el perico mar 10 2016

16
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA Del 10 al 16 de Marzo 2016 / March 10-16, 2016 | Edición Gratuita / Free Edition BIENVENIDOS ¿Tiene usted 55 años o más? 3010 R Street Omaha, NE 6810 402.444.6529 LIDER BERTA CÁCERES ASESINADA/ LEADER BERTA CÁCERES ASSASSINATED PAGINA 8 / PAGE 10 FRAUDE AL PRESENTAR SUS IMPUESTOS/ FRAUD ON YOUR TAX PAGINA 11 / PAGE 12 VINTON STREET CALLE VINTON CALENDARIO DE EVENTOS / CALENDAR OF EVENTS PAGINA 13 77th y Dodge (ATRAS DE MCDONALDS) 2586 ALTO 402-333- ¡PONLE ALTO A TU DOLOR! Lesiones Deportivas Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Por BERNARDO MONTOYA Pag. 4 By BERNARDO MONTOYA Pag. 6 ASISTENCIA LEGAL: LEGAL ASSISTANCE UN DERECHO QUE DEBE RESPETARSE A RIGHT THAT MUST BE RESPECTED

Upload: pioneermediame

Post on 31-Jul-2016

226 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: El Perico Mar 10 2016

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

Del 10 al 16 de Marzo 2016 / March 10-16, 2016 | Edición Gratuita / Free Edition

2021 U street Omaha 402-444-6529 / 402-933-

Tenemos Transporte en el Sur de Omaha

Bienvenidos Tiene usted 55 años o más ?

Está solo en casa ? Está triste ?

Quiere aprender

Ingles ,computatión ,

Manualidades, hacer ejercicios de zumba y Tai Chi y mucho mas

2021 U street Omaha402-444-6529

Bienvenidos¿Tiene usted 55 años o más?

¿Está solo en casa? ¿Está triste?¿Quiere aprender Ingles,

computatión, manualidades,hacer ejercicios de Zumba,

Tai Chi y mucho más?

Tenemos TransporTe en elsur de omaha

2021 U street Omaha 402-444-6529 / 402-933-

Tenemos Transporte en el Sur de Omaha

Bienvenidos Tiene usted 55 años o más ?

Está solo en casa ? Está triste ?

Quiere aprender

Ingles ,computatión ,

Manualidades, hacer ejercicios de zumba y Tai Chi y mucho mas

3010 R Street Omaha, NE 6810402.444.6529

LIDER BERTA CÁCERES ASESINADA/LEADER BERTA CÁCERES ASSASSINATED

PAGINA 8 / PAGE 10

FRAUDE AL PRESENTAR SUS IMPUESTOS/FRAUD ON YOUR TAX

PAGINA 11 / PAGE 12

VINTON STREETCALLE VINTON

CALENDARIO DE EVENTOS /CALENDAR OF EVENTS

PAGINA 13

77th y Dodge(ATRAS DE MCDONALDS)

2 5 8 6ALTO402-333-¡POnLe ALTO

A Tu DOLOr!

Lesiones Deportivas

Lesiones en el Trabajo

Acidentes de Auto

ATRACTIVO DESTINO COMERCIAL

CON SABOR LATINO

Por BERNARDO MONTOYA Pag. 4

By BERNARDO MONTOYA Pag. 6

ASISTENCIA LEGAL:

LEGAL ASSISTANCE

Por BERNARDO MONTOYAPor BERNARDO MONTOYA

UN DERECHO QUEDEBE RESPETARSE

By BERNARDO MONTOYA By BERNARDO MONTOYA

A RIGHT THAT MUST BE RESPECTED

Page 2: El Perico Mar 10 2016

| Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |2

APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES

!PREGUNTAR POR PAQUETES!

VIAJES REDONDOS

*Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*

GUADALAJARA $360MEXICO $350CANCUN $440P. VALLARTA $555QUERETARO $360MORELIA $370LEON $360SALVADOR $470SAN PEDRO SULA $520PHOENIX $285ORLANDO $320LOS ANGELES $285

Oficial RuthAnn Pohl

Disponible para clientes residenciales en áreas de servicio de Cox. El servicio de Homelife es proporcionado por Cox Advanced Services Omaha, LLC; Licencia #2015-36492. Algunas restricciones pueden aplicar. ©2016 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.

GENTE REALSOLUCIONES REALES

Descubre. Vive. Explora la tienda.

¡COMIDA, DIVERSIÓN Y PREMIOS!

Visita nuestra nueva Cox Solutions Store® para nuestra gran inauguración y disfruta de toda la diversión. Mientras estás aquí, mira todo lo último en Cox Homelife, Advanced TV, Internet de alta velocidad y más. ¡Esperamos verte!

12 DE MARZO, 12 P.M. - 2 P.M.¡Disfruta de un control remoto EN VIVO de la estación Radio Lobo!

¡COMIDA, DIVERSIÓN Y PREMIOS!

ES UNA

INAUGURACIÓN

Cox Solutions Store® Stockyards - 3427 L Street, Omaha, Nebraska 68114

Page 3: El Perico Mar 10 2016

3| Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

35TH AND L STREET STOCKYARDS PLAZA

402-731-6107

WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA • SERVICIO POSTAL • OFICINA DE COX

Precios válidos del 10 al 16 de Marzo del 2016

Lb.

Lb.

Lb.

Bistec Delgado

AtúnChicken

of the Sea

Galón deJugo

Tampico

$399Lb

$.695oz

$118Galón

Jamon Deli

Hy-Vee

TequilaJosé Cuervo

Gold

Sopas de Pasta

La Moderna

$299Lb.

$1599750 ml

2x$100

$348

$379

$299

Duraznos

MayonesaC/Limón

McCormick

Galón deLeche

Prairie Land

lb.

28 oz.

Galón

Page 4: El Perico Mar 10 2016

4 | HISTORIA PRINCIPAL | Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

Mi esposo me golpeo desde el primer año de matrimonio. En mi pueblo [Querétaro México],

era costumbre que la mujer tenía que aguan-tar eso y mucho más. Incluso cuando nos venimos a Estados Unidos no me atrevía a denunciarlo, hasta que un día le hice caso mis hijos y busque ayuda, pero mi abogado nunca hizo nada. Tres meses después me arresto mi-gración y termine en la cárcel, sola, sin saber qué hacer y alejada de mis hijos”.

María Hernández inicialmente había sido víctima de una mala asistencia jurídica en el estado de Iowa, por lo cual su abogado jamás se molestó en comprobar el abuso físico y psi-cológico al que la sometía marido.

Para su mala suerte, a los tres meses de este hecho, autoridades de la División de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) del Departamento de Seguridad Nacional ingresaron a la matanza y empacadora de

carne Agriprocessors Inc., donde ella tra-bajaba en Postville.

“Hubo muchos gritos y la agente corría. Yo me espante porque incluso se escucha-ban helicópteros… Me jalonearon y me di-jeron que por ser indocumentada me iban a deportar. Yo lloraba y gritaba por mis hi-jos que estaban solo… Y al final termine en la cárcel”, narro con tristeza María, quien hoy sabe que había sido parte de una de las mayores redadas de migración realizada en los Estados Unidos, el 12 de mayo del 2008, en la cual detuvieron a 389 personas.

“En menos de una semana me condenaron por fraude de documentos. Me encerraron por varios meses y luego me deportaron. La verdad es que nunca supe bien lo que estaba firmado o aceptado. El abogado que me toco me decía que lo mejor era que aceptara salir del país y que ya después viera el modo de que mis hijos me alcanzaran…”

Nuevamente, María había sido víctima de una mala asistencia jurídica.

Lamentablemente, en Omaha y en todo Estados Unidos existe ejemplos persis-tentes y generalizados de violaciones a los derechos jurídicos y humanos, muchas veces agravados y/o impunes ante la mala o nula aplicación de la asistencia jurídica. 

“Esto no significa que las   autoridades locales, estatales o federales tengan políti-cas destinadas deliberadamente a reprimir a grupos concretos o a violar sus derechos”, dijo Margaret Waddington del Centro de Asistencia Legal de Inmigración en Lin-coln, agregando: “Lo que si es preciso reconocer es que, en diversas dependencias o jurisdicciones, persisten prácticas que tienen como consecuencia abusos reales  y graves.  Y en aquellos que brindan ayuda jurídica hay muchos que tienen desinterés y les falta ética profesional”.

De acuerdo con Amnistía Internacional, algunas de estas malas acciones son resulta-dos de  conductas  individuales que son inde-bidas y que son fomentadas por la costumbre institucionalizada de proteger al empleado o funcionario, he incluso por no exigir respon-sabilidades a los funcionarios. 

En el peor de los casos, se deben a una negativa   abierta   a reconocer o respetar normas internacionales para la protección de los derechos humanos, civiles y jurídi-cos de las personas, sin importar su edad, sexo, color, preferencias sexual, estado mi-gratorio o creencia religiosa.

En el caso de María, el abuso de autoridad y la mala asistencia de un abogado fueron lo que elimino toda posibilidad de haber sa-lido mejor librada del calvario que la llevo a estar separa de sus hijos por 5 años.

La F

isca

l Deb

orah

Gilg

(de

rech

a) y

la C

ónsu

l Gua

dalu

pe S

ánch

ez (

izqu

ierd

a), f

irmar

on u

n M

emor

ándu

m d

e E

nten

dim

ient

o, p

ara

aseg

urar

asi

sten

cia

juríd

ica

adec

uada

a m

exic

anos

.

