elite magazine - ed. 60

124
ELITE LUXURY CINGAPURA - HIGH TECH - MAGELLANO 50 ESPECIAL JATOS - ARTE - IWC - DECOR TOUAREG - CADENZA - MIAMI - GOLFE Ano XI - Número 60 R$ 20,00 € 8,00 SIC EdItora

Upload: elite-magazine

Post on 03-Feb-2016

257 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Elite Magazine edição 60

TRANSCRIPT

Page 1: Elite Magazine - Ed. 60

ELITELuxury

CINGAPurA - hIGh TECh - MAGELLANo 50 ESPECIAL JAToS - ArTE - IWC - dECor TouArEG - CAdENZA - MIAMI - GoLFE

Ano XI - Número 60r$ 20,00€ 8,00

SICEdItora

Page 2: Elite Magazine - Ed. 60
Page 3: Elite Magazine - Ed. 60
Page 4: Elite Magazine - Ed. 60

bb

ec

anuncio Elite Magazine maio 2011.p65 15/04/2011, 12:241

Page 5: Elite Magazine - Ed. 60

bb

ec

anuncio Elite Magazine maio 2011.p65 15/04/2011, 12:241

Page 6: Elite Magazine - Ed. 60
Page 7: Elite Magazine - Ed. 60
Page 8: Elite Magazine - Ed. 60

PublisherJosé Luiz Ribeiro - MTb [email protected]

Diretora EditorialMaria Inês De Simone B. Ribeiro

[email protected]

Diretor ExecutivoAntônio Carlos De Simone Borges

Editora-ChefeSônia Regina Martuscelli - MTb 35.652

[email protected]

Editor de GolfeRoberto Civita

Editor do Caderno de VeículosRubem Duailibi

Conselho EditorialAgnelo Pacheco, Jorge Calixto,

Lucita Marques da Costa, Tonico Senra

Executivos de ContasLuciana Penteado - [email protected]

Luiz Felipe Penteado - [email protected]

Direção de Arte e Criação Caroline Bertoloni

[email protected]

Estagiário Designer / Web designerDanilo Araujo

[email protected]

Assistente EditorialCaroline Bertoloni [email protected] Daniela Jácomo [email protected]

Diretoria Elite InternacionalAmaury Leite de Toledo Jr.

[email protected]úcia Hinz (Bélgica)

[email protected]

Assessoria de Imprensa e comunicação Marcia Dadamos

[email protected]

Diretora do Núcleo de BrasíliaDanielle Nobre

Projetos EspeciaisFábio Martuscelli

[email protected]

WebSIC Editora

Colaboradores

Amaury Jr, Aguinaldo Loyo Bechelli, Aonio Genicolo Vieira, Cesar Romão, Dr. Eduardo Gomes de Azevedo, Fábio Martuscelli,

Guillermo Piernes, Jô Bellucco, Ligia Kogos, Luiz Flávio Borges D’Urso, Marjorie Andrade, William Netto Candido

Departamento JurídicoDr. Marcelo Solheiro

Editoração Eletrônica: SIC EditoraImpresso pelo sistema CTP

(Digital Elite)

Elite Magazine é uma publicação da SIC EditoraSistemas Internacional de Comunicações Ltda.Elite INPI REG 819290939 - Rua da Paz, 667

Alto da Boa Vista - São Paulo - SP CEP: 04713-000 Tel. - Fax: (11) 5093 9393

www.elitemagazine.com.br [email protected]

Não nos responsabilizamos por opiniões expressas nos artigos assinados. Proibida a reprodução sem autorização. Somente

poderão representar a Elite Magazine as pessoas expressamente autorizadas por nossos editores.

EDITORIAL

EXPEDIENTE

08

O luxo hoje, deve aliar: perfeição raridade e sim-

plicidade, além de momentos fortes e verdadeiros

que a vida nos oferece.

Luxo é nos permitir ter mais tempo para nós

mesmos, para ler, escrever, curtir os amigos e as

boas companhias, viajar, fazer tudo, ou até não

fazer nada.

Luxo é que a Elite traz para complementar sua

vida: belas obras dos artistas plásticos Maramgo-

ní e Luiz Gagliastri, o exotismo de Cingapura na

visão de Amaury Jr., um hotel muito especial nos

Alpes Suiços, jatos executivos e muitas outras no-

vidades, além de gente de sucesso, bom gosto e

muita dedicação para você.

Boa Leitura

Capa: Obra de Maramgoní

Tudo começa com um líder

O futurO sem limites

No começo, alguém deu o primeiro

passo. depois Não parou mais. o homem

atravessou o oceaNo e coNquistou

outros coNtiNeNtes. e percebeu que o mar

era pouco, quereNdo ver a terra sob outro

poNto de vista. até hoje, é esse desejo

de ir mais loNge que move as pessoas.

Na vida, Nos esportes ou Nos Negócios.

Não que as barreiras Não existam: é que

elas foram feitas para serem quebradas.

www.lideraviacao.com.br

Anuncio Lider Rev. Elite 20,5 x 27,5.indd 1 5/18/11 5:35 PM

Page 9: Elite Magazine - Ed. 60

Tudo começa com um líder

O futurO sem limites

No começo, alguém deu o primeiro

passo. depois Não parou mais. o homem

atravessou o oceaNo e coNquistou

outros coNtiNeNtes. e percebeu que o mar

era pouco, quereNdo ver a terra sob outro

poNto de vista. até hoje, é esse desejo

de ir mais loNge que move as pessoas.

Na vida, Nos esportes ou Nos Negócios.

Não que as barreiras Não existam: é que

elas foram feitas para serem quebradas.

www.lideraviacao.com.br

Anuncio Lider Rev. Elite 20,5 x 27,5.indd 1 5/18/11 5:35 PM

Page 10: Elite Magazine - Ed. 60

The ReseRve | seRviço Real | Family ConCieRge | yhi spa

Cassino | golFe | Kids Club | gasTRonomia inTeRnaCional

PARADISUS. LUxo InIgUALáveL.

www.paradisus.comO The Reserve, um hotel exclusivo dentro das unidades dos Paradisus na República Dominicana, é repleto de luxo e privacidade. Os hós-pedes têm à sua disposição piscina privativa, bares e restaurantes de gastronomia internacional, exclusivo YHI Spa, serviço de mordomo, Family Concierge, área infantil com piscina e jogos de última geração. Além disso, podem desfrutar de todas as facilidades e infraestrutura dos Paradisus, como cassino e campo de golfe.

reservas e informações: 0800 703 33 99

Page 11: Elite Magazine - Ed. 60

The ReseRve | seRviço Real | Family ConCieRge | yhi spa

Cassino | golFe | Kids Club | gasTRonomia inTeRnaCional

PARADISUS. LUxo InIgUALáveL.

www.paradisus.comO The Reserve, um hotel exclusivo dentro das unidades dos Paradisus na República Dominicana, é repleto de luxo e privacidade. Os hós-pedes têm à sua disposição piscina privativa, bares e restaurantes de gastronomia internacional, exclusivo YHI Spa, serviço de mordomo, Family Concierge, área infantil com piscina e jogos de última geração. Além disso, podem desfrutar de todas as facilidades e infraestrutura dos Paradisus, como cassino e campo de golfe.

reservas e informações: 0800 703 33 99

Page 12: Elite Magazine - Ed. 60

SEU VOO, SWISS MADE. SWISS.COM

Serviço personalizado que vai ao encontro dos desejos de cada um. A SWISS Business apresenta um novo assento que se transforma em uma cama totalmente horizontal, com regulagem de ar em toda sua superfície, permitindo que você escolha a maciez ideal para ter uma maravilhosa noite de sono. A SWISS voa diariamente de São Paulo para a Suíça, com ótimas conexões para outros 48 destinos em toda a Europa. Bem vindo ao mundo da SWISS.

Para informações visite-nos em swiss.com, ligue 11 4700-1543 ou contate seu agente de viagens preferido.

Cada uma das nossas montanhas é única. E nossos hóspedes também. –

SWISS BUSINESS:

CONFORTO SEM PRECEDENTES

023_300_UniquenessA340_410x275_Elite_Magazine 2-3 24.02.11 11:12

Page 13: Elite Magazine - Ed. 60

SEU VOO, SWISS MADE. SWISS.COM

Serviço personalizado que vai ao encontro dos desejos de cada um. A SWISS Business apresenta um novo assento que se transforma em uma cama totalmente horizontal, com regulagem de ar em toda sua superfície, permitindo que você escolha a maciez ideal para ter uma maravilhosa noite de sono. A SWISS voa diariamente de São Paulo para a Suíça, com ótimas conexões para outros 48 destinos em toda a Europa. Bem vindo ao mundo da SWISS.

Para informações visite-nos em swiss.com, ligue 11 4700-1543 ou contate seu agente de viagens preferido.

Cada uma das nossas montanhas é única. E nossos hóspedes também. –

SWISS BUSINESS:

CONFORTO SEM PRECEDENTES

023_300_UniquenessA340_410x275_Elite_Magazine 2-3 24.02.11 11:12

Page 14: Elite Magazine - Ed. 60

SUMÁRIO

ARTE : LU I Z GAGL IASTR I / EST I LO PRÓPR IO : C IN INHA DE PAULA E áLvARo GARNERo / GOLF V I TR INE : Nov IDADES / H IGH TECH : ToPS Do MoMENToSPOT: IWC / RADAR : PAPo CABEÇA / V I TR INE BEAUTY: BELEZA EM ALTA

ELITE14

ANO XI – NÚMERO 60 - 2011

VIAGEMAMAURY JR. - CINGAPURA

MODACAMARGo ALFAIATARIA 38

OBjETO DE DESEjOAZIMUT MAGELLANo 50

TEST DRIVEToUAREG E kIA CADENZA

ARTEMARAMGoNÍ

62

52

80

76

Page 15: Elite Magazine - Ed. 60

SUMÁRIO

ARTE : LU I Z GAGL IASTR I / EST I LO PRÓPR IO : C IN INHA DE PAULA E áLvARo GARNERo / GOLF V I TR INE : Nov IDADES / H IGH TECH : ToPS Do MoMENToSPOT: IWC / RADAR : PAPo CABEÇA / V I TR INE BEAUTY: BELEZA EM ALTA

ELITE14

ANO XI – NÚMERO 60 - 2011

VIAGEMAMAURY JR. - CINGAPURA

MODACAMARGo ALFAIATARIA 38

OBjETO DE DESEjOAZIMUT MAGELLANo 50

TEST DRIVEToUAREG E kIA CADENZA

ARTEMARAMGoNÍ

62

52

80

76

www.gulfstream.com

Informações: Brasil: (11) 3704-7070 – Representante exclusivo GulfstreamEUA: (00XX1) 912 484-6118 – Bill Arrazola

Reconhecida como a fabricante de jatos executivos de altíssimo desempenho, a

Gulfstream é sinônimo de tecnologia e confiabilidade. Isso, graças à oferta do melhor

e mais premiado suporte técnico do mercado, que se destaca pela prontidão no

atendimento onde a assistência se fizer necessária. No Brasil, a empresa conta

com suporte técnico local e estoque de peças. Além de tudo, a marca Gulfstream tem

o respaldo de estar ligada a um dos maiores e mais conceituados grupos de produção

e desenvolvimento tecnológico, a General Dynamics Company.

QUANDO VOCÊ COMPRA UM GULFSTREAM,VOCÊ COMPRA MAIS DO QUE UM AVIÃO.

RA

ND

RA

DE

Ad Gulfstream - Elite Magazine 2011:Gulfstream 30/05/11 16:50 Page 1

Page 16: Elite Magazine - Ed. 60
Page 17: Elite Magazine - Ed. 60
Page 18: Elite Magazine - Ed. 60

IN FOCO

Por Maria Lúcia Borges

For Private Motorinvest traz o iate Numarine 78 HT ao Brasil

18

Vindo de Istambul, chegará ao Brasil em junho o iate Numarine 78 HT a ser oferecido aos cotistas de uso compartilhado de bens de alto valor - modalidade oferecida no País pela empresa For Private Group, que também disponibiliza carros luxuosos, aviões e helicópteros.

Lançado em 2009, quando revolucionou o mercado europeu de iates, o Nu-marine 78 HT incorpora as mais recentes tecnologias. Trata-se de um Iate rá-pido, ágil e com um design incrível. De comprimento são 23,98 metros, e de largura (boca) 5,80 metros e calado de 1,38 metro. São 4 cabines que ofere-cem muito conforto.

O barco conta ainda com ar condicionado, âncora elétrica, sistema elétrico de 220v, lavadora e secadora, tela plana em todas as cabines, sistema de entretenimento Boose, refrigerador e freezer, lava louças, forno e microondas, chuveiro no deck, displays eletrônicos de profundidade e velocidade, piloto auto-mático, cabine para tripulação, radar com display multifunção, espreguiçadeiras no deck, entre outros itens.

Toda essa inovação tecnológica equilibra-se entre o design e a eficiência fun-cional, misturando princípios de engenharia com valores artísticos. Aliado ao conforto, o barco tem capacidade para oito hóspedes mais três tripulantes. O Numarine 78 HT ficará ancorado em Angra dos Reis - o melhor lugar para se navegar, na opinião de especialistas. Estreando em águas brasileiras por meio da For Private Group, a empresa oferece o uso compartilhado deste iate sem a necessidade de investimentos na compra do mesmo. No programa Sea da For Private - Motorinvest (segmento marítimo da empresa), o iate será usado por quatro cotistas, cada um com direito a um final de semana por mês (de quinta à segunda-feira), desembolsando taxa única de adesão e mensalidades.

ELITE

www.juliookubo.com.br

AF an 20,5x27,5 Elite.indd 1 17.11.10 17:58:38

Page 19: Elite Magazine - Ed. 60

www.juliookubo.com.br

AF an 20,5x27,5 Elite.indd 1 17.11.10 17:58:38

Page 20: Elite Magazine - Ed. 60
Page 21: Elite Magazine - Ed. 60
Page 22: Elite Magazine - Ed. 60

IN FOCO

Por Maria Lúcia Borges

Rimowa ganha asas e voa pela Europa

22

A Rimowa, empresa alemã que atua há mais de cem anos na fabricação de malas de alto padrão, acaba de fe-char uma parceria com a JU-Air. Juntas, trazem ao mercado de turismo o JU 52, avião da década de 30 que foi res-taurado e agora leva turistas para desfrutar das mais belas paisagens da Europa. Rimowa e Junkers representam o me-lhor da qualidade made-in-Germany e defendem a precisão técnica, materiais de alta qualidade, acabamento preciso e construções leves e inovadoras.

O JU 52 é uma réplica da aeronave que voava por rotas que incluíam as mais remotas regiões africanas, América do Sul, Cabul e até mesmo ao longo dos Andes, uma vez que o avião foi desenvolvido para suportar as mais adversas condições climáticas e tempestades de areia.

As viagens serão realizadas entre abril e outubro, e o JU 52 vai sobrevoar por 40 minutos as cidades de Colô-nia, Düsseldorf e Ruhr, todas com paisagens diferencia-das e únicas. O voo custa 214,00 por pessoa, mais 8 de taxa aeroportuária.

“Nossa estratégia com a ação é gerar ainda mais visibili-dade para a Rimowa e levar os consumidores a um passeio inesquecível por cidades maravilhosas”, destaca Birgit Wen-ners, Diretora de Comunicação Global da Rimowa.

Vale mencionar que a Rimowa não é responsável pelos voos. Eles são organizados exclusivamente pela François & Huckenbeck GbR.

ELITE

Page 23: Elite Magazine - Ed. 60

São Paulo (Brazil)Rua Haddock Lobo 1604

Shopping Iguatemi

Curitiba (Brazil)Shopping Cristal

Bogotá (Colombia)Centro Comercial Santa Ana

Calle 110 # 9B-04

Buenos Aires (Argentina)Shopping Patio Bullrich

Caracas (Venezuela)Calle California, Las Mercedes

Guatemala City (Guatemala)Diagonal 6, 13-51 Zona 10

El Pedregal

Gustavia( Saint Barthélemy)Rua du Général de Gaulle

Hamilton (Bermuda)55 Front Street

Lima (Peru)Av. Miguel Dasso 170-176

San Isidro

Marigot (St. Martin)33 Rue du Président Kennedy

San José (Costa Rica)Local # 47 Primera etapa

Mall Multiplaza

Santiago (Chile)Av. A. Vespucio Norte 1146

Page 24: Elite Magazine - Ed. 60

IN FOCO

24

A Tiffany & Co. acaba de lançar uma coleção de designs de cadea-dos. Trata-se dos chiques Tiffany Locks, a aposta fashion da joalheria, que imprime um estilo todo pessoal na moda e brinca com os para-doxos: é feminino porém ousado, é charmoso porém altivo, é vintage porém contemporâneo.

Inspirados em designs dos arquivos da Tiffany, a coleção faz uma releitura contemporânea dos cadeados, mostrando o fantástico legado da renomada joalheria em pendentes e charms – alguns dos quais fun-cionam realmente como cadeados. Entre as opções das peças, estão as de design vintage, e as em forma de coração, de arco ou arredon-dados, em diferentes materiais como ouro amarelo 18k, ouro rose ou prata de lei.

Na grande tradição de artesanato Tiffany, esses metais preciosos são texturizados, polidos e combinados, criando jóias com a apa-rência distinta, que podem traduzir tanto o estilo urban chic como heranças de família.

Também faz parte da coleção Locks um pingente de coração feito em platina e recoberto de pavé de diamantes. O design deslumbrante sim-boliza o ícone universal de amor e refl ete toda a expertise da joalheria em lidar com material tão nobre.

ELITE

IN FOCO

Também faz parte da coleção Locks um pingente de coração feito em platina e recoberto de pavé de diamantes. O design deslumbrante sim-boliza o ícone universal de amor e refl ete toda a expertise da joalheria

ELITE

A Tiffany & Co. acaba de lançar uma coleção de designs de cadea-A Tiffany & Co. acaba de lançar uma coleção de designs de cadea-dos. Trata-se dos chiques Tiffany Locks, a aposta fashion da joalheria, que imprime um estilo todo pessoal na moda e brinca com os para-doxos: é feminino porém ousado, é charmoso porém altivo, é vintage

Inspirados em designs dos arquivos da Tiffany, a coleção faz uma releitura contemporânea dos cadeados, mostrando o fantástico legado da renomada joalheria em pendentes e charms – alguns dos quais fun-cionam realmente como cadeados. Entre as opções das peças, estão as de design vintage, e as em forma de coração, de arco ou arredon-dados, em diferentes materiais como ouro amarelo 18k, ouro rose ou

Na grande tradição de artesanato Tiffany, esses metais preciosos são texturizados, polidos e combinados, criando jóias com a apa-rência distinta, que podem traduzir tanto o estilo urban chic como

TIFFANY LOCKS

Por Maria Lúcia Borges

Nova coleção é a aposta fashion da joalheria americana

Page 25: Elite Magazine - Ed. 60
Page 26: Elite Magazine - Ed. 60

Por Maria Inês Ribeiro

16 ELITE

Mestre dos cristais

Anton Hirzinger está na Swarovski há 25 anos, e é um dos profissionais de maior background na lapidação e gravação de cristais do mundo. É seu o design do famoso logo de cisne reeditado em 1995 em comemoração ao centenário da empresa, além de outros belos trabalhos como a dançarina de ballet russo Anna Pavlova, peça da Edição Anual 2004. Quando criança, Anton Hirzinger sonhava em um dia tornar-se um artesão de pedrarias. Após demonstrar por muitos anos a arte de lapidação e gravar em vidro para visitantes do Crystal Shop em Wat-tens, ele passou a unir o time de designers da Swarovski em 1991. Para ele, o desafio de desenhar com cristais é uma constante fonte de inspiração – desafio o qual ele dominou com grande sucesso.

Anton Hirzinger conquistou um nome de prestígio em 1995 com o logo Cen-tenary Swan (“Cisne Centenário“), criado para celebrar o 100º aniversário da companhia, e com o Silver Crystal Maxi Swan (Grande Cisne de Cristal Prata). Tais feitos foram seguidos por diversas figuras de cristais em desenhos de animal e em edições especiais.

“Edição Anual 2011 - Urso Polar SIKU”: trata-se de uma coleção de decora-ção e acessórios inspirada no Ártico e desenhada pelo “mestre dos cristais” e Designer da marca Anton Hirzinger. Cada peça é vendida separadamente: R$ 1.410 o urso polar de cristal facetado Moonlight, e R$ 900 cada filhote, sendo um deles na variação White Opal. Este lançamento faz parte de um projeto anual da Swarovski em homenagem a animais em risco de extinção – panda, gorila e tigre foram os escolhidos das edições anteriores.

Foto

Ale

ssan

dra

Ger

zosc

hkow

itz

Ursos Polares Jovens, White Opal

Colar Flor do Ártico

Frasco Napoleão

IN FOCO

26

Page 27: Elite Magazine - Ed. 60

Untitled-1 1 08/11/2010 14:03:58

Page 28: Elite Magazine - Ed. 60

Por Maria Lúcia Borges

ELITE

PUCCI agora no Brasil

O mundo da moda tomou conhecimento de Emilio Pucci em 1947. Uma foto de uma criação sua, uma roupa de esqui que fez para uma amiga saiu nas páginas da prestigiada revista Harper’s Bazaar. Pucci causou frisson na época do pós-guerra, com o mundo sedento da alegria que as estampas coloridas e modelagem solta em tecidos leves que as roupas do designer sugeriam. Em muito pouco tempo, Pucci abriu butiques na Itália e instalou sua empresa no palácio da família: era um descolado falando para descolados.

Seus projetos não se limitavam apenas às roupas. Também de-senvolveu objetos de decoração e até mesmo um iate, tendo sem-pre nas estampas geométricas a marca de seu estilo. Em 2000, o poderoso grupo LVMH comprou ações da empresa e ajudou a expandi-la, abrindo mais de 50 lojas em todo o mundo, além de uma loja virtual.

Em 1990 a filha de Emilio, ficou a frente da marca. Jovem, dinâmica e atual, Laudomia, diretora de imagem e filha do fundador da marca, esteve no Brasil para inaugurar oficialmente a primeira loja da marca no país, no shopping Cidade Jardim.

pErfIL

Laudomia Pucci

28

Page 29: Elite Magazine - Ed. 60

INVERNO 2011

WWW.oneup fa sh i on . com.b r

Page 30: Elite Magazine - Ed. 60

IN FOCO

Este novo trabalho dos perfumes Ted Lapidus celebra a beleza sensual, a elegância e a perfeição da mulher. O nome White Soul evoca o universo de refi namento da cor branca. Uma verdadeira ode de sensualidade e sofi sticação. Trata-se do alter ego feminino de Black Soul e a presença de algumas notas olfativas em ambos os produtos mostra que a virilidade masculina deve corresponder ao poder de uma mulher sedutora, uma devora-dora de amantes e admiradora de jóias como o diamante.

Ted Lapidus White Soul foi desenvolvido para uma mulher fatal, sedutora e de uma beleza sobrenatural que conquista defi nitivamente seus admiradores com uma armadilha aromática infalível. Os homens rendem-se ao seu perfume como uma promessa.Mandarina e o Cravo de India funcionam como um autêntico convite para a tentação. A feminilidade extrema da composição de âmbar com fl ores brancas, fl ores de laranjeira e açafrão dão lugar à uma paixão hipinótica e sensual. A composição olfativa de White Soul é rica, moderna e aveludada.

Um perfume vestido num traje de gala branco e sofi sticado. Lembra a maciez do corpo feminino e sua pele clara como porcelana. As linhas fl uidas sugerem as curvas perfeitas de seu corpo. A tampa vem com um cristal Swarovski que simboliza o brilho eterno de um diamante. Os acabamentos em dourado, bem como a grafi a da marca e nome White Soul dão um toque fi nal de luxo ao frasco.

