведения искусства, целого творения. Произведение искус-ства можно сделать и из глины, поскольку в нем уже проявляется талант художника, но если тебе удается создать хорошую скуль-птуру в благородном фарфоре, ты

выходишь за грани обыденного и создаешь уникальное в своем роде изделие, которое приносит тебе восхищение и престиж. К любопытным вещам, которые принес мне мир бизнеса, отно-сится знакомство с людьми, с которыми я по-другому никогда бы не имел возможности сблизиться. Так, например, в Ватикане нас при-нимали сначала Павел VI, а затем Хуан Павел II. Любопытно то, что в 1969 году Павлу VI мы подарили скульптуры «Три мудреца», а спу-стя несколько месяцев человек впервые вступил на Луну и сам Папа выбрал эти изделия Lladró как подарок членам экипажа Аполлона XI, поскольку, с его точки зрения, они символизировали трех космо-навтов. Через несколько лет Базз Олдрин посетил Город фарфора, и мы подарили ему изделие Амери-канский космонавт из лимитиро-ванной серии, созданной в 1994 году

в память о двадцатипятилетнем юбилее со дня подвига этих трех людей.Нас также посетили Король Испа-нии Дон Хуан Карлос I и королева Донья София, когда она еще была принцессой. Мы познакомились с Рональдом Рейганом и побывали в Белом Доме, где нас встречал Джордж Буш старший. Буш пред-ставил нас Гордону Наглеру, гене-ралу шестого флота США, кото-рый также приезжал к нам в Вален-сию. Не так давно у нас побывал экс-президент Джимми Картер. И нам также посчастливилось познако-миться со многими известными личностями, как, например, Майкл Дуглас, Чарльтон Хестон и сам Майкл Джексон, который связался с нашей компанией, чтобы позна-комиться с нами и посетить наши мастерские.

После такого долгого пути есть ли у Вас что-то, что наполняет Вас особой гордостью?

Я особенно горжусь тем, что столько разных людей ценят наше творчество. Действительно, наши изделия представляют собой выражение общечеловече-ских ценностей, но в то же время мы работаем над тем, чтобы при-близиться к различным культу-рам мира. От христианства до индуизма, отдавая дань японским традициям или буддизму… Любое наше изделие создано на основе глу-бочайшего восхищения и уважения к традициям, являющимся источ-ником вдохновения и вызовом для

наших художников. Тот факт, что наши изделия украшают дома миллионов людей на пяти конти-нентах, означает, что наше твор-чество не оставляет их равно-душными, что мы затрагиваем их сердце, наполняет меня гордостью и огромной благодарностью.

И наконец, мы не можем закон-чить наше интервью, не спро-сив у Вас, какими будут следу-ющие шаги в траектории ком-пании Lladró.

В этом году мы полностью погру-жены в празднование нашего шестидесятилетнего юбилея, в честь которого запланированы мероприятия по всему миру, среди них следует отметить ретро-спективную выставку авангард-ных изделий Lladró. И помимо работы над нашими традици-онными линиями, мы продолжим поиск новых эстетических путей, пополняя наши наиболее функцио-нальные коллекции, нацеленные на дизайн и декорирование интерье-ров, такие как, освещение, пред-меты для украшения стола и зеркала. В конечном счете, мы будем про-должать делать то, что делали всегда: идти вперед. Благодаря таланту людей наш проект будет и дальше развиваться. У каждого предприятия есть свой лидер, и оно живо, пока жив лидер. Если начинают поговаривать, что клиенты уже не хотят тот или иной продукт, что вкусы меня-ются, - это вина руководителя. За каждым предприятием стоят люди. Если люди не достаточно чувствительны и не обладают необходимыми качествами, пред-приятие чахнет. Успех бизнеса заключается в сочетании работы, призвания и духа самопожертвова-ния. С этой позиции желаю и наде-юсь, что всегда будет существо-вать стремление и далее вести Lladró к совершенству.

EXPRESSIONS · 5

«Мы продолжим поиск новых эстетических путей, пополняя

наши функциональные серии в области освещения, создавая

предметы для украшения стола, зеркала, нацеленные на

дизайн и декор интерьера».

Братья Льядро с Джорджем Бушемво время его визита в Город фарфора в 1979 году.

Page 6: Expressions I 2013 RUS

САМЫе лЮбИМЫе

· EXPRESSIONS6

Душа и страсть (к 60 юбилею)[38 x 17 см] Арт. 01008683

Вот уже на протяжении 60 лет Lladró занимается созданием художественного фарфора, пользующегося всемирной известностью. Художественный коллектив фирмы создал изделия, которые заняли почетное место в домах миллионов людей, проживающих на пяти континентах. В общей сложности творчество Lladró представляет собой маленькую вселенную, которую населяют многочисленные персонажи, завоевавшие любовь не одного поколения поклонников фарфора. И, как всегда, среди всех этих изделий, либо по посылу, который они несут в себе, либо по затрагиваемой ими тематике, выделяются те, которые превращаются в изделия из серии «Lladró навсегда».

Таким изделием, бесспорно, является Аллегория мира - одно из первых творений Lladró в гресе, которое теперь возвращается к нам в фарфоре и приобретает новый облик. Гармоничное сочетание матового и глянцевого покрытий, а также контраст между цветной эмалью одежды и свечением светлой кожи символизируют гимн миру и надежде, с которой марка хочет отметить свой шестидесятилетний юбилей.

Детство и духовность также представляют собой две темы, к которым художники Lladró возвращаются вновь и вновь, придавая им новые оттенки. Таковы новые версии изделий Цветы в подоле, Цветы в корзинке и Небесный урожай. Ведь любой праздник не может обойтись без цветов – одного из отличительных знаков компании из-за сложности производства каждой детали цветочной композиции. В данном случае, на смену цветам, украшающим оригинальные изделия, пришли подсолнухи, впервые используемые в творчестве Lladró. Эти цветы стали своеобразным чествованием сияющего солнца, которое всегда ярко светит на земле, где родились братья Льядро.

И окончательную печать «сделано в Испании» на изделиях фирмы ставит своим выходом в свет новое, в высшей степени аутентичное, изделие. Фигура Душа и страсть, с интенсивным красным и черным на белоснежно белом платье танцовщицы, все это придает свежий и современный дух теме, которая всегда присутствовала в творчестве Lladró.

Обновленные формы и оригинальная отделка в духе чувственной современности, но с бессменным ароматом ни с чем несравнимых изделий фирмы. Творения, призванные вновь стать самыми любимыми.

Lladró отмечает свое шестидесятилетие. Некоторые из самых любимых творений фирмы «принарядились» по этому случаю. Изделия из серии «Lladró навсегда», сумевшие завоевать любовь миллионов людей во всем мире, предстают сегодня перед нами в новом обличии. Так, например, новая танцовщица фламенко явственно напоминает нам о том, что все изделия марки на сто процентов «сделаны в Испании». Это своеобразная дань уважения основным темам фирмы и демонстрация способности Lladró к постоянному перевоплощению.