Fotografía: Elite Studio Photography by Bernardo and Eric.

Por Bernardo Montoya

Un derecho que debe respetarse

y continúa en la página 5

A L LALALELEL GAGAEGEETETESASA NENESTSTISISSIS ICNCN ICIA

Page 5: El Perico Mar 10 2016

5 24 al 30 de Septiembre, 2009COVER STORY |EL PERICO | 5| Del 10 al 16 de Marzo del 2016 | HISTORIA PRINCIPAL |

“Casos como el de María son una tra-gedia. Para nosotros, las víctimas de la violencia doméstica se consideran una alta prioridad porque son uno de los grupos más vulnerables en Nebraska”, dijo Wad-dington, cuya dependencia brinda servi-cios legales de inmigración accesible para inmigrantes y refugiados en Nebraska.

Pero, que pasa cuando la ayuda legal que se necesita no es de inmigración?

De acuerdo con Lutheran Family Services, antes, las personas que requerían asistencia debían ir de una sitio a otro dependiendo el tipo de ayuda que buscaban. Había que llenar varios formularios de admisión e in-cluso los clientes con casos delicados, como los sobrevivientes de la violencia doméstica o el tráfico, a menudo tenían que contar los detalles de su tragedia varias veces para cada lugar que se visitaban. 

Este era un proceso largo, tanto para el so-licitante como para los proveedores de servi-cios y las personas que necesitan ayuda.

Por ello, resulto grato saber que  Lutheran Family Services se unió con Justicia Para Nuestros Vecinos-Nebraska, Servicios de Asistencia legal de Inmigración y con Cari-dades Católicas para crear en el 2013 un sistema de admisión generalizado, llamado: Línea de Asistencia Legal de Inmigración de Nebraska (1.855.307.6730)

Gracias a la línea telefónica, la gente pu-ede encontrar representación legal rápida, en diversos asuntos.

Por otro lado, desde hace 48 años Nebras-ka Legal Aid, ha proporcionado ayuda legal civil.   “Nosotros nos enfocamos en los más desfavorecidos para representarlos en dife-rentes tribunales. Tenemos la humanidad y

el profesionalismo de dar ayuda a gente en albergues centros de minorías, refugiados y nuevos americanos. Lo que buscamos es for-talecer a la comunidad con una buena de-fensa, representación legal y asesoría, para evitar casos como el de María”, dijo Mike Farnam, en dicha dependencia.

En tanto, desde 1993 la escuela de derecho de la Universidad de Creighton estableció su Clínica Legal, para ofrecer ayuda legal gra-tuita en asuntos civiles para los residentes de pocos ingresos del condado de Douglas (402.280.2700).

Otra organización que lucha por la jus-ticia y oportunidades para todos en el es-tado, es Nebraska Appleseed. Su enfoque es sistemático ante los problemas complejos, tales como el bienestar infantil, la política de inmigración, atención sanitaria accesible y la pobreza, realizando su trabajo tanto en el juzgado como en la cámara estatal o en la comunidad (402-438-8853).

Dentro de las acciones más recientes que se han puesto en funcionamiento para ga-rantizar una asistencia jurídica adecuada, el pasado 22 de febrero se firmó un docu-mento, llamado memorándum de enten-dimiento, entre funcionarios del Consulado de México y la Procuraduría de Justicia de los EUA para el Distrito de Nebraska, con-firmando su compromiso por brindar pro-tección a las víctimas del delito, sin impor-tar su situación migratoria.

Con esto, Nebraska se convierte en el tercer estado de la unión americana en firmar dicho acuerdo, con el que se busca motivar que los mexicanos se acerquen a denunciar cualquier delito, para recibir asistencia jurídica adecuada.

Sobre este hecho, la Fiscal Deborah Gilg dijo: “Tenemos una buena relación con el consulado y estamos comprometidos a hac-er que las víctimas del crimen tengan acceso a la justicia”.

Por su parte, la cónsul Guadalupe Sán-chez expreso: “Este es un instrumento que nos permitirá fortalece la relación de colab-oración entre nuestras instituciones, y nos proporcionará una herramienta para pro-mover las garantías que la ley confiere a los mexicanos que haya sido víctimas de algún delito en el estado de Nebraska”.

Subrayó la necesitad y la importancia de crear y promover una cultura de prevención y cooperación para el cumplimiento de la ley.

Cabe mencionar también que desde el año 2000, en los consulados mexicanos ex-istes un Programa de Asistencia Jurídica a Mexicanos a Través de Asesorías Legales, para brindar asesoría y/o representación le-gal a connacionales en Estados Unidos me-diante abogados y firmas legales.

Con este programa, el consulado de Méxi-co en Omaha y el resto de oficinas consula-res mexicanas en los Estados Unidos reciben recursos extraordinarios para poder realizar contratos con abogados y/o firmas legales y así poder brindar orientación, asesoría y/o repre-sentación legal a los connacionales ubicados en sus respectivas zonas de operación.

La cónsul Guadalupe Sánchez reportó que en el 2015 su oficina atención aproximada-mente a 16,000 personas, 40 de ellas manife-staron haber sido víctimas del delito, siendo el más recurrente la violencia doméstica.

Sobre el mismo tema, Kathy Belcastro, capitán del recinto sureste del Departamen-to de Policía en Omaha, dijo que el primer

lugar al que una persona debe acudir para denunciar un delito es a la policía, llamando al 911, acudiendo al recinto (25 y Vinton) o a cualquier oficina policiaca.

Subrayo que en su dependencia se han esforzado mucho por demostrar a la comu-nidad que ellos están ahí para mantener el orden y protegerles. Hablo de los múltiples eventos que en el sur de Omaha se han hecho para que las personas se acerquen a los ofi-ciales y los vea como amigos que trabajan e incluso viven en el mismo vecindario.

“De hecho, en el recinto sureste se puede hacer una denuncia o pedir asistencia en es-pañol y no importa el estado migratorio de las personas para levantar un reporte”, afir-mó segura de estar brindando una correcta asistencia a las personas.

Por lo pronto, el tiempo no ha frenado su curso en la vida de María, quien se arriesgó nuevamente a cruzar la frontera de forma indocumentada, para lograr estar con sus hijos y formalizar su divorcio. Desde el 2013 vive en Council Bluffs.

Sobre su experiencia narrada, dijo de manera concluyente: “Quizá si yo hubiera llamado al consulado de México o si hubiera buscado un abogado de esas organizaciones que ayudan a los latinos, no hubiera sido de-portada. Pero nunca es tarde para aprender y saber que quizá cometimos un error por entre sin permiso a este país, pero al final todos tenemos un motivo especial y eso no impide que perdamos nuestros derechos o que alguien nos de una mala asesoría legal, como a mí me ocurrió. Por eso hoy estoy más informada y con el favor de Dios voy a salir adelante junto a mis hijos”.

Fotografía: Elite Studio Photography by Bernardo and Eric.

El Memorándum de Entendimiento

beneficiara a losmexicanos del

estado de Nebraska, motivando la denuncia del delito, sin importar la situación migratoria.

Page 6: El Perico Mar 10 2016

6 MAIN HISTORY | Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

My husband started to hit me since the first year of our marriage. At my town [Queretaro, Mexico], women

had to live with that and more. Even after we came to the United States, I didn’t have the courage to report him, until one day I finally listened to my sons and searched for help, but my lawyer never did anything. Three months later I was arrested by immigration and ended up in jail, all alone without any idea of what I had to do, away from my sons.”

Maria Hernandez had initially been the vic-tim of some bad legal assistance in Iowa, which is why her lawyer never bothered to prove the physical and psychological abuse she suffered at the hands of her husband.

Her situation became even worse when, three months later, authorities from Immigration and Customs Enforcement (ICE) of the U.S. Depart-ment of Homeland Security entered Agriproces-sors Inc. at Postville, where she worked.

“There was a lot of screaming and people were running all over the place. I got very scared be-cause we could even hear helicopters... I was grabbed and was told that since I didn’t have the proper legal documentation, I was going to be de-ported. I was crying and screaming because my sons were going to be all alone. When all was said and done, I ended up in jail,” said Maria, who to-day knows she had been part of one of the largest immigration raids in the United States, when 389 people were arrested back on May 12, 2008.

“In less than a week I was convicted of document fraud. I was locked up for several months, and I was then deported. The truth is I never knew what I had signed or accept-ed. The lawyer I had said that the best thing I could do was to accept leaving the country and that I could later find a way to make it possible for my sons to join me later.”

Once again, Maria was the victim of bad legal assistance.

Unfortunately, in Omaha and all of the United States there are many examples of many viola-tions of people’s human and legal rights, and many times they are left unpunished due to a bad or nonexistent legal assistance.

“This doesn’t mean that local, state and federal authorities have specific policies for repressing specific groups or violating their rights,” said Margaret Waddington of the Cen-ter for Legal Immigration Assistance in Lin-coln. “What we do have to acknowledge is that in many agencies or jurisdictions there are many actions that as a consequence, end up in

real and grave abuse. And when people are pro-vided with legal assistance, said people lack the drive and professional ethic to do a good job.”

According to Amnesty International, some of said incorrect actions are a result of the im-proper behavior of some individuals and which are encouraged by a habit of protecting the em-ployee or government officers, or sometimes even because they don’t hold said government officers responsible for their actions.