Por Maria Inês Ribeiro

30

TED LAPIDUS WHITE SOUL

Por onde ela passa deixa um perfume inesquecível que aguça

os sentidos. Somente o poder e o rastro deste perfume permi-

tem captar a essência dessa mulher fatal, uma atração natural

tão misteriosa como intocável

ELITE

TED LAPIDUS WHITE SOUL

Page 31: Elite Magazine - Ed. 60

Moema Av. Cotovia, 402 - (11) 3571-3215

Shopping Jardim Sul Loja 436/7 - (11) 2158-1101

Shopping Villa-Lobos Loja 205 2º Piso - (11) 3021-0180

Shopping Pátio Higienópolis Piso Buenos Aires - Loja A12 - (11) 3825-1401

SP Market Loja A2-13A/15 - (11) 5541-2155

Shopping Eldorado Loja 345E 2º Piso - (11) 3811-9720

Santana Parque Shopping2º piso loja 2051 tel:2208-7219

Vila Nova ConceiçãoRua Afonso Bras, 340 - (11) 3021-5074

www.heloisamachado.com.br

Page 32: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE32

ESTÓRIAS PARA CONTARWilliam Netto Candido

Faço parte da vida daqueles que tem amigos, pois ter amigos é ser feliz!Faço parte da vida daqueles que vivem cercados por pessoas como você, pois viver

assim é ser feliz!Faço parte da vida daqueles que acreditam que ontem é passado, amanhã é futuro e

hoje é uma dádiva, por isso chamado “presente”.Faço parte da vida daqueles que acreditam na força do amor, que acreditam que, para

uma história bonita, não há ponto final.Eu sou casada, sabiam?Sou casada com o Tempo.Ah! O meu marido é lindo! Ele é responsável pela solução de todos os problemas. Ele

reconstrói corações, cura machucados, vence a tristeza...Juntos, eu e o Tempo, tivemos três filhos: a Amizade, a Sabedoria e o Amor.A Amizade é a filha mais velha. Uma menina linda, sincera e alegre. A Amizade brilha

como o sol. A Amizade une pessoas, pretende nunca ferir, sempre consolar.A do meio é a Sabedoria. Culta, íntegra, sempre foi mais apegada ao pai. A Sabedoria e

o Tempo andam sempre juntos.O caçula é o Amor. Ah! Como esse me dá trabalho! É teimoso, às vezes só quer morar

em um lugar... Eu vivo dizendo: “Amor, você foi feito para morar em dois corações, não em apenas um”.

O Amor é complexo, mas é lindo, muito lindo! Quando ele começa a fazer estragos, chamo logo o pai dele, o Tempo. E, aí, o Tempo sai fechando todas as feridas que o Amor abriu!

Uma pessoa muito importante ensinou-me uma coisa:“No final, tudo sempre dá certo. Se ainda não deu, é porque não chegou o final”.Por isso, acredite sempre na minha família. Acredite no Tempo, na Amizade, na Sabedo-

ria e, principalmente, no Amor.Aí um dia, com certeza, eu, a Felicidade, baterei à sua porta!!! Tenha tempo para os so-

nhos. Eles conduzem sua carruagem para as estrelas.

A Mulher FelicidAde

O Tempo, a Amizade e a Sabedoriafazem parte da grande família da Felicidade.Sigam seus exemplos e serão muitos felizes.

Page 33: Elite Magazine - Ed. 60
Page 34: Elite Magazine - Ed. 60

Por Simone Braga

SPOT

IWCHISTÓRIA DE 140 ANOS

Page 35: Elite Magazine - Ed. 60

Por Simone Braga

SPOT

IWCHISTÓRIA DE 140 ANOSHISTÓRIA DE 140 ANOS

A fábrica de relógios suíça IWC Schaffhausen criou uma impressio-

nante obra de arte em forma de livro. “IWC Schaffhausen. Engineering

Time since 1868” mostra a fascinante história da empresa, contando o

nascimento de cada uma das famílias de produtos através das palavras

de Paulo Coelho e ilustrando estes curtos contos fi ccionais com expres-

sivas imagens do famoso cartoonista Enki Bilal. Um livro extraordinário,

que pretende entusiasmar não só os conhecedores de relojoaria como

também os apreciadores de marcas de luxo exclusivas.

A fábrica de relógios suíça IWC Schaffhausen criou uma impressio-A fábrica de relógios suíça IWC Schaffhausen criou uma impressio-

nante obra de arte em forma de livro. “IWC Schaffhausen. Engineering nante obra de arte em forma de livro. “IWC Schaffhausen. Engineering

Time since 1868” mostra a fascinante história da empresa, contando o Time since 1868” mostra a fascinante história da empresa, contando o

nascimento de cada uma das famílias de produtos através das palavras nascimento de cada uma das famílias de produtos através das palavras

de Paulo Coelho e ilustrando estes curtos contos fi ccionais com expres-de Paulo Coelho e ilustrando estes curtos contos fi ccionais com expres-

sivas imagens do famoso cartoonista Enki Bilal. Um livro extraordinário, sivas imagens do famoso cartoonista Enki Bilal. Um livro extraordinário,

Page 36: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE

Com cerca de 550 páginas e um peso de mais de 4 quilogramas, a obra mais re-cente da IWC Schaffhausen não é uma proeza de mestre na mecânica de pre-cisão, mas sim um livro cuja realização durou mais três anos. Conta a história desde 1868, o ano de fundação da In-ternational Watch Company em Scha-ffhausen. No interior do livro, conseguiu captar a essência da marca de relógios

mundialmente presente e reconhecida, de um modo que supe-ra o habitual teor deste tipo de obras.

A tradição, a perfeição e a paixão pela arte da engenharia são os três pilares fundamentais que fi zeram da IWC em Scha-ffhausen uma instituição única no seu género, fora dos centros da indústria relojoeira da Suíça francófona. Este caminho único e ousado, responsável por muitos marcos da história relojoeira, começou há mais de 140 anos, quando o talentoso e arroja-do relojoeiro Florentine Ariosto Jones, de Boston, chegou às margens do Reno. A fundação da empresa na margem do rio tem uma das histórias mais interessantes da indústria relojo-eira suíça. Já desde o séc. XVI que existia uma corporação de relojoeiros em Schaffhausen.

36

Paulo Coelho é amigo da marca e um dos autores do livro comemorativo dos 140 anos

Zidane foi homenageado pela marca com o Ingenieur Automático, edição limitada a mil exemplares

Nova coleção Portofi no

No entanto, foi só com o espírito inovador, com o domínio da engenharia relojoeira e com o pensamento engenhoso de Jones que surgiu uma nova era nesta pequena cidade. Isto deu origem à engenharia relojoeira – desde 1868.

A International Watch Company tem sido, desde a sua cria-ção, uma das principais marcas de relógios do mundo, com uma qualidade e dedicação raras. As origens remontam a 1868, quando o norte-americano F. A. Jones abriu uma fábrica em Schaffhausen, no leste da Suíça. Aliando o empreendedo-rismo americano à perícia suíça, cedo a IWC se demarcou pela superioridade dos seus relógios, respondendo às necessidades do mercado com um toque de classe perfeccionista.

Ao longo do seu século e meio de vida sempre soube resistir às dificuldades – que incluíram um bombardeamento acidental durante a Segunda Guerra Mundial sobretudo na década de 70, com o aparecimento e generalização dos relógios de quart-zo. Hoje em dia é a única relojoaria que sobreviveu no Este suíço, onde mantém a fábrica na cidade de Schaffhausen (ou-tras marcas de topo estão concentradas no Oeste francófono). Pertence ao grupo Richemont desde 2000, que integra outras marcas de topo como a Montblanc, Jaegar-LeCoultre, Cartier e a Van Cleef & Arpels.

A IWC sempre lidou com cada relógio seu como se de uma peça única se tratasse. Uma evidência deste cuidado é o fato de manter registos de todos os relógios que produziu desde 1885, sendo possível a um proprietário solicitar todo o percurso que o seu modelo percorreu ao longo da sua vida, uma curio-sidade especialmente atrativa para modelos antigos. Adicional-mente, a International Watch Company garante a capacidade de reparar qualquer modelo jamais produzido.

Independentemente da coleção, os

relógios IWC são um símbolo de

técnica, sabedoria e perfeição

Flagship Boutique IWC em Hong Kong

Relógio IWC também figura em filmes como no Red Teaser com o ator Bruce Willis

37ELITE

Page 37: Elite Magazine - Ed. 60

No entanto, foi só com o espírito inovador, com o domínio da engenharia relojoeira e com o pensamento engenhoso de Jones que surgiu uma nova era nesta pequena cidade. Isto deu origem à engenharia relojoeira – desde 1868.

A International Watch Company tem sido, desde a sua cria-ção, uma das principais marcas de relógios do mundo, com uma qualidade e dedicação raras. As origens remontam a 1868, quando o norte-americano F. A. Jones abriu uma fábrica em Schaffhausen, no leste da Suíça. Aliando o empreendedo-rismo americano à perícia suíça, cedo a IWC se demarcou pela superioridade dos seus relógios, respondendo às necessidades do mercado com um toque de classe perfeccionista.

Ao longo do seu século e meio de vida sempre soube resistir às dificuldades – que incluíram um bombardeamento acidental durante a Segunda Guerra Mundial sobretudo na década de 70, com o aparecimento e generalização dos relógios de quart-zo. Hoje em dia é a única relojoaria que sobreviveu no Este suíço, onde mantém a fábrica na cidade de Schaffhausen (ou-tras marcas de topo estão concentradas no Oeste francófono). Pertence ao grupo Richemont desde 2000, que integra outras marcas de topo como a Montblanc, Jaegar-LeCoultre, Cartier e a Van Cleef & Arpels.

A IWC sempre lidou com cada relógio seu como se de uma peça única se tratasse. Uma evidência deste cuidado é o fato de manter registos de todos os relógios que produziu desde 1885, sendo possível a um proprietário solicitar todo o percurso que o seu modelo percorreu ao longo da sua vida, uma curio-sidade especialmente atrativa para modelos antigos. Adicional-mente, a International Watch Company garante a capacidade de reparar qualquer modelo jamais produzido.

Independentemente da coleção, os

relógios IWC são um símbolo de

técnica, sabedoria e perfeição

Flagship Boutique IWC em Hong Kong

Relógio IWC também figura em filmes como no Red Teaser com o ator Bruce Willis

37ELITE

Page 38: Elite Magazine - Ed. 60

MODA

Page 39: Elite Magazine - Ed. 60

Por Ana Maria Bastos Fotos Everton Rosa

O Brasil que acontece, que desperta o interesse

do mundo, da maior reserva florestal do planeta,

de belezas naturais incomparáveis, da diversidade

de um povo de festas e de paz, de todas as co-

res, sabores e misturas, de todos os ritmos, sons

e texturas, é essa BRASILIDADE de infinitas pos-

sibilidades que inspirou João Camargo na coleção

Inverno 2011 da Camargo Alfaiataria

INVERNO 2011

CAMARGOALFAIATARIA

Page 40: Elite Magazine - Ed. 60
Page 41: Elite Magazine - Ed. 60
Page 42: Elite Magazine - Ed. 60

SÃO PAULO: Rua Dr. Mário Ferraz, 502 / Alameda Lorena, 1919 BRASÍLIA: Shopping Iguatemi Brasília

www.camargoalfaiataria.com.br

Page 43: Elite Magazine - Ed. 60
Page 44: Elite Magazine - Ed. 60

VITRINECLASS

FendiFan di Fendi é um Eau de Parfum, um luminoso fl oral baseado na elegância do couro. O frasco é uma jóia, extremamente preciosa e perfeitamente atemporal. Um simples e único conceito baseado em dois valiosos universos: desejos e vícios.Preço sugerido: R$ 345,00 (75 ml)Tel.: 0800 17 0506

BurberryPatent Sling Bag - Bolsa tiracolo em cou-ro adaptável, base de sarja com tiras de couro sobrepostas. Ferragens em bronze e ouro, fecho fl ap de botão magnético e bolso com fecho no interior Preço sugerido: R$ 3.495,00Tel.: (11) 3032-7274

H. SternPulseira Caminhos, de ouro branco com diamantes da coleção Roberto Burle Marx por H.Stern. Preço sob consultaTel.: 0800 022 7442

ELITE44

FendiFan di Fendi é um Eau de Parfum, um luminoso fl oral baseado na elegância do couro. O frasco é uma jóia, extremamente preciosa e perfeitamente atemporal. Um simples e único conceito baseado em dois valiosos universos: desejos e vícios.Preço sugerido: R$ 345,00 (75 ml)Tel.: 0800 17 0506

Christian Louboutin Sapato Lucifer em couro preto, tachas e detalhe laçoPreço sugerido: R$ 3.350,00Tel.: (11) 3032-0233

Patent Sling Bag - Bolsa tiracolo em cou-ro adaptável, base de sarja com tiras de couro sobrepostas. Ferragens em bronze e ouro, fecho fl ap de botão magnético e

Preço sugerido: R$ 3.495,00

ELITE

One UpTrench tricot com detalhes em couro no zíper frontal e da manga. Acompanha cinto também em couro.Preço sugerido: R$ 890,00Tel.: (11) 5189-4565

Page 45: Elite Magazine - Ed. 60

VITRINECLASS

FendiFan di Fendi é um Eau de Parfum, um luminoso fl oral baseado na elegância do couro. O frasco é uma jóia, extremamente preciosa e perfeitamente atemporal. Um simples e único conceito baseado em dois valiosos universos: desejos e vícios.Preço sugerido: R$ 345,00 (75 ml)Tel.: 0800 17 0506

BurberryPatent Sling Bag - Bolsa tiracolo em cou-ro adaptável, base de sarja com tiras de couro sobrepostas. Ferragens em bronze e ouro, fecho fl ap de botão magnético e bolso com fecho no interior Preço sugerido: R$ 3.495,00Tel.: (11) 3032-7274

H. SternPulseira Caminhos, de ouro branco com diamantes da coleção Roberto Burle Marx por H.Stern. Preço sob consultaTel.: 0800 022 7442

ELITE44

FendiFan di Fendi é um Eau de Parfum, um luminoso fl oral baseado na elegância do couro. O frasco é uma jóia, extremamente preciosa e perfeitamente atemporal. Um simples e único conceito baseado em dois valiosos universos: desejos e vícios.Preço sugerido: R$ 345,00 (75 ml)Tel.: 0800 17 0506

Christian Louboutin Sapato Lucifer em couro preto, tachas e detalhe laçoPreço sugerido: R$ 3.350,00Tel.: (11) 3032-0233

Patent Sling Bag - Bolsa tiracolo em cou-ro adaptável, base de sarja com tiras de couro sobrepostas. Ferragens em bronze e ouro, fecho fl ap de botão magnético e

Preço sugerido: R$ 3.495,00

ELITE

One UpTrench tricot com detalhes em couro no zíper frontal e da manga. Acompanha cinto também em couro.Preço sugerido: R$ 890,00Tel.: (11) 5189-4565

Dolce & Gabbana 11 La Force é uma fragrância com inspiração fl oral elevada por uma inovadora combinação de especiaria duradoura e luxuosa baunilha Bourbon. É uma energia sempre ao alcance. Preço sugerido: R$ 199,00 (100 ml)Tel.: 0800 772 5500

Faber-CastellA coleção premium Graf Von Faber-Castell traz a caneta do ano, que é uma jóia artesanal feita com jade russo e traz detalhes em metais nobres, como platina e ouro. Preço sugerido: R$ 20.000,00Tel.: 0800 701 7068

Hugo BossJaqueta de nylon impermeável BOSS Black. Preço sugerido: R$ 1.998,00Tel.: (11) 3813-6390

VenturaOs óculos da linha Ventura Limited Gold são mol-dados em outo maciço 10 K (branco ou amarelo) São fi nos e leves, com caimento perfeito, os mode-los dão ar de exclusividade e requinte ao usuário. Preço sugerido: R$ 23.350,00Tel.: (11) 3083-7090

45

CartierRelógio Calibre Cartier em aço, pulseira de aço, mostrador preto.Preço sugerido: R$ 16.535,00Tel.: (11) 3081-0051

Faber-CastellA coleção premium Graf Von Faber-Castell traz a caneta

CartierRelógio Calibre Cartier em aço, pulseira de aço, mostrador preto.Preço sugerido: R$ 16.535,00Tel.: (11) 3081-0051

ELITE

Page 46: Elite Magazine - Ed. 60

PEOPLE

ELITE

Por Simone Braga

46

O que passa longe do seu guarda-roupa? Suspensórios.

O que tem a sua cara? O sorriso do meu filho.

A melhor aquisição dos últimos tempos... Minhas últimas férias...

Eu não vivo sem... Minha família.

Perfume favorito...Hermés.

Grife predileta... Zadig & Voltaire.

O que mais valoriza seu visual? Uma boa gargalhada. Para comprar: São Paulo, Nova York ou Paris... São Paulo.

Uma viagem marcante... Mongólia.

O que não pode faltar na sua mala de viagem? A passagem de volta.

Como aproveita seu tempo livre?Trabalhando.

Álvaro GarneroEmpresário e Apresentador

Page 47: Elite Magazine - Ed. 60

PEOPLE

ELITE

Por Simone Braga

46

O que passa longe do seu guarda-roupa? Suspensórios.

O que tem a sua cara? O sorriso do meu filho.

A melhor aquisição dos últimos tempos... Minhas últimas férias...

Eu não vivo sem... Minha família.

Perfume favorito...Hermés.

Grife predileta... Zadig & Voltaire.

O que mais valoriza seu visual? Uma boa gargalhada. Para comprar: São Paulo, Nova York ou Paris... São Paulo.

Uma viagem marcante... Mongólia.

O que não pode faltar na sua mala de viagem? A passagem de volta.

Como aproveita seu tempo livre?Trabalhando.

Álvaro GarneroEmpresário e Apresentador

estilo próprio

ELITE 47

Cininha de PaulaAtriz e Diretora de Tv

O que passa longe do seu guarda-roupa? Cueca.

O que tem a sua cara? Meu trabalho.

A melhor aquisição dos últimos tempos... Minha independência financeira, emocional e meu iPod, iPad, iPhone e Mac.

Eu não vivo sem... Eletricidade.

Perfume favorito...Perfume de homem... não sejam maldosos, gosto do chei-ro das essências masculinas. Meu predileto “Comme des Garçons pour un homme”.

Grife predileta... Que me veste bem! No momento, gosto muito de marchesa para a noite, para o casual prefiro roupas que falam italiano!

O que mais valoriza seu visual? Meu estado de espírito. Para comprar: São Paulo, Nova York ou Paris... Para comprar qualquer lugar é bom desde que se tenha bom gosto e criatividade, não precisa ser NYC, Paris, Roma, Milão... pode ser Saara , Vinte e cinco de março, a madrugada no Brás!

Uma viagem marcante... A última que fiz agora, Cartagena das índias... Pois fiz com uma nova dioptria, a da lente de uma câmera! Este local marcou território!

O que não pode faltar na sua mala de viagem? Meu massageador de pescoço! Uma espécie de vibrador... Entenda como quiser!

Como aproveita seu tempo livre?Aproveito meu tempo livre lendo ou fazendo ballet depen-de do momento, do horário...

Page 48: Elite Magazine - Ed. 60

DECOR

Por Silvia Junqueira

O Luxo da Casa Transparente

Page 49: Elite Magazine - Ed. 60

Por Silvia Junqueira

O Luxo da Casa Transparente

Page 50: Elite Magazine - Ed. 60

A casa transparente é um luxuoso projeto de Ro-gério Perez. Imponentes tamareiras valorizam a en-trada desta residência e combinam perfeitamente com a arquitetura da fachada. Com visual limpo, li-nhas retas e grandes panos de vidro, a casa mostra por fora o que também está em evidência em cada centímetro de sua área interna: um grandioso espa-ço de conforto e tranquilidade.

A fachada, com janelas em arco e uma leve inspi-ração neoclássica, evidencia a divisão bem definida entre o bloco principal (com living, quartos e cozi-nha) e um anexo de lazer.

O jeito de morar da família impôs espaços con-fortáveis e voltados ao lazer. Estão à disposição dos proprietários e convidados um completo recanto de férias, composto por piscina, churrasqueira, salão de jogos e academia, entre outros ambientes.

A arquitetura fluida abraça a área de lazer, espa-ço preferido dos moradores. Para proporcionar dias calmos e relaxantes, o paisagismo emoldura a resi-dência em uma composição harmoniosa.

A metragem privilegiada foi totalmente aproveita-da para a criação de muitos espaços de convívio,

50 ELITE

Page 51: Elite Magazine - Ed. 60

A casa transparente é um luxuoso projeto de Ro-gério Perez. Imponentes tamareiras valorizam a en-trada desta residência e combinam perfeitamente com a arquitetura da fachada. Com visual limpo, li-nhas retas e grandes panos de vidro, a casa mostra por fora o que também está em evidência em cada centímetro de sua área interna: um grandioso espa-ço de conforto e tranquilidade.

A fachada, com janelas em arco e uma leve inspi-ração neoclássica, evidencia a divisão bem definida entre o bloco principal (com living, quartos e cozi-nha) e um anexo de lazer.

O jeito de morar da família impôs espaços con-fortáveis e voltados ao lazer. Estão à disposição dos proprietários e convidados um completo recanto de férias, composto por piscina, churrasqueira, salão de jogos e academia, entre outros ambientes.

A arquitetura fluida abraça a área de lazer, espa-ço preferido dos moradores. Para proporcionar dias calmos e relaxantes, o paisagismo emoldura a resi-dência em uma composição harmoniosa.

A metragem privilegiada foi totalmente aproveita-da para a criação de muitos espaços de convívio,

50 ELITE 51ELITE

sempre ao redor da piscina, revestida com pastilhas de tons azul e branco de modo a formar um mosaico floral no fundo. Uma discreta cascata instalada na estrutura da casa refresca ainda mais quem toma um banho de sol ou aproveita o SPA.

Além de chaises e mesas protegidas por ombrelones, atrás das colunas há um espaço agradável, com banco de madeira e treliça de alumínio branco, bem perto do verde.

A estrutura de vidro que reveste a grande

parte da casa cria um visual arrojado e

permite incluir a natureza da área de lazer

no cotidiano da família

Page 52: Elite Magazine - Ed. 60

ARTE

Por Elizabeth Freitas

MARAMGONÍ A ARTE DE

Page 53: Elite Magazine - Ed. 60

Masp

Page 54: Elite Magazine - Ed. 60

54

Pintar pode ser um desafio técnico, mas, antes de tudo, precisa ser uma relação visceral com as tin-tas e a tela. Mais do que discutir a arte, o artista necessita ter um envolvimento com aquilo que faz principalmente no aspecto de buscar um aprimora-mento técnico e uma linha de trabalho que o satis-faça enquanto pesquisa estética.

Maramgoní, com suas Obras urbanas, atinge um resultado plástico instigante. Nascido em São Pau-lo, em 1972, desde menino demonstrou interesse

por desenho, já mostrando grande habilidade com formas e proporções. Começou a pintar aos 9 anos e não parou mais, como autodidata, evi-denciando precocemente seu talento para a pintura. Ainda adolescente, começou a dar aula com tinta a óleo, em 1987 abre seu atelier, onde veio a ter seus próprios alunos.

Acadêmico, Maramgoní segue a linha por certo tempo, até se deparar com a necessidade de romper barreiras e buscar novas linhas. Utilizando uma preferência pessoal, começa a fazer estudos com a arquitetura, mais especificamente a greco-romana.