На основании этих изделий имеется печать, свидетельствующая о том, что они выпущены по случаю 60-летнего юбилея Lladró.

Page 7: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 7

НебесНый урожай (к 60 юбилею)[17 x 14 см] Арт. 01008676

аллегория мира (к 60 юбилею)[45 x 57 см] Арт. 01008684Лимитированная серия: 600 экземпляров

Цветы в поДоле (к 60 юбилею)[22 x 10 см] Арт. 01008674

Цветы в корзиНке (к 60 юбилею)[23 x 9 см] Арт. 01008675

Page 8: Expressions I 2013 RUS

СТРАСТЬ К ФАРФОРу

матаДор (черНый)[46 x 43 см] Арт. 01008731Лимитированная серия: 250 экземпляров

· EXPRESSIONS8

Page 9: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 9

ВеСНА приходит в Lladró в форме новых произведений, повествующих нам о разных проявлениях страсти – страсти к традициям, к природе и живым существам, к семейным узам и самым экзотическим культурам. В каждом из этих фарфоровых изделий страстно бьется жизнь, находя свое отражение в жестах, формах и многогранности оттенков и отделки. Новые творения из коллекции Naturofantastic, расписанные интенсивными, энергичными и удивительными цветами, станут настоящим красочным взрывом на нашем столе… Неслучайно этой весной новинки Lladró возбуждают страсти.

верНый Друг[37 x 49 см] Арт. 01008666Лимитированная серия: 3000 экземпляров

Рождество

Page 10: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS1010

показывая путь (слоНы)[29 x 36 см] Арт. 01008694Включает подставку

показывая путь (слоНы белые)[29 x 36 см] Арт. 01008695Включает подставку

Page 11: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 11

С огромной долей реализма Lladró передает в своих произведениях сущность каждого живого существа, обитающего на просторах, простирающихся от горячей саванны до холодной Арктики.

семья пиНгвиНов[25 x 16 см] Арт. 01008696

Рождество

Page 12: Expressions I 2013 RUS

лошаДи На лугу[18 x 47 см] Арт. 01008699Включает подставку

пируэт (Re-deco)[34 x 30 см] Арт. 01008720Включает подставку

курбет (Re-deco)[33 x 22 см] Арт. 01008721Включает подставку

· EXPRESSIONS12

Page 13: Expressions I 2013 RUS

сокол[41 x 35 см] Арт. 01008722Лимитированная серия: 3000 экземпляров

EXPRESSIONS · 1313

Рождество

Page 14: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS14 · EXPRESSIONS14

вальc молоДожеНов (Re-deco)[30 x 21 см] Арт. 01007193

Творения Lladró, передающиеобщечеловеческие эмоции и чувства, становятся лучшим подарком по любому случаю.

Page 15: Expressions I 2013 RUS

блюДо с пиоНами[4 x 30 см] Арт. 01008650

Рождество

EXPRESSIONS · 15

Page 16: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS1616

чаша с ирисами[23 x 21 см] Арт. 01008652Лимитированная серия: 500 экземпляровВключает подставку and cristal dome

вазоН с камелиями[28 x 25 см] Арт. 01008653Лимитированная серия: 500 экземпляровВключает подставку and cristal dome

Роскошные цветочные композиции, полностью выполненные вручную.единственные и неповторимые, такие, какими мы их видим в природе.

Page 17: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 17

Рождество

Page 18: Expressions I 2013 RUS

обНажеННая с шалью (Re-deco)[43 x 30 см] Арт. 01008673

· EXPRESSIONS18

Скульптуры с характером, в которых стремление к естественности бросает вызов возможностям фарфора.задача, подвластная лишь самым искусным мастерам.

Page 19: Expressions I 2013 RUS

мамиНа шляпа[21 x 11 см] Арт. 01008716

осязаНие[15 x 9 см] Арт. 01018163

зреНие[16 x 11 см] Арт. 01018165

слух[16 x 10 см] Арт. 01018166

вкус[15 x 12 см] Арт. 01018164

обоНяНие[15 x 13 см] Арт. 01018667

EXPRESSIONS · 19EXPRESSIONS · 1919

Рождество

Page 20: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS20

любопытНые котята[13 x 14 см] Арт. 01008693

смотри, мама![35 x 16 см] Арт. 01008715

20

Page 21: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 21

Доброй Ночи, мой аНгел![35 x 11 см] Арт. 01008714

Новинки Lladró такжевключают в себя скульптурыстилизованных форм и сдержанных тонов, объединенных одним лейтмотивом – нежностью.

Рождество

Page 22: Expressions I 2013 RUS

9-ое изделие из Коллекции Классические детские сказки

приНЦесса и лягушка[15 x 19 см]

Арт. 01008718

Будучи поцелованной принцессой,

лягушка превращается в красавца-

принца, одного из наиболее известных

персонажей традиционных детских

сказок. Вероятнее всего, потому, что

всем нам хочется думать, что настоя-

щая любовь способна проложить себе

дорогу, несмотря на все предрассудки.

Главной героиней этого изделия явля-

ется красивая девушка, созданная по

мотивам сказки, придуманной братьями

Гримм. Одетая в роскошное платье и

свои лучшие украшения, принцесса вот-

вот совершит чудо: ее будущая любовь

вскоре появится на том месте, где пока

сидит лишь симпатичная лягушка.

Магия сказок продолжается, и

Принцесса и лягушка пополняют кол-

лекцию Классических детских сказок

на радость всем поклонникам волшеб-

ства и романтических приключений.

Откройте для себя полную серию на

веб-странице: http://llad.ro/fairy_tales

ПРИНЦЕССА И ЛЯГУШКА

· EXPRESSIONS22

КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЕ

Page 23: Expressions I 2013 RUS

Этой весной Lladró приглашает насдать простор нашему

воображениюи разбудить того

ребенка, который есть в каждом

из нас.

пара моих малеНьких сокровищ[15 x 14 см] Арт. 01008717

EXPRESSIONS · 23

Рождество

Page 24: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS24

саи баба[26 x 18 см] Арт. 01008707

Вдохновленные духовным богатством Индии, художники Lladró дают жизнь произведениям, которые поражают нас своим реализмом.

Page 25: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 25

гопала кришНа На лотосе[24 x 12 см] Арт. 01008659Включает подставку

ваза с воробьями (желтая)[26 x 16 см] Арт. 01008725

ваза с воробьями (черНая)[26 x 16 см] Арт. 01008726

Рождество

Page 26: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS26

От мистического символизма фен-шуй до волнующей экзотики Таиланда – в фарфоре Lladró представлены самые разнообразные культуры мира.