In worst case scenarios, it is because of an open refusal to acknowledge or respect interna-tional laws and regulations for the protection of the human, civil, and legal rights of people, no matter their age, sex, color, sexual preferences, migratory status or religious beliefs.

As for Maria, the abuse of the authority and the bad legal assistance from her lawyer was what destroyed any chance she had of reaching a better outcome for her situation, so she ended up being separated from her sons for five years.

“Cases similar to Maria’s are a tragedy. Victims of domestic violence are a high priority because they are one of the most vulnerable groups in Nebraska,” said Waddington. Her office provides affordable legal immigration services for immi-grants and refugees in Nebraska.

But, what happens when the help that is re-quired has nothing to do with immigration?

According to Lutheran Family Services, it used to be that people who required some assistance had to go to different locations depending on the type of help they required. They also had to com-plete several admission forms, and even clients with very delicate cases –such as those who were survivors of domestic violence or human traffick-ing – usually had to expose all the details of their tragedy several times, one place at a time.

This was a very long process for the peo-ple requesting the services and in great need of help as well as for those who were provid-ing said services.

Because of that, it is great to know that Luther-an Family Services has since 2013 been working together with Justice for Our Neighbors-Nebras-ka, the Center for Legal Immigration Assistance and with Catholic Charities to create a general admissions system: The Nebraska Immigration Legal Assistance Hotline (1.855.307.6730)

Thanks to the hotline, people can quickly find the legal assistance they require for many differ-ent situations.

Another institution we must mention is Nebraska Legal Aid, who for over 48 years

now has provided civil legal aid assistance: “We focus on helping the less fortunate so that we can represent them in court. We have the humanity and professionalism to help people in shelters, for the minorities, work-ing with refugees or with new Americans. What we try to do is empower the community with a proper defense, legal representation, and counseling, so that we can avoid having cases similar to Maria’s,” said Mike Farnam, of Nebraska Legal Aid.

And back in 1993, Creighton University estab-lished a Legal Clinic to offer free legal assistance on civil matters to low-income residents of Doug-las County (402.280.2700).

Another organization that fights for justice and opportunities for all in the state is Nebraska App-leseed. Their focus is systematic or complex prob-lems such as the wellbeing of children, immigra-tion policies, affordable health care and poverty itself, working hard in court, in the state chamber or the community (402-438-8853).

Among the recent actions implemented in order to guarantee a proper legal assistance, on February 22 a document was signed – called a Memorandum of Understanding – by members of the Mexican Consulate and the U.S. Attorney General’s Office for the District of Nebraska, to confirm their commitment to protecting victims of crimes, no matter their migratory status.

With this, Nebraska becomes the third state in the United States to sign such an agreement, thus trying to motivate Mexican individuals to report all crimes so that they can receive the proper legal assistance they require.

On that note, U.S. Attorney Deborah Gilg stat-ed: “We have a very good relationship with the Consulate, and we are committed to making sure that victims of any crime have access to justice.”

Consul Guadalupe Sanchez had this to say: “This document will allow us to strengthen the way our institutions collaborate, and it will pro-vide us with a tool to promote the rights that the law bestows upon Mexicans who have been the victim of any crime in the State of Nebraska.”

She also highlighted the need and importance of building and promoting a culture of preventing crimes and cooperating so that the law is obeyed.

We must also mention that since the year 2000, Mexican Consulates have something called the Programa de Asistencia Jurídica a Mexicanos a Través de Asesorías Legales (Legal Assistance for Mexicans Through Legal Counseling) in order to provide legal counseling and/or representation to

Mexicans in the United States thanks to the work of many lawyers and legal firms.

With this program, the Mexican Consulate in Omaha and other Mexican Consular offices in the United States receive extraordinary re-sources to hire lawyers and/or legal firms to provide legal guidance, assistance and/or rep-resentation to Mexicans located in their re-spective areas of operation.

Consul Guadalupe Sanchez reported that in 2015 her office provided its services to approxi-mately 16,000 individuals, 40 of which expressed having been victims of a crime, with the most re-curring one being domestic violence.

On that subject, Captain Kathy Belcastro of the Southeast Precinct of the Omaha Police Depart-ment stated that the first place where someone must report a crime is the police, either by calling 911, by visiting the precinct (at 25th and Vinton Streets) or at any police office.

She highlighted that her office has placed a lot of effort in showing to the community that they are there to maintain the public order and protect them. She talked about the many events in South Omaha that have taken place so that people can be close to police officers and see them as friends who work and even live in their same neighborhood.

“In fact, in the southeast precinct you can place a report or ask for assistance in Span-ish, and it doesn’t matter what your migrato-ry status is because anyone can file a report,” she said, happy to be able to provide the as-sistance that people need.

Time has not slowed down in Maria’s life, and she took a chance and managed to once again cross the border without the proper documenta-tion so that she could be with her children and formalize her divorce. She’s been living in Coun-cil Bluffs since 2013.

About her experience, she said: “Maybe if I had called the Mexican Consulate or if I had searched for a lawyer at one of the many or-ganizations that help Latinos, I wouldn’t have been deported. But it’s never too late to learn and understand that we might have made a mistake by entering the country without per-mission, but in the end, we all have a special reason, and this does not mean we lose our rights or that we won’t run into someone who might give us the wrong legal advice, as was my case. But today I’m properly informed and, God willing, I’ll be able to continue with my life and stay together with my sons.”

Atto

rney

Deb

orah

Gilg

and

Con

sul G

uada

lupe

San

chez

a right that must be respected

THE RIGHT TO LEGAL ASSISTANCE

By Bernardo Montoya

Page 7: El Perico Mar 10 2016

7| Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

Wherever you are on the technology learning curve — there’s a special place for you. Do Space is a one-of-a-kind,

community project that gives you access to new software, devices and emerging technology, free of charge.

At Do Space, everyone from the beginner to the savvy can learn, explore, achieve important goals, or create

the next big thing.

• Test drive new computer tools

• Sharpen your photo editing skills

• Skype with your grandkids

• Start an online business

• Lead the 3D printing fashion craze

9 a.m.–9 p.m. daily, excluding major holidays

7205 Dodge Street402-819-4022

DOspace.org

C135-040588-04_PrintAd_ElPerico (Do Space The Future )November 20, 2015 2:20 PMColor: Full Color

Size: T - 10” x 10” B - NO BLEED El Perico

THE FUTURE BELONGS TO THOSE WHO UNDERSTAND TECHNOLOGY.

C135-040588-04_PrintAd_ElPerico.indd 1 11/20/15 2:22 PM

Page 8: El Perico Mar 10 2016

8 | HISTORIA LOCAL | Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

La líder indígena y activista ambiental hon-dureña Berta Cáceres fue asesinada en su casa en La Esperanza, su ciudad natal. Cá-

ceres era una de las más destacadas activistas en favor de los derechos de los indígenas sobre la tierra en Honduras.

En 1993 cofundó el Consejo Cívico de Orga-nizaciones Populares e Indígenas de Honduras (COPINH), organización que desde hace año enfrenta amenazas y represión.

Según Global Witness, Honduras se ha con-vertido en el país más peligroso del mundo para los defensores del medio ambiente. Entre 2010 y 2014, 101 activistas ambientales muri-eron en dicho país.

En 2015, Berta Cáceres ganó el Premio Am-biental Goldman, el máximo galardón mundial en temas ambientales. Al otorgar el premio, el comité del Premio Goldman declaró: “En un país donde la desigualdad socioeconómica y las violaciones a derechos humanos van en aumen-to, Berta Cáceres organizó a las comunidades indígenas lencas de Honduras y emprendió una campaña de base que logró presionar con éxito a la compañía constructora de represas más grande del mundo para que se retirase del proyecto de construcción de la represa de Agua Zarca”.

Cáseres  apareció en un reporte  de Democ-racy Now! sobre las elecciones presidenciales hondureñas de 2013, denunciando la represión y afirmando que “la política de Estado [en Hon-duras] es infundir terror y persecución política. Con esto se busca castigar al pueblo hondureño para que no elija otro camino y para que no busque cambios en la situación económica, política y la militarización”.

Así mismo, en 2014 Democracy Now!  ent-revistó a Oliver Courtney, activista de Global Witness y autor del informe “Medio Ambiente Mortal: El dramático aumento de los asesina-tos de defensores del Medio Ambiente y de

la Tierra”, quien afirmaba que “hay muy poca protección para estas personas. A menudo es-tán operando y protestando en zonas remotas y muy peligrosas, y entrando en contacto con in-tereses muy poderosos y con importantes con-exiones. Todo se reduce a que los gobiernos y las empresas se aseguren de que este problema se supervise mucho mejor y que los crímenes, cuando son descubiertos, sean procesados”.

A continuación reproducimos el comuni-cado del Comité de Familiares de Detenidos Desaparecidos de Honduras (COFADEH), dis-tribuido por la organización SOA Watch.

El Comité de Familiares de Detenidos – De-saparecidos en Honduras,  COFADEH, con-dena el asesinato político de la coordinadora general del COPINH, Bertha Cáceres, ocurrido aproximadamente a las 11:45 de la noche del miércoles 2 de marzo en La Esperanza, Inti-bucá, su ciudad natal.

Nos unimos en coro a las voces de indig-nación nacional que provoca este crimen, y hacemos nuestras las afirmaciones de sus fa-miliares más próximos.