Não demora muito, surge à questão: por que não retratar a arquitetura local? E assim, Maramgoní dá início à sua série de obras sobre a São Paulo do século XIX, retratando o vale do Anhangabaú, Avenida Paulista, edifício Altino Arantes (Banespa), entre outros endereços e marcos famo-

Theatro Municipal e Theatro São José

Ed. Altino Arantes (Banespa)

Rio de Janeiro - Cristo Redentor

Broadway

Page 55: Elite Magazine - Ed. 60

54

Pintar pode ser um desafio técnico, mas, antes de tudo, precisa ser uma relação visceral com as tin-tas e a tela. Mais do que discutir a arte, o artista necessita ter um envolvimento com aquilo que faz principalmente no aspecto de buscar um aprimora-mento técnico e uma linha de trabalho que o satis-faça enquanto pesquisa estética.

Maramgoní, com suas Obras urbanas, atinge um resultado plástico instigante. Nascido em São Pau-lo, em 1972, desde menino demonstrou interesse

por desenho, já mostrando grande habilidade com formas e proporções. Começou a pintar aos 9 anos e não parou mais, como autodidata, evi-denciando precocemente seu talento para a pintura. Ainda adolescente, começou a dar aula com tinta a óleo, em 1987 abre seu atelier, onde veio a ter seus próprios alunos.

Acadêmico, Maramgoní segue a linha por certo tempo, até se deparar com a necessidade de romper barreiras e buscar novas linhas. Utilizando uma preferência pessoal, começa a fazer estudos com a arquitetura, mais especificamente a greco-romana.

Não demora muito, surge à questão: por que não retratar a arquitetura local? E assim, Maramgoní dá início à sua série de obras sobre a São Paulo do século XIX, retratando o vale do Anhangabaú, Avenida Paulista, edifício Altino Arantes (Banespa), entre outros endereços e marcos famo-

Theatro Municipal e Theatro São José

Ed. Altino Arantes (Banespa)

Rio de Janeiro - Cristo Redentor

Broadway

ELITE 55

As visões urbanas de Maramgoní estão caracterizadas

por um fazer técnico que leva em conta princípios

de arquitetura, como perspectiva e continuidade das

linhas, mas, progressivamente, existe um processo de

desconstrução daquilo considerado bem feito

sos da cidade, em acrílica sobre tela – tendo como base fotografias antigas, livros de história etc.

Após passar por vários momentos, linguagens e estilos, encontra, nas suas visões urbanas, um assunto que pode desenvolver dentro de uma técnica balizada pelo conhe-cimento dos cânones do academicismo, como conceitos de luz e sombra e diálogo entre as cores, com a pesquisa autodidata desde o primeiro contato com a pintura.

Nas telas trabalhadas em cinza, ocorre a visualização de uma cidade, mas esse referencial é, pouco a pouco, destruído, não de maneira aleatória, mas pela introdu-ção, por exemplo, de mais de uma perspectiva em cada quadro ou pelo uso de massas de cor que quebram ex-pectativas renascentistas que muito mais que marcas eventuais ou incertas, tendem a surgir a partir das pró-prias estruturas arquitetônicas evocadas.

A cidade, geralmente São Paulo, nesse processo de construção e desconstrução de imagens, pouco a pou-co, perde seu referencial mais direto e se torna um local impessoal e universal. O que começa a ser ressaltado é a pincelada em si mesma e a técnica. Gradualmente, a preocupação deixa de ser o que se pinta para ser como se pinta.

Esse é o grande passo de um criador. No momento em que se debruça sobre o metiê, sobre a melhor maneira de resolver os problemas que a feitura coloca, o artista começa a mergulhar mais e melhor nas formas que en-contra de desenvolver um assunto e uma técnica.

O universo urbano, pontuado pela entrada gradual de áreas abstratas que, muito menos que esconder a refe-rencialidade exterior, a valorizam no sentido de promover um rico diálogo entre o manifesto e o sugerido, torna-se então a metáfora da velocidade pela qual o pintor paulis-tano parece aprimorar o seu trabalho.

Maramgoní oferece sua visão de arte por meio de uma obra que toma o universo citadino como ponto de partida. Cada nova imagem é um processo de consolidação de sua pintura no mundo e sua afirmação para estabelecer sua própria linguagem, lírica nos seus melhores momen-tos, abstrata, no sentido de colocar questões, e urbana por ter nos edifícios e na cidade o assunto que estimula a sua matriz criadora.

Broadway

Maramgoní

New York - East Side

Page 56: Elite Magazine - Ed. 60

ARTE

Por Fernanda Gagliastri

LUIZ GAGLIASTRI

56

Com esta afi rmação, aos 30 anos de carreira, o escultor paranaense, Luiz Ga-gliastri, mantém o olhar e a mesma curiosidade, que o faz desvendar o mundo todos os dias com a expectativa da primeira vez. Isto se refl ete em seu trabalho, se concretizando na singularidade da sua obra.

Esta visibilidade lhe proporcionou o reconhecimento da Academia Francesa de Artes, Ciências e Letras, em Paris, o prêmio Medaille D’or pelo conjunto da sua obra, sendo o primeiro escultor brasileiro a ganhar tal outorga. No mesmo ano a exposição no Carrousel Du Louvre, onde sua obra mereceu o destaque da France Le Monde Culture, pela inovação e ineditismo da técnica Dupla Fusão, desenvol-vida pelo artista. Em 2010 a Academia Brasileira de Belas Artes do Rio de Janei-ro, o empossou na Cadeira Nº 31, que tem como patrono o pai de Aleijadinho, Manoel Francisco Lisboa.

“Esta homenagem faz jus às técnicas que desenvolvo no meu atelier e a seriedade e o comprometimento do meu trabalho com a natureza e a sua preservação”. A inspiração vem da alma e a visão trifásica do artista sobre a sua obra, faz o seu diferencial.

“Analiso a proposta por três ângulos, a criança me faz sonhar e ir além dos limites da imaginação, já o artista concebe a plasticidade, dando a forma e esco-lhendo os materiais e o homem encontra os meios para a realização”.

Dom Quixote - O Invencível

Page 57: Elite Magazine - Ed. 60

57

“ Criar é para mim, mais que o ato

de brincar para uma criança, é a minha

essência de vida”, Luiz Gagliastri

ELITE

Entre os projetos, que são muitos, pois sempre há uma estória nova para se contar, diz Gagliastri, o desta-que para os monumento Almas Gêmeas e O Conquista-dor de Sonhos, em Arapongas, O Grande Vencedor em Umuarama e o portal da Capital Brasileira da Fotografi a, em Santa Fé.

Em sua trajetória o sucesso não é ao acaso, é fruto de uma escolha, uma vida de luta e dedicação exclusiva à conquista de um ideal. O ideal do artista, muitas vezes intangível à sua luta solitária, encontra um meio de exis-tência através de apoiadores culturais e empresários que acreditam no seu talento.

De acordo com as suas expectativas, Gagliastri sem-pre conta com uma ajuda superior, a do Universo. Ele conspirou com os sonhos, a vida e a arte deste artista e propiciou um encontro de destinos, assim como Dom Quixote e seu fi el escudeiro Sancho Panza. Um grande empresário, um visionário que viu em Gagliastri a pos-sibilidade de contribuir de alguma forma para a arte e a cultura de nosso país. “Um grande amigo, um irmão,

Dom Quixote - O Guerreiro da Água

Dom Quixote - O Guerreiro do Fogo

Dom Quixote - A Arte e a Vida

um guia, o qual admiro muito e me orgulho em ser seu amigo”, afi rma Gagliastri. Este parceiro, mais uma vez, à frente, patrocinando a exposição na Galeria André em São Paulo. A exposição, que será, segundo Gagliastri, um divisor de águas em sua carreira, pois marca o seu retor-no à São Paulo.

“Foram dois anos trabalhando nas peças para esta exposição. Dom Quixote, A Sonhar Venci Mundos, nada mais é do que minha maneira de ver o mundo cheio de possibilidades, transformar a minha vida e criar a minha realidade” declara o artista.

Podemos confirmar a maestria das mãos de Ga-gliastri ao reciclar e transformar latinhas de refri-gerantes, sucatas de metal e lona de caminhão em obras de arte, dando vida à Dom Quixotes, Dulcinéias e Sancho Panzas, em gestos e atitudes para se ter um mundo melhor.

Gagliastri, um artista muito além de seu tempo, faz da sua arte uma marca inconfundível e assina o seu nome na história.

Page 58: Elite Magazine - Ed. 60

SWISS FIrSt

58

A bordo o passageiro SWISS First encontra um amplo e confortável assento com espaço de sobra para relaxar. O assento possui uma carenagem alta, garantindo maior privacidade e foi inspirado na poltrona “Eames Lounge Chair”, desenhada na década de 50 pelos designers americanos Charles e Ray Eames. Conta com sistema de entretenimento individual on-demand em tela de 10.4 polegadas com 30 filmes, 30 programas de TV e documentários, 22 jogos de videogame, 300 CDs de música, entre Rock, Jazz, Clássica, Lounge, Soundtracks, etc. E mais 16 canais de áudio com gêneros musicais variados.

O passageiro escolhe o que quer ver e quando. Telefones em cada assento. To-madas para laptops e equipamentos eletrônicos.

Jantar com serviço à la carte. É o cliente que escolhe quando quer ser servido. O premiado conceito culi-nário “Swiss Taste of Switzerland” trás à bordo a culinária de renomados chefs suíços, responsáveis pelos melhores restaurantes de cada região da Suíça, detentores de estrelas Michelan e pontuações GautMillau. As influências das culturas francesa, italiana, alemã e as receitas suíças deliciam os passageiros nos voos intercontinentais.

Recentemente foi introduzida a bordo a opção vegetariana, como parte do menu. As opções podem variar de um delicioso Tagliatelle de espinafre com alcachofras e queijo feta ao molho de açafrão ou então Massa de açafrão em molho cremoso de ervas e mascarpone com aspargos verdes e tomates. Os pratos são ela-borados pelo primeiro e mais tradicional restaurante vegetariano da Europa, o Hiltl. Situado em Zurique e com 112 anos de história, o Hiltl é dono de uma filosofia própria. É tradição com modernidade. Trata-se de um restaurante badalado e famoso por possuir uma das cozinhas mais limpas e saudáveis da Europa.

ELITE

Page 59: Elite Magazine - Ed. 60

59

Quer companhia para o jantar? Poderá convidar outro passageiro First Class para sentar-se frente à frente como em um restaurante. Excelentes vinhos da Suíça, Europa e outros continentes, além de uma seleção de champagnes de altíssima qualidade. As taças de bebidas utilizadas na primeira classe são da empresa austriaca Riedel, a mais conceituada e respeitada fabricante de cristais e taças. Salmão Balik, produzido nos Alpes Suíços seguindo a tradi-cional receita da Rússia Czarista. Saboreie um Café Nespresso e os deliciosos Pralínés da Sprüngli.

ELITE

Depois do jantar, um assento que ao toque de um botão transforma-se uma cama com 2 metros de extensão, abso-lutamente horizontal. Aconchegantes lençóis e travesseiro de plumas de gansos. Pijama exclusivo identificado Swiss First, necessaire completa com produtos suíços La Prairie. Caso so-licitado estão também à disposição kit de barbear, lixas de unha, escova de cabelos, kit de costura, hidratantes de lábios e de pele, enxaguantes bucais.

A primeira classe SWISS não é só a bordo. Na chegada, Arrival Lounge, onde poderá tomar um banho, descansar e saborear um completo café da manhã. No embarque, check-in dedicado em sala separada. No First Class Lounge, um momento de conforto, tranquilidade e conveniência antes de embarcar. Um espaço exclusivo aos passageiros primeira classe, que poderão por exemplo, optar por jantar no restau-rante do lounge em vez de no avião. O lounge é mobiliado com poltronas de couro da marca suíça Vitra.

Há dois espaços que podem ser utilizados como salas de reuniões. Áreas de trabalho com Laptops Sony VAIO, wi-fi caso o cliente use seu próprio laptop, biblioteca, comida ape-ritivo e bebidas diversas para todos os gostos. Vinhos de bons rótulos, espumantes, refrigerantes e sucos, cerveja, licores e whisky. Os passageiros têm também à disposição elegantes cabines de banho. Ou quartos privativos com cama, para um bom descanso.

E para ir do lounge ao avião, um elevador exclusivo leva o passageiro SWISS First até o nível da pista, onde uma Limou-sine Mercedes ou um Porsche Cayenne farão seu translado pelo páteo de aeronaves até o terminal intercontinental (ter-minal E), que fica localizado no centro da área do aeroporto, onde um outro elevador o levará ao portão de embarque, a um passo de mais um agradável voo a bordo da SWISS First.

A SWISS, a partir de agosto de 2011, quando finalizar a re-novação de sua frota, será a única companhia aérea do mundo a oferecer primeira classe em todos os voos intercontinentais.

Page 60: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE IN CAPE TOWN

ELITE60

Marjorie Andrade - Correspondente de turismo da Elite nos EUA

Um Oasis dentro de uma das cidades mais sofisticada e cosmopolita do mundo? Sim! Tenho certeza que vai ficar totalmen-te apaixonado por Cape Town... Eu sei que você gosta de ser ou pelo menos se sentir que é o mais bem informado do seu grupo de amigos do Facebook. Por isso mesmo é que decidi escrever agora antes que as notícias já espalhem… fique tran-quilo que comigo você só terá informações das internas, ok? Primeira mão. Você será sempre o primeiro a levantar assuntos interessantes e passará a ser considerado se ainda não é, o INFLUENTE da sua rede social. Comece a divulgar seu interesse e adesão a filosofia do ‘ GREEN GLAM ‘. Não se preocupe que já vai ficar muito bem informado.

Afinal de contas, você já faz parte do seleto grupo que se preocupa com o meio ambiente, nâo é verdade? Aqui vem a novidade, vai descobrir junto comigo destinos belíssimos, hotéis e resorts extremamente sofisticados que estão redefinindo um novo estilo de vida, um novo luxo, honrar e respeitar a natureza. Sim, você já faz parte desse movimento, (mesmo que ainda não aderiu, diga que sim aos seus amigos.)! Daqui para frente seus interesses são somente em apoiar organizações que já se comprometeram com a responsabilidade ecológica, respeitando e honrando a natureza. Não se preocupe pois não precisará comprometer seu requintado estilo de vida. Você poderá escolher hotéis que já aderiram a filosofia do GREEN GLAM. Mount Nelson, um dos hotéis mais conceituados e luxuosos do mundo, lidera como um rei que possue sabedoria e supremacia total em Cape Town. Explendoroso, com 110 anos de idade não tem um resquício de envelhecimento. Nunca

perdeu e nem perderá seu titulo de um dos hotéis mais requintados do mundo. Agora en-tão que adotou a filosofia do GREEN está mais Glam do que nunca. Destino favorito dos ricos e influentes. Imagine... Um palácio maravilhoso situado no coração de uma vasta propriedade de 9 hectares. Detalhe: inteiro florido! Podemos dizer que requinte e bom gosto imperam nesse paraíso dos deuses. Adivinhe o presente que a natureza oferece aos hóspedes? Quando você caminha em direção a duas portas gigantes de vidro que te levam a varanda da sua suíte magnífica toda cheia de flores coloridas e perfumadas, você encontrará nada mais, nada menos do que uma das “7 Maravilhas do Mundo! A majestosa montanha cunhada com o nome de TABLE MOUNTAIN. Considerada pela UNESCO como Uma das 7 Maravilhas do Mundo’ e com toda razão. Green Glam total!!! Não deixe de subir no topo dessa montaha e não arrede o pé de lá antes de ver o pôr do sol. Garanto que jamais esquecerá esses momentos. Respire fundo… e agradeça por tanta beleza.

Depois dessa visita ao Table Mountain, garanto que você já queimou algumas calorias e poderá degustar sem culpa nehuma, uma comida tipica da África do Sul. Um bom vinho tinto local para arrematar com chave de ouro! Durma bem, pois vem mais emoção, que começa logo pela manhã. Acorde cedo e faça o roteiro turístico pela costa, (o dia inteiro) sapatos e roupas super confortáveis. Adivinhe o destino final? Já ouviu falar do Cabo da Boa Esperança? É para lá que você vai! Eu achei o máximo, ultra cool visitar um lugar his-tórico, onde foi feito o Tratado das Tordesilhas. Se for aventureiro, vá até a pontinha para ver a fusão dos dois oceanos.

Ah!!! não esqueci do shopping não. Só deixei para o final. Deixe-se seduzir pela cultura, compre os colares e as pulseiras bijoux africanas... super sexy. Sinta-se a Deusa ou o Deus...

compre tudo que tiver vontade, enfim supremo bom gosto impera no mundo do GREEN GLAM! Eu escolhi a dedo seu primeiro Green Glam destination, que tal? Pode começar os preparativos e não se esqueça de comprar uma malinha bem estilosa toda feita de material eco-friendly para compor o seu novo look. Vai arrasar!

Concordo com um provérbio que li outro dia. “ Não me diga o que estudou, me diga o quanto viajou! É verdade...compar-tihar momentos preciosos é o que faz uma vida ser bem vivida.

Agora seu novo estilo é : I am Happy - I AM Green ... I AM FREE! I AM Honoring the EARTH! Congrats, you are the INFLUEN-CER! Até a nossa próxima GREEN GLAM ADVENTURE!

DESCUBRA... ViVEnCiE

The Green Glam lifestyle in Cape Town

Marjorie Andrade

Page 61: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE IN CAPE TOWN

ELITE60

Marjorie Andrade - Correspondente de turismo da Elite nos EUA

Um Oasis dentro de uma das cidades mais sofisticada e cosmopolita do mundo? Sim! Tenho certeza que vai ficar totalmen-te apaixonado por Cape Town... Eu sei que você gosta de ser ou pelo menos se sentir que é o mais bem informado do seu grupo de amigos do Facebook. Por isso mesmo é que decidi escrever agora antes que as notícias já espalhem… fique tran-quilo que comigo você só terá informações das internas, ok? Primeira mão. Você será sempre o primeiro a levantar assuntos interessantes e passará a ser considerado se ainda não é, o INFLUENTE da sua rede social. Comece a divulgar seu interesse e adesão a filosofia do ‘ GREEN GLAM ‘. Não se preocupe que já vai ficar muito bem informado.

Afinal de contas, você já faz parte do seleto grupo que se preocupa com o meio ambiente, nâo é verdade? Aqui vem a novidade, vai descobrir junto comigo destinos belíssimos, hotéis e resorts extremamente sofisticados que estão redefinindo um novo estilo de vida, um novo luxo, honrar e respeitar a natureza. Sim, você já faz parte desse movimento, (mesmo que ainda não aderiu, diga que sim aos seus amigos.)! Daqui para frente seus interesses são somente em apoiar organizações que já se comprometeram com a responsabilidade ecológica, respeitando e honrando a natureza. Não se preocupe pois não precisará comprometer seu requintado estilo de vida. Você poderá escolher hotéis que já aderiram a filosofia do GREEN GLAM. Mount Nelson, um dos hotéis mais conceituados e luxuosos do mundo, lidera como um rei que possue sabedoria e supremacia total em Cape Town. Explendoroso, com 110 anos de idade não tem um resquício de envelhecimento. Nunca

perdeu e nem perderá seu titulo de um dos hotéis mais requintados do mundo. Agora en-tão que adotou a filosofia do GREEN está mais Glam do que nunca. Destino favorito dos ricos e influentes. Imagine... Um palácio maravilhoso situado no coração de uma vasta propriedade de 9 hectares. Detalhe: inteiro florido! Podemos dizer que requinte e bom gosto imperam nesse paraíso dos deuses. Adivinhe o presente que a natureza oferece aos hóspedes? Quando você caminha em direção a duas portas gigantes de vidro que te levam a varanda da sua suíte magnífica toda cheia de flores coloridas e perfumadas, você encontrará nada mais, nada menos do que uma das “7 Maravilhas do Mundo! A majestosa montanha cunhada com o nome de TABLE MOUNTAIN. Considerada pela UNESCO como Uma das 7 Maravilhas do Mundo’ e com toda razão. Green Glam total!!! Não deixe de subir no topo dessa montaha e não arrede o pé de lá antes de ver o pôr do sol. Garanto que jamais esquecerá esses momentos. Respire fundo… e agradeça por tanta beleza.

Depois dessa visita ao Table Mountain, garanto que você já queimou algumas calorias e poderá degustar sem culpa nehuma, uma comida tipica da África do Sul. Um bom vinho tinto local para arrematar com chave de ouro! Durma bem, pois vem mais emoção, que começa logo pela manhã. Acorde cedo e faça o roteiro turístico pela costa, (o dia inteiro) sapatos e roupas super confortáveis. Adivinhe o destino final? Já ouviu falar do Cabo da Boa Esperança? É para lá que você vai! Eu achei o máximo, ultra cool visitar um lugar his-tórico, onde foi feito o Tratado das Tordesilhas. Se for aventureiro, vá até a pontinha para ver a fusão dos dois oceanos.

Ah!!! não esqueci do shopping não. Só deixei para o final. Deixe-se seduzir pela cultura, compre os colares e as pulseiras bijoux africanas... super sexy. Sinta-se a Deusa ou o Deus...

compre tudo que tiver vontade, enfim supremo bom gosto impera no mundo do GREEN GLAM! Eu escolhi a dedo seu primeiro Green Glam destination, que tal? Pode começar os preparativos e não se esqueça de comprar uma malinha bem estilosa toda feita de material eco-friendly para compor o seu novo look. Vai arrasar!

Concordo com um provérbio que li outro dia. “ Não me diga o que estudou, me diga o quanto viajou! É verdade...compar-tihar momentos preciosos é o que faz uma vida ser bem vivida.

Agora seu novo estilo é : I am Happy - I AM Green ... I AM FREE! I AM Honoring the EARTH! Congrats, you are the INFLUEN-CER! Até a nossa próxima GREEN GLAM ADVENTURE!

DESCUBRA... ViVEnCiE

The Green Glam lifestyle in Cape Town

Marjorie Andrade

Page 62: Elite Magazine - Ed. 60

VIAGEM

AMAURY JR. EM CINGAPURA

Por Elizabeth Freitas

Page 63: Elite Magazine - Ed. 60

Amaury Jr. na Marina Bay, a mais alta piscina do mundo

Page 64: Elite Magazine - Ed. 60

64 ELITE

Amaury Jr. esteve em Cingapura, entre os dias 18 e 30 de abril, e lá aproveitou para conhecer os principais pontos turís-ticos, as curiosidades, a cultura e um pouco do que a Ásia tem para oferecer. Para Amaury, “as viagens não são ape-nas turísticas, mas tem, principalmente, o objetivo de garimpar os aspectos mais acentuados da cultura dos países, com-parando ao nosso, e sugerir endereços

curiosos e emocionantes”. E endereços curiosos não faltaram! Amaury aproveitou para

conferir um dos mais comentados ponto turístico de Cingapu-ra, a Singapore Flyer, maior roda gigante do mundo. São 28 cápsulas, que acomodam 28 pessoas cada uma e que alca-nça 165 metros de altura. E porque 28? Na filosofia orien-tal o número 28 significa ‘fácil de prosperar’. Dentro da roda gigante é possível fazer festas, baladas, jantares românticos, tudo muito personalizado. O investimento no ‘brinquedo’ foi de mais de 200 milhões de dólares. Tudo na roda gigante é influenciada pelo feng shui, até mesmo a direção em que a roda gira.

Cingapura é proporcionalmente, no mundo, o lugar com maior número de milionários. A cada 25 pessoas, uma tem mais de 1 milhão de dólares na conta. Por lá, muita gente importante do cinema já passou, entre eles Charles Chaplin, sempre que estava em Cingapura ficava no Ruffles Hotel, lo-cal onde Amaury também se hospedou. Há bairros temáticos como o Little Índia, Arab Street, Chinatown e Holland Village e é lá que está a mais alta piscina do mundo.