мифические змея и черепаха[31 x 37 см] Арт. 01008564Лимитированная серия: 1500 экземпляровВключает подставку

Page 27: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 27

тайские таНЦоры (черНые)[40 x 34 см] Арт. 01012546Лимитированная серия: 3000 экземпляровВключает подставку

Рождество

Page 28: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS28

ВзРЫВ КРАСОК

большая ваза (разНоЦветНая)[41 x 25 см] Арт. 01007916

ваза малая (разНоЦветНая)[28 x 22 см] Арт. 01007915

ваза (разНоЦветНая)[17 x 42 см] Арт. 01007917

блюДо (разНоЦветНое)[7 x 58 см] Арт. 01007918

Page 29: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 29

Интенсивные, яркие, экзотические... – таковы

цвета новых произведений из оригинальной

коллекции Lladró из серии l'art de la table

(искусство сервировки стола) - Naturofantastic,

в которой сочетаются естественность

природы и фантазия. Пышный растительный

орнамент украшает эти утилитарные и в то

же время декоративные предметы, которые

расписываются самыми яркими красками

палитры Lladró, чтобы гармонично дополнить

белые, черные, позолоченные или нежные

пастельные оттенки остальных изделий из

этой коллекции. Эта теплая тропическая

фантазия «пробирается» на наш стол, чтобы

превратить каждую нашу встречу в настоящий

праздник жизни.

Рождество

Page 30: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS30

Гастрономия находится в своем расцвете, и благодаря этому приготовление пищи с каждым разом все больше превращается в настоящее искусство, в стремление разделить трапезу, в необычайное наслаждение. Мы получаем удовольствие не только от дегустации хорошо приготовленного блюда в приятной атмосфере; нам также любопытно, какие ингредиенты входят в него, как оно было сделано, и кто вдохновил создателя на его приготовление… Именно это любопытство лежит в основе инициативы компании Lladró, которая пригласила опытных шеф-поваров приготовить свои фирменные блюда в безупречной обстановке и подать их к столу в наших изделиях, специально созданных для серии l’art de la table. Приготовленные блюда и посуда, в которых они подаются, являются вдохновением друг для друга – своеобразный обогащающий обмен между естественным и фантастическим, которому мы дали название кухня Naturofantastic.

ВЫСОКАя КуХНя Naturofantastic

Мария Хосе Сан РоманМарии Хосе Сан Роман, шеф-повару и владелице ресто-рана Monastrell в Аликанте, имеющего звезду Michelin, свойственны беспокойство характера и энтузиазм. Опытный шеф-повар предлагает нам меню для двоих в своем ресторане La terraza del Gourmet, расположен-ном в центре набережной Аликанте. Для презентации своих блюд она выбрала изделия из коллекции The Parrot Party, романтичные и отражающие всю све-жесть средиземноморья. Своеобразное приглаше-ние разделить одну трапезу на двоих при мерцании свечей и в присутствии неразлучных попугайчиков в качестве свидетелей. Ведь любовь проявляется во внимании к деталям.

Хорхе БретонХорхе принадлежит к плеяде тех молодых кулинаров, которые со всей силой ворвались в группу признанных национальных шеф-поваров. Группе La Sucursal, шеф-поваром которой он является, присуждены две звезды Michelin. Хорхе Бретон приглашает нас отведать блюда со швед-ского стола в ресторане Vertical, расположенном на последнем этаже здания, окна которого выходят на Город искусств и наук – современнейший архитектур-ный комплекс Валенсии. Эксклюзивные предметы из коллекции Naturofantastic, выполненные в черном, составляют гармоничный кон-траст разноцветным блюдам и бережно хранят душу самых изысканных вин. Кике ДакостаРесторану Кике Дакосты в Дении (Аликанте) недавно была присвоена третья звезда Michelin.Там, на морском побережье, этот опытный шеф-повар приготовил изысканное и свежее меню, которое он назвал - «средиземноморская гордость». В этой гастро-номической экосистеме под кроной главенствующе-го в саду оливкового дерева изделия из коллекции Naturofantastic представляют собой идеальное обрамле-ние для блюд, гармонично сочетающихся с белоснежной архитектурой и золотом солнца. Традиции и авангард идут рука об руку, а креативность не знает границ, созда-вая симфонию текстуры и цвета, балуя каждое блюдо и лелея каждую бутылку.

Page 31: Expressions I 2013 RUS

Посмотреть рецепты и другие фотографии на facebook:

Мария Хосе Сан Роман: http://llad.ro/QSc4AZ

Хорхе Бретон: http://llad.ro/RUUgqs

Кике Дакоста: http://llad.ro/VNhQF1

EXPRESSIONS · 31

Рождество

31

Page 32: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS32

лампа "красивый аНгел"[49 x 25 см] Арт. 01023028 CE

ЖИВОЙ СВеТ

Page 33: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 33

Скульптура или лампа от Lladró? А почему бы не оба предмета вместе? Компания продолжает делать ставку на освещение, выпуская новые настольные лампы, которые позволяют нам не отказываться от декоративной силы ее скульптур. Эта игра света и форм создает особую атмосферу в самых уютных уголках нашего дома.

лампа "ДракоН" (красНый)[39 x 30 см] Арт. 01023151 CE

лампа "высокий китаеЦ"[46 x 18 см] Арт. 01023076 CE

Рождество

Page 34: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS34

Работая на протяжении шести десятилетий в области декоративного искусства, преимущественно, скуль-птуры, Lladró продолжает развиваться, делая ставку

на функциональные изделия, и, прежде всего - освещение. В новых лампах, созданных по мотивам своих скульптур, фирма открывает новые горизонты для творчества, сохраняя декора-тивную силу своих изделий.

И при более пристальном взгляде это оказывается более чем логично. Ведь скульптура, в конечном итоге, не что иное, как игра света и форм. Скульптура во всем своем многообразии играет с объемами, наделяя изделия новыми оттенками, при-дающими им особую экспрессивную силу. Таким образом, форма и свет создают необыкновенный источник ощущений, придающий индивидуальность каждому уголку нашего дома.

Преимущество фирмы заключается в том, что каталог ее изделий предлагает огромный выбор тем, стилей, размеров и вариантов отделок, что обеспечивает и для ламп широ-кие декоративные возможности. Художники Lladró тщательно изучили то воздействие, которое оказывает свет на созданные ими же изделия, выбрав, наиболее подходящие по компози-ции и объему.

Что это: произведения, получающие новую функцию, или лампы, обретающие новую жизнь? Как ни посмотреть, эта идея Lladró попала в точку по любым параметрам. Фирма про-должает удивлять нас, пополняя серию своих люстр, подвес-ных светильников и настенных бра другими оригинальными предложениями, отличающимися эксклюзивным дизайном и отвечающими самым строгим критериям качества.

лампа "жизель-арабеска"[57 x 40 см] Арт. 01023040 CE

лампа "заДумчивая борзая"[69 x 35 см] Арт. 01023080 CE

Page 35: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 35

лампа "зНаНия"[67 x 30 см] Арт. 01023056 CE

Рождество

Page 36: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS36

благодаря разнообразию стилей и размеров лампы Lladró вписываются в любые интерьеры. Эксклюзивный дизайн, сочетающий в себе красоту и функциональность, сохраняет всю декоративную мощь произведений Lladró.