“Este es un hecho que ocurre en un gobierno despótico, porque ella se había movido a una casa de seguridad tratando de protegerse de los militares y los secuaces de los inversionis-tas de las represas de ríos que la buscaban para matarla por su lucha en defensa de la vida, de los pueblos indígenas y de las mujeres”. Austra-bertha Flores, madre.

“Mataron a mi hermana por su lucha de fr-ente después de sus denuncias de amenazas a muerte por esos malditos de  DESA  y  SYNO-HIDRO, que han asesinado a una luchadora sin guardaespaldas y que vivía sin riquezas ni ostentaciones, por eso hoy reclamamos a un Es-tado incapaz de cumplir las medidas de protec-ción cautelar que tenía Bertita desde la OEA y de la ONU”. Gustavo Cáceres, hermano.

“Quieren asustar a la población con este cri-men político cometido por sicarios de grupos fácticos ligados al Estado y al modelo económi-co en contra de una mujer que defendía a los bienes comunes de la naturaleza y que había resistido a la explotación de sus derechos an-cestrales dentro de los territorios. Son respon-sables de este asesinato las fuerzas oscuras que han renunciado a la razón, al diálogo y hacen uso de la fuerza, la criminalización y el odio, y el gobierno tiene la obligación de investigar porque han enlutado al movimiento de mujeres y a los pueblos indígenas de Honduras”. Salva-dor Zúniga, padre de las y los hijos de Bertha.

“Con este asesinato de Bertha Cáceres hemos llegado al máximo nivel de indefen-sión en el país y así el nivel de seguridad de las personas e instituciones que luchan contra las transnacionales extractivistas, pasa a un nivel extremista. Por eso, suplicamos al gobierno de EEUU, a la ONU, a la MACCIH y a la comu-nidad internacional en general que conviertan la investigación de este asesinato en su máxima prioridad”. Ismael Moreno, sacerdote jesuita, director de Radio Progreso.

El COFADEH concluye esta primera comu-nicación con un llamado público a los bancos internacionales, a las financieras multilate-rales y a los gobiernos que cesen su apoyo a esa coalianza perversa del sistema económico transnacional, las fuerzas militares, policiales y sicarios locales que asesinan a las y los de-fensores de los bienes de la naturaleza que pertenecen a los pueblos originarios.

Son excesivos los hechos violatorios reporta-dos a este Comité desde los departamentos donde el Estado de Honduras ha concedido territorios a empresas represadoras, eólicas, mineras y arqueológicas, cuya característica principal es el uso de la violencia para imponer sus sucios negocios. ¡Esto debe parar ya!

ASESINADA EN HONDURAS LA LÍDER INDÍGENA

BERTA CÁCERES, GANADORA DEL PREMIO AMBIENTAL GOLDMAN

policia

ALGUNAS PREGUNTAS PARA KATHY BELCASTRO,

CAPITAN DEL RECINTO SURESTE, DEL DEPARTAMENTO DE POLICIA

EN OMAHA.

Pregunta: Si yo soy víctimas de un crimen (y no tengo un estatus legal), ¿qué debería hacer?

Capitan BelCastro: El departamento de policía recomienda que todas las víctimas in-formen de cualquier crimen del que hayan sido víctimas. La denuncia de los delitos se puede hacer llamando al 911 en caso de emergencia, o bien lo pueden hacer marcando el teléfono 402-444-4877. Si usted lo prefiere puede acer-carse con toda confianza a cualquier recepción del departamento de policía.

Pregunta: El departamento de policía respeta los derechos de los mexicanos que han sido víctimas de un crimen?

Capitan BelCastro: El departamento de policía se enorgullece de nuestras relaciones con la comunidad y quiere asegurarse de que nuestros miembros tienen una comunicación abierta y de confianza con nuestros oficia-les de policía. La seguridad pública es real y buscamos asegurarnos de no solamente estar enterados de la delincuencia y otros asuntos relacionados con la calidad de vida, sino que investigamos estos hechos.

Nosotros vivimos fieles por nuestra mis-ión que es: “El Departamento de Policía de Omaha, en asociación con nuestra comuni-dad, ofrece servicio de aplicación de la ley im-parcial, ética y profesional para la protección. Nos esforzamos por mantener la confianza de nuestros ciudadanos, al tiempo que trabaja-mos por lograr mejorar la calidad de vida“.

Pregunta: ¿Cúal fue el número de vícti-mas de un delito, durante el año 2015, en su territorio?

Capitan BelCastro: Las estadísticas de la delincuencia están en nuestro informe anual en línea (http://opd.ci.omaha.ne.us/crime-information/annual-reports)

Pregunta: ¿Cuántas personas de esos deli-tos fueron mexicanos?

Capitan BelCastro: En nuestro reporte de crímenes nosotros no hacemos ninguna distin-ción en relación a la comunidad mexicana con la de otros hispanos.

ALGUNAS PREGUNTAS PARA

POR DEMOCRACY NOW, DEMOCRACYNOW.ORG

Page 9: El Perico Mar 10 2016

9| Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447OPEN 7am to 10 pm everyday

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487OPEN 7am to 10 pm everyday

36 y Q • Omaha, NE(402) 733-4700OPEN 6am to 11 pm everyday

Piernas con Muslos de PolloChicken Leg Quarters10 lb Bag/Bolsa de 10 Libra

Piernas con Piernas con 39¢3939Lb

Chuletes o Costillas de PuercoPork Loin Assorted Chops, Country Style Ribs or Roast

Chuletes o Chuletes o Chuletes o

$1494949Lb Diesmillo sin HuesoBoneless Beef Chuck Roast or Steak

Diesmillo

$399lB

Col VerdeGreen CabbageCol Verde

39¢3939LbAguacatesAvocadosAguacates

79¢7979eA

TomatillosTomatillos

99¢9999lB

LimonesLimes Tomatillos

10X$1Clamato 32 oz.

$199Mission Tostadas22 ct.

3x$4

SUN MON TUEWED THU FRI SAT

13 14 159 10 11 12

SALE PRICES EFFECTIVE MARCH/MARZO

Page 10: El Perico Mar 10 2016

10 | LOCAL HISTORY | Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

police

SOME QUESTIONS TO CAPTAIN KATHY BELCASTRO, FROM SOUTHEAST PRECINCT

OF THE OMAHA POLICE DEPARTMENT.

QUESTION: If I’m victims of a crime (and i dont have a legal status), what should I do?

CAPTAIN BELCASTRO: The police de-partment recommends that ALL victims report their crimes. Crime reporting can be done by calling 911 for emergencies, the Telephone report unit at 402-444-4877 or by coming to any police department front desk.

QUESTION: The police department re-spects the rights of Mexicans who have been victims of a crime?

CAPTAIN BELCASTRO: The police de-partment takes pride in our community re-lations and wants to ensure that our mem-bers have open communication and trust of our police officers. Public safety is real and we want to make certain that we not only know about crime and other quality of life issues but that we investigate them.

We live by our mission: “The Omaha Police Department, in partnership with our community, provides impartial, ethical, and professional law enforcement service and protection. We strive to maintain the trust and confidence of our citizens while working to improve the quality of life.”

QUESTION: In 2015. how many people were victims of a crime in your territory?

CAPTAIN BELCASTRO: The crime sta-tistics are in our annual report online

(http://opd.ci.omaha.ne.us/crime-infor-mation/annual-reports )

QUESTION: How many people are Mexicans?

CAPTAIN BELCASTRO: We don’t differ-entiate Mexican people from other Hispan-ics in our crime reporting.

Honduran indigenous and environmen-tal organizer Berta Cáceres has been assassinated in her home. She was one

of the leading organizers for indigenous land rights in Honduras.

In 1993 she co-founded the National Coun-cil of Popular and Indigenous Organizations of Honduras (COPINH). For years the group faced a series of threats and repression.

According to  Global Witness, Honduras has become the deadliest country in the world for environmentalists. Between 2010 and 2014, 101 environmental campaigners were killed in the country.

In 2015 Berta Cáceres won the  Goldman Environmental Prize, the world’s leading en-vironmental award. In awarding the prize, the Goldman Prize committee said, “In a country with growing socioeconomic inequality and human rights violations, Berta Cáceres rallied the indigenous Lenca people of Honduras and waged a grassroots campaign that successfully pressured the world’s largest dam builder to pull out of the Agua Zarca Dam.”

Statement from SOA Watch:HONDURAS–At approximately 11:45pm last

night, the General Coordinator of  COPINH, Berta Caceres was assassinated in her home-town of La Esperanza, Intibuca. At least two individuals broke down the door of the house where Berta was staying for the evening in

the Residencial La Líbano, shot and killed her.  COPINH  is urgently responding to this tragic situation.

Berta Cáceres is one of the leading indig-enous activists in Honduras. She spent her life fighting in defense of indigenous rights, par-ticularly to land and natural resources.

Cáceres, a Lenca woman, grew up during the violence that swept through Central America in the 1980s. Her mother, a midwife and social activist, took in and cared for refugees from El Salvador, teaching her young children the value of standing up for disenfranchised people.

Cáceres grew up to become a student activist and in 1993, she cofounded the National Coun-cil of Popular and Indigenous Organizations of Honduras (COPINH) to address the growing threats posed to Lenca communities by illegal logging, fight for their territorial rights and im-prove their livelihoods.