A piscina mais alta do mundo também fez parte da pauta, o imponente investimento do país que se transformou instan-taneamente num marco do turismo local.

Nas ruas em Chinatown

Nas ruas de Cingapura

No bondinho, a caminho da maior estátua do Buda em Hong Kong

ELITE

A piscina fica no topo do Hotel Marina Bay Sands, um resort de alto luxo, com 55 andares.

Com uma arquitetura originalíssima, as três torres que abrigam o hotel receberam em seu topo um pata-mar em forma de navio. É nele que está a piscina, com 150 metros, no 55º andar. A visão externa é deslum-brante, e à noite feixes de luz valorizam ainda mais o gigantesco edifício.

O Marina Bay Sands – um investimento de 5 bilhões de dólares – tem 2.650 apartamentos, com restaurantes pilotados por renomados chefs, um cassino, shopping center com todas as griffes, teatros (no momento está em cartaz The Lion King, da Broadway) e o novo museu da cidade que abriga uma exposição de Van Gogh.

Amaury aproveitou para conferir um dos

mais comentados ponto turístico de

Cingapura, a Singapore Flyer, maior roda

gigante do mundo. São 28 cápsulas, que

acomodam 28 pessoas cada uma e que

alcança 165 metros de altura

Singapore Flyer

Feira de pérolas em Hong Kong

Amaury Jr. nas ruas

65

Page 65: Elite Magazine - Ed. 60

64 ELITE

Amaury Jr. esteve em Cingapura, entre os dias 18 e 30 de abril, e lá aproveitou para conhecer os principais pontos turís-ticos, as curiosidades, a cultura e um pouco do que a Ásia tem para oferecer. Para Amaury, “as viagens não são ape-nas turísticas, mas tem, principalmente, o objetivo de garimpar os aspectos mais acentuados da cultura dos países, com-parando ao nosso, e sugerir endereços

curiosos e emocionantes”. E endereços curiosos não faltaram! Amaury aproveitou para

conferir um dos mais comentados ponto turístico de Cingapu-ra, a Singapore Flyer, maior roda gigante do mundo. São 28 cápsulas, que acomodam 28 pessoas cada uma e que alca-nça 165 metros de altura. E porque 28? Na filosofia orien-tal o número 28 significa ‘fácil de prosperar’. Dentro da roda gigante é possível fazer festas, baladas, jantares românticos, tudo muito personalizado. O investimento no ‘brinquedo’ foi de mais de 200 milhões de dólares. Tudo na roda gigante é influenciada pelo feng shui, até mesmo a direção em que a roda gira.

Cingapura é proporcionalmente, no mundo, o lugar com maior número de milionários. A cada 25 pessoas, uma tem mais de 1 milhão de dólares na conta. Por lá, muita gente importante do cinema já passou, entre eles Charles Chaplin, sempre que estava em Cingapura ficava no Ruffles Hotel, lo-cal onde Amaury também se hospedou. Há bairros temáticos como o Little Índia, Arab Street, Chinatown e Holland Village e é lá que está a mais alta piscina do mundo.

A piscina mais alta do mundo também fez parte da pauta, o imponente investimento do país que se transformou instan-taneamente num marco do turismo local.

Nas ruas em Chinatown

Nas ruas de Cingapura

No bondinho, a caminho da maior estátua do Buda em Hong Kong

ELITE

A piscina fica no topo do Hotel Marina Bay Sands, um resort de alto luxo, com 55 andares.

Com uma arquitetura originalíssima, as três torres que abrigam o hotel receberam em seu topo um pata-mar em forma de navio. É nele que está a piscina, com 150 metros, no 55º andar. A visão externa é deslum-brante, e à noite feixes de luz valorizam ainda mais o gigantesco edifício.

O Marina Bay Sands – um investimento de 5 bilhões de dólares – tem 2.650 apartamentos, com restaurantes pilotados por renomados chefs, um cassino, shopping center com todas as griffes, teatros (no momento está em cartaz The Lion King, da Broadway) e o novo museu da cidade que abriga uma exposição de Van Gogh.

Amaury aproveitou para conferir um dos

mais comentados ponto turístico de

Cingapura, a Singapore Flyer, maior roda

gigante do mundo. São 28 cápsulas, que

acomodam 28 pessoas cada uma e que

alcança 165 metros de altura

Singapore Flyer

Feira de pérolas em Hong Kong

Amaury Jr. nas ruas

65

Page 66: Elite Magazine - Ed. 60

HOTEL

IGUAZU GRAND, ResoRt spA & CAssINo

Por Silvia Junqueira

Page 67: Elite Magazine - Ed. 60

Iguazú Grand, o hotel mais luxuoso de Puerto Iguazu, Argentina. A apenas alguns minutos das localidades de Cidade del Este (Paraguai) e Foz do Iguaçu (Brasil); o hotel lhe oferece três apaixonantes cidades para desfrutar de uma estadia inesquecível. Com uma incomparável gama de atividades e diversão saiba porque o IGUAZÚ GRAND é um dos hotéis mais reconhecidos da Argentina.

IGUAZU GRAND, Resort Spa & Cassino, membro do The Leading Hotels of the World, Virtuoso e Signature propõe uma experiência diferente. É o único Resort das Cataratas que conjuga elegância, prazer e diversão. Sua majestosa arquitetura, sua exclusiva decoração, que in-clui obras originais de destacados artistas plásticos; três bares, dois luxuosos restaurantes, shows de nível inter-nacional e um dos cassinos mais importantes da América Latina, garantem uma estadia inesquecível.

O IGUAZU GRAND Resort Spa & Cassino é reconhe-cido por sua excelência em satisfazer os hóspedes mais exigentes e por sua capacidade na organização de eventos.

Possui trinta e quatro mesas de jogo, Roleta, Blackja-ck, Ponto e Banca, Poker, Dados, Sala de Poker Texas Hold´ em 200 modernos Slots com prêmios progressi-vos, jogos em vídeos, vídeo rolos, rolos mecânicos e 10 Terminais (Satélites) eletrônicos de Roleta Tradicional. O cassino conta com uma Sala de Torneios e uma sala VIP com atendimento personalizado e absoluta privacidade.

Localizado na cidade de Puerto Iguazú, a poucos me-tros da alfândega argentina, está entre as cataratas ar-gentinas e brasileiras, a somente 10 minutos de carro. Três aeroportos internacionais encontram-se em um raio de 40 km do hotel.

O hotel conta com 108 quartos, restaurantes e bares, salões para banquetes, eventos, reuniões e palyland para as crianças.

SPA do ParaísoPara sentir-se totalmente renovado em um ambiente

natural, o SPA do Paraíso oferece programas que incluem massagens relaxantes corporais e faciais, tratamento a base de lama, yoga e novos métodos como a Chocote-rapia. Conta com academia totalmente equipada, sauna seca, sauna úmida, ducha escocesa, hidromassagens grupais e sala de relax.

O SPA oferece também o Circuito da Água que inclui a utilização da sauna úmida, sauna seca, ducha escocesa, sala de relaxamento, três piscinas externas, piscina co-berta climatizada e banho romano.

ELITE 67

Page 68: Elite Magazine - Ed. 60

EMPREENDIMENTOS

DoralEmpreendimentos, golfe

e muito estiloPor Fabio Martuscelli

Club House - Doral Golf Resort & Spa

MIAMI

Page 69: Elite Magazine - Ed. 60

Cidade de Doral

A Elite Magazine foi visitar novamente o destino preferido dos

brasileiros, Miami. Cidade perfeita para quem quer comprar, se

divertir na famosa Ocean Drive, e é claro, perfeito aos amantes

e praticantes de golfe.

O primeiro destino foi a pequena Cidade de Doral na Flórida,

localizada há poucos minutos do Aeroporto Internacional de

Miami. Segundo Juan Carlos Bermudez, prefeito de Doral, a

cidade concentra, hoje, mais de 70 etnias e é considerada a

2ª melhor cidade para morar da América. Isso tudo transforma

Doral no lugar ideal para quem quer sair da agitação da vida

dos grandes centros urbanos e ao mesmo tempo não quer ficar

longe da praticidade que ele proporciona.

Jim Mclean - Doral Golf Resort & Spa

Page 70: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE

The Blue, Hyatt ResidencesNo coração de Doral encontra-se o The Blue, Hyatt Re-

sidences, residencial de alto padrão com 17 acres de pro-priedade modernamente mobiliados. Possui todo o serviço e infra-estrutura de um hotel 5 estrelas com vista aos mais consagrados campos de Golfe de Miami. Todas as residên-cias contam com cozinha ampla, Living Room, TVs de LCD e varanda com vista para os campos de golfe. O compra-dor poderá optar pelo residencial ‘Studio’, onde acomoda espaçosamente até 4 pessoas, ou escolher o duplex com 3 quartos, 4 banheiros e uma jacuzzi. São 240 residências divididas em 3 categorias, restaurante 5300 Chophouse Fine Dining & Lounge, piscina com bar e solarium, aca-demia 24h, Spa Azul, serviço de quarto e business center.

Uma atração a parte do complexo do The Blue é o Res-taurante 5300 Chophouse Fine Dining & Lounge, com um cardápio variado que serve desde um tradicional Perua-no Ceviche até suculentas carnes, agradando o paladar brasileiro. Sua gastronomia artesanal segue a culinária típica da cozinha latina, brincando com sabores picantes e agridoces. Um exemplo disso é o indescritível salmão

do pacifico ao creme de pimenta peruana. Segundo Edgardo Defortuna, presidente da Fortune In-

ternational, o The Blues oferece residências com benefí-cios de altíssima qualidade além de vistas deslumbrantes a um dos campos de Golfe mais consagrados, o TPC Blue Monster Course, e está orgulhoso de ter o The Blue, Hyatt Residences como parte de seu portfólio de clientes. Ou-tra grande vantagem de ser um proprietário do The Blue, Hyatt Residences é a oportunidade de se associar ao Le-gends Sports & Spa em Doral Club, e poder jogar nos 5 campos de golfe mais famosos de Miami.

O TPC Blue Monster Course já recebeu prestigiados eventos do PGA Tours durante os seus 45 anos, entre eles o Jack Nicklaus, Greg Norman, Billy Casper, Tiger Woods e Phil Mickelson. E teve seu buraco 18 eleito, pela revista GOLF Magazine, como um dos 100 mais tops no mundo. Em minha opinião não há outro lugar mais desa-fiador e espetacular que o The Blue Monster.

A cada dia a vivência é única dentro e fora das residên-cias. Com inúmeras opções para a família, entre clínicas de Golfe, Spa e Aulas de Yoga e Pilates.

The Blue, Hyatt Residences

Living Room The Blue Hyatt Residences Pool

70 71

Doral Golf Resort & Spa, Mariott ResortA poucos minutos do The Blue, Hyatt Residences, des-

cubra o Doral Golf Resort & Spa.São 5 campos de golfe: The Blue Monster Course, The

Great White Course, The Jim McLean Signature Course, The Red Course e The Gold Course, que fizeram história no PGA Tour.

Para os iniciantes, as clínicas de Golfe com os profis-sionais do Jim McLean Golf School são perfeitas para o aluno adquirir técnica e acompanhar sua evolução atra-vés de equipamentos de última tecnologia.

O complexo também possui restaurantes espetacula-res, incluindo o Bossa Nova Lounge, Restaurante inu-sitado que traz no nome e na culinária o DNA brasileiro, além do Mesazul Steakhouse, que de acordo com Micha-el Lottermoser, Executive Chef, a especialidade da casa, por incrível que pareça, é a Picanha. O almoço fica ainda melhor se combinado com o Mohito Citrico. O drink se assemelha a famosa caipirinha brasileira, porém com o inconfundível toque do hortelã. E para os que não abrem mão da carne branca, a recomendação do Chef é o deli-cioso Mero Preto, peixe nativo da Flórida.

Para completar o dia e fechar com chave de ouro, aproveite seu tempo extra no Spa de Doral and Pritikin Longevity Center, um dos mais renomados do mundo. É o refúgio perfeito para um dia de relaxamento e renova-ção corporal. Você pode escolher a opção de massagem que melhor lhe convenha, da mais profunda até a mais relaxante. Os hóspedes que receberam o tratamento de Spa são convidados a utilizar a piscina interior e exterior, a Jacuzzi, a sauna, banhos a vapor ou, se preferirem, a piscina olímpica estará a disposição.

O Doral Golf Resort & Spa, proporciona uma experiên-cia de alta qualidade e, cada vez mais, vem investindo em novos serviços e infra-estrutura para superar as ex-pectativas dos seus hóspedes. Vale a pena conhecer de perto suas instalações.

Bossa Nova Lounge

Doral Golf Resort & Spa

Doral Spa

ELITE

Page 71: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE

The Blue, Hyatt ResidencesNo coração de Doral encontra-se o The Blue, Hyatt Re-

sidences, residencial de alto padrão com 17 acres de pro-priedade modernamente mobiliados. Possui todo o serviço e infra-estrutura de um hotel 5 estrelas com vista aos mais consagrados campos de Golfe de Miami. Todas as residên-cias contam com cozinha ampla, Living Room, TVs de LCD e varanda com vista para os campos de golfe. O compra-dor poderá optar pelo residencial ‘Studio’, onde acomoda espaçosamente até 4 pessoas, ou escolher o duplex com 3 quartos, 4 banheiros e uma jacuzzi. São 240 residências divididas em 3 categorias, restaurante 5300 Chophouse Fine Dining & Lounge, piscina com bar e solarium, aca-demia 24h, Spa Azul, serviço de quarto e business center.

Uma atração a parte do complexo do The Blue é o Res-taurante 5300 Chophouse Fine Dining & Lounge, com um cardápio variado que serve desde um tradicional Perua-no Ceviche até suculentas carnes, agradando o paladar brasileiro. Sua gastronomia artesanal segue a culinária típica da cozinha latina, brincando com sabores picantes e agridoces. Um exemplo disso é o indescritível salmão

do pacifico ao creme de pimenta peruana. Segundo Edgardo Defortuna, presidente da Fortune In-

ternational, o The Blues oferece residências com benefí-cios de altíssima qualidade além de vistas deslumbrantes a um dos campos de Golfe mais consagrados, o TPC Blue Monster Course, e está orgulhoso de ter o The Blue, Hyatt Residences como parte de seu portfólio de clientes. Ou-tra grande vantagem de ser um proprietário do The Blue, Hyatt Residences é a oportunidade de se associar ao Le-gends Sports & Spa em Doral Club, e poder jogar nos 5 campos de golfe mais famosos de Miami.

O TPC Blue Monster Course já recebeu prestigiados eventos do PGA Tours durante os seus 45 anos, entre eles o Jack Nicklaus, Greg Norman, Billy Casper, Tiger Woods e Phil Mickelson. E teve seu buraco 18 eleito, pela revista GOLF Magazine, como um dos 100 mais tops no mundo. Em minha opinião não há outro lugar mais desa-fiador e espetacular que o The Blue Monster.

A cada dia a vivência é única dentro e fora das residên-cias. Com inúmeras opções para a família, entre clínicas de Golfe, Spa e Aulas de Yoga e Pilates.

The Blue, Hyatt Residences

Living Room The Blue Hyatt Residences Pool

70 71

Doral Golf Resort & Spa, Mariott ResortA poucos minutos do The Blue, Hyatt Residences, des-

cubra o Doral Golf Resort & Spa.São 5 campos de golfe: The Blue Monster Course, The

Great White Course, The Jim McLean Signature Course, The Red Course e The Gold Course, que fizeram história no PGA Tour.

Para os iniciantes, as clínicas de Golfe com os profis-sionais do Jim McLean Golf School são perfeitas para o aluno adquirir técnica e acompanhar sua evolução atra-vés de equipamentos de última tecnologia.

O complexo também possui restaurantes espetacula-res, incluindo o Bossa Nova Lounge, Restaurante inu-sitado que traz no nome e na culinária o DNA brasileiro, além do Mesazul Steakhouse, que de acordo com Micha-el Lottermoser, Executive Chef, a especialidade da casa, por incrível que pareça, é a Picanha. O almoço fica ainda melhor se combinado com o Mohito Citrico. O drink se assemelha a famosa caipirinha brasileira, porém com o inconfundível toque do hortelã. E para os que não abrem mão da carne branca, a recomendação do Chef é o deli-cioso Mero Preto, peixe nativo da Flórida.

Para completar o dia e fechar com chave de ouro, aproveite seu tempo extra no Spa de Doral and Pritikin Longevity Center, um dos mais renomados do mundo. É o refúgio perfeito para um dia de relaxamento e renova-ção corporal. Você pode escolher a opção de massagem que melhor lhe convenha, da mais profunda até a mais relaxante. Os hóspedes que receberam o tratamento de Spa são convidados a utilizar a piscina interior e exterior, a Jacuzzi, a sauna, banhos a vapor ou, se preferirem, a piscina olímpica estará a disposição.

O Doral Golf Resort & Spa, proporciona uma experiên-cia de alta qualidade e, cada vez mais, vem investindo em novos serviços e infra-estrutura para superar as ex-pectativas dos seus hóspedes. Vale a pena conhecer de perto suas instalações.

Bossa Nova Lounge

Doral Golf Resort & Spa

Doral Spa

ELITE

Page 72: Elite Magazine - Ed. 60

Icon BrickellIndo para o outro lado da cidade, chegamos em

Icon Brickell, que apresenta outro conceito quando o assunto é residencial de luxo. O complexo está loca-lizado na 495 Brickell Avenue, Miami – FL, também, representado pela Fortune Internacional.

Fruto do Arquiteto Phillippe Starck, esta obra-prima, radiante e vibrante, já encanta nossos olhos mesmo de longe, com seu estilo arquitetônico próprio, que é formado por Moais da Ilha de Páscoa, o que faz dele o melhor Hotel Boutique 5 Estrelas da região.

Possui três piscinas de borda infinita com 300 me-tros de comprimento, Spa de 28.000 m² com sauna, jacuzzi, piscina e banhos de vapor, Sala de Teatro, Sala de Cinema, Sala de Ginástica, Fitness Center, três restaurantes, com destaque ao Club 50 Sky Lounge do último andar.

Tudo isto muito bem freqüentado por uma clientela bastante seleta e quem já garantiu dois apartamen-tos, foi a cantora Jennifer Lopez. O Residencial está com 80% dos apartamentos vendidos, inclusive para muitos brasileiros.

Pool

Icon Brickell

Icon Spa

ELITE72

Page 73: Elite Magazine - Ed. 60

Icon BrickellIndo para o outro lado da cidade, chegamos em

Icon Brickell, que apresenta outro conceito quando o assunto é residencial de luxo. O complexo está loca-lizado na 495 Brickell Avenue, Miami – FL, também, representado pela Fortune Internacional.

Fruto do Arquiteto Phillippe Starck, esta obra-prima, radiante e vibrante, já encanta nossos olhos mesmo de longe, com seu estilo arquitetônico próprio, que é formado por Moais da Ilha de Páscoa, o que faz dele o melhor Hotel Boutique 5 Estrelas da região.

Possui três piscinas de borda infinita com 300 me-tros de comprimento, Spa de 28.000 m² com sauna, jacuzzi, piscina e banhos de vapor, Sala de Teatro, Sala de Cinema, Sala de Ginástica, Fitness Center, três restaurantes, com destaque ao Club 50 Sky Lounge do último andar.

Tudo isto muito bem freqüentado por uma clientela bastante seleta e quem já garantiu dois apartamen-tos, foi a cantora Jennifer Lopez. O Residencial está com 80% dos apartamentos vendidos, inclusive para muitos brasileiros.

Pool

Icon Brickell

Icon Spa

ELITE72

Caminhando juntos ao invés de separados.Sua busca os trouxe até aqui.

Seja para um jantar na mesa mais romântica do mundo ou um passeio pelas cidades mais antigas, o cenário perfeito começa com a The Leading Hotels of the World.

Para informações e reservas, contate seu agente de viagens, visite nosso website www.lhw.com ou telefone para (5511) 3171 4000.

TODA BU S C A T EM UM PON TO DE PA R T I D A .

LHW-453 R-D ELITE TRVL BRZ 6/30/08 10:35 AM Page 1

Page 74: Elite Magazine - Ed. 60

RADAR Por Simone Braga

74

Tatiana Monteiro BarrosEmPrEsária - la PErla

Toninho Noronha arquitEto

Se você nascesse de novo o que gostaria de ser?Se eu nascesse de novo gostaria de ser um cachorro. O mundo pode estar desabando, mas eles estão sempre felizes, não guardam mágoas, e amam incondicionalmente.Se pudesse voltar o tempo o que você mudaria?Não mudaria nada! Já assistiram ao filme “Efeito Borboleta”? Cada vez que o personagem tenta melhorar algo, vai ficando pior! Melhor deixar do jeito que está, afinal, é com nossos erros que aprendemos.Se você fosse um produto qual seria seu slogan?“Satisfação garantida!”

Se você nascesse de novo o que gostaria de ser?Se nascesse de novo gostaria de ser Rainha Rania da Jordânia.Se pudesse voltar o tempo o que você mudaria?Se pudesse voltar no tempo aproveitaria ainda mais a companhia dos meus avós para aprender ainda mais com eles.Se você fosse um produto qual seria seu slogan?Meu slogan seria: “O estilo da determinação.”

Esther GiobbiarquitEta

Se você nascesse de novo o que gostaria de ser?Um monge no Butão.Se pudesse voltar o tempo o que você mudaria?Teria mais filhos.Se você fosse um produto qual seria seu slogan?No stress.

Page 75: Elite Magazine - Ed. 60

RADAR Por Simone Braga

74

Tatiana Monteiro BarrosEmPrEsária - la PErla

Toninho Noronha arquitEto

Se você nascesse de novo o que gostaria de ser?Se eu nascesse de novo gostaria de ser um cachorro. O mundo pode estar desabando, mas eles estão sempre felizes, não guardam mágoas, e amam incondicionalmente.Se pudesse voltar o tempo o que você mudaria?Não mudaria nada! Já assistiram ao filme “Efeito Borboleta”? Cada vez que o personagem tenta melhorar algo, vai ficando pior! Melhor deixar do jeito que está, afinal, é com nossos erros que aprendemos.Se você fosse um produto qual seria seu slogan?“Satisfação garantida!”

Se você nascesse de novo o que gostaria de ser?Se nascesse de novo gostaria de ser Rainha Rania da Jordânia.Se pudesse voltar o tempo o que você mudaria?Se pudesse voltar no tempo aproveitaria ainda mais a companhia dos meus avós para aprender ainda mais com eles.Se você fosse um produto qual seria seu slogan?Meu slogan seria: “O estilo da determinação.”

Esther GiobbiarquitEta

Se você nascesse de novo o que gostaria de ser?Um monge no Butão.Se pudesse voltar o tempo o que você mudaria?Teria mais filhos.Se você fosse um produto qual seria seu slogan?No stress.

Papo Cabeça...

Philip DerderianDirEtor DE markEting Da kia motors Do Brasil

ELITE 75

Michel SaadEmPrEsário E Dj

Se você nascesse de novo o que gostaria de ser?Eu mesmo.Se pudesse voltar o tempo o que você mudaria?Passaria mais tempo com as pessoas próximas que já se foram.Se você fosse um produto qual seria seu slogan?“LA GARANTIA SOY YO!”

Eby PiaskowyDirEtora Da quEEnsBErry

Se você nascesse de novo o que gostaria de ser?Aquilo que eu escolhi antes de nascer.Se pudesse voltar o tempo o que você mudaria?Aquilo que eu soubesse que poderia fazer melhor.Se você fosse um produto qual seria seu slogan?“Metamorfose ambulante!”