лампа "таНЦы бали"[42 x 18 см] Арт. 01023052 CE

лампа "гаНеша с вееНой" (Re-deco)[57 x 30 см] Арт. 01023100 CE

лампа "пируэт"[53 x 30 см] Арт. 01023060 CE

Page 37: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 37

лампа "слоН из сиама"[70 x 50 см] Арт. 01023088 CE

Рождество

Page 38: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS383838

Поездка Анхелес Льядро по США в ритме фокстрота С 16 пО 30 ОКтяБря Анхелес Льядро совершила поездку по США и Канаде, темой которой стали бальные танцы. Звездой мероприятий с подписью, бесспорно, стала скульптурная композиция Элегантный фокстрот. Турне Анхелес началось в Майами, продолжилось по городам Нью-Йорк, Вирджиния, Мичиган, Иллинойс, Торонто, Техас, Лос-Анджелес, Глендел, Сантра-Клара и Коста-Меса и закончилось вновь в Лос-Анджелесе. Свидетелем самых волнительных моментов стал бутик Lladró в Беверли-Хиллз, где Брук Берк-Чарвет, телеведущая известной программы Dancing with the Stars, и Уилльям Мэйджи, сын основателей Operation Smile, приняли участие в особом мероприятии с подписью в сопровождении пары профессиональных танцоров. Фраза Dancing for a Smile стала лейтмотивом этого мероприятия, часть доходов от которого была переведена в эту международную благотворительную организацию, которая занимается лечением дефектов лица миллионов детей из бедных семей по всему миру. 29 октября в бутике было проведено еще одно мероприятие в сотрудничестве с Los Angeles Magazine. На вечеринке под названием The Art of Entertaining at Home, хозяином которого стал заслуженный валенсийский шеф-повар Перфекто Роше, слились воедино искусство и гастрономия, изысканные блюда и новинки из коллекции Naturofantastic. Это мероприятие было организовано в рамках инициативы компании Lladró - кухня Naturofantastic - приглашающей признанных шеф-поваров приготовить свои самые изысканные блюда и подать их в наших изделиях из серии L'Art de la Table. Часть доходов от этого мероприятия была передана в дар некоммерческой ассоциации Saint Vincents Meals on Wheels, занимающейся обеспечением питания для малоимущих пожилых людей.

Сверху Анхелес Льядро с Уилльямом Мэйджи, сыном братьев-основателей кампании operation Smile, и Фредерик фон Анхальт. Слева с двумя представителями известной академии танца dance with me.

Это двухнедельное турне привело Анхелес Льядро в такие города, как Детройт (Мичиган), на фотографии.

Анхелес с телеведущей Брук Берк-Чарвет, директором бутика Lladró в Беверли-Хиллз Сьюзан Лич и произведением элегантный фокстрот, ставшим главным героем ее поездки.

Выступление профессиональных танцоров из студии Arthur Murray в Беверли-Хиллз.

«кухня Naturofantastic» привлекла в бутик многочисленную публику. Внизу Анхелес Льядро с шеф-поваром Перфекто Роше и издательницей журнала Los Angeles Magazine Линдой Иммедиато.

Page 39: Expressions I 2013 RUS

крылатая красавица восхитила публику в роскошном отеле Claridge's в Лондоне.

EXPRESSIONS · 39

Президент обратилась к мексиканским коллекционерам фирмы, собравшимся на мероприятие с подписью.

ПРЕДСТАВЛЯЯ новые произведения из линии Высо-кий фарфор, Роса Льядро совершила несколько поездок прошлой осенью. В сентябре Роса посетила Индию, где впервые в этой стране представила изделие Богиня Лак-шми, олицетворяющую процветание, согласно индусской философии, и являющуюся одной из последних новинок коллекции. Мероприятия прошли в таких городах, как Гургаон, Бангалор, Мумбаи, Хайдарабад, Ченнаи и Каль-кута. В ходе своей поездки Президент компании заявила прессе о том, что «Индия – это поистине удивительная и многообразная страна, обладающая богатым наследием, вдохновившим нас на создание этой скульптуры, в основе которой лежат многовековые традиции». В начале ноября Роса Льядро посетила мексиканскую столицу, где представила изделия компании самой высо-кой художественной категории. Презентация прошла в роскошном отеле W в сотрудничестве с торговой сетью крупных универмагов Liverpool. Это мероприятие, впер-вые прошедшее в Мехико в присутствии члена семьи Лья-дро, вызвало большое оживление в прессе и привлекло многочисленных коллекционеров фирмы, которые были счастливы возможности получить уникальный автограф на своих любимых изделиях. В конце этого же месяца Роса Льядро посетила Велико-британию, чтобы познакомить публику с самой последней новинкой из линии Высокий фарфор – Крылатая кра-савица. Престижный отель Claridge’s в центре Лондона стал идеальным местом для теплой встречи с коллек-ционерами Lladró, на которой также была представлена небольшая красочная постановка. Роса Льядро разделила приятные моменты с большими поклонниками марки на мероприятиях с подписью в бутике на Пикадилли и в бутике Mulberry Hall.

роса Льядро - посол Высокого фарфора

Роса Льядро впервые лично представила скульптуру богиня лакшми в Индии.

Модель, одетая как героиня крылатой красавицы, на презентации в Лондоне.

Высокий фарфор блистал в отеле W в столице Мексики.

Мероприятие с подпи-сью в лондонском бути-ке на Пикадилли при-влекло многочисленных поклонников фирмы.

Вместе с Директором по связям с общественностью универмагов Liverpool Эдуардом Малле Роса Льядро ответила на вопросы СМИ в Мексике.

Вселенная Lladró

Page 40: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS40

Новый бутик Lladró в сердце Манхэттена

Роса Льядро с Хайме Айоном и творческим коллективом компании в Нью-Йорке.

Алехандро Касерес, директор Lladró в США, и Тори Мелло, издательница журнала Traditional Home Magazine, на церемонии открытия.

Прогулка на велорикшах стала оригинальным завершением церемонии открытия бутика.

Витрины нового бутика Мэдисон 500 на 52 улице Манхэттена и его интерьер.

Вселенная Lladró

БутиК MADISON 500 в декабре открыл свои двери для посетителей. Его белый фасад, светя-щийся и современный, является своеобразным преддверием того, что находится внутри. Новый бутик Lladró в Нью-Йорке, в самом центре Ман-хэттена, отличается свежим и привлекательным дизайном, став идеальным обрамлением для новых креативных изделий марки.

Предварительное открытие бутика состоялось 3 декабря, когда в сотрудничестве с журналом Traditional Home Magazine в нем было организо-вано специальное мероприятие для дизайнеров. Роса Льядро, Хайме Айон, дизайнер бутика, Тори Мелло, издательница журнала, и ряд представи-телей креативного коллектива Города фарфора выступили в качестве хозяев этой великолепной вечеринки. Многочисленные приглашенные, в основном известные дизайнеры интерьеров и

декораторы, насладились приятной встречей, прошедшей в сопровождении музыки, за подбор которой отвечала известная ди-джей Сильвия Прада, и завершившейся коктейлем с испанским вином. Это мероприятие нашло немедленный отклик во всех средствах массовой информации и закончилось забавной прогулкой на велорикшах по улицам ночного города.