Berta Cáceres and  COPINH  have been ac-companying various land struggles through-out western Honduras. In the last few weeks, violence and repression towards Berta Cáce-res,  COPINH, and the communities they sup-port, had escalated. In Rio Blanco on Febru-ary 20, 2016, Berta Cáceres, COPINH, and the community of Rio Blanco faced threats and repression as they carried out a peaceful ac-tion to protect the River Gualcarque against the construction of a hydroelectric dam by the

internationally-financed Honduran compa-ny  DESA. As a result of COPINH’s work sup-porting the Rio Blanco struggle, Berta Cáceres had received countless threats against her life and was granted precautionary measures by the InterAmerican Commission for Human Rights. On February 25, 2016, another Lenca commu-nity supported by COPINH  in Guise, Intibuca was violently evicted and destroyed.

Since the 2009 military coup, that was carried out by graduates of the U.S. Army School of the Americas, Honduras has witnessed an explosive growth in environmentally destructive mega-projects that would displace indigenous com-munities. Almost 30 percent of the country’s land was earmarked for mining concessions, creating a demand for cheap energy to power future mining operations. To meet this need, the government approved hundreds of dam projects around the country, privatizing rivers, land, and uprooting communities. Repression of social movements and targeted assassinations are rampant. Honduras has the world’s highest murder rate. Honduran human rights organiza-tions report there have been over 10,000 human rights violations by state security forces and impunity is the norm–most murders go un-punished. The Associated Press has repeatedly exposed ties between the Honduran police and death squads, while U.S. military training and aid for the Honduran security forces continues.

HONDURAN INDIGENOUS LEADER BERTA CÁCERES ASSASSINATED, WON GOLDMAN ENVIRONMENTAL PRIZE

BY DEMOCRACY NOW, DEMOCRACYNOW.ORG

Page 11: El Perico Mar 10 2016

BrevesRESULTADOS DEL CAUCUS DEMÓCRATA

EN NEBRASKABernie Sanders ganó en Nebraska con 19,120

votos en 57.1 por ciento de los distritos electorales, contra 14,340 votos que recibió Hilary Clinton en 42.9 por ciento de los distritos electorales, durante el Caucus Demócrata, el pasado sábado, 5 de marzo.

De acuerdo con los resultados publicados por la Prensa Asociada, Sanders ganó el 54 por ciento del Condado de Douglas con 6,322 votos a favor, a comparación de Clinton con 5,387. En el Condado de Sarpy, Sanders obtuvo 1,620 votos a favor y Clinton obtuvo 1,099 votos. También, en el Condado de Lancaster, Sanders ganó 61.7 por ciento de los distritos electorales. Clinton ganó por un pequeño margen en condados como Dodge, Colfax, Platte, Polk y Gage.

El Caucus es menos formal que las elecciones primarias que se celebran en la mayoría de los esta-dos. Vecinos se reúnen por precintos en escuelas públicas, centros para ancianos, y en iglesias, luego se dividen en grupos dependiendo de su preferencia con el candidato presidencial. Los representantes de cada campaña dan sus discursos para persuadir a los asistentes para que cambien de parecer y apoyen a su candidato. Los votos se usan para elegir delega-dos que representen a los candidatos presidenciales de la convención de condados y después de la con-vención del estado.

Las primarias republicanas en Nebraska se cel-ebrarán el 10 de mayo durante las elecciones primarias, bajo las nuevas reglas de GOP, donde el ganador se queda con todo, diseñado para acortar el tiempo que lleva a los candidatos a ganar la nomi-nación presidencial.

EL MUSEO LATINO CUMPLIRÁ 25 AÑOSAparte la fecha, el Museo Latino celebrará su

aniversario número 23, después de haber abierto sus puertas al público por primera vez el 5 de mayo de 1993. El Museo Latino es el primer museo de arte e historia en Nebraska que además ofrece pro-gramas educacionales y exhibiciones permanentes y temporales.

Los programas educacionales están diseñados para niños, adolecentes y adultos. Los programas bil-ingües son para edades específicas y se ofrecen en inglés y en español. Las clases se centran alrededor de las obras de arte de la exposición y en tradiciona-les formas de arte de Latinoamérica.

Para mas información llame al museo al 402.731.1137 o visite el museo en el 4701 Sur 25 Street, Omaha, NE, 68107.

SESIÓN DE COMENTARIOS Y EVALUACIÓN PARA OPD

El Departamento de Policía de Omaha tendrá una evaluación como parte del programa para lograr acreditación para verificar si cumple con los requisi-tos profesionales estándar.

Administrado por la Comisión en Acreditación para Agencias de Orden Público o CALEA, por sus siglas en inglés, el programa de acreditación requiere que las agencias cumplan con los estándares estatales en cuatro áreas básicas: políticas y procedimientos, administración, operaciones y servicios de apoyo.

Como parte de la evaluación, los empleados de la agencia y miembros de la comunidad están invitados a participar con sus comentarios en una sesión infor-mativa pública el lunes, 4 de abril, a las 6 p.m.

La sesión se llevará a cabo en el auditorio de la oficina central del Departamento de Policía en Omaha, ubicado en el 505 Sur Calle 15, en Omaha.

Los empleados de la agencia y el público en general también pueden ofrecer sus comentarios por teléfono al llamar al 402.444.5612, el martes, 5 de abril, de 1:30 a 3:30 p.m. El equipo de evaluación recibirán las llamadas con los comentarios.

Cualquier persona que quiera enviar sus comen-tarios por escrito sobre el Departamento de Policía de Omaha, puede enviarlos a la Comisión de Acreditación para Agencias de Orden Público a: 13575 Heathcote Boulevard, Suite 320, Gainesville, Virginia, 22030-2215 or www.calea.org.

COMETER FRAUDE AL PRESENTAR SUS IMPUESTOS PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE SU CONDICIÓN MIGRATORIA

SEGÚN EXPLICÓ YANNINA STEFFES

Por Penelope León

anualmente el 15 de abril marca la fecha límite para presentar la declaración anual de impuestos y Yannina Steffes en la oficina

de Tax Plus Financial Services, está recibiendo a los contribuyentes que trabajaron durante el 2015, quienes por ley deben reportar todos sus ingresos.

Steffes tiene 12 años de experiencia en ma-teria de impuestos y durante 25 años trabajó para la banca, siendo gerente de instituciones financieras. Junto a su esposo fundó Tax Plus Financial Services con el deseo de compartir sus conocimientos y educar a la comunidad hispana sobre sus finanzas.

Tax Plus Financial Services estuvo localizada cerca del sur de Omaha, pero hace tiempo se mudó a la zona centro, para atender más con-venientemente a los numerosos clientes que lle-gan de otras ciudades aledañas.

Muchos de esos clientes son hispanos que desean procesar el Número de Identificación Personal del Contribuyente (ITIN, por sus si-glas en inglés), que desde su creación en 1996 es asignado por el Servicio de Impuestos Internos (IRS) a los inmigrantes que desean reportar sus ingresos, pero que por su situación legal aún no son elegibles para tener un Número de Seguro Social.

“Tramitamos muchísimos ITINs – explicó Steffes -, y tenemos el orgullo de tener agentes de aceptación del gobierno en la oficina y eso significa que cuando el contribuyente viene con nosotros, el contribuyente o la esposa o el esposo no tienen que mandar sus documentos originales (actas de nacimiento o pasaporte) al gobierno y entonces se minimiza el riesgo de que puedan perder sus originales. Lo que hacemos nosotros es un estudio forénsico de la documentación, la aprobamos en la oficina y nosotros mismos transladamos ésa present-ación al gobierno”.

Además de dicha ventaja, Tax Plus Financial Services se ha especializado en atender a nego-

cios hispanos, aunque el proceso para que éstos declaren sus impuestos es más extenso, sobre todo si los empresarios no tienen a un profe-sional que les lleve la contabilidad de sus gastos y el reporte de sus ganancias. En ése sentido, Steffes se enfrenta constantemente a un error muy común que consiste en no declarar algu-nas cantidades por considerarlas “pequeñas” y creer erróneamente que se pueden dejar hasta el siguiente año: “La ley del gobierno dice que todo el ingreso que recibes durante un año, lo vas a reportar durante ése mismo año”.

El desconocimiento entre la población hispana es muy frecuente y desafortunada-mente “hay mucha actividad predatoria contra la comunidad hispana en las oficinas de im-puestos, y estos son los casos mas frecuentes y más tristes que vemos”.

Casos en los cuales las personas deben contratar abogados para aclarar su situación pues han firmado sus declaraciones de impues-tos sin revisarlas e incurriendo en fraudes que los dejan bajo la mira del gobierno, lo cual pu-ede afectar su estatus migratorio si es que esta-ban en el proceso de obtener sus documentos de residencia.

“Estar en el país sin documentación legal es un crimen civil para lo cual existen perdones – señaló Steffes-, pero el hacer fraude en tu preparación de impuestos es un crimen federal, por lo cual no existen perdones”.

Argumentar ignorancia “no es defensa para el IRS”, por lo que Steffes aconseja informarse bien antes de acudir a cualquier oficina para realizar su declaración y no solamente creer que un preparador que promete un reembol-so mayor, necesariamente está declarando lo que es más óptimo para cada persona dentro del marco legal: “Si nuestros impuestos están hechos correctamente, todos los preparadores deben arribar a la misma cifra”.