Se você nascesse de novo o que gostaria de ser?Eu gostaria de ser eu mes-ma, não mudaria nada em minha vida.Se pudesse voltar o tempo o que você mudaria?Me estressaria menos com as coisas.Se você fosse um produto qual seria seu slogan?O clássico sempre elegante.

Page 76: Elite Magazine - Ed. 60

OBJETO DE DESEJO

Por Martha Toledo

INOVAÇÃO E PRESERVAÇÃO

MAGELLANO 50

OBJETO DE DESEJO

Page 77: Elite Magazine - Ed. 60
Page 78: Elite Magazine - Ed. 60

A Azimut Magellano 50 estreia uma nova geração de cruzeiro despor-tivo para quem tem paixão por aventuras no mar e para isso a autonomia é indispensável. Lança também um novo conceito de “cru-zeiro verde”.

Esta é a primeira embarcação no segmento de 50 pés que pode navegar de forma contínua e com o

maior respeito pelo meio ambiente, graças a uma impor-tante homologação ambiental.

Traz várias inovações, tais como dinete na proa ao ar livre e quatro opções de configuração no deck inferior, cor-respondendo perfeitamente às exigências do proprietário. E, principalmente, ela é a primeira embarcação de sua ca-tegoria a ser equipada com o novo sistema híbrido Easy, um projeto exclusivo criado pelo grupo Azimut-Benetti que lhe permite velocidade cruzeiro de até oito nós usando motores elétricos, em completo silêncio e com a maior facilidade e controle.

A Azimut Yachts já por alguns anos trabalha na busca de melhores sistemas de ecocompatibilidade como uma das suas principais prioridades. Por esta razão, é o primeiro estaleiro no mundo a alcançar a RINA (Royal Institution on Naval Architects) Green, uma certificação extremamente importante, dada pela renomada instituição de classifica-ção naval. Uma grande conquista para a empresa e para o meio ambiente.

ELITE78

A Magellano 50 é impulsionada por dois motores da no-víssima geração Cummins common rail de 425 HP. Com gerenciamento eletrônico e de baixo consumo de combus-tível. Aliado ao casco de alta performance, produzido atra-vés de laminação por infusão dos componentes principais da fibra de vidro, e hélices especiais, atende a todos os requisitos exigidos para certificações ambientais. Como a FSC (Forest Stewardship Council), que garante que a ma-deira utilizada a bordo é proveniente de florestas geridas de acordo com critérios de sustentabilidade ecológica (derrubada programada e replantio das árvores utiliza-das), e que o processo industrial é ecocompatível com o respeito das normas sociais também.

Todos esses procedimentos são realizados no estaleiro Azimut na cidade de Avigliana, que também detém o certi-ficado ISO 14001 Meio Ambiente padrão.

Mas a maior novidade para embarcações de esporte e recreio é a configuração de compartilhamento entre dois sistemas de motorização, ou seja, motores movidos a combustível fóssil (diesel) e motores elétricos.

A propulsão híbrida é definida pelo back-up dos motores tradicionais com dois motores de 20 quilowatts elétricos conectados a baterias, que são carregadas em terra firme e que se mantêm carregadas pelos geradores de bordo.

Page 79: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE 79

Os motores elétricos funcionam quando os sistemas de propulsão diesel estão parados, dando a Magellano 50 uma velocidade de oito nós. Tão logo uma maior veloci-dade se faz necessária, os motores tradicionais entram em ação. É possível mudar de um sistema de propulsão para o outro automaticamente, o comandante só tem que decidir a velocidade da embarcação.

Esta conjunção de propulsão híbrida é um recurso op-cional que atende perfeitamente a um número crescente de proprietários, considerando as vantagens que possui como a eliminação quase total do ruído (até 80%) propor-cionando maior conforto e uma grande redução no consu-mo de combustível durante o cruzeiro

Outras características distintivas do casco são: V a popa com um ângulo (deadrise) muito suave e uma seção mais destacada à meia-nau, que funciona como um amortece-dor. Todos esses fatores contribuem para que a transição entre o deslocamento e planeio (crusing) seja extremamen-te fácil, garantindo a estabilidade ideal, navegação suave e grande capacidade de resposta e eficiência do casco. O bote pode ser facilmente e rapidamente içado na platafor-ma de popa e acondicionado em um espaço semiembuti-

Alto nível de compatibilidade ecológica,

segurança e estabilidade de navegação em

todas as condições do mar, fácil condução,

economia de combustível e muito conforto:

essas são as principais características

desta embarcação inovadora

do do piso do cockpit, uma solução bastante criativa.Simplicidade e segurança de utilização são combinados

com a aplicação de tecnologias como o joystick para mano-brar, o Seakeeper (sistema de estabilização giroscópica), o sistema VDU (Touch screen) para acompanhamento das fun-ções da embarcação, a área da proa completamente limpa e de boa circulação, os corrimãos altos para proteger todas as partes do convés principal e do flybridge e a presença de alças (pega-mão) posicionadas em todos os lugares.

O projeto privilegia o deck inferior e é o único no mundo oferecido em barcos a motor desta categoria. O proprietá-rio pode personalizar e fortalecer seu vínculo com a Ma-gellano 50.

A linha Magellano da Azimut Yachts é o mais recente produto da grande capacidade de inovação, expertise em design e tecnologia de fabricação que fazem da Azi-mut Yachts líder na indústria mundial de embarcações. No Brasil, a YachtBrasil é a representante exclusiva da Azimut Yachts.

Page 80: Elite Magazine - Ed. 60

TEST DRIVE

Kia Cadenzaesportivo e dinâmico

O nome Cadenza é derivado de um termo musical italiano usado para descrever um som elabo-rado e ornamentado para um concerto ou uma ária. Ele simboliza perfeitamente o design marcan-te e dinâmico do mais novo sedã da Kia e sua imagem exclusiva. Com 4.965 mm de comprimento, o Cadenza está destinado a transformar a performance de vendas da Kia no segmento.

A forma tradicional de três volumes do sedã foi mantida, porém o desenho ficou mais fluido, com um coeficiente de arrasto de apenas 0,29. O tratamento da luz é um tema constante do de-sign. Na frente, setas de LED são usadas para definir a dimensão do carro e o formato dos faróis. Na traseira, o conjunto de lâmpadas também dispõe de luzes de LED que, juntamente com o es-capamento duplo integrado ao para-choque, aprimoram a aparência esportiva do novo Cadenza.

Por dentro, o novo Cadenza é tão elegante e sofisticado quanto é o seu exterior. O interior é dominado pela abordagem futurista e inovadora do painel ‘flutuante’. Um sistema de ‘boas vindas’ acende as luzes interiores para ‘saudar’ o proprietário do carro, criando uma atmosfera acolhedora dentro do veículo.

Page 81: Elite Magazine - Ed. 60

Os engenheiros da Kia começaram o desenvolvimento do novo Cadenza a partir da base, com uma folha de papel em branco. A nova plataforma com tração dianteira da Kia faz sua primeira aparição no Cadenza e será utili-zada em outros modelos da marca no futuro.

Após criar as bases, os engenheiros se concentraram em áreas de desenvolvimento diversas – desempenho lí-der da categoria, aumento da economia de combustível, emissões reduzidas, aumento de resposta na condução, direção aprimorada e conforto da cabine, maior seguran-ça e introdução de novas tecnologias.

A nova carroceria do sedã foi desenvolvida juntamen-te com novos desenhos dos subchassis da frente e da traseira. Os engenheiros isolaram a cabine e os seus ocupantes contra choques na estrada e contra vibrações geradas por esses componentes. Os subchassis também permitem que o motor, a transmissão e as suspensões dianteira e traseira sejam precisamente instalados por baixo do veículo durante a montagem.

“Com o Cadenza, criamos um sedã de

grande porte totalmente novo que vai

revitalizar o segmento. Graças ao visual

instigante, excelente performance e

cabine luxuosa, ele vai garantir um apelo

muito mais amplo ao consumidor, atraindo

milhares de novos clientes a nossa marca”,

afirma Hyoung-Keun Lee, vice-chairman &

CEO da Kia Motors Corporation

Page 82: Elite Magazine - Ed. 60

OBJETO DE DESEJO

GULFSTREAM G550O G 550 é o jato executivo de maior alcance e de-

sempenho existente, além de ser o líder de vendas em seu segmento.

Com alcance de 12.500 Km, o G 550 pode voar de São Paulo à Moscow ou de Nova Iorque à Tóquio sem escalas. Sua velocidade máxima é de Mach 0.89, que significa 89% da velocidade do som.

O G 550 cruza a uma altitude máxima de 51.000 pés, (15.5 Km), muito acima do mau tempo e das ou-tras aeronaves. Sua capacidade de ter sempre 100% de ar fresco somada a eficiente pressurização e mínimo nível de ruído fazem da sua cabine a mais confortável, proporcionando um vôo tranqüilo e sem fadiga a passa-geiros e tripulantes.

A cabine pode ser configurada em 12 possibilidades pré-definidas de layout ou ainda ser personalizada. O G 550 tem ainda dois toaletes a vácuo, closet, área privati-va de descanso para tripulação, sofás que viram camas, poltronas individuais com reclínio de 180 graus e mesa de refeição / conferência.

Para entretenimento e comunicações, o G 550 oferece sistema de telefonia por satélite de 7 canais (linhas), in-ternet banda larga, opção televisão por satélite, sistemas de DVD, CD, Airshow (mapa e informações de vôo) mo-nitores de LCD de 24 polegadas, monitores individuais e opção de um sistema de Blu Ray integrado com telas Full HD. Em resumo, o G 550 tem uma cabine que oferece tudo que se pode para o ambiente mais confortável pos-sível e com todas as amenidades disponíveis.

ELITE84

Page 83: Elite Magazine - Ed. 60

GULFSTREAM G550

ELITE 83

PhEnoM 300Tempo é dinheiro. Nunca o ditado teve tanta relevância

como nos dias de hoje, sobretudo no mundo dos negó-cios. A aviação comercial atende em grande parte esta demanda. Entretanto, os táxis-aéreos já não dão conta dessa necessidade e muitos executivos preferem otimizar o tempo com jatos particulares. E, além de utilizá-los nos negócios, aproveitam para passear com a família nos fi-nais de semana, fugindo do tumulto nos aeroportos.

Atendendo a esta demanda crescente, empresas mun-diais de aviação buscaram novas formas de desenvolver jatos de pequeno porte, denominados Very Light e Light. São aeronaves com baixa capacidade, mas muita desen-voltura. A Embraer despontou nesta categoria com os modelos Phenom 100 e Phenom 300. Elas levam pou-cos passageiros, entre seis e nove tripulantes , e podem ser pilotadas pelo próprio dono.Com o brevê nas mãos, quem quiser pode pilotar aeronaves deste porte.

O jato Phenom 300 transportará até nove ocupantes. Os compartimentos de bagagem somam 2,15 metros cúbicos (76 pés cúbicos) de capacidade e acomodarão malas e equipamentos de golfe e esqui.

A aeronave será equipada com dois motores PW535E da Pratt & Whitney Canada, com 3.200 libras de empuxo cada. Seu alcance, com seis ocupantes a bordo, será de 1.800 milhas náuticas (3.334 km), incluindo reser-vas NBAA IFR 35 minutos e alternativa de 100 milhas náuticas. O avião também é projetado para decolar em pistas curtas, atinge velocidade máxima de Mach 0,78 e é capaz de voar a 45.000 pés (13.716 metros) de altitude. Estas características permitirão aos clientes voar sem escalas de Riad (Arábia Saudita) a Atenas (Grécia) ou Deli (Índia); de Bangalore a Deli (ambas na Índia) ou Bangcoc (Tailândia) a um custo operacional menor que o de aeronaves concorrentes.

Page 84: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE84

Trata-se da mais moderna aeronave executiva do mun-do, sendo a única que possui comandos fly by wire.

Com 5.950 Milhas Náuticas de autonomia, é uma ae-ronave capaz de voar sem escalas desde São Paulo à Pa-ris, de Londres à São Paulo ou de São Paulo à Nova York.

Ao mesmo tempo que é capaz de fazer longos voos in-tercontinentais sem escalas, também é capaz de efetuar voos curtos como São Paulo / Rio, com um custo de ope-ração muito baixo. Aliás, custo de operação é outro fator de extrema importância e vale ressaltar que o Falcon 7X gasta de 40 a 50% menos que os seus concorrentes diretos.

FALCON 7X

Ainda frizamos que esta aeronave possui 3 motores, o que representa um enorme aumento na margem de segurança visto que, em caso de perda de um motor, a aeronave não se encontrará em estado de emergência.

Além de incrivel versatilidade, ainda podemos destacar a excelente cabine de passageiros, visto que pode aco-modar até 16 passageiros com extremo conforto, com dois toilletes a bordo e ainda área de descanso para a tripulação. Soma-se a isto o fato de termos o menor nível de ruído interno entre os aviões desta categoria.

No Brasil já são 16 vendidos (sendo 7 já em operação) e no mundo já temos por volta de 110 em operação.

Page 85: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE

O jato leve mais avançado do mercado agora vem com mais capacidade do que nunca.

A Hawker Beechcraft Corporation (HBC), representada no Brasil com exclusividade pela Líder Aviação, lançou recentemente o mais novo membro da sua bem sucedida família de jatos, o Hawker 200. É o jato leve mais avan-çado no mercado. Evoluindo a partir do programa Premier II, o Hawker 200 mantém todas as principais caracterís-ticas e desempenho de liderança no segmento, e agora vem com mais capacidade do que nunca.

O Hawker 200 é único porque permite que você voe alto e rápido sem sacrificar o conforto ou o custo. Voando a 450 nós e 43 mil pés, o Hawker 200 pode realizar 95 por cento das missões típicas de jatos leves, indo mais rápido, mais alto, mais longe e oferecendo mais conforto com o seu diâmetro de cabine líder na sua classe - tudo por um menor custo operacional por milha e um preço de compra mais baixo.

Além de suas novas winglets, novos poderosos mo-tores Williams International FJ44-3AP, um aumento de peso bruto e um teto mais alto, o Hawker 200 também apresenta o Radar Meteorológico MultiScan, capacidade para ADS-B Out, e alta confiabilidade com um intervalo de inspeção de 400 horas e garantia de fuselagem feita em materiais compostos de 10 anos.

hAwkER 200

ELITE84

Trata-se da mais moderna aeronave executiva do mun-do, sendo a única que possui comandos fly by wire.

Com 5.950 Milhas Náuticas de autonomia, é uma ae-ronave capaz de voar sem escalas desde São Paulo à Pa-ris, de Londres à São Paulo ou de São Paulo à Nova York.

Ao mesmo tempo que é capaz de fazer longos voos in-tercontinentais sem escalas, também é capaz de efetuar voos curtos como São Paulo / Rio, com um custo de ope-ração muito baixo. Aliás, custo de operação é outro fator de extrema importância e vale ressaltar que o Falcon 7X gasta de 40 a 50% menos que os seus concorrentes diretos.

FALCON 7X

Ainda frizamos que esta aeronave possui 3 motores, o que representa um enorme aumento na margem de segurança visto que, em caso de perda de um motor, a aeronave não se encontrará em estado de emergência.

Além de incrivel versatilidade, ainda podemos destacar a excelente cabine de passageiros, visto que pode aco-modar até 16 passageiros com extremo conforto, com dois toilletes a bordo e ainda área de descanso para a tripulação. Soma-se a isto o fato de termos o menor nível de ruído interno entre os aviões desta categoria.

No Brasil já são 16 vendidos (sendo 7 já em operação) e no mundo já temos por volta de 110 em operação.

Page 86: Elite Magazine - Ed. 60

TEST DRIVE

Touareg nova geração

Por Carlos Daniel

Page 87: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE 87

A nova geração do Touareg está chegando às conces-sionárias da Volkswagen a partir de junho. Primeiro utili-tário esportivo lançado pela Volkswagen, o Touareg teve aproximadamente meio milhão de unidades comerciali-zadas em sua primeira geração, que chegou ao mercado em 2002. Destacando-se num dos mais competitivos segmentos da indústria automotiva, ele se impôs pela perfeita combinação de luxo, conforto e capacidade de enfrentar os mais difíceis caminhos. Tudo isso, oferecen-do um altíssimo padrão de segurança.

Seguindo o mesmo caminho, sempre em busca de aperfeiçoamento, a Volkswagen apresenta agora ao Bra-sil a segunda geração do Touareg, reinterpretando o con-ceito de utilitário esportivo de alto padrão. Novas linhas, mais dinâmicas e elegantes, nova estrutura, mais robus-

ta e simultaneamente mais leve, e um impressionante conjunto de sistemas de segurança de última geração compõem um veículo que certamente irá impressionar a todos os que o conhecerem.

A segunda geração do Touareg chega ao Brasil em duas versões, com motores V6 e V8, ambas mais econômicos e eficientes. As duas opções atendem às rígidas normas de emissões brasileiras (PL5) e contam com um novo sistema de gerenciamento térmico, que possibilita atingir a temperatura ideal de funcionamento em menor tempo, o que contribui de forma importante na redução do con-sumo de combustível em percursos pequenos, como a maioria dos realizados na cidade. A evolução dos motores fica clara no desempenho do V6 FSI 3,6 litros: com 280 cv e torque máximo de 360 Nm.

Todas as versões do novo Touareg são equipadas de série

com uma transmissão automática de oito marchas, tecnologia

pioneira no segmento dos utilitários esportivos. Com melhor

escalonamento, o câmbio utiliza a sétima e a oitava marchas como

overdrive, aumentando a economia de combustível.

Page 88: Elite Magazine - Ed. 60

Os tOpsdO mOmentO

HIGH TECH

Por Simone Braga

O Acer Iconia é um notebook-tablet e tem duas telas multi-touch de 14 polegadas. O espaço in-terno mínimo dele é de 320GB, possui uma web-cam, Bluetooth e tem suporte a 3G. A tela inferior dele funciona como teclado virtual ou como um complemento para a primeira.Preço sob consultaAcer - http://br.acer.com

88

O novo iPad 2 possui duas câmeras para FaceTime e gravação de vídeo em HD, uma bateria que chega a durar 10 horas, e tudo em um design mais fino e mais leve. A segunda geração do iPad é incrível, tudo fica mais fácil. Navegar na internet, conferir seus e-mails, assistir filmes e ler é tão natural, pode ser que você até se esqueça que está com essa tecnologia incrível nas mãos.Preço sob consultaApple Store - www.apple.com.br

ELITE

Page 89: Elite Magazine - Ed. 60

89

O Xperia™ PLAY é um celular certificado pela PlayStation®, e oferece verdadeiros controles de um console, é inteligente, possui sons e gráficos incríveis. Ele já vem com sete jogos pré-instalados e um car-tão de 8GB que amplia o espaço para novos jogos. Este telefone móvel permite uma experiência fantás-tica para quem deseja mergulhar a fundo nos jogos. Preço sob consultaSony Ericsson - www.sonyericsson.com.br

A Samsung Smart TV chega no mercado brasileiro em versões de 32 a 64 polegadas, reúne conectividade à internet em um navegador próprio, possibilitando a na-vegação em qualquer site. Ainda permite acompanhar o que acontece no Twitter, Facebook e Google Talk enquanto você assiste a um filme ou a programação da TV. Ela ainda é capaz de reproduz conteúdo 3D, que você pode assistir com o auxílio de um óculos especial.Preço sugerido: R$ 2.999,00Samsung - www.samsung.com.br

O Motorola Xoom roda o sistema operacional Android 3.0, feito especialmente para tablets. Conta com duas versões: uma so-mente com WI-FI e outra também com 3G. Ele possui um proces-sador dual core, que permite realizar tarefas simultâneas rapida-mente, além de duas câmeras, uma frontal para vídeo chamadas e outra traseira de 5MP, para fotografar e filmar em HD.Preço sugerido: R$ 1.899,00 Motorola - www.motorola.com.br

ELITE

Page 90: Elite Magazine - Ed. 60

Aguinaldo Loyo BechelliCIRCUNSTANCIAL

ELITE90

Aguinaldo Loyo Bechelli - Cronista. Poeta. Percussionista

De cara, a cara pode revelar o cara, mas geralmente o que parece não é. Até o cientista italiano Lombroso, Cesare, exagerou. Enganou-se com os traços fisionômicos para de-tectar o criminoso. Se ele estivesse certo, Costinha, logo ao nascer, pegaria vinte anos de cadeia. O ditado popular pinçou melhor: “Quem vê cara não vê coração”. Nada a ver com a “fácies hipocrática”, que é a cara da pessoa quando vai morrer. Eu e Flávio Pinto Soares fomos visitar o amigo, grande violonista, Jessé Silva, muito doente. Flavio diagnos-ticou: “Ele vai morrer. Está com o pescoço muito fino”. En-fim, ganha relevo científico estudos associando patologias, aspectos psicológicos a características físicas, para provar que as aparências não enganam. Mas este não é o terreno que sei pisar. Também não me atrevo ao quebra-cabeça mais famoso da história, conhecido como enigma da es-finge: “Decifra-me ou devoro-te”. Sou mais de reparar que a moeda do vigarista tem duas caras.

Logo de chegada, já fui confundido com padre. Doutra feita, com matador de índio, aquele do faroeste. Um gar-çom do tradicional Restaurante Dona Vitória, tomou-me por banqueiro. “Que bom, hein doutor, lidar com dinheiro!”. Já o porteiro do hotel Cadouro, perguntou-me como iam as caçadas na África. Gosto dessas confusões. Dou corda e lasco um catatau de mentiras. Prometi uma pele de tigre. Logo eu, que nunca peguei numa arma. Só estilingue en-quanto moleque, e assim mesmo fazia pontaria para não acertar nos passarinhos.

A primeira impressão marca muito. Por que será que al-guém diz? Não vou com a cara dele. Ou dela. Que sinergia é essa? Os italianos sabem como aplicar “faccia bruta” e “faccia tosta”.

Você vê uma velhinha carregando sacola surrada. Fica um pouco com pena dela, pela carinha enrugada, olhar disperso. Ela entra no metrô. De repente, lá dentro, uma explosão. Raios! O que a velhinha inocente levava naquela sacola insuspeita?

O barbudo, de barba bem tratata, causa boa impressão. Já o de barba mal feita, de dois ou três dias reflete falta de higiene e marginalidade. Mas quem assaltou o banco foi o freguês do barbeiro.

Acho que a melhor comunicação do rosto é o ar sor-ridente, natural. Sempre enlaça. O nêgo carrancudo causa má impressão. Se for um cara legal, vai ter que provar.

Conheci muitas famílias, li sobre várias e também delas contaram-me coisas. Pretexto pra visgo, dizer que conheço apenas uma família, inteirinha, cheia de graça, de cara boa: a minha. Meus avós, pais, tios, tias, irmão, irmãs, primos, primas, – todos bem-humorados, sacadores de bate-pronto, mesmo nas adversidades de qualquer ordem. Meus filhos, netos, herdaram. Ninguém com cara de meioputo.

Até os animais, na cara, refletem tipos. A cara do boi é melancólica. A do macaco, malandra. Da hiena, cínica. Do camelo, besta. Cachorro, fidelidade. Gato, sensuali-dade. Tartaruga, triste. Cobra, traição. O cavalo do mocin-ho tem cara imaculadamente branca. Já a do bandido é barrenta e puxa uma mancha que pega do olho até o pescoço. A do leão, soberba. Da girafa, acanhamento. Zebra, dúvida. Ela não sabe se é preta com listas bran-cas ou o inverso. Da coruja, meditação. Do papagaio, safadeza. Golfinho, molecagem. Peixinho, tranquilidade. Veado, inquietação. Abelha, sabedoria. Sapo, deboche. E vai pelaí afora.

Índios, soldados, palhaços, calouros, mascaram-se pra dizer a que vieram. O Pierrô e o Coringa, se não pintam o rosto, desclassificam as fantasias. O filme “Scarface” mar-cou época. Não esqueço a máscara mortuária de Getúlio Vargas. Nos túmulos, as fotos morrem junto. O retrato ver-sus cara de Dorian Gray surpreende, fascina, assusta.