С открытием бутика для посетителей там был проведен целый ряд развлекательных меропри-ятий. Например, так называемое мероприятие Madison’s Speakeasy, которое чествует самые мод-ные заведения Большого яблока. Cocktail mixologist - последнее веяние в искусстве приготовления коктейлей, и джазовый ансамбль помогли воссоз-дать атмосферу нью-йоркских таверн двадцатых годов, известных как Speakeasy. При этом гости с удовольствием поддержали идею примерить на

себя забавные бумажные усы, в то время как кари-катурист рисовал тех, кто захотел ему попозиро-вать, чтобы унести с собой свой портрет в память о незабываемом вечере. Бутик фирмы провел еще одно мероприятие под названием An Evening of Wine and Roses – вечер, посвященный гастроно-мии, с испанским вином и дегустацией изысканных закусок, вдохновленных цветами Lladró и поданных в оригинальных изделиях фирмы, специально соз-данных для украшения стола.

Помимо нового бутика Lladró на Манхэттене, в октябре в здании New York Mart Merchandise по адресу: дом № 41 той же самой авеню, был открыт шоу-рум, инаугурация которого совпала с прове-дением выставки Tabletop Market Show. Этот центр, где выставляются произведения самых престиж-ных международных фирм, является основным ориентиром в области L'Art de la Table в Нью-Йорке.

Page 41: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 41

Вселенная Lladró

Момент открытия бутика в Мьянме с Фернандо Гальего (второй справа).

Lladró расширяет сеть своих бутиковЭтой оСенью LLadró расширила сеть собствен-ных магазинов благодаря открытию новых бутиков в Дубае (ОАЭ), Канкуне (Мексика), Арубе и Косумеле (Карибы), Владимире (Россия) и Янгоне (Мьянма). Вместе с новым бутиком Lladró в Нью-Йорке, который подробно описан в этом номере, число собственных бутиков фирмы насчитывает уже 50 по всему миру.

Церемонию открытия нового бутика в Дубае, первого магазина фирмы на Ближнем Востоке, почтила своим присутствием особая гостья – Анхелес Льядро, которая приехала туда в сопровождении своего супруга Вик-тора Йагуэ. Эксклюзивное мероприятие, прошедшее при сотрудничестве дистрибьютора Lladró в Арабских Эмиратах Энтони Чалхуба, также посетил Посол Испа-нии в этой стране Хосе Эухенио Саларич. Бутик Lladró расположен в самом престижном торговом центре на всем Ближнем Востоке - Dubai Mall, где также про-шла презентация нового изделия Сокол, специально созданного для поклонников соколиной охоты.

В России также с размахом отметили открытие нового бутика Lladró в городе Владимир. Гости смогли полюбо-ваться искусством создания цветов художницей Аде-лой Ойер, побывав на изысканном приеме, сопрово-ждавшимся джазовой музыкой и выступлением мима, которое очень понравилось всем присутствующим.

Компания также открыла новый бутик в Мьянме, в торговом городе Янгон. Мероприятие, прошедшее при специальном участии Генерального директора Lladró Фернандо Гальего, привлекло большое число поклонников компании в этой стране, расположенной на юго-востоке Азии, среди них, известная модель Ше Цинь- признанный коллекционер Lladró.

Также были открыты новые бутики Lladró и на Кариб-ских островах. Старый бутик в Канкуне переехал в новое место в эксклюзивном торговом центре La Isla Shopping Village; новый бутик Lladró в Арубе располо-жен в известном пассаже Rue Royale, а бутик Lladró в Косумеле находится в торговом центре Royale Village.

Новый бутик Lladró в Канкуне в самом престижном торговом центре в райском уголке Мексики.

Новый бутик на острове Аруба в сердце роскошного комплекса Palm Beach Plaza.

Открытие нового бутика во Владимире сопровождалось показом искусства создания цветов Lladró.

Анхелес Льядро в Дубае с Манссуром Хаджаром (слева на фотографии), Директором компаний Чалхуб в Арабских Эмиратах; Посол Испании Хосе Эухенио Саларич и Энтони Чалхуб, дистрибьютор Lladró.

Вице-президент Lladró и дистрибьютор фирмы в ОАЭ на презентации изделия сокол.

Анхелес Льядро в первом бутике Lladró на Ближнем Востоке.

Page 42: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS42

Роса Льядро с молодыми солистами Натальей Осиповой и Иваном Васильевым.

ЭТой оСЕнью Роса Льядро побывала на двух замечательных мероприятиях в России, пред-ставляя от лица марки выставку на тему балета и авангардный фарфор. Так с сентября по ноябрь в Санкт-Петербурге в Михайловском театре прошли гастроли выставки «Фарфор на пуантах», которая дебютировала в прошлом году на откры-тие Большого театра в Москве. После просмотра блестящей постановки балета Лауренсия, по мотивам классической испанской драмы Лопе де Вега Овечий источник, Роса Льядро торжественно закрыла экспозицию в присутствии более чем 120 приглашенных, среди которых были известные

личности из мира культуры, политики и СМИ. На коктейле по этому случаю, Президент компании подарила директору театра Владимиру Кехману скульптуру Высокого фарфора Восточный конь, а солистам Наталье Осиповой и Ивану Васильеву – специальное издание творения Сущность танца.

Также в ноябре наиболее авангардные изделия Lladró были представлены в Петровском пасса-же в Москве, где находится флагманский бутик марки. Там прошла ретроспективная выставка самых инновационных произведений компа-нии, начиная с 50-х годов и заканчивая совре-

менностью. Церемония открытия, на которой присутствовала Роса Льядро, собрала весь цвет московского общества. Среди приглашенных присутствовали: Посол Испании в России Хосе Игнасио Карвахаль в сопровождении своей супруги, актриса Наталья Селезнева, Наталья Лесниковская, Марина Берсенева и Анастасия Макеева с супругом Глебом Матвейчуком, а также певица Надежда Бабкина и телеведущая Лариса Вербицкая. Тамара Федорова, представитель компании Lladró в России, стала хозяйкой этого прекрасного вечера, закончившегося коктейлем в сопровождении джазовой музыки.

искусство и авангард в России

Балерины Lladró в Белом фойе Михайловского театра.

Директор театра Владимир Кехман с Росой Льядро.

Вселенная Lladró

Лучшие произведения Lladró сверкали во всем своем великолепии в убранстве Михайловского театра.

Фрагмент коктейля, посвященного закрытию выставки Lladró. Внизу еще одна фотография, свидетельствующая о восторге приглашенных.

Page 43: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 43

Посол Испании в России Хосе Игнасио Карвахаль с супругой в Петровском пассаже с Франсиско Сирухедой, представителем марки Lladró.

Авангардные творения Lladró привлекли внимание больших и маленьких.

Известные личности Глеб Матвейчук, Марина Берсенева и Анастасия Макеева рядом с Росой Льядро на мероприятии в Москве.

Вселенная Lladró

Роса Льядро на правах хозяйки выставки в Петровском пассаже представила экспозицию посетителям.