Llenar las formas con información falsa o incorrecta para obtener una cantidad mayor a toda costa, es una invitación al fraude: “Y cada

penalidad por intento de fraude es de 8 mil dólares. A parte, cuando el contribuyente firma (su declaración), está jurando que todo lo que está ahí es verdadero así que la responsabilidad (si se descubren anomalías) cae sobre el con-tribuyente no necesariamente ante el prepara-dor, a menos que él ya esté siendo investigado”.

De ahí que Steffes haga énfasis en la necesi-dad de “siempre revisar los papeles, preguntar si se tienen dudas y especialmente, nunca firmar un documento federal, si no se comprende bien de qué se trata”.

Además de educar a la comunidad sobre el tema de los impuestos, Steffes así mismo se pre-ocupa porque la gente aprenda a manejar sus finanzas pues como ella dice “hay personas que vienen a los Estados Unidos jovencitos y al final de su vida, después de muchos años de trabajo, cuando se quieren retirar a los 60 ó 70 años, descubren que están en la misma posición que cuando llegaron”, ya que nunca supieron cómo ahorrar para su jubilación ni cómo proteger a su familia en caso de fallecimiento.

Al respecto, Tax Plus Financial Services “es el único proveedor autorizado” del programa dis-eñado por Andrés Gutiérrez, mejor conocido como “El Machete”, el cual se basa en mostrarle a la comunidad, principalmente inmigrante, cómo salir de deudas e invertir adecuadamente su dinero de forma sencilla porque “la filosofía de Andrés fue desarrollada para la persona común”.

Aunado a los consejos de “El Machete”, Stef-fes también brinda talleres como “Paz Finan-ciera” (a realizarse este verano), para ayudar a los hispanos a conocer todo lo que tienen a su alcance para su desarrollo, independientemente de su condición como inmigrante: “Educar-nos es fundamental, ¡porque conocimiento es poder!”.

Yannina Steffes / Tax Plus Financial Services5992 Center Street, Omaha, NE 68106402.934.1040

POR MARINA ROSADO

11| Del 10 al 16 de Marzo del 2016 | RESE˜NA DE EL PERICO |

Page 12: El Perico Mar 10 2016

BriefsNEBRASKA DEMOCRATIC

CAUCUS RESULTBernie Sanders has won Nebraska with 19,120 votes

and 57.1 percent of precincts against Hilary Clinton who got 14,340 votes and 42.9 percent of precincts, during the Democratic Caucus, last Saturday, March 5.

According to the results provided by the Associated Press, Sanders won 54 per cent of the precincts in Douglas County with 6,322 votes, against Clinton with 5,387. In Sarpy County, Sanders got 59.6 per cent of the precincts with 1,620 votes, against Clinton with 1,099. Also, in Lancaster County, Sanders won 61.7 per cent of the precincts.

Clinton won by a small margin on Counties like Dodge, Colfax, Platte, Polk, Saline and Gage.

The caucus is much less formal than the primaries held in most states. Neighbors gather together by pre-cinct in public schools, senior centers, and houses of worship, then, separate into groups based on the presi-dential candidates they favor. Representatives from each presidential campaign typically give speeches and try to sway caucus-goers. The “votes” that are taken are used to then elect delegates representing the presiden-tial candidates to the county convention and, later, the statewide convention.

The states that hold caucuses instead of primaries in addition to Iowa and Nebraska are Alaska, Colorado, Hawaii, Kansas, Kentucky, Maine, Minnesota, Nevada, North Dakota, Utah, Washington and Wyoming.

Candidates will seek to win delegates in each state contest to capture their party’s nomination for the presi-dency, during the caucuses and primaries.

The Nebraska Republican Primary will take place on May 10 during the primary elections, under the new GOP rules it is winner take-all for delegates, designed to shorten the length of time it takes a candidate to win the presidential nomination.

EL MUSEO LATINO 23 ANNIVERSARYSave the date! El Museo Latino will celebrate 23

years of opening their doors to the public. The first Latino art and history museum in Nebraska opened on May 5, 1993.

El Museo Latino offers educational programs in conjunction with the special temporary and perma-nent exhibits.

The educational programs are designed for children, teens and adults. The bi-lingual programs are age spe-cific and are offered in English and/or Spanish. Classes center around the art forms presented in the exhibitions and on traditional art forms of Latin America.

For more information call the museum at 402.731.1137 or visit at 4701 South 25 Street, Omaha, NE, 68107.

OPD ASSESSMENT AND PUBLIC COMMENT SESSION

The Omaha Police Department is scheduled for an on-site assessment as part of a program to achieve accreditation by verifying it meets profes-sional standards. Administered by the Commission on Accreditation for Law Enforcement Agencies, Inc., CALEA, the accreditation program requires agencies to comply with state-of-the-art standards in four basic areas: policy and procedures, adminis-tration, operations, and support services.

As part of the on-site assessment, agency employ-ees and members of the community are invited to offer comments at a public information session Monday, April 4, at 6 p.m.

The session will be conducted in the Omaha Police Department Headquarters Auditorium located at 505 South 15 Street, Omaha, Nebraska.

Agency employees and the public are also invited to offer comments by calling 402.444.5612 on Tuesday, April 5, from 1:30 and 3:30 p.m. Comments will be taken by the Assessment Team.

Anyone wishing to submit written comments about the Omaha Police Department’s ability to comply with the standards for accreditation may send them to the Commission on Accreditation for Law Enforcement, Inc., 13575 Heathcote Boulevard, Suite 320, Gainesville, Virginia, 22030-2215 or www.calea.org.

By Penelope León

BY MARINA ROSADO

Pho

togr

aphy

: Mar

ina

Ros

ado

A FRAUD ON YOUR TAX RETURN COULD GREATLY AFFECT YOUR MIGRATORY STATUS - YANNINA STEFFES

every year April 15 marks the deadline for tax returns, and Yannina Steffes of Tax Plus Financial Services is currently

working with taxpayers who by law have to report their income.

Steffes has 12 years of experience on taxes, and she worked in banking for over 25 years, managing financial institutions. Along with her husband, she funded Tax Plus Financial Services with a desire to share her knowledge so that the Latino community could learn more about their finances.

Tax Plus Financial Services was first locat-ed close to South Omaha, but it later moved to the downtown area to work with the many clients who arrive from nearby cities.

Many of said clients are Latinos who wish to obtain an Individual Taxpayer Identifica-tion Number (ITIN), a code that, since its creation in 1996, has been assigned by the IRS to immigrants who want to report their income, but who due to their legal status are still not eligible for a Social Security number.

“We process many ITIN,” explained Stef-fes, “and we are proud to have government acceptance agents at our office. This means that when a taxpayer comes to us, the tax-payer or the wife or husband don’t have to send their original documents (birth cer-tificate or passport) to the government, and this minimizes the risk of losing said original documentation. What we do is a forensic study of the documents, approve them at the office and we, in turn, inform this to the government.”

On top of said advantage, Tax Plus Fi-nancial Services has specialized in working with Latino businesses, although the pro-cess for them to present a tax return is a bit longer, especially if said entrepreneurs don’t have a professional taking care of their ac-counting to report their profits. Because of

this, Steffes usually runs into a very com-mon mistake where some people don’t de-clare some amounts because they consider them to be “too small” and believe they can declare them during the next year: “The law states that all income received during the year must be reported in the same year.”

A large part of the Latino population is unaware of this and, unfortunately, “there are a lot of cases against the Latino commu-nity at tax offices, and, unfortunately, those are the most common cases we see.”

Sometimes people even have to hire a lawyer to help them because they have signed tax returns without reviewing them and have committed a fraud that grabs the full attention of the government, and this can affect their migratory status if they were in the process of getting their resi-dence documents.

“Being in the country without the proper legal documentation is a civil infraction for which there are pardons,” said Steffes, “but fraud on your tax return is a federal crime, and for that there are no pardons.”

Pleading ignorance “is not a valid de-fense before the IRS,” which is why Stef-fes advises that people properly inform themselves before they go to any office to work on their tax return, because they shouldn’t just believe the word of someone who promises a bigger tax refund for some reason: “If our taxes are done right, then all tax preparers should end up calculating the same amount.”

Completing the form with fake or wrong information to obtain a bigger return no matter what is an open invitation to fraud: “Each penalty for attempted fraud is $8,000. On top of that, when the taxpayer signs it (his tax return), he/she is swearing that ev-erything in that document is true, so if any anomalies are found, the taxpayer is the one

responsible for everything, not the tax pre-parer, unless said individual is already un-der investigation.”

Because of this Steffes emphasizes the need to “always review all documents and present any questions you might have, es-pecially if you don’t understand something since you’re signing a federal document.”

On top of educating the community on taxes, Steffes also works hard so that people learn how to handle their finances because “there are young people who come to the United States and, at the end of their life, after working for many years, they want to retire in their 60s or 70s, and they find out that they’re in the same spot as when they arrived here,” since they never learned how to save for their retirement or how to pro-tect their family in case they pass away.

Tax Plus Financial Services “is the only authorized supplier” of the program de-signed by Andrés Gutiérrez, better known as “El Machete”, a program based on show-ing the community - especially the immi-grant community - how to eliminate their debt and properly invest their money with-out hassle because “Andres’ philosophy was developed for the ordinary person.”

Along with the advice of “El Machete”, Steffes also teaches at workshops such as “Paz Financiera” (Financial Peace), which will take place over the summer, to help Latinos so that they can learn more about everything available to them for their devel-opment, even if they are immigrants: “Edu-cating ourselves is a must, because knowl-edge is power!”