Há ótimos atores cujas caras não combinam com os seus papéis. Há pior: cara estereotipada em interpretação medíocre..

Quantas designações há? A fraseologia é vasta: cara-de-pau. Cara de tacho. Cara de bolacha. Caradurismo. Cara-de-mamão-macho. Cara-metade. Amarrar a cara. Livrar a cara. Meter a cara. Quebrar a cara. Cara a cara. De cara cheia. Esse é o cara. Fechar a cara. Dar as caras. Cara amarrada. Cara de bunda. Cara lavada. Jogar na cara. Duas caras. Aaêh, cara! Na cara do gol. Tá na cara. Com a cara e a coragem. De cara limpa. Vergonha na cara. Cara legal. Cara de sonso. Cara de tacho. Anjos da cara suja. Cara-dura era o banco nos bondes de frente para os demais. O maledicente diz que o menino é a cara do vizinho.

E você, pelo fato de perder tempo lendo estas aber-rações e ainda manter a fisionomia bem-composta de ar complacente, merece este caracterizado descarado, porém afável escrevinhador.

A CARA

Page 91: Elite Magazine - Ed. 60

O cantor norte-americano Kenny Rogers se apresentou para mil e tre-zentos convidados do Conrad Punta del Este Resort & Casino, com um espetáculo que reuniu vários de seus sucessos que o colocaram num lugar privilegiado na história da música country de seu país natal.

De uma extensa lista de seus sucessos clássicos que estiveram po-sicionados em primeiro lugar no ranking, “The gambler”, “Lucille”, “Co-ward of the country”, “Lady”, “Islands in the stream” e “We´ve got to-night” estiveram entre os 23 temas do repertório que brindou a platéia no Conrad. Simultaneamente à suas interpretações sobre o palco, dois telões gigantes em ambos os lados, mostravam fotos de sua família e imagens de seu trabalho no cinema (com o tema “The gambler”).

Longe de exigir trato como celebridade, o cantor jantou todas as noites no restaurante Las Brisas do Conrad em que foi recebido com aplausos de todos os hóspedes que se encontravam ali e os agradeceu com muita simpatia. Em sua primeira visita ao Uruguai e à região, confessou estar encantado com Punta del Este e dedicou várias horas da sexta-feira a tirar fotos pela cidade para seu quarto livro de fotografias Conrad Punta del EsteLocalizado em Punta del Este, um dos mais belos destinos da América Latina, o Conrad Resort & Casino oferece serviços sofisticados e atendimento personalizado. Inspirado nos grandes hotéis cassinos de Las Vegas, o Conrad dispõe de 296 apartamentos, projetados para acomodar os mais diversos perfis de hóspedes.Veja mais no site: www.flashelite.com.br

Por Maria Lúcia Borges

KENNY ROGERS NO CONRAD PUNTA DEL ESTE

Kenny Rogers e Silvina Luna, diretora de marketing do Conrad

91ELITE

Page 92: Elite Magazine - Ed. 60

TONICO SENRA

•A BSS – blindagens – chegou à marca de 2000 blindagens de veículos de pas-seio, atuando no segmento “Premium”.

•Nada pode ser mais estúpido do que colocar no verso do cartão de visita que o escritório pela pessoa represen-tado tem sede própria. Digno de dono de padaria.

•Guilherme Dedivitis comandou mesa no Parigi, em torno do “tesoura” Camar-go, criador dos ternos impecáveis prefe-ridos de 9 a 10 âncoras de telejornais brasileiros.

•O livro “Tordesilhas” que leva o nome do restaurante com receitas exclusivas de Mara Sales, é o próximo lançamento da Editora DBA de Alexandre Dorea Ri-beiro. Para ler, saboreando...

“Beijo do gordo“

Um forte boato povoa os corredores gélidos do Projac : o apresentador Jô Soares, seguindo os passos de seu colega americano Larry King, está prestes a se aposentar. Também pudera, por ordem da emissora suas férias estão cada vez mais prolongadas, à ponto de virar piada generalizada: “Jô entra no ar em outubro, saí de férias em novembro”. O último a sair do aeroporto, apaga a luz...

“FAro FiNo”

ELITE92

“A ÚltimA BolAchA do PAcote”

Para não ser catalogado como estojo de saudade, o po-lítico Fernando Henrique Cardoso, abandona a sua bat-ca-verna para ganhar os telhados de Gotham City, ou melhor voltar como um verdadeiro justiceiro percorrendo de A a Z, programas populares da televisão brasileira, gritando a ple-nos pulmões “estou vivo” à ponto de abraçar os suados e beijar japoneses ao sabor de shoyo. É duro lutar pela sobre-vivência na história quando se é abandonado pelo próprio partido e por aqueles que se diziam amigos. O solitário Fer-nando, é uma firma individual, se houvesse uma continua-ção do seriado “Lost”, seu nome figuraria no elenco.

“cANtANdo No chuveiro ”

Com o mesmo determinismo de Paulo Kauffmann, que musicalmente se transformou no cantor italiano “Paolo”, o novo menestrel Reinaldo Kherlakian, busca o sonho do estrelato cantando um repertório eclético de Luiz Miguel a Roberto Carlos. Com toda a certeza, terá o seu lugar ao sol.

“ePidemiA“

Não é possível que os produtores de TV não tenham visto que a fórmula repetitiva de programas de cozinha & cozi-nheiros está desgastada, trazendo sempre a mesma chati-ce: chefe briga com a equipe, xinga, esbraveja espalhando fermento por toda a cozinha, preparando os pratos com sa-bor de fel. Prefiro um bifinho na chapa.

Page 93: Elite Magazine - Ed. 60

TONICO SENRA

•A BSS – blindagens – chegou à marca de 2000 blindagens de veículos de pas-seio, atuando no segmento “Premium”.

•Nada pode ser mais estúpido do que colocar no verso do cartão de visita que o escritório pela pessoa represen-tado tem sede própria. Digno de dono de padaria.

•Guilherme Dedivitis comandou mesa no Parigi, em torno do “tesoura” Camar-go, criador dos ternos impecáveis prefe-ridos de 9 a 10 âncoras de telejornais brasileiros.

•O livro “Tordesilhas” que leva o nome do restaurante com receitas exclusivas de Mara Sales, é o próximo lançamento da Editora DBA de Alexandre Dorea Ri-beiro. Para ler, saboreando...

“Beijo do gordo“

Um forte boato povoa os corredores gélidos do Projac : o apresentador Jô Soares, seguindo os passos de seu colega americano Larry King, está prestes a se aposentar. Também pudera, por ordem da emissora suas férias estão cada vez mais prolongadas, à ponto de virar piada generalizada: “Jô entra no ar em outubro, saí de férias em novembro”. O último a sair do aeroporto, apaga a luz...

“FAro FiNo”

ELITE92

“A ÚltimA BolAchA do PAcote”

Para não ser catalogado como estojo de saudade, o po-lítico Fernando Henrique Cardoso, abandona a sua bat-ca-verna para ganhar os telhados de Gotham City, ou melhor voltar como um verdadeiro justiceiro percorrendo de A a Z, programas populares da televisão brasileira, gritando a ple-nos pulmões “estou vivo” à ponto de abraçar os suados e beijar japoneses ao sabor de shoyo. É duro lutar pela sobre-vivência na história quando se é abandonado pelo próprio partido e por aqueles que se diziam amigos. O solitário Fer-nando, é uma firma individual, se houvesse uma continua-ção do seriado “Lost”, seu nome figuraria no elenco.

“cANtANdo No chuveiro ”

Com o mesmo determinismo de Paulo Kauffmann, que musicalmente se transformou no cantor italiano “Paolo”, o novo menestrel Reinaldo Kherlakian, busca o sonho do estrelato cantando um repertório eclético de Luiz Miguel a Roberto Carlos. Com toda a certeza, terá o seu lugar ao sol.

“ePidemiA“

Não é possível que os produtores de TV não tenham visto que a fórmula repetitiva de programas de cozinha & cozi-nheiros está desgastada, trazendo sempre a mesma chati-ce: chefe briga com a equipe, xinga, esbraveja espalhando fermento por toda a cozinha, preparando os pratos com sa-bor de fel. Prefiro um bifinho na chapa.

Entre os dias 19 a 22 de maio aconteceu no Terraço Daslu, em São Paulo, a décima edição do evento CASAR. Idealizado pela empresária Vera Simão, o CASAR 2011 é o evento mais sofisticado do país e contou com mais de 100 expositores do segmento, que apresentaram produtos e serviços para realizar todos os sonhos que envolvem os preparativos de um casamento, desde o convite até a lua-de-mel.

Para comemorar a Bodas de Estanho do evento e a ascensão do mer-cado de casamento, estima-se que movimentou cerca de R$ 10 bilhões ao ano, segundo a ABRAFESTA - Associação dos Profissionais, Servi-ços para Casamento e Eventos Sociais, o CASAR 2011 trouxe inúmeras novidades e dicas importantes para os noivos que querem organizar o casamento com sucesso e surpreender os convidados.

Entre as novidades, vestidos com tecidos Dior; de princesa da Disney; ternos com tecidos Vanquish II, onde o corte chega a valer 75 mil euros; convite escrito em ouro; convite feito em chocolate, canapés lapidados como jóias e adornados com ouro comestível, bolsas banhadas em ouro; talhares entalhados em ouro e prata; maquiagem para filmagem em HD, grandes peças exclusivas da Design by Somers, em estanho, para o décor da casa; bolo em formato de torre com gavetas, tecnologia em 3D para fotos e filmagens, bar feito em gelo, entre outras novidades.

Por Maria Inês Ribeiro

EVENTO CASAR COMEMORA 10 ANOS

Para comemorar a Bodas de Estanho, o evento reuniu o que há de melhor no mercado de casamento

93ELITE

Page 94: Elite Magazine - Ed. 60

VITRINE BEAUTY

CliniqueChubby Stick Moisturizing Lip Colour Balm é um hidratante para lábios com cor em formato de bastão, enriquecido com um mix de manteigas, óleos e antioxidantes, tudo para deixar os lábios protegidos, hidratados e coloridos naturalmente.Preço sugerido: R$ 75,00

Carita ParisNova linha de produtos para cabelos que reúne ingre-dientes efi cazes numa incrível experiência sensorial. CA-RITRIX – Soin tonifi ant cuir chevelu é um tratamento para couro cabeludo ressecado. Um elixir, rico em essên-cias naturais.Preço sugerido: R$ 154,78

La PrairiePara aumentar o brilho da sua pele bronzeada pelo sol aplique o La Prairie Cellular Treatment Gold Illusion Line Filler após o hidratante. Este luxuoso e acetinado primer é indicado para usar antes da maquiagem. Melhora instantaneamente a textura da pele, enquanto inibe a quebra de colágeno e propicia uma sensual luminosidade.Preço sugerido: R$ 545,00

GivenchyClean to Sublime da Givenchy proporciona limpeza com-pleta e ideal para a face. É enriquecido com óleos de tratamento selecionado, sua textura de serum, extrema-mente fi na, tem um caimento sublime e tenro na pele. Preço sugerido: R$ 125,00

94

BELEZA EM ALTA

ELITE

Clinique (11) 3816-5312 · Carita Paris 0800 55 0203 · La Prairie (11) 3082-0820 · Givenchy 0800 17 0506Vichy Laboratoires 0800 701 1552 · Dior 0800 17 0506 · Shiseido 0800 14 8023

Page 95: Elite Magazine - Ed. 60

VichyNeovadiol GF Noite - Para as mulheres na menopausa, o período da noite, quando os músculos do rosto estão em repouso, a pele aumenta o armazenamento de água, deixando o rosto inchado. Por isso, a fórmula de Neo-vadiol GF Noite é enriquecida com Phytodo-line microestimulante para ação drenante. O produto deve ser aplicado durante a noite no rosto, pescoço e colo.Preço sugerido: R$ 148,90

DiorDiorskin Crystal Nude Touche Perfection Matité Peau Nue é o primeiro aperfeiçoador universal de Dior, totalmente transparente e in-visível, que alcança o milagre de apagar as ir-regularidades e matifi car a tez. Resultado: uma extraordinária sensação de pele nua.Preço sugerido: R$ 212,00

DiorO novo Rouge Dior mistura cores vibrantes com a maestria tecnológica para uma elegância in-comparável, conforto e cuidado com os lábios.Preço sugerido: R$ 116,00

ShiseidoRefi ning Body Exfoliator é um esfoliante de alta performance para o corpo que promove su-avidade imediata à pele, com uma textura extre-mamente luxuosa. Seus microgrânulos únicos removem delicadamente o excesso de células, retexturizando a superfície da pele, proporcio-nando assim, luminosidade e uniformidade à pele, enquanto mantém sua hidratação.Preço sugerido: R$ 190,00

ELITE 95

Page 96: Elite Magazine - Ed. 60

LIFE

ELITE96

Não há quem não se sinta mais bonita com o realce que os mágicos tubinhos e potinhos nos dão. Sem con-tar que a maquilagem pode agir como proteção da pele, resguardando-a do ressecamento, causado pelo ar condi-cionado, vento, poluição, ajudando também a minimizar os danos solares.

Atualmente as linhas cosméticas oferecem ampla gama de alternativas, produtos livres de óleo, bases hidratantes para peles secas, rímel com fortalecedores de cílios e ba-tons com filtro solar e umectantes. É também um ótimo tru-que para as mulheres que tem certa compulsão para mexer meio que inconscientemente na própria pele, escoriando, machucando, fazendo-a ficar cheia de manchas e marcas, pois funciona como um lembrete, além de se desfazer e sujar as mãos de quem for se auto-manipular.

Para aproveitar ao máximo o belo efeito que bases, pós, blushes, sombras e rímel podem dar ao seu rosto, capriche na preparação e na limpeza.

•O ideal é antes de tudo limpar o rosto com algodão em-bebido em adstringente ou tônico líquido. Isso manterá os póros fechados, o que irá segurar a maquilagem por horas. Passe depois uma camada bem fina de hidratante. Se tiver pele oleosa, poderá dispensá-lo especialmente à noite.

•Corrija olheiras, manchas e espinhas com corretivo cla-ro, que elimina o aspecto cansado e dá luminosidade à face; em seguida espalhe a base, por cima fixando-a com pó solto translúcido, que é um dos grandes segredos da duração e homogeneidade do trabalho.

•Aplique um certo excesso de pó com pincel no alto das maçãs no contorno dos olhos, pois se você borrar o rímel ou a sombra, fica fácil no fim do make up, “varrer’ o ex-cesso de pó com as sujeirinhas que caírem nessa região deixando a maquilagem perfeita.

•Se quiser um efeito mais luminoso e brilhante à noi-te, você pode usar pó iridescente no alto das maçãs, nas olheiras, canto dos olhos, queixo e uma linha vertical no dorso do nariz, fica parecendo uma modelo! (sugestão: pó Iridescente MAC).

•Aplique blush nos pontos estratégicos, se quiser um as-pecto bem natural, mas chic, experimente um pó bronze-ado logo abaixo das maçãs. Este truque afina rostos mais cheinhos. O mesmo pó bronze serve para ser aplicado nas asas laterais do nariz e abaixo da ponta para deixar o nari-zinho menor e mais arrebitado.

•Contorne os lábios, se quiser aumentá-los levemente,

MAQUILAGEM BEM FEITA

Drª. Ligia Kogos, Médica Dermatologista

com lápis da cor do batom ou levemente mais escuro ape-nas na parte central da boca (como faz a Angelina Jolie), passe batom ou gloss, de longa duração para não deixar marcas nas xícaras, nem em ninguém...

•Penteie as sobrancelhas com rímel incolor para mantê-las em ordem o dia inteiro, se necessário corrija as falhas com lápis ou sombra, esfumando bem.

•A sombra nas pálpebras superiores ajuda a fixar rímel, lápis e delineador, pois mantém a pálpebra mais seca. Apli-que rímel nos cílios, em várias camadas para um efeito mais teatral, ou um pouquinho só se preferir uma ar natural e esportivo. Lembre-se que o rímel à prova d’água evita o aspecto borrado no fim do dia, apenas necessita mais ca-pricho ao ser retirado.

•Se quiser sofisticar mais, use delineador rente aos cílios superiores e esfume a extremidade do traço com sombra cinza ou marrom, aplicada com pincel bem fininho.

•Sombra ou pó bronze na linha de reentrância da pál-pebra superior, avançando um pouico em direção ao alto, serve bem para disfarçar pálpebras caídas ou inchadas.

Só não esqueça de limpar bem o rosto antes de dormir, isto é essencial! Para retirar produtos à prova d’água dos olhos, o que resolve mesmo são demaquilantes oleosos aplicados com algodão, retirando depois os resíduos com sabonete ou creme de limpeza, sem dispensar tônico ou adstringente lí-quidos que deixam a pele completamente livre.

Page 97: Elite Magazine - Ed. 60

LIFE

ELITE96

Não há quem não se sinta mais bonita com o realce que os mágicos tubinhos e potinhos nos dão. Sem con-tar que a maquilagem pode agir como proteção da pele, resguardando-a do ressecamento, causado pelo ar condi-cionado, vento, poluição, ajudando também a minimizar os danos solares.

Atualmente as linhas cosméticas oferecem ampla gama de alternativas, produtos livres de óleo, bases hidratantes para peles secas, rímel com fortalecedores de cílios e ba-tons com filtro solar e umectantes. É também um ótimo tru-que para as mulheres que tem certa compulsão para mexer meio que inconscientemente na própria pele, escoriando, machucando, fazendo-a ficar cheia de manchas e marcas, pois funciona como um lembrete, além de se desfazer e sujar as mãos de quem for se auto-manipular.

Para aproveitar ao máximo o belo efeito que bases, pós, blushes, sombras e rímel podem dar ao seu rosto, capriche na preparação e na limpeza.

•O ideal é antes de tudo limpar o rosto com algodão em-bebido em adstringente ou tônico líquido. Isso manterá os póros fechados, o que irá segurar a maquilagem por horas. Passe depois uma camada bem fina de hidratante. Se tiver pele oleosa, poderá dispensá-lo especialmente à noite.

•Corrija olheiras, manchas e espinhas com corretivo cla-ro, que elimina o aspecto cansado e dá luminosidade à face; em seguida espalhe a base, por cima fixando-a com pó solto translúcido, que é um dos grandes segredos da duração e homogeneidade do trabalho.

•Aplique um certo excesso de pó com pincel no alto das maçãs no contorno dos olhos, pois se você borrar o rímel ou a sombra, fica fácil no fim do make up, “varrer’ o ex-cesso de pó com as sujeirinhas que caírem nessa região deixando a maquilagem perfeita.

•Se quiser um efeito mais luminoso e brilhante à noi-te, você pode usar pó iridescente no alto das maçãs, nas olheiras, canto dos olhos, queixo e uma linha vertical no dorso do nariz, fica parecendo uma modelo! (sugestão: pó Iridescente MAC).

•Aplique blush nos pontos estratégicos, se quiser um as-pecto bem natural, mas chic, experimente um pó bronze-ado logo abaixo das maçãs. Este truque afina rostos mais cheinhos. O mesmo pó bronze serve para ser aplicado nas asas laterais do nariz e abaixo da ponta para deixar o nari-zinho menor e mais arrebitado.

•Contorne os lábios, se quiser aumentá-los levemente,

MAQUILAGEM BEM FEITA

Drª. Ligia Kogos, Médica Dermatologista

com lápis da cor do batom ou levemente mais escuro ape-nas na parte central da boca (como faz a Angelina Jolie), passe batom ou gloss, de longa duração para não deixar marcas nas xícaras, nem em ninguém...

•Penteie as sobrancelhas com rímel incolor para mantê-las em ordem o dia inteiro, se necessário corrija as falhas com lápis ou sombra, esfumando bem.

•A sombra nas pálpebras superiores ajuda a fixar rímel, lápis e delineador, pois mantém a pálpebra mais seca. Apli-que rímel nos cílios, em várias camadas para um efeito mais teatral, ou um pouquinho só se preferir uma ar natural e esportivo. Lembre-se que o rímel à prova d’água evita o aspecto borrado no fim do dia, apenas necessita mais ca-pricho ao ser retirado.

•Se quiser sofisticar mais, use delineador rente aos cílios superiores e esfume a extremidade do traço com sombra cinza ou marrom, aplicada com pincel bem fininho.

•Sombra ou pó bronze na linha de reentrância da pál-pebra superior, avançando um pouico em direção ao alto, serve bem para disfarçar pálpebras caídas ou inchadas.

Só não esqueça de limpar bem o rosto antes de dormir, isto é essencial! Para retirar produtos à prova d’água dos olhos, o que resolve mesmo são demaquilantes oleosos aplicados com algodão, retirando depois os resíduos com sabonete ou creme de limpeza, sem dispensar tônico ou adstringente lí-quidos que deixam a pele completamente livre.

ELIT

EM

KT

Galeria.indd 1 14/9/2005 17:41:25

Page 98: Elite Magazine - Ed. 60

LIFE

ELITE98

Como o próprio nome diz, é uma plástica corretiva do perfil de uma pessoa, para dar mais harmonia, beleza e rejuve-nescimento à face. São alterações congênitas, familiares, ou seja, hereditárias.

O que ocorre? Existem duas situações diferentes:A Face Convexa: é uma face que de frente não vemos

grandes alterações ou desarmonias, mas de perfil a pessoa tem um nariz grande mais projetado que sua testa e quei-xo. Geralmente o queixo é pequeno ou retraído para trás, deixando ainda “maior” o nariz. Há uma desproporção entre testa, nariz e queixo. Em alguns casos o queixo emenda com o pescoço, parecendo que a pessoa tem uma papada, mas sem grande excesso de gordura.

Como corrigimos: Há necessidade de uma Cirurgia Plástica chamada Rinoplastia Corretiva de Redução (redução do na-riz), muitas vezes diminuindo “calo ósseo” ou gibas ósseas do dorso nasal, corrige-se a curvatura do dorso nasal, da base alargada do nariz e das pontas nasais projetadas. Ao mesmo tempo, realiza-se a cirurgia de Aumento do Queixo, visto de perfil. Com técnicas menos invasivas utiliza-se pró-teses de silicone sólido no queixo ou mento, junto ao osso da mandíbula, pela via intra oral, não ficando cicatrizes apa-rentes, diferentemente das cirurgias ortognáticas ou buco-maxilares que fraturam a mandíbula com o uso de pinos ou placas de aço. Para melhorar o ângulo do queixo com o pescoço, em alguns casos realizamos uma Minilipoaspiração abaixo do queixo, para salientar ainda mais o queixo e corrigir a desproporção.

O resultado traz um embelezamento e rejuvenescimento muito grande ao paciente.

A Face Côncava: há desarmonia de perfil e de frente tam-bém. Ocorre uma desproporção com o queixo que está pro-jetado para frente ou grande demais. Nariz grande na maioria dos casos, deixando uma face de perfil grande e projetada para a frente. Neste caso realizamos a cirurgia de Redução do Queixo ou Mento, somente com raspagem óssea na fren-te e em baixo do queixo, via intra-oral sem cicatrizes apa-rentes. Diferentemente da cirurgia buco maxilo-facial, que

PerfiloPlastia facial

Dra. Loriti Breuel – Médica Cirurgiã Plástica

fratura o queixo, retirando parte óssea e fixando com placas de aço, cirurgias estas mais antigas. Associada a Rinoplastia Corretiva de Redução, com diminuição do dorso nasal, da base lateral e da ponta nasal. Sempre na busca da naturali-dade. Estas cirurgias são as mais modernas e atuais.