Мероприятие в Петровском пассаже посетили известные личности российского бомонда. Внизу певица Надежда Бабкина.

Тамара Федорова и известная телеведущая Лариса Вербицкая.

Актриса Наталья Лесниковская также посетила экспозицию, покинув ее с изделием, подписанным Росой.

Page 44: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS44

Вселенная Lladró

Поклонники Lladró в Ирландии насладились показом искусства лепки Рауля Рубио – первым мероприятием с участием скульптора фирмы.

Эмоции, объединяющие людей, на мероприятиях с подписью

Алиена вдохнул жизнь в изделие мамина дочка в новом бутике Lladró в Арубе.

Хавьера Малавию тепло встретили в Гонконге.

Марко Антонио Ногерон продемонстрировал лепку сложной композиции На озере в ходе своего путешествия по Японии.

Ева Куэрва в Dowtown Disney с одной из поклонниц, влюбившейся в изделие NAO мечтая о фее Динь-Динь.

Азия, ОКеАНия, АМериКА, еВрОпА… искусство скульпторов Lladró не знает границ. Художники Города фарфора вновь совершили поездки по всему миру, чтобы показать, как рождаются в их руках изделия Lladró. Первым из них стал Хавьер Малавия, который в ноя-бре посетил Филиппины, Новую Зеландию и Гонконг, где провел показы искусства лепки, собравшие многочисленных поклонников фирмы. Его путешествие началось в Маниле, где в качестве специальных гостей присутство-вали Посол Испании на Филиппинах и извест-ные личности из мира шоу-бизнеса острова. Оттуда скульптор полетел в Гонконг, где его ждали поклонники, жаждущие впервые уви-деть его мастерство. Затем на мероприятиях, прошедших в Ашбертоне, Окленде и Гамиль-тоне почитатели фирмы из Новой Зеландии восхищались тем, как рождается в его руках изделие Небесный балкон. В то же время Марко

Ногерон совершил поездки по японским горо-дам Киото, Осака, Нагойя, Токио и Кумамото. Его путешествие по Японии совпало с тради-ционным празднованием Рождества, которое ежегодно проводится в Посольстве Испании в Токио, и на котором всегда присутствуют пред-ставители Lladró. Там, перед избранной публи-кой Марко провел мастер-класс по искусству лепки изящной сценки его творения На озере и его мастерство стало лучшим послом марки.

Хуан Игнасио Алиена в конце ноября посетил Мексику и карибские острова Аруба, Тринидад и Тобаго и остров Сен-Мартен. Как всегда, мек-сиканская публика приняла его с распростер-тыми объятиями, а в недавно открытом бутике Lladró в Арубе приглашенные с восхищением и волнением смотрели за тем, как скульптор придает форму своему творению Богоматерь божественного провидения. А одним из самых

необычных событий этой осени стало меро-приятие, в роли хозяйки которого выступила скульптор Ева Куэрва, которая наглядно про-демонстрировала процесс создания изделий из коллекции Дисней от NAO в самом сердце Dowtown Disney – большом развлекатель-ном центре, находящемся недалеко от парка в Орландо. Там художницу тепло встретили настоящие поклонники мира Диснея, которые с удовольствием приобретали своих любимых персонажей в фарфоре, и подарили ей новые идеи для будущих коллекций. Героем послед-него турне года стал Рауль Рубио, который в декабре посетил Ирландию. Его мероприятие стало первым для скульпторов марки в этой стране. Дублин был покорен искусством Рауля, на мероприятие собралась очень молодая публика, которая вела оживленную беседу с художником о его работе до поздней ночи.

Page 45: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 45

Вселенная Lladró

Адела Ойер побывала в Краснодаре, где воспроизвела цве-точную композицию изделия романтические чувства.

НАБЛюдеНие зА теМ , как художница лепесток за лепестком создает цветы из фарфора, не может оставить равнодушными поклонников нашего творчества. Этой осенью цветы Lladró привезла в Россию Адела Ойер, которая побывала в Краснодаре, Москве, Екатеринбурге, Челябинске и Владимире. Эти мероприятия посетило большое количество поклонников марки, в том числе, известные личности российского бомонда и представи-тели ведущих СМИ.

Особо теплый прием был оказан Аделе 26 ноября в бутике в Краснодаре, специально украшенном живыми цветами, ставшими пре-красным обрамлением для жизнерадостной цветочной композиции изделия Романтиче-ские чувства, создание которой художница продемонстрировала публике вживую. На этом вечере многие гости сами захотели попробо-вать слепить свой собственный цветок с помо-щью Аделы. Еще одно мероприятие состоялось в Москве. Его посетили известные личности, в том числе, модельер Ольга Рейниш, а также актер Александр Пашутин в сопровождении Доктора Елены Гончаровой. Самой долго-жданной остановкой этого путешествия стало мероприятие во Владимире, которое совпало с открытием нового бутика Lladró в России. В присутствии представителей региональных телеканалов и на фоне настоящего спектакля Адела лепесток за лепестком создавала фар-форовые цветы перед многочисленными вос-торженными зрителями. Этот особый вечер, на котором некоторые из присутствующих смогли самостоятельно попробовать слепить свой первый фарфоровый цветок, проходил в сопровождении джазовой музыки.

В Екатеринбурге в лучшей гостинице города прошло еще одно мероприятие в ритме джаза, сопровождающееся роскошным приемом. Его посетили известные личности из мира искус-ства, среди которых был знаменитый художник Михаил Сажаев и Марина Тошевская, директор Белой галереи, одного из наиболее значитель-ных выставочных залов города. Поездка Аделы Ойер закончилась 30 ноября в Челябинске в бутике, пожелавшим отметить свое семнад-цатилетние цветами Lladró. Мероприятие, прошедшее в полном посетителями бутике, в сопровождении веселой музыки в стиле кан-три и с самими изысканными кондитерскими изделиями, стало достойным завершением поездки, в которой главными героями, как всегда, стали эмоции, которые пробуждает искусство Lladró.

Осень ваз и цветов

В Екатеринбурге Адела показывала как соз-даются лепестки для цветов Lladró.

Людмила Пятницкая, владелица салона Фиджи, Франсиско Сирухеда, Алина Вьюнова и Адела Ойер.

Цветы Lladró создаются лепесток за лепестком, именно поэтому каждый из них уникален и неповторим.

Гости и хозяева вечера перед входом в бутик Декор Буржуа в Краснодаре.

Франциско Сирухеда, Надежда Младышева, художник Михаил Сажаев, Вардгез Варданян, Антон Коновалов.

Открытие бутика марки во Владимире привлекло внимание большого количества людей, которые получили огромное удовольствие от искусства Аделы Ойер.