Yannina Steffes Tax Plus Financial Services5992 Center Street, Omaha, NE 68106402.934.1040

12 | EL PERICO PROFILE | Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

Page 13: El Perico Mar 10 2016

EventosdeCalendarioEventsofCalendar

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: [email protected] events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: [email protected]

13| Del 10 al 16 de Marzo del 2016 | CALENDARIO / CALENDAR

Marzo/March 19Espectaculo Artístico: Generación Ñ/Artistic Performances: Generation ÑSouth Hight School | 4519 S 24th St.

Disfrute el talento de los jóvenes Latinos y al mismo tiempo ayude a nuestros estudiantes a continuar con sus estudios universitarios. Este año Generación Ñ se ll-evara a cabo en el auditorio de South Hight School. Para más información llame al 402-557-2561

Enjoy the talents of young Latinos and at the same time assist our students further their studies and earn a college degree. � is year, Generation Ñ will take place in Central High School’s Auditorium. For more information call 402-557-2561

Marzo/March 24Un Refresco con un Policia / Pop with a CopGreek Islands Restaurant | 3821 Center St.

Por favor, únase a este evento para disfrutar un re-fresco o café con un policía. Disfrutar de un refresco con un o� cial le permitirá empezar a construir una relación positiva para usted y su comunidad. El evento será a las 6pm. Puede con� rmar la asistencia a través del correo electrónico o en Facebook. [email protected]

Please join us for Pop with a Cop or Co� ee with Cop or both! Enjoy a refreshment with your fellow o� cer and start building those positive relationships. � e event will be at 6pm. You can rsvp to via email or on facebook. [email protected]

Marzo/March 25Coffee with a Cop / Café con un PolicíaStephen Center2723 Q St.

Esta es una oportunidad para que la policía y miem-bros de la comunidad se unan en un espacio informal y neutral para discutir temas de la comunidad y con-struir relaciones amistosas en torno a una taza de café o un vaso de refresco. En otras ciudades este concepto ha mejorado la con� anza de la comunidad y la policia, así como la legitimidad de la policía y la creación de aso-ciaciones. El evento será a las 8am. Puede con� rmar la asistencia a través del correo electrónico o en Facebook. [email protected]

Co� ee with a Cop and Pop with a Cop is an opportu-nity for Police and community members to come together in an informal, neutral space to discuss community issues and build relationships over a cup of co� ee or glass of pop. the event will be at 8am. In other cities this concept has improved community trust, police legitimacy and part-nership building. [email protected]

Durante marzo / During MarchDespensas de alimentos necesitan la leche / Food pantries need milkHy-Vee local stores

Este evento es para una buena causa. Las despen-sas de alimentos necesitan desesperadamente leche y usted puede ayudarles en las tiendas Hy-Vee. Esto se debe a que Hy-Vee se están asociando con Dean Foods / Land O Lakes para apoyar el programa “Great American Drive Milk” que durante todo el mes de marzo se ha propuesto vender y dar donaciones con el galón de lechce Land O Lakes Dairy de 1% y el galón de 1½%, para lograr apoyar a tres despensas de alimentos locales que son: Heartland Hope Mission y St Vincent de Paul Pantry en Omaha y a Share and Care en Council. Hy-Vee tienen una meta de vender 100.000 donaciones de litros de leche en el mercado. Su ayuda es importante. Participe.

� is event is for a great cause. Food pantries desper-ately need milk and you can help them in the Hy-Vee Stores. Hy-vee are partnering with Deans Foods/Land O Lakes to host the “Great American Milk Drive” during the month of March to sell donations of Land O Lakes Dairy Pure 1% gallon and 1% ½ gallon white milk for

three local food pantries: Heartland Hope Mission and St Vincent de Paul Pantry in Omaha and Share and Care in Council Blu� s. � ey have a goal of selling donations for 100,000 gallons of milk in the market.

Marzo/Until March 25Inscripciones a diversas actividades deportivas / Sport activities RegistrationSouth YMCA | 3010 R St.

La YMCA es una de los pocos lugares en la socie-dad donde las personas de diferentes niveles pueden disfrutar juntos, en igualdad de condiciones, para obtener un bene� cio compartido. Actualmente, YMCA se complace en anunciar que ya está acep-tando inscripciones para los jóvenes practicantes de fútbol, voleibol, fútbol americano y porristas. Los deportes de primavera comienzan el 24 de marzo. Para más información llame al 402.731.3999.

� e YMCA is one of the few places in society where people of di� erent incomes enjoy together on an equal footing for the good of all and now are pleased to an-nounce that is now accepting late registrations for youth soccer, volleyball, � ag football and cheerleading. Spring Sports Begin on March 24th. For more infor-mation call 402.731.3999.

Hasta Marzo 30/Until March 30thBeca para latinos / Scholarship for LatinoApply Online

El Programa de Jóvenes Inmigrantes Latinos del Comité de Servicio de los Amigos ha creado una beca para los jóvenes latinos de origen inmigrante. Inscripciones hasta el 30 de marzo. Para más infor-mación o incluso para aplicar visite el enlace http://afsc.org/story/afsc-iowa-youth-video-scholarships

Dairy Pure 1% gallon and 1% ½ gallon white milk for

Page 14: El Perico Mar 10 2016

14

CLASIFICADOSTRABAJOS BIENES

AIRLINE CAREERS BEGIN HEREGet started by training as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance (800)725-1563 (AAN CAN)

PAID IN ADVANCE! Make $1000 A Week Mailing Brochures From Home! No Experience Required. Helping home workers since 2001! Genuine Opportunity. Start Immediately! www.TheIncomeHub.com (AAN CAN)

LANDSCAPE INSTALLATION SPECIALISTFor us, the first step in creating a beautiful experience is the thoughtful design and great execution of a new outdoor area. Whether it is in a residential backyard or a roadside water management project, future success is determined by those involved from the beginning. Working with us in an installation capacity puts you in the driver’s seat to be alongside other professionals to create great outcomes. For more information, visit OmahaJobs.com.

ADMINISTRATIVE COORDINATORWe are looking for a mature, professional, organized, self-starter to handle the various responsibilities pertaining to the operation of a vinyl reissue label including but not limited to elements of production, publicity/marketing, order fulfillment, licensing, and miscellaneous other duties. You must be methodical in your attention to detail always striving for 100% accuracy in all your endeavors. You are the type that checks and then rechecks their work obsessively. For more information, visit OmahaJobs.com.

| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

APARTAMENTO3623 y Q St., 1 Recamaras, Bano y Cocina (402)331-5509 o (402)630-8902.

ALL AREAS ROOMMATES.COMLonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! (AAN CAN)

CARS/TRUCKS WANTED!!! We Buy Like New or Damaged. Running or Not. Get Paid! Free Towing! We’re Local! Call For Quote: (888)420-3808 (AAN CAN)

A-1 DONATE YOUR CAR FOR BREAST CANCER! Help United Breast Foundation education, prevention, & support programs. FAST FREE PICKUP - 24 HR RESPONSE - TAX DEDUCTION (855)403-0215 (AAN CAN)

ARE YOU IN BIG TROUBLE WITH THE IRS? Stop wage & bank levies, liens & audits, unfiled tax returns, payroll issues, & resolve tax debt FAST. Call (844)753-1317 (AAN CAN)

GET THE IRS OFF YOUR BACK!They do not give up until you pay. Tax Solutions Now will get you the best deal. Call (800)691-1655 (AAN CAN)

VIAGRA!!52 Pills for Only $99.00. Your #1 trusted provider for 10 years. Insured and Guaranteed Delivery. Call today (888)403-9028 (AAN CAN)

ELIMINATE CELLULITEand Inches in weeks! All natural. Odor free. Works for men or women. Free month supply on select packages. Order now! (844)244-7149 (M-F 9am-8pm central) (AAN CAN)

WORN OUT FLOORS/CARPETSTime to replace your WORN OUT FLOORS/CARPETS? Get 60% off select styles of Carpet, Hardwood, Laminate,Tile! (Product Only, Details at Empiretoday.com) Call EMPIRE TODAY (877)236-0566.

Llamé a Salvador Robles para optener

los mejores resultados con su anuncio.

402.734-0279 ext 193

¡ENTREVISTAS INMEDIATAS EN EL LUGAR!

Del lunes 7 de marzo alsábado 12 de marzo

7:30am a 5:00pm de lunes a viernes7:00am a 12:00pm el sábado

en elCentro de Distribución en Shelby

BODEGA, PRODUCCIÓN, APRENDICES DE GERENTE, MECÁNICO INDUSTRIAL Y

CONDUCTORES PARA ACARREO DE TRÁILERES

1er y 2do TurnoTiempo completo y medio tiempo

¡Incentivo para 2do turno, Repartición de Ganancias Instantánea, Grandes Beneficios y Descuentos en Tiendas!Presente su solicitud en persona en Menards Visitor Center

9402 East StreetShelby, IA 51570

METROPOLITAN UTILITIES DISTRICT

Employment Contingent Upon Results of a Drug Screen and a Background Check

An Equal Opportunity Employer: Minority/Female/Disabled/Veteran/Sexual Orientation/Gender Identity

Metropolitan Utilities District is seeking qualified individuals for the following positions:

Visit www.mudomaha.com to fi ll out an application. Applications will be accepted until the close date of the posi-tion. Resumes will not be accepted in lieu of applications.