Há outras pessoas em que o nariz é achatado, dando uma desproporção ainda maior para o queixo. Assim realizamos uma Redução do Queixo como no caso anterior, associado a uma cirurgia de Rinoplastia Corretiva de Aumento (projeção do dorso nasal), mas com uma redução na base lateral do nariz e correção da ponta nasal. Utilizamos para projeção do dorso sempre cartilagem do próprio paciente, que pode ser do septo nasal ou da orelha, conforme cada caso.

Estas cirurgias são realizadas com anestesia local e seda-ção em clinica ou hospital. Tem como objetivo principal dar harmonia, leveza, suavidade ao perfil de uma pessoa, que muitas vezes é bela de frente e tem um perfil desarmônico. São pessoas que fogem de fotos e filmagens; utilizam cabe-los longos na face para disfarçar o problema, etc...

Também nestes casos o resultado é visível e embelezador.Vá em frente e melhore seu visual!

Page 99: Elite Magazine - Ed. 60

LIFE

ELITE98

Como o próprio nome diz, é uma plástica corretiva do perfil de uma pessoa, para dar mais harmonia, beleza e rejuve-nescimento à face. São alterações congênitas, familiares, ou seja, hereditárias.

O que ocorre? Existem duas situações diferentes:A Face Convexa: é uma face que de frente não vemos

grandes alterações ou desarmonias, mas de perfil a pessoa tem um nariz grande mais projetado que sua testa e quei-xo. Geralmente o queixo é pequeno ou retraído para trás, deixando ainda “maior” o nariz. Há uma desproporção entre testa, nariz e queixo. Em alguns casos o queixo emenda com o pescoço, parecendo que a pessoa tem uma papada, mas sem grande excesso de gordura.

Como corrigimos: Há necessidade de uma Cirurgia Plástica chamada Rinoplastia Corretiva de Redução (redução do na-riz), muitas vezes diminuindo “calo ósseo” ou gibas ósseas do dorso nasal, corrige-se a curvatura do dorso nasal, da base alargada do nariz e das pontas nasais projetadas. Ao mesmo tempo, realiza-se a cirurgia de Aumento do Queixo, visto de perfil. Com técnicas menos invasivas utiliza-se pró-teses de silicone sólido no queixo ou mento, junto ao osso da mandíbula, pela via intra oral, não ficando cicatrizes apa-rentes, diferentemente das cirurgias ortognáticas ou buco-maxilares que fraturam a mandíbula com o uso de pinos ou placas de aço. Para melhorar o ângulo do queixo com o pescoço, em alguns casos realizamos uma Minilipoaspiração abaixo do queixo, para salientar ainda mais o queixo e corrigir a desproporção.

O resultado traz um embelezamento e rejuvenescimento muito grande ao paciente.

A Face Côncava: há desarmonia de perfil e de frente tam-bém. Ocorre uma desproporção com o queixo que está pro-jetado para frente ou grande demais. Nariz grande na maioria dos casos, deixando uma face de perfil grande e projetada para a frente. Neste caso realizamos a cirurgia de Redução do Queixo ou Mento, somente com raspagem óssea na fren-te e em baixo do queixo, via intra-oral sem cicatrizes apa-rentes. Diferentemente da cirurgia buco maxilo-facial, que

PerfiloPlastia facial

Dra. Loriti Breuel – Médica Cirurgiã Plástica

fratura o queixo, retirando parte óssea e fixando com placas de aço, cirurgias estas mais antigas. Associada a Rinoplastia Corretiva de Redução, com diminuição do dorso nasal, da base lateral e da ponta nasal. Sempre na busca da naturali-dade. Estas cirurgias são as mais modernas e atuais.

Há outras pessoas em que o nariz é achatado, dando uma desproporção ainda maior para o queixo. Assim realizamos uma Redução do Queixo como no caso anterior, associado a uma cirurgia de Rinoplastia Corretiva de Aumento (projeção do dorso nasal), mas com uma redução na base lateral do nariz e correção da ponta nasal. Utilizamos para projeção do dorso sempre cartilagem do próprio paciente, que pode ser do septo nasal ou da orelha, conforme cada caso.

Estas cirurgias são realizadas com anestesia local e seda-ção em clinica ou hospital. Tem como objetivo principal dar harmonia, leveza, suavidade ao perfil de uma pessoa, que muitas vezes é bela de frente e tem um perfil desarmônico. São pessoas que fogem de fotos e filmagens; utilizam cabe-los longos na face para disfarçar o problema, etc...

Também nestes casos o resultado é visível e embelezador.Vá em frente e melhore seu visual!

Page 100: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE100

O que é uma afta?A afta ou úlcera aftosa recorrente é uma doença comum,

que ocorre em cerca de 20% da população, caracterizada pelo aparecimento de úlceras dolorosas na mucosa bucal, as quais podem ser múltiplas ou solitárias.

Quais as características clínicas da afta?As aftas costumam ser precedidas por ardência e pruri-

do, bem como pelo surgimento de uma área avermelha-da. Nessa área desenvolve-se a úlcera, recoberta por uma membrana branco-amarelada e circundada por um halo vermelho. Essas lesões permanecem cerca de 10 dias e não deixam cicatriz; em geral, o período de maior descon-forto perdura por dois ou três dias.

Todas as aftas são iguais?Não. Atualmente são reconhecidos três tipos de aftas,

sendo a vulgar ou minor a forma mais prevalente. As outras formas são mais raras: uma delas é conhecida como herpe-tiforme, porque lembra a manifestação do herpes simplex, apresentando um grande número de pequenas ulcerações superficiais arredondadas e agrupadas, que também per-duram por cerca de 10 dias; a outra forma é chamada afta major, que, como o nome indica, produz uma ferida maior (com mais de 1 cm de diâmetro), mais profunda, mais do-lorida, mais difícil de tratar e que permanece semanas ou, às vezes, meses.

Por que as aftas doem tanto?As aftas são lesões ulceradas: há exposição do tecido

conjuntivo, que é rico em vasos e nervos, o que provoca dor. Além disso, o quadro pode ser agravado por infecções causadas por microorganismos do meio bucal.

O que causa a afta?Não podemos afirmar que exista um agente etiológico

específico. A literatura aponta uma alteração da resposta imunológica como possível causa primária em alguns pa-cientes e secundária em outros. Os ácidos presentes na alimentação, os pequenos traumas à mucosa, distúrbios gastrintestinais, o ciclo menstrual e o estresse emocional agem como fatores desencadeantes.

Qual a relação entre as aftas e a dieta?Alguns alimentos, quando em contato com a mucosa bu-

cal, podem desencadear uma resposta imunológica altera-da em certos pacientes, o que provocaria o aparecimento da ulceração. Muitas vezes os pacientes são alérgicos: têm aftas quando ingerem certos alimentos.

As aftas são contagiosas?Não, pois não se trata de doença infecciosa. No entanto,

há um traço familiar envolvido. Filhos de pais portadores de aftas apresentam chances bem maiores de também sofre-rem com aftas.

Prof. Dr. Aonio Genicolo Vieira

AftAsOutras doenças podem parecer aftas?Sim. O câncer de boca, ou carcinoma epidermóide, fre-

qüentemente começa como uma lesão ulcerada. Por isso, frente a uma úlcera bucal que não cicatriza dentro de 15 dias, o paciente deve procurar o cirurgião-dentista para o diagnóstico da lesão. Além disso, algumas doenças infec-ciosas, como o herpes, e algumas doenças dermatológicas com ocorrência intrabucal, como o lúpus, embora tenham características próprias bem conhecidas, em certas fases de seu desenvolvimento podem parecer-se com aftas, prin-cipalmente para o leigo.

Só agora, perto dos 50 anos de idade, comecei a sofrer com aftas. Por quê?

Confirmado o diagnóstico (pois nem toda ferida na boca é uma afta), será preciso investigar algum fato relevante na história médica do indivíduo ou se houve alguma modifica-ção importante em seus hábitos de vida. Um fator muitas vezes relacionado com essa história é o abandono do hábi-to de fumar. O fumo provoca um espessamento da mucosa bucal, que parece tornar-se mais resistente à penetração de agentes desencadeadores da afta. Resta saber se vale correr o risco de adquirir um câncer de boca ou pulmão para se proteger das aftas.

Qual o melhor tratamento para as aftas?Não existe tratamento que seja eficaz para todos os por-

tadores de aftas. Alguns têm uma lesão aftosa uma vez por ano; outros apresentam lesões múltiplas diuturnamente. As medicações de uso sistêmico, como os imunossupressores, são mais efetivas na redução dos sintomas, mas possuem efeitos colaterais indesejáveis, às vezes graves, sendo, por isso, reservadas para os casos mais severos da doença, exi-gindo o acompanhamento atento de um especialista. Para os indivíduos com quadros clínicos mais leves, a melhor abordagem é a aplicação tópica de anti-sépticos, antiinfla-matórios, anestésicos ou protetores de mucosa, naturais ou sintéticos. O cirurgião-dentista deve ser consultado para um adequado diagnóstico e orientação terapêutica.

Especialista e Pós Graduado em Prótese Dentária e Implantodontia. Pós Graduado em Odontologia Estética. Pós Graduação em Implantodontia na Free University of Berlim – Germany. Há mais de oito anos participa de programas na televisão e no rádio, jornais e revistas esclarecendo dúvidas do público em geral sobre Saúde Oral e Odontologia. Autor do Livro “Sorria com Saúde”- Editora Novo Século.Av. Paulista, 326 - 14º andar - SP Tel: (11) 3262-3363www.aoniovieira.com.br [email protected]

Page 101: Elite Magazine - Ed. 60

A partir de 18 de junho você poderá desfrutar

dos consagrados tratamentos ministrados pela famosa

Clínica Anna Aslan, também no Spa do Costão do

Santinho Resort, situado na exuberante Praia do

Santinho, ao norte da Ilha de Santa Catarina.

Informações: 0800 48 1000 / www.costao.com.br www.clinicaannaaslan.com.br

Page 102: Elite Magazine - Ed. 60

Seleção de SaboresA Pizzaria Bacio Del Nonno, apresenta várias novidades em seu cardápio como a pizza Clas-se A - molho de tomates fres-cos, queijo brie, peito de peru, champignon, rúcula, tomatinhos cereja e orégano -, além de ou-tras novas delícias e as tradicio-nais já consagradas.Bacio Del Nonno - R.Júlio Diniz, 210 V. Olímpia -SP - Tel.: (11) 3841-9001Morumbi Delivery: Tel.: (11) 3772-1631

VAPT VUPT

Café EspecialA Spicy traz com exclusividade para o Brasil os pro-dutos da marca Jura. A máquina de café ENA 5 possui bico profissional auto cappuccino, que va-poriza ou aquece seu leite com apenas um toque, moinho cônico integrado com 6 ajustes de moa-gem, sistema standy by para economizar energia, seletor giratório, entre outras funcionalidades.Spicy www.spicy.com.br

Adega High TechA Art des Caves, maior fabricante de adegas climatizadas do país, acaba de lançar duas novas cores para a linha de adegas Sophistiqué Colors 40 e 70 garrafas: Gold e White. Com tecnologia e design exclusivos, a li-nha Sophistiqué Colors possui uma paleta com 15 cores selecionadas para combinar com diferentes am-bientes. O modelo permite, por meio de um único toque nas teclas de ata-lho do visor de cristal líquido retro-iluminado, manter vinhos na tempe-ratura ideal para degustação.Art des Caves www.maisondescaves.com.br

Grandes MomentosA Paint Box, que também pode ser usada como balde, é compos-ta de uma meia garrafa de Veuve Clicquot Rosé e 2 taças Trendy Rosé. O corpo alongado, combi-nado com seu design clean e prá-tico, inteligentemente e estilosa-mente potencializam o prazer de degustar um champagne Veuve Clicquot Rosé em qualquer lugar. Veuve Clicquot Tel.: (11) 3062-8388

Experiência ÚnicaO recém inaugurado hotel campestre da Dorchester Col-lection, Coworth Park, oferecerá aos amantes da boa mesa o máximo em indulgência, luxo e gastronomia por 48 horas. O pacote ‘Private Gourmet “é uma experiência única, onde até seis hóspedes podem desfrutar de servi-ços pessoais de gastronomia do estrelado chef Michelin, John Campbell, onde ele cria menus sob medida para o café-da-manhã, almoço e jantar.Coworth Park www.coworthpark.com

Page 103: Elite Magazine - Ed. 60

Rua Joaquim Eugênio de Lima, 1690Jardins - SP Tel.: (11) 3884-3193 www.miski.com.br

Elit

E

MK

t

Page 104: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE104

A sofisticação da Boutique de Massas Pissani agora no Shopping Iguatemi

Além de Concept Store (localizada na Alameda Lorena, 1413 Jardins SP) agora também está em novo endereço: o luxuoso Sho-pping Iguatemi – no piso Terreo.

Uma vantagem para seus clientes e amantes da alta gastrono-mia, que poderão comprar suas massas em mais um local da cida-de e de um jeito todo especial.

A loja de Massas PISSANI do Shopping Iguatemi é a primeira boutique de massas premiun do Brasil – um conceito que mais uma vez diferencia PISSANI no mercado.

A Pissani Massas Gourmet possui conhecimento e tradição fami-liar de mais de cem anos elaborando massas e utiliza um exclusivo blend de farinhas que faz a massa extremadamente leve, outro di-ferencial e a originalidade das texturas e formas únicas dos raviolis que distinguem a PISSANI no mercado - o que atrai cada vez mais os adeptos de sua alta gastronomia.

Indicada pelos principais chefs brasileiros como fornecedor de massas premium para realizar seus eventos e jantares especiais, muitos chegam a considerá-las jóias. Segundo o chef Carlos Pissa-ni, eles também customizam a pasta de acordo com a necessidade de cada cliente, “tailor made”.

Massas Pissani

Page 105: Elite Magazine - Ed. 60

As massas Premium PISSANI são servidas atualmente em mas de 100 seletos estabelecimentos – entre eles os principais restaurantes cinco estrelas de São Paulo, grandes hotéis de São Paulo, Campinas, Campos do Jordão, Guarujá, Rio de Janeiro, todos para o público AAA.

Sob comando do chef Carlos Pissani – a PISSANI inicia sua ampliação no varejo, levando suas massas diretamente ao con-sumidor final - o empreendimento faz parte de um projeto de expansão que planeja instalar lojas em outros estados.

Inspirada nos pastifícios italianos, com massas frescas, reche-adas e elaboradas artesanalmente, traz a tradição que começou na Itália, quando a bisavó Teresa se mudou para o Uruguai e levou consigo os segredos do seu preparo, agora perpetuada e aprimorada. Com formatos exclusivos além de ingredientes na-turais e frescos, sem adição de nenhum tipo de corante, conser-vante ou produtos químicos para prolongar sua durabilidade.

Pissani lança várias coleções de massas no ano, e sempre tem novidades no balcão de suas boutiques. Cada collezione tem seis categorias de recheios de queijos, legumes, carnes, peixes e frutos do mar, frutas e uma coleção inédita de mas-sas doces elaboradas com chocolate e recheada com chocolate branco e frutas vermelhas do bosque

Com investimentos em novas Boutiques Gourmet PISSANI em shoppings centers, as novas lojas de rua com cozinhas especia-lizadas e lojas franqueadas, as massas gourmet PISSANI, pre-tendem duplicar sua atuação no mercado de massas gourmet no Brasil até o final do ano.

www.pissani.com.br

ELITE 105

Page 106: Elite Magazine - Ed. 60

Tratamentos VipsClinique La Prairie, o premiado Spa e centro de medicina localizada em Montreux, na Suíça, este ano celebrará o seu 80º aniversário. Além dos principais programas médicos e spa atualmente oferecidos, que incluem: Exame Médico (Check-up), Revitalização, Beleza para ela ou para ele, três novos programas foram adicionados: Reequilíbrio, Controle de Peso Médico & Comportamental, Controle de Peso Médico & Spa. Todos os seis principais programas médicos da Clinica La Prairie iniciam com um check-up médico completo para o bem-estar de cada cliente e para garantir a adequação dos tratamentos realizados.www.laprairie.ch

OS+MAIS

Segurança High TechO Smartgate é uma espécie de porteiro eletrônico automático, que assegura uma identificação rápida e segura. O sistema in-tegra câmeras de segurança com reconhecimento de placas, que após a identificação de um veículo cadastrado, mostra na tela do computador a foto do principal condutor do automóvel e a qual apartamento está relacionado. A liberação da passa-gem pode ser feita automaticamente ou ser controlada por uma pessoa autorizada. www.ihouse.com.br

Molduras EspeciaisA Aquarela é uma empresa com atendimento eficiente e qualificado, dispõe de extensa linha de molduras perso-nalizadas e também é representante blindex. Na Aquare-la você pode emoldurar desde um simples postal até as mais variadas obras de arte. Os produtos e equipamentos são de primeira linha e seguem padrões de qualidade in-ternacional. O atendimento é diferenciado, um de seus consultores vai até você e entrega o trabalho pronto. Tel: 3081-9551 / 3081-9655www.aquarelamolduras.com.br

Jóias com muito EstiloIra Lauren, designer de jóias que gosta de explorar diferentes pla-taformas de manifestações artísticas, que dão um ar ainda mais moderno e sofisticado a sua criação utilizando materiais exóticos, mostrou que dá pra fugir do óbvio quando o assunto é jóia, no evento voltado para a mulher contemporânea que deseja estar sempre elegante e determinada a ter um estilo marcante.www.iralauren.com.br

Page 107: Elite Magazine - Ed. 60

SE VOCÊ ACHA QUE TODO JAPONÊS É IGUAL,PROVAVELMENTE VOCÊ NÃO CONHECE O ORIGINAL SHUNDI.

O ORIGINAL SHUNDI É DIFERENTE, DOS INGREDIENTES À DECORAÇÃO. A ALTA GASTRONOMIA JAPONESA COM TOQUES BRASILEIROS É SURPREENDENTE E RESULTA EM PRATOS EXÓTICOS, DIFERENTES DE TUDO QUE VOCÊ JÁ EXPERIMENTOU.

WWW.ORIGINALSHUNDI.COM.BR

BRASÍLIA: SCLS, 408 • BLOCO D • LOJA 35 • (61) 3244-5101 • SEGUNDA A SEXTA DAS 12 ÀS 15H • SEGUNDA A SÁBADO DAS 19 ÀS 24H.

SÃO PAULO: RUA DR. MÁRIO FERRAZ, 490 • ITAIM BIBI • (11) 3079-0736 • SEGUNDA A SÁBADO DAS 12 ÀS 15H E DAS 19 ÀS 24H.

Anúncio shundi 205x275.indd 1 10/28/10 3:15 PM

Page 108: Elite Magazine - Ed. 60

OS+MAIS

Mimos & MimosConsiderado ícone da moda em Londres, o renomado hotel Berkeley lança o “Fashion Trunk” (baú da moda). Para hospedagens nas Berke-ley Suítes, a cliente pode solicitar o “fashion trunk” no momento do check-in, sem custos adicionais e escolher seus acessórios favoritos para completar o look.Os acessórios incluem gargantilha Christian Dior da década de 60; clu-tch Pierre Cardin Studio 54 dos anos 70, entre outros. Caso as clientes acharem que não conseguirão viver sem os acessórios, o Concierge do hotel providenciará a compra com imenso prazer.www.the-berkeley.co.uk

Amazônia ChicO IBEROSTAR Grand Amazon apresenta uma série de novidades e facilidades para todos aqueles que desejam vivenciar a Floresta Amazônica em meio ao luxo, conforto e sofi sticação. Há um espaço de relaxamento para os hóspedes e disponibilidade de quick massage ao ar livre, no deck do navio. Tudo para atender aqueles que querem vivenciar a Amazônia de um jeito diferente e exclusivo. http://prensa.iberostar.com/pt/index.html

Decor com ClasseA Premium Poltrona Catarina é uma das peças da linha Sierra Premium. Sua estrutura é em madeira maciça gradis, o seu assento e encosto são em espuma D26, o encosto é feito em capitonê e tecido em seda. Um charme à parte para sua decoração.www.sierra.com.br

Aventura em 4 RodasO Outlander 800R XXc é o mais novo lançamento da BRP. O novo quadri vem com o motor mais potente da categoria com 799,9cc, perfeito para quem busca diversão sem limites e experiência até então nunca sentida em um superesportivo. A concepção do novo modelo é baseada em recursos mais esportivos como suspensão, rodas e pneus, ideais para cor-ridas “cross country”, ou trilhas de matas fechadas.www.brp.com/pt-br

Page 109: Elite Magazine - Ed. 60

OS+MAIS

Mimos & MimosConsiderado ícone da moda em Londres, o renomado hotel Berkeley lança o “Fashion Trunk” (baú da moda). Para hospedagens nas Berke-ley Suítes, a cliente pode solicitar o “fashion trunk” no momento do check-in, sem custos adicionais e escolher seus acessórios favoritos para completar o look.Os acessórios incluem gargantilha Christian Dior da década de 60; clu-tch Pierre Cardin Studio 54 dos anos 70, entre outros. Caso as clientes acharem que não conseguirão viver sem os acessórios, o Concierge do hotel providenciará a compra com imenso prazer.www.the-berkeley.co.uk

Amazônia ChicO IBEROSTAR Grand Amazon apresenta uma série de novidades e facilidades para todos aqueles que desejam vivenciar a Floresta Amazônica em meio ao luxo, conforto e sofi sticação. Há um espaço de relaxamento para os hóspedes e disponibilidade de quick massage ao ar livre, no deck do navio. Tudo para atender aqueles que querem vivenciar a Amazônia de um jeito diferente e exclusivo. http://prensa.iberostar.com/pt/index.html

Decor com ClasseA Premium Poltrona Catarina é uma das peças da linha Sierra Premium. Sua estrutura é em madeira maciça gradis, o seu assento e encosto são em espuma D26, o encosto é feito em capitonê e tecido em seda. Um charme à parte para sua decoração.www.sierra.com.br

Aventura em 4 RodasO Outlander 800R XXc é o mais novo lançamento da BRP. O novo quadri vem com o motor mais potente da categoria com 799,9cc, perfeito para quem busca diversão sem limites e experiência até então nunca sentida em um superesportivo. A concepção do novo modelo é baseada em recursos mais esportivos como suspensão, rodas e pneus, ideais para cor-ridas “cross country”, ou trilhas de matas fechadas.www.brp.com/pt-br

Anuncio_churrasco.indd 1 25/5/2010 17:32:04

Page 110: Elite Magazine - Ed. 60

Luiz Flavio Borges D´Urso

Luiz Flávio Borges D´Urso, advogado criminalista, mestre e doutor pela USP, e presidente da OAB SP

DIREITO

ELITE110

O monitoramento eletrônico de presos é, sem dúvida, uma opção viável que pode diminuir o número de detentos no sistema carcerário, minimizar os custos do Estado com os encarcerados e com construções de novas penitenciárias e, principalmente, tirar das celas superlotadas indivíduos que podem voltar ao convívio social, iniciando sua ressocializa-ção, com a segurança de que esses indivíduos estarão sen-do vigiados dia e noite sem expô-los desnecessariamente às condições tão precárias do sistema prisional brasileiro.

São Paulo foi o primeiro Estado brasileiro a adotar o mo-nitoramento eletrônico para presos, implantado no final de 2010 com sucesso. Dessa forma, o Poder Público pode monitorar toda a movimentação dos apenados nas saídas temporárias, de forma muito mais eficaz, trazendo seguran-ça à sociedade e acabando com a sensação de impunidade, fazendo com que a pena – além de punir possa ter a pers-pectiva de recuperar.