Page 46: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS46

Вселенная Lladró

THE GUEST by Lladró Atelier, одна из наиболее новатор-ских коллекций компании Lladró, была представлена в октябре в коммерческом центре Исетан Синдзюку в рамках проведения в столице Японии недели дизай-на Tokyo Design Tide. Это мероприятие, стало местом встречи последних тенденций в мире дизайна, и одно-временно предоставило возможность полюбовать-ся уникальными произведениями из коллекции The Guest – плодом сотрудничества компании с пригла-шенными художниками, пользующимися всемирной известностью. Так, любителей дизайна привлекла на выставку возможность лично встретиться с известным художником Шиничиро Китаи, представителем япон-ской студии Devilrobots и автором одной из пар гостей (guests) коллекции.

Также, в Токио в середине ноября компания Lladró при-няла участие в празднике, посвященном приближению Рождества, который ежегодно отмечается в посольстве Испании. Хозяином вечера, на котором присутствова-ли дипломаты, представители органов власти Японии и руководящий состав Института им. Сервантеса в Японии, стал Посол Испании Мигель Анхель Наварро. Изюминкой праздника стал уникальный показ лепки изделий, которую провел перед избранной группой приглашенных скульптор компании Lladró Марко Анто-нио Ногерон. Это мероприятие с ярко выраженным испанским колоритом заложило основу году, напол-ненному разнообразными празднованиями, ведь в 2013 году, помимо шестидесятилетнего юбилея Lladró, будет отмечаться 400-летие отношений между Японией и Испанией, по этому случаю будет подготовлена про-грамма разнообразных культурных мероприятий, в которых компания также примет участие.

Коллекция The Guest на неделе Tokyo Design Tide. Внизу, слева направо, «guests», созданные японской студией Devilrobots, испанским дизайнером Хайме Айоном и американским художником Тимом Бискапом.

Слева направо, Советник по экономики Посольства Рафаэль Колома, Посол Мигель Анхель Наварро, Заместитель директора Института им. Сервантеса Тереса Иниеста и Советник по коммерческим делам Посольства Рафаэль Колома.

япония празднует вместе с Lladró

Искусство и традиции соединились на встрече, собравшей избранную группу приглашенных.

Скульптор Марко Антонио Ногерон и Посол Испании в Японии Мигель Анхель Наварро.

Page 47: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 47

Вселенная Lladró

Lladró вдохновляет дизайнеров по интерьеру И вновь творчество Lladró стало источником вдохновения для дизайна интерьеров и их деко-рирования на различных мероприятиях, про-шедших этой осенью. Вот уже второй год под-ряд фирма принимает участие в Holiday House – выставке в Нью-Йорке, доходы от которой идут в пользу Breast Cancer Research Foundation. Выставка знаменательна тем, что на ней престиж-ные дизайнеры оформляют помещения особняка на Манхэттене, который специально выбирают по этому случаю. Радующие глаз предметы из кол-лекции Naturofantastic также приняли участие в неделе EcoArtFashion Week в Майами, которая представляет собой платформу для продвиже-

ния этно- и эко-искусства и дизайна. Темой этого мероприятия стал мир во всем мире. Наряду с другими экспозициями здесь можно было увидеть декорированный цветочным дизайне-ром Даном Полем Миллером очаровательный столик для двоих, украшенный предметами из коллекции Naturofantastic и живыми цветами, предоставленными по данному случаю компа-нией Nature’s Flowers. В Джакарте (Индонезия) помещения зданий Senopati Residences также были украшены более 20 изделиями Lladró – настоящий успех, учитывая, что только самые престижные фирмы допуска-ются к декорированию этих роскошных апарта-

ментов. И из Индонезии путь компании лежал в Японию, где исторический отель Fujiya в горах Хаконе добавил в свою постоянную коллекцию изделий Lladró произведение Высокого фарфора Чаепитие в саду. И закончился наш путь в Италии, где коллекции Lladró заняли достойное место в престижном магазине дизайнерской мебели Vitra/Filipucci в Римини. Эксклюзивный магазин компании Borla в Милане, одной из самых престижных и солид-ных итальянских фирм в области декора, также провел мероприятие, посвященное творчеству Lladró, включая показ искусства создания цветов одной из художниц фирмы.

Впечатляющий столик для двоих, украшенный Даном Полем Миллером, на выставке Holiday House.

Зеркало рококо в помещении, украшенном по случаю компанией Claudia Giselle Design.

Изделия Lladró в одном из помещений Senopati Residences в Джакарте.

люстра Lladró в помещении, созданном Huntley & Co. Interior Design на выставке Holiday House.

Коллекции The Parrot Party и The Fantasy в декоративном помещении здания Vitra.

Изделия Lladró в магазине престижной фирмы Borla в Милане, основанной в 1890 году.

бра ветвь также нашло свое место в инсталляции, созданной дизайнером Джеффри Брэдфилдом.

Page 48: Expressions I 2013 RUS

Бутики Lladró отмечают сладкое рождество

Хуан Льядро с супругой Лолой Сала и внучкой Белен в бутике в Валенсии.

Изысканное сочетание фарфора и дизайнерских кондитерских изделий.

ИзДЕЛИЯ LLadró были вручены в качестве наград на важных благотворительных мероприятиях, в которых фирма принима-ла участие: гала-представление в пользу жертв цунами, кото-рое прошло в Японии в августе прошлого года; мероприятие Mother's Choice Charity Event в пользу наиболее нуждающихся детей, состоявшееся в сентябре в Гонконге; гала-представление Operation Smile, прошедшее 28 сентября в Лос-Анджелесе и награждение премией Conquista 2012 за испаноязычное оратор-ское искусство - конкурс, ежегодно организуемый Испанским сообществом Японии. При этом коллектив Lladró в Тихоокеанском регионе был награжден премией за Профессиональное совершенство, которое вручило ему в Гонконге престижное бизнес-издание, Mediazone Group.

Премии Lladró для благотворительных целей богиня лакшми, подписанная по этому

случаю Хуаном Льядро, стала наградой на гала-представлении Mother's Choice Charity.

Соучредители Operation Smile Билли Кэти Мэги с Юлией и Стефани Аргиросом, Джаджони Криста и Санадики Данейя.

Давид Чарвет и Брук Берк Чарвет, послы Operation Smile, с наградой от Lladró.

МногочИСЛЕнныЕ кЛИЕнТы И ДРузьЯ фирмы побывали в бутиках Валенсии, Мадрида и Барсе-лоны, чтобы вместе отпраздновать наступление Рождества на мероприятиях, главными героями которых стали изделия Lladró и сладости, приготов-ленные Тереситой Чуэкос, одной из известнейших создательниц дизайнерских кондитерских изделий. Праздничное оформление бутиков и витрины, укра-шенной в духе волшебной коллекции Классических детских сказок Lladró, вкусные пирожные и истории, рассказанные опытным рассказчиком, создали осо-бую атмосферу для незабываемых вечеров. Меро-приятие в Валенсии, на котором присутствовали Хуан Льядро и его супруга Лола Сала, совпало с проведением Shopening Night и привлекло огром-ное количество посетителей, которые пробыли там до позднего вечера.

Победительница конкурса испаноязычного ораторского искусства, проведенного в Японии, получает награду от Lladró.

Известный создатель аниме Го Нагай и победители гала-конкурса, проведенного в пользу жертв цунами в Японии.