• CUSTOMER SERVICE CLERK I

• SENIOR DATABASE ADMINISTRATOR

• SENIOR ERP TECHNICAL/FUNCTIONAL ANALYST

Page 15: El Perico Mar 10 2016

15| Del 10 al 16 de Marzo del 2016 |

NOTICE TO THE PUBLIC

OMAHA-CONCIL BLUFFS CONSORTIUMCONSOLIDATED SUBMISSION FOR COMMUNITY PLANNING

AND DEVELOPMENT PROGRAMS FOR 2016 (ANNUAL ACTION PLAN)

The Consolidated Submission for Community Planning and Development Pro-grams (“the Consolidated Plan”) is a planning document prepared by the City of Omaha pursuant to Section 105 of the Cranston-Gonzalez National Affordable Housing Act of 1990. Having an approved Consolidated Plan is necessary for the City to participate in the Federal Community Development Block Grant, Home Investment Partnerships, and Emergency Shelter Grant programs.

A summary of the 2016 Action Plan is also provided below. Copies of the Consoli-dated Plan may be viewed at the following locations: : Planning Department, Omaha/Douglas Civic Center, Suite 1111 – 1819 Farnam Street; W. Dale Clark Library – 215 South 15th Street; A.V. Sorenson Library – 4808 Cass Street; Abrahams Library – 5111 North 90th Street; Swanson Library – 9101 Dodge; Benson Library – 2918 North 60th Street; Millard Library – 13214 Westwood Lane; South Branch – Library – 2808 Q Street; Washington Library – 2868 Ames Avenue; Willa Cather – 44th and Center Street; and the Bess Johnson Elkhorn Branch – 2100 Reading Plaza.

The Omaha Planning Board, at its regularly scheduled meeting on March 2, 2016 will consider the FY 2016 Action Plan. The Omaha City Council is likely to consider and vote on the approval of the 2016 Action Plan at its regularly scheduled meeting on April 12, 2016

A summary of the proposed use of those funds is provided below.

The Omaha Planning Department will receive written comments regarding the Con-solidated Plan through April 7, 2016:

City of OmahaDavid ThomasAssistant Planning DirectorOmaha/Douglas Civic Center1819 Farnam Street, Suite 1111Omaha, NE 68183

SUMMARY OF THE CITY OF OMAHA-COUNCIL BLUFFSCONSOLIDATED SUBMISSION FOR COMMUNITY

PLANNING ANDDEVELOPMENT PROGRAMS (2016 ACTION PLAN)

2016 Community Development Block Grant ProgramHOUSING: Single Family Rehabilitation, minor and emergency housing repairs,

demolition, roof repairs, Acquisition/Site Preparation/Public ImprovementsECONOMIC DEVELOPMENT: Step-Up Omaha Youth Employment Program, Busi-

ness Development Program, Acquisition/Site Preparation/Public ImprovementsPUBLIC SERVICES: Homeowner Counseling Services, Homeowner Finance Pro-

gram, Services to formerly homeless persons

2016 HOME Investment Partnerships ProgramHomeowner Housing Development including new construction and an acquisition,

rehabilitation and resale programCity of Council Bluffs Multiple-Family Housing Development

Project

2015 Emergency Solutions Grant ProgramEmergency Shelter Operations, Homelessness Prevention,

Rapid Re-Housing and Homeless Information Management System

NOTIFICACIÓN AL PÚBLICO

RESUMEN DE LA PRESENTACIÓN CONSOLIDADA DEL CONSORCIO OMAHA-COUNCIL BLUFFS PARA LOS PROGRAMAS DE PLANEACIÓN Y

DESARROLLO COMUNITARIO PARA EL 2016 (PLAN DE ACCIÓN ANUAL)

La Presentación Consolidada para los Programas de Planeación y Desarrollo Comunitario (“el Plan Consolidado”) es un documento de planeación preparado por la Ciudad de Omaha de conformidad con la Sección 105 de la Ley Nacional Cranston-González Sobre Vivienda Asequible de 1990. Contar con un Plan Consolidado es necesario para que la ciudad pueda participar en el Programa de Desarrollo Comunitario, con Socios para Inversiones Home y en el Programa para Soluciones por Emergencias.

Un resumen del Plan de Acción 2016 se proporciona abajo. Copias del Plan Consolidado pueden ser revisadas en las siguientes ubicaciones: Departamento de Planeación, Centro Cívi-co Omaha/Douglas, Suite 1111 – 1819 Farnam Street; Biblioteca W. Dale Clark– 215 South 15th Street; Biblioteca A.V. Sorenson– 4808 Cass Street; Biblioteca Abrahams 5111 North 90th Street; Biblioteca Swanson– 9101 West Dodge Road; Biblioteca Benson– 2918 North 60th Street; Biblioteca Millard– 13214 Westwood Lane; South Branch – Biblioteca – 2808 Q Street; Biblioteca Washington– 2868 Ames Avenue; Willa Cather – 44th and Center Street; y en la Bess Johnson Elkhorn Branch – 2100 Reading Plaza.

El Consejo de Planeación de Omaha, en su reunión regularmente programada del 2 de marzo de 2016 considerará el Plan de Acción para el Año Fiscal 2016. Es posible que el Con-sejo Municipal de Omaha considere y vote sobre la aprobación del Plan de Acción 2016 en su reunión regularmente programada del 12 de abril de 2016.

Un resumen de los usos propuestos para estos fondos se proporciona abajo.

El Departamento de Planeación de Omaha recibirá comentarios por escrito sobre el Plan Consolidado hasta el 7 de abril de 2016 en:

City of OmahaDavid ThomasAssistant Planning DirectorOmaha/Douglas Civic Center1819 Farnam Street, Suite 1111Omaha, NE 68183

RESUMEN DE LA PRESENTACIÓN CONSOLIDADA DEL CONSORCIO OMAHA-COUNCIL BLUFFS

PARA LOS PROGRAMAS DE PLANEACIÓN Y DESARROLLO COMUNITARIO (PLAN DE ACCIÓN ANUAL DE 2016)

Programa de Desarrollo Comunitario 2016 VIVIENDA: Rehabilitación de Espacio para Familia Única, reparaciones menores y de

emergencia para vivienda, demolición, reparación de techos, Adquisición/Preparación del Sitio/Mejoras Públicas.

DESARROLLO ECONÓMICO: Programa de Empleo Juvenil Step-Up Omaha, Programa de Desarrollo Comercial, Adquisición/Preparación del Sitio/Mejoras Públicas.

SERVICIOS PÚBLICOS: Servicios de Asesoría a Propietarios de Hogar, Programa de Financiamiento a Propietarios de Hogar, Servicios a personas que antes eran indigentes.

Programa de Socios para Inversiones HOME 2016 Desarrollo de Vivienda para Propietarios de Hogar, incluyendo nuevas construcciones y

un programa de adquisición, rehabilitación y reventa, Proyecto de Desarrollo de Vivienda para Familia Múltiple en la Ciudad de Council Bluffs.

Programa para Soluciones por Emergencias 2015 Operaciones de Refugios de Emergencia, Prevención de Indigencia,

Sistema de Administración de Información de Indigentes y Realoja-miento Rápido.

Page 16: El Perico Mar 10 2016

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

Oficina en el Centro: 1411 Harney St.Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.

• Acidentes de Auto• Compensación para los Trabajadores• Seguro Social• Muerte Injusta• Negligencia Profesional• Conduciendo bajo la influencia• Lesión Criminal y Personal

Se habla Español Primera Consulta Gratis

(402) 341-1020 dowd-law.com

Solucionadores deProblemasExperimentados

888-233-2319 | cox.com/espanol | Cox Solutions Store®

MÁS PAQUETES DE TV, LIBERTAD PARA ELEGIR.

$1999DESDE

AL MES POR 12 MESES CUANDO COMBINAS SERVICIOS Y CON CONTRATO POR 2 AÑOS*

Latino

*Termina el 27 de junio de 2016. Disponible para clientes residenciales nuevos en áreas de servicio de Cox. $19.99/mes incluye nueva suscripción a Contour TV Latino cuando el cliente hace una nueva suscripción al Cox Bronze Bundle (Cox Contour TV Latino más HBO, Internet Preferred y servicio de teléfono Essential o teléfono Premier (dependiendo del mercado de Cox)) por 12 meses. Tarifa total del bundle es de $89.99/mes o $99.99/mes (dependiendo del mercado de Cox) por 12 meses. Tarifa aumenta $40/mes para los meses 13-24. Se requiere contrato por dos años. Pueden aplicar cargos por terminación anticipada. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol para ver tarifas actuales. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta 3 tomas precableadas. Precios excluyen cargos por instalación/activación adicional, cargos por equipo, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos (incluyendo un recargo por transmisión de señal abierta de $3.00/mes) y otros cargos. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD; precios y disponibilidad de funciones pueden variar. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir consistentemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Visita www.cox.com/internetdisclosures para los Cox Internet Disclosures completos. Módem telefónico será provisto; se mantiene como propiedad de Cox. Se requiere una batería de respaldo (no incluida) para tener servicio, incluyendo acceso al servicio e911, durante una interrupción del servicio eléctrico. Debes monitorear y reemplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Se requiere conexión a Internet para ver TV Everywhere; se recomiendan mínimo 3Mbps. Pueden aplicar cargos por datos del proveedor de servicio. Otras restricciones pueden aplicar. © 2016 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.

Johnny LozadaConductor de Televisión