Mas a lei brasileira ainda é tímida em relação às possi-bilidades de utilização do monitoramento eletrônico, uma vez que só admite sua utilização na saída temporária dos presos que estão em regime semi-aberto, ou seja, só é utili-zada por detentos que tem o direito de sair durante o dia do presídio e devem retornar à noite, vale dizer, usadas quan-do esses indivíduos deixam o presídio por alguns dias nas datas festivas, como páscoa, Natal, dia das mães, dia dos pais. Portanto, apesar de os presos terem o benefício de sair diariamente da cadeia, o mecanismo de monitoramento só é utilizado nas saídas temporárias.

Com população carcerária de quase 500 mil presos, po-pulação que mais do que quintuplicou nas últimas duas

EXPANSÃO DO MONITORAMENTO ELETRÔNICO

décadas, esse número deveria ser maior porque o país tem mais de 100 mil pessoas com mandados de prisão contra si e ainda não capturadas. Se fossem recolhidas ao sistema, não seria possível colocá-las nos presídios existentes. A situação, que já é insustentável, poderia se agravar ainda mais.

Sabemos também que entre as causas que mais contri-buíram para o crescimento da população carcerária está o aumento do número de presos provisórios, ou seja, os indi-víduos detidos sem condenação definitiva. Dados do Depen (Departamento Penitenciário Nacional) mostram que há no sistema penal brasileiro hoje mais de 160 mil detentos pro-visórios, total muito maior do que o déficit atual de vagas, embora tenha se construído no Brasil mais de 900 presídios nos últimos 10 anos.

Nos países onde o monitoramento eletrônico é utilizado, entre eles estão os Estados Unidos, a Alemanha, a Inglater-ra, a França e a Itália, confirmou-se que esse tipo de vigilân-cia é um mecanismo eficaz de controle dos apenados e de presos provisórios. De modo que a resistência de algumas pessoas quanto ao uso da tornozeleira eletrônica não deve ser considerada porque não há violação dos direitos huma-nos, pois não expõe o indivíduo que utiliza o mecanismo .

A utilização mais ampla do monitoramento eletrônico no Brasil, deveria alcançar todos os presos, especialmente os presos provisórios, para minorar as mazelas da superpo-pulação carcerária, sem falar nos benefícios que o uso do sistema traz frente ao encarceramento, além de manter o controle efetivo do Estado sobre o condenado, abrindo-lhe a possibilidade de uma efetiva ressocialização .

Page 111: Elite Magazine - Ed. 60

Luiz Flavio Borges D´Urso

Luiz Flávio Borges D´Urso, advogado criminalista, mestre e doutor pela USP, e presidente da OAB SP

DIREITO

ELITE110

O monitoramento eletrônico de presos é, sem dúvida, uma opção viável que pode diminuir o número de detentos no sistema carcerário, minimizar os custos do Estado com os encarcerados e com construções de novas penitenciárias e, principalmente, tirar das celas superlotadas indivíduos que podem voltar ao convívio social, iniciando sua ressocializa-ção, com a segurança de que esses indivíduos estarão sen-do vigiados dia e noite sem expô-los desnecessariamente às condições tão precárias do sistema prisional brasileiro.

São Paulo foi o primeiro Estado brasileiro a adotar o mo-nitoramento eletrônico para presos, implantado no final de 2010 com sucesso. Dessa forma, o Poder Público pode monitorar toda a movimentação dos apenados nas saídas temporárias, de forma muito mais eficaz, trazendo seguran-ça à sociedade e acabando com a sensação de impunidade, fazendo com que a pena – além de punir possa ter a pers-pectiva de recuperar.

Mas a lei brasileira ainda é tímida em relação às possi-bilidades de utilização do monitoramento eletrônico, uma vez que só admite sua utilização na saída temporária dos presos que estão em regime semi-aberto, ou seja, só é utili-zada por detentos que tem o direito de sair durante o dia do presídio e devem retornar à noite, vale dizer, usadas quan-do esses indivíduos deixam o presídio por alguns dias nas datas festivas, como páscoa, Natal, dia das mães, dia dos pais. Portanto, apesar de os presos terem o benefício de sair diariamente da cadeia, o mecanismo de monitoramento só é utilizado nas saídas temporárias.

Com população carcerária de quase 500 mil presos, po-pulação que mais do que quintuplicou nas últimas duas

EXPANSÃO DO MONITORAMENTO ELETRÔNICO

décadas, esse número deveria ser maior porque o país tem mais de 100 mil pessoas com mandados de prisão contra si e ainda não capturadas. Se fossem recolhidas ao sistema, não seria possível colocá-las nos presídios existentes. A situação, que já é insustentável, poderia se agravar ainda mais.

Sabemos também que entre as causas que mais contri-buíram para o crescimento da população carcerária está o aumento do número de presos provisórios, ou seja, os indi-víduos detidos sem condenação definitiva. Dados do Depen (Departamento Penitenciário Nacional) mostram que há no sistema penal brasileiro hoje mais de 160 mil detentos pro-visórios, total muito maior do que o déficit atual de vagas, embora tenha se construído no Brasil mais de 900 presídios nos últimos 10 anos.

Nos países onde o monitoramento eletrônico é utilizado, entre eles estão os Estados Unidos, a Alemanha, a Inglater-ra, a França e a Itália, confirmou-se que esse tipo de vigilân-cia é um mecanismo eficaz de controle dos apenados e de presos provisórios. De modo que a resistência de algumas pessoas quanto ao uso da tornozeleira eletrônica não deve ser considerada porque não há violação dos direitos huma-nos, pois não expõe o indivíduo que utiliza o mecanismo .

A utilização mais ampla do monitoramento eletrônico no Brasil, deveria alcançar todos os presos, especialmente os presos provisórios, para minorar as mazelas da superpo-pulação carcerária, sem falar nos benefícios que o uso do sistema traz frente ao encarceramento, além de manter o controle efetivo do Estado sobre o condenado, abrindo-lhe a possibilidade de uma efetiva ressocialização .

Page 112: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE112

CRÔNICA

Nada dura sem coNtiNuidade

Querer que algo dure sem aplicar um processo de continuidade é dar soco no sereno. Nada pode durar sem uma investida diária na continuidade, seja em qualquer atuação que esteja planejando, ela é um alimento constante para se chegar num lugar promissor. Começar algo com intensidade seja um relacionamento, seja um negócio, seja uma amizade e parar pela metade por falta de continuidade vai fazer de sua vida um jardim de criptas com lapides de: “aqui jaz meu emprego; aqui jaz meu amor; aqui jaz...”.

Vá sempre até o final das coisas, seu sucesso é importante para seu você e seu país, não se torne frágil diante do confronto com a realidade, se isto acontecer quando precisar dar um passo a mais, não terá força. Trabalhe sempre duas colunas em sua vida: o que você quer dela e o que não quer dela. Quanto mais treinar o que quer e mais se afastar do que você não quer, mais sorte terá.

Um Peixe pode ser um negocio hoje, comida amanhã e resto para Gato no dia seguinte. Continuidade das coisas exige conhecimento, mas para este conhecimento se tornar valioso invista nele. Atualmente temos menos tempo de nos preparar para adversidades, uma gripe que mata hoje no Japão, pode chegar as Américas amanhã, temos de prever precauções para nossa vida e somente conseguimos isto não deixando nada de positivo pela metade. Se você quiser ser uma pessoal incomum, não seja e não faça nada comum, seja notável, pessoas notáveis não permitem que nada positivo se perca no caminho e fazem o incomum.

Escolha seu caminho e faça dele uma missão que lhe inspire, pessoas inspiradas não cor-tam árvores que lhes oferecem frutos para amanhã. Você só dará saltos audaciosos se for uma pessoa audaciosa, se faça notar, mostre disposição para seguir naquilo que começou.

Cesar Romão

Cesar Romão - escritor e conferencista - www.cesarromao.com.br

Page 113: Elite Magazine - Ed. 60

ELITE112

CRÔNICA

Nada dura sem coNtiNuidade

Querer que algo dure sem aplicar um processo de continuidade é dar soco no sereno. Nada pode durar sem uma investida diária na continuidade, seja em qualquer atuação que esteja planejando, ela é um alimento constante para se chegar num lugar promissor. Começar algo com intensidade seja um relacionamento, seja um negócio, seja uma amizade e parar pela metade por falta de continuidade vai fazer de sua vida um jardim de criptas com lapides de: “aqui jaz meu emprego; aqui jaz meu amor; aqui jaz...”.

Vá sempre até o final das coisas, seu sucesso é importante para seu você e seu país, não se torne frágil diante do confronto com a realidade, se isto acontecer quando precisar dar um passo a mais, não terá força. Trabalhe sempre duas colunas em sua vida: o que você quer dela e o que não quer dela. Quanto mais treinar o que quer e mais se afastar do que você não quer, mais sorte terá.

Um Peixe pode ser um negocio hoje, comida amanhã e resto para Gato no dia seguinte. Continuidade das coisas exige conhecimento, mas para este conhecimento se tornar valioso invista nele. Atualmente temos menos tempo de nos preparar para adversidades, uma gripe que mata hoje no Japão, pode chegar as Américas amanhã, temos de prever precauções para nossa vida e somente conseguimos isto não deixando nada de positivo pela metade. Se você quiser ser uma pessoal incomum, não seja e não faça nada comum, seja notável, pessoas notáveis não permitem que nada positivo se perca no caminho e fazem o incomum.

Escolha seu caminho e faça dele uma missão que lhe inspire, pessoas inspiradas não cor-tam árvores que lhes oferecem frutos para amanhã. Você só dará saltos audaciosos se for uma pessoa audaciosa, se faça notar, mostre disposição para seguir naquilo que começou.

Cesar Romão

Cesar Romão - escritor e conferencista - www.cesarromao.com.br

Page 114: Elite Magazine - Ed. 60

CULTURAL

Femme Fatale Britney SpearsSony Music Este é o 7º e mais aguardado álbum de inéditas de Britney Spears, uma das maiores vendedoras das últimas décadas: mais de 70 mi-lhões de cópias no mundo. Britney estabeleceu ainda um novo recorde de vendas de single em um dia, com a música “Hold It Against Me”.

Goodbye Lullaby Avril LavigneSony Music Goodbye Lullaby é o quarto e mais aguardado álbum de estúdio da cantora e compositora Avril Lavigne. Considerado como uma nova fase musical da cantora, o CD une músicas com mais variedade emocional e mais próximas da sua realidade.

Selena Gomez & The SceneA Year Without Rain - Deluxe EditionSelena GomezUniversal Music Selena Gomez, estrela da série “Feiticeiros de Waverly Place”, do Disney Channel e TV Globo, em seu segundo CD: A Year Without Rain. Kiss & Tell, seu álbum de estréia, chegou a Disco de Ouro e o single, Naturally, bateu todos osrecordes de vendas!

ScreamOzzy Osbourne Sony Music Ozzy Osbourne lança uma edição limitada do álbum Scream. Com três faixas inéditas e outras três ao vivo, a reedição traz o pai do heavy metal com a bandeira brasileira em mãos. Scream é o 10° álbum de estúdio gravado por Ozzy e o pri-meiro de inéditas em quase três anos.

Page 115: Elite Magazine - Ed. 60

Coroadas em Terras DistantesPrincesa Michael de KentAmbientes & CostumesUma biografia de oito princesas reais euro-péias que, por casamento, tiveram que ir viver longe de suas pátrias. Uma delas, a Imperatriz Leopoldina, do Brasil. A autora, Princesa Michael de Kent, casada com um primo-irmão da rainha da Inglaterra, pesqui-sou em farta bibliografia a vida de Catarina a Grande da Rússia, czarina da Rússia, entre outras e com uma a autenticidade de quem conhece os códigos e costumes da realeza, publica seu primeiro livro no Brasil.

Backstage Gustavo MalheirosArte e EnsaioA espera, a ansiedade, a distração, a cor-reria. A rotina das modelos nos bastidores dos desfiles antes da entrada, quase sem-pre triunfal, nas passarelas está em Ba-ckstage, o mais novo trabalho do fotógrafo carioca Gustavo Malheiros. O livro traz mais de 100 fotos inéditas em preto e branco do início de carreira das nossas modelos mais famosas, como Gisele Bündchen, Alessan-dra Ambrósio, Isabeli Fontana, Naomi Cam-pbell, entre outras. As fotos são um apa-nhado de mais de 10 anos de carreira do fotógrafo. Ao apresentar o livro, a consulto-ra de moda Gloria Kalil convida: “Aproveite. O espetáculo é raro e único.

Saint Laurent A arte da elegância Marie-Dominique LelièvreLarousse do Brasil Mais do que uma lenda, Saint Laurent é um mistério. A autora entrevistou a fa-mília, os amigos, funcionários, amores, modelos, camareiros e médicos. Visitou a casa dele, espiou os armários, folheou os livros, pesquisou arquivos. Nesta bio-grafia, ela desvenda o mistério do homem glamouroso e elegante que viveu intensa-mente sua arte, revela o personagem que Saint Laurent representava no mundo dos superstars e mostra a todos o menino que habitou a alma inquieta de um dos mais importantes nomes da alta-costura.

Causos CausadosCócegas na inteligência Aguinaldo Loyo BechelliÉ de comunicação contente. Proporciona bem-estar. Anima a produzir com alegria. Reflete sa-tisfação na lida diária. É presente ideal, original. Arte combinatória ao congraçar trabalho e lazer.O livro insere preâmbulo de inusitado bom hu-mor, seguido de causos e citações que provo-cam o riso inteligente. É hilariante e edificante, sem preocupação cronológica, para ser folheado ao léu das horas.

Manual do Novato 101Série House Of Night P.c. CastNovo Século Nas páginas deste livro, você conhecerá a esplêndida história dos vampiros, apren-derá as bases de vários rituais maiores e saberá algumas das muitas faces de Nyx. E como prêmio final, será oferecido a você o ponto de vista de um iniciante no mila-gre biológico que é a Transformação.Este não é um manual de regras. Colo-cando de modo direto e simples, você não é mais um adolescente humano. É um novato, o que significa que agora, você assume compromisso com um padrão de comportamento mais elevado daquele de um jovem humano. “Os novatos não rou-bam, não mentem e não traem.”

Page 116: Elite Magazine - Ed. 60

GOLFE

ELITE116

Hotel Guarda Golfe

Por José Luiz Ribeiro

ELITE 117

Page 117: Elite Magazine - Ed. 60

GOLFE

ELITE116

Hotel Guarda Golfe

Por José Luiz Ribeiro

ELITE 117

Page 118: Elite Magazine - Ed. 60

O Hotel fica localizado em Crans Montana, em frente a um dos campos mais importantes do mundo (Jack Nicklaus), com um Spa exclusivo Beauty by Clinica Ivo Pitanguy, seus artigos de toi-lette são nada menos que BUL-GARI, tv por satélite totalmente conectado com o mundo, o hotel foi todo arquitetado com a mais

atual tecnologia, uma cozinha super refinada e acompa-nhada pelos mais competentes profissionais

Com produção de queijos exclusivos para a região, dire-tamente da montanha, vinícolas dos maiores produtores de vinhos nobres Suiços, podendo visitar o maior lago sub-terrâneo navegável da Europa , vale um passeio por Sion, cidade capital dos Vatais com sua arquitetura medieval.

Vindo de qualquer região da Suiça ou Europa de carro ou de trem, você terá todo suporte e apoio da direção do hotel, que não terá nenhu-ma dificuldade para chegar, vale a pena conhe-cer o local, o hotel é impecável, além da hospi-talidade brasileira de sua proprietária “Nati” e seu nobre esposo suiço, são os melhores anfitri-ões que poderão conhecer.

No verão ou no inverno, as atividades são muitas, passeios, lugares maravilhosos para co-nhecer, degustar os vinhos impecáveis, os quei-jos exclusivos, andar pelo centro da cidade, com produtos regionais e lojas de grifes.

ELITE118

Page 119: Elite Magazine - Ed. 60

O Hotel fica localizado em Crans Montana, em frente a um dos campos mais importantes do mundo (Jack Nicklaus), com um Spa exclusivo Beauty by Clinica Ivo Pitanguy, seus artigos de toi-lette são nada menos que BUL-GARI, tv por satélite totalmente conectado com o mundo, o hotel foi todo arquitetado com a mais

atual tecnologia, uma cozinha super refinada e acompa-nhada pelos mais competentes profissionais

Com produção de queijos exclusivos para a região, dire-tamente da montanha, vinícolas dos maiores produtores de vinhos nobres Suiços, podendo visitar o maior lago sub-terrâneo navegável da Europa , vale um passeio por Sion, cidade capital dos Vatais com sua arquitetura medieval.

Vindo de qualquer região da Suiça ou Europa de carro ou de trem, você terá todo suporte e apoio da direção do hotel, que não terá nenhu-ma dificuldade para chegar, vale a pena conhe-cer o local, o hotel é impecável, além da hospi-talidade brasileira de sua proprietária “Nati” e seu nobre esposo suiço, são os melhores anfitri-ões que poderão conhecer.

No verão ou no inverno, as atividades são muitas, passeios, lugares maravilhosos para co-nhecer, degustar os vinhos impecáveis, os quei-jos exclusivos, andar pelo centro da cidade, com produtos regionais e lojas de grifes.

ELITE118 119

O Guarda Golfe Hotel oferece uma atmosfera aconchegante, serviço per-sonalizado, e decoração única. 25 acomodações, incluso 2 suites master e 4 suites Junior, restaurante “Giardino” com grande terraço, restaurante “Les Alpes”, Lounge com lareira, SPA com piscina interna, sauna, hammam e quatro salas de tratamento. Sala de Fitness equipada com Technogym® e zona para praticar golfe. Duas salas de reunião com tecnologia de ponta e sala de jogos para crianças.

Suites e serviçosQuarto vista sul com varanda privada e vista excepcional , Serviço room service

24h , Jornais nacionais e internacionais à disposição ou a pedido , Transfer inclu-so para o ski-lift e para todo o resort ,Local de ski com aquecimento de botas.

Page 120: Elite Magazine - Ed. 60

58 ELITE

Restaurant Giardino & Terrasse Terraço aberto havendo bom tempo. Cozinha refina-

da com tendência italiana. O Restaurante “Giardino” prima pelo cozimento adequado dos alimentos de es-tação, os quais são servidos numa atmosfera elegante e descontraida.

Restaurant Les AlpesDescubra o verdadeiro sabor da cozinha dos vales.

O Valais sempre foi uma região autónoma na Suiça, com a sua própria gastronomia e herança vinícola. O Restaurante “Les Alpes” surpreende a todos pelas suas especialidades regionais.

Guarda Golf Lounge Ambiente aconchegante com lareira e menu original.

A noite, a lareira do Lounge os convida a degustar um cocktail ou um jantar descontraido.

Reuniões profissionaisO Hotel Guarda Golf é o lugar ideal para a organiza-

ção de reuniões e eventos de alta importancia. Existem duas salas para seminários e conferências com diver-sas opções de apresentação e disposição.

SPA & Beauty by Clinica Ivo Pitanguy O SPA os encantará pelo refinamento dos materiais

aplicados na sua construção, tais como pedras natu-rais, vidros e madeiras artísticamente trabalhadas.

Page 121: Elite Magazine - Ed. 60

58 ELITE

Restaurant Giardino & Terrasse Terraço aberto havendo bom tempo. Cozinha refina-

da com tendência italiana. O Restaurante “Giardino” prima pelo cozimento adequado dos alimentos de es-tação, os quais são servidos numa atmosfera elegante e descontraida.

Restaurant Les AlpesDescubra o verdadeiro sabor da cozinha dos vales.

O Valais sempre foi uma região autónoma na Suiça, com a sua própria gastronomia e herança vinícola. O Restaurante “Les Alpes” surpreende a todos pelas suas especialidades regionais.

Guarda Golf Lounge Ambiente aconchegante com lareira e menu original.

A noite, a lareira do Lounge os convida a degustar um cocktail ou um jantar descontraido.

Reuniões profissionaisO Hotel Guarda Golf é o lugar ideal para a organiza-

ção de reuniões e eventos de alta importancia. Existem duas salas para seminários e conferências com diver-sas opções de apresentação e disposição.

SPA & Beauty by Clinica Ivo Pitanguy O SPA os encantará pelo refinamento dos materiais

aplicados na sua construção, tais como pedras natu-rais, vidros e madeiras artísticamente trabalhadas.

ELITE 121

O golfe por excelência! O percurso do Golf Club de Crans Montana é o

mais bonito e elegante dos Alpes! Além do famoso percurso, onde ocorre uma das

mais importantes competições de golfe da Europa o – Omega European Masters - a região dispõe num raio de 20 quilómetros de dois outros grandes cam-pos de 18-buracos.

Quem leva:SwISSTel.: +55 11 4700-1543www.swiss.comHôtel Guarda Golf – Route des Zirès 14 – 3963 Crans Montana – SwitzerlandTel.: +41 27 486 2000 – www.hotelguardagolf.comIntegrante do Leading Hotels

Guarda Golf Hotel combina elegância e amor ao

esporte, além de ser regado por uma atmosfera

aconchegante e decoração única

Page 122: Elite Magazine - Ed. 60

VITRINEGOLF

Momentos RadicaisO HURRY é um patinete triciclo elétrico. Diversão garantida para adultos e crianças, além de oferecer praticidade e funcio-nalidade, principalmente em locais com grandes distâncias, como marinas, clubes e campos de golfe, entre outros. Ele pode ser usado, inclusive, em locais com alterações, como desníveis, ruas de paralelepípedos e vias com rachaduras – embora não mostre muita aptidão para subir ladeiras íngre-mes. Sua velocidade chega a 20km/h.Preço sob consultawww.toolsandtoys.com.br

Tacadas ExclusivasBolas de colecionador Golfer, exclusivas, possuem diversos temas em motivos de Dólar, Sports, Bichos, Desenhos, Mapa Mundi, entre outros 40 modelos a disposição. Um produto para diferenciar e tornar exclusiva cada tacada.Preço sugerido: R$ 25,00Golfer - www.golfer.com.br

Muito ÚtilO VISOR CLIP GOLFER é exclusivo para Golfi stas, bas-ta simplesmente encaixar o Visor Clip na viseira de seu boné e saber exatamente onde achar seu marcador de bola na primeira vez. A Moeda Marcadora GOLFER foi pro-jetada para maximizar a performance nos Greens, fazendo com que a moeda esteja sempre à disposição e seja mais um aliado na formatação da mira para a próxima tacada.Preço sob consultaGolfer - www.golfer.com.br

Lazer & Boas TacadasO pacote para o Hotel do Frade-Angra dos Reis-RJ, além de horas de lazer num campo de golfe profi ssio-nal, o pacote dá direito a uma hora de aula de golfe para duas pessoas. São 6.420 jardas junto à Mata Atlântica, com rios cristalinos e lagos naturais. O Cam-po oferece serviços de apoio, de instrutores a caddies, de tacos a carrinhos.Preço sob consulta O Melhor da Vida - www.omelhordavida.com.br

Bolas de colecionador Golfer, exclusivas, possuem diversos temas em motivos de Dólar, Sports, Bichos, Desenhos, Mapa Mundi, entre outros 40 modelos a disposição. Um produto para diferenciar e tornar exclusiva cada tacada.

Page 123: Elite Magazine - Ed. 60

Matriz - São Paulo Av. Vereador José Diniz, 3700 - SP - Tel.: (11) 5095-6033 / Fax: (11) 5041-5579

Filial - Rio de Janeiro Rua Santa Alexandrina, 230 - RJ Tel.: (21) 3972-6517 / 2504-6012

www.dacala.com.br - email [email protected]

Onde quer que você esteja a Dacala cuida do seu patrimônio...

Page 124: Elite Magazine - Ed. 60

Trinity. All about you forever

Rua Haddock Lobo, 1567 - Tel. (11) 3081 0051

Anúncio Cartier - Elite Magazine - PUJE 1331 - Trinity XL ring - full paved (V1).indd 1 04/03/11 18:11