Коллектив Lladró из Тихоокеанского региона получает в Гонконге награду Most Valuable Companies Trophy of Excellence.

Трогательная композиция, созданная по мотивам Классических детских сказок.

· EXPRESSIONS48

Вселенная Lladró

Page 49: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 49

«ЕСЛИ ТЕбЕ нРАВИТСЯ фАРфоР, поездка стоит того. Люди действитель-но получают настоящее удовольствие», - такой вывод после посещения Города фарфора сделала одна из представителей группы американских коллекционеров, которые посетили нас в недавнее время. Представители испано-американской военно-морской базы Рота в Кадисе были встречены Росой Льядро, которая провела их по мастерским, где создаются наши изде-лия; они также посетили Музей Lladró и родной дом братьев-основателей компании, расположенный в муниципалитете Альмасера.

Американцы с базы Рота посещают Lladró

15 оКтяБРя прошлого года в Городе фарфора было подписано согла-шение о сотрудничестве с Музеем изящных искусств Сан Пио V – одной из самых значительных картинных галерей Испании. На подписании присутствовали Лола Джонсон, Советник по культуре, туризму и спорту Автономного сообщества Валенсия; Рафаэль Риполл, Региональный секретарь по культуре; Пас Ольмос, Директор Музея Сан Пио V и Роса Льядро, Президент компании Lladró. Подписание этого соглашения между двумя культурными учреждениями стало свидетельством их взаимной приверженности делу продвижения и распространения ценного культурного наследия Валенсии. Сотрудничество включает ряд культурных обменов, который начинается с того, что Музей Lladró предоставляет на время произведение Сорольи Patio del Cabañal Музею изящных искусств. Со своей стороны Музей изящных искусств временно передает Музею Lladró в пользование картину El Alambique, написанную «Временной группой» (Equipo Crónica) – одной из наиболее выдающих-ся художественных групп в валенсийской живописи XX века. Музей изящных искусств Сан Пио V обладает международной известностью и отличается своей коллекцией готической живописи XIV и XV веков, а также такими шедеврами, как Автопортрет Веласкеса.

www.lladro.comрасширяется

Группа коллекционеров с базы Рота в ходе посещения мастерских.

офИЦИАЛьный САйТ LLadró расширяет свое содержание благодаря открытию нового пространства, посвященного кол-лекциям фирмы в области дизайна и декора интерьера. Новая страница отличается впечатляющей визуальной составляющей. Она включает в себя фотографии большого размера и инфор-мацию, представляющую интерес для всех поклонников мира Lladró, и призвана стать ориентиром для публики и профессио-налов, интересующихся дизайном и оформлением интерьеров. На новой странице http://design.lladro.com, на которую можно зайти с основного сайта фирмы, подробно показаны самые новаторские коллекции компании, такие, как Lladró Atelier, предметы освещения, зеркала, искусство украшения стола или Lladró Re-Cyclos.

Музей Lladró сотрудничает с валенсийским музеем изящных искусств Сан Пио V

Хуан Льядро, его дочери Роса и Анхелес, и Кармен Тарин, Директор Музея Lladró, показывают картину Patio del cabañal делегации от Валенсийского правительства.

Роса Льядро и Лола Джонсон в момент подписи соглашения.

Вселенная Lladró

Page 50: Expressions I 2013 RUS

· EXPRESSIONS50 · EXPRESSIONS50

2013 Ежегодное изделие

можНо я возьму их себе?[24 x 8 см] Арт. 01008690

МОЖНО Я ВОЗЬМУ ИХ СЕБЕ?Кто из нас не держал в руках щенка и не умолял родителей оставить его себе? Маленькая героиня изделия Lladró 2013 года хочет взять себе целую собачью семью. Эта простая сценка наполнена неповторимой нежностью, изяществом и очаро-ванием, способными убедить даже самых строгих родителей.

Можно я возьму их себе? - это свежее и очаровательное изделие, созданное в духе основной тематики творчества Lladró и возвращающее нас к трога-тельной нежности детства. Невинное лицо девочки, умилительный взгляд щенков, нежность, с которой она держит их в руках,– все эти детали созданы с привычной тщательностью художников Города фарфора, кото-рые как никто другой умеют нахо-дить в простых, обыденных моментах сущность самых глубоких и универ-сальных чувств. Это изделие будет выпускаться всего лишь в течение одного года и обязательно должно стать частью Вашей коллекции.

ЕжЕГОДНОЕ ИзДЕЛИЕ 2013

Page 51: Expressions I 2013 RUS

EXPRESSIONS · 51

ТАНЦОВЩИЦЫ С НИЛА

таНЦовщиЦы с Нила(Re-deco)[51 x 32 см] Арт. 01008591Лимитированная серия: 500 экземпляров

Некоторые произведеНия обла-дают способностью вызывать в нас чувства, которые выходят далеко за пределы простого созерцания. Именно это происходит с нами при взгляде на изделие Танцовщицы с Нила, которое словно заставляет нас слышать заво-раживающую мелодию аргуля, тра-диционного египетского духового инструмента, и чувствовать волно-образные движения танцовщиц… - магия Востока, приходящая к нам в виде одного из самых впечатляющих изделий Клуба Lladró Gold.

Эта новая лимитированная серия, которая предлагается пока только для членов Клуба Lladró Gold, пред-ставляет собой сочетание строгой эле-гантности классической скульптуры, выполненной в белом фарфоре, и пышной отделки золотым люстром. Применение этой сложной техники, требующей участия самых опытных мастеров Lladró, позволяет в полной мере показать все элементы, присущие богатой египетской иконографии. Венки, браслеты на руках и ногах, ожерелья, украшения и роскошные одеяния придают этой композиции ту степень изящества, которая в полной мере передает нам все великолепие древнего Египта.

Танцовщицы с Нила призваны стать знаковой композицией самого экс-клюзивного пространства Lladró. Эта лимитированная серия уже доступна членам Клуба Lladró Gold по специ-альным ценам. Если Вы еще не являе-тесь членом Клуба, Вы можете позна-комиться с его преимуществами на сайте: www.lladrogold.com.

ЭКСКЛЮзИВНО ДЛЯ ЧЛЕНОВ КЛУБА LLADRÓ GOLD

EXPRESSIONS · 51

Page 52: Expressions I 2013 RUS

приНЦесса волН[47 x 32 см] Ref. 01008713Лимитированная серия: 3000 экземпляров

www.lladro.com

BARCELONA · BEIJING · BEVERLY HILLS · DELHI · DUBAI · HONG KONG · KIEV · LONDON · MADRID · MOSCOW · MUMBAI · NEW YORK · SHANGHAI · SINGAPORE · TOKYO · VALENCIA

ОЧАРОВАНИеУмиротворение и фантазия

слились в очаровательной русалке,

давая простор нашему воображению.

Эта скульптура, обладающая

большой экспрессивной силой,

сочетает в себе интенсивный белый и

роскошный морской орнамент.

Фарфор ручной работы из

мастерских Lladró

в Валенсии (Испания).