香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑...

52
1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑专业初步设计 Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design Development 资格预审文件 Pre-Qualification Document 招标人:深圳市建筑工务署工程设计管理中心 香港中文大学(深圳) Tenderee: Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) 二○一八年十二月 December, 2018

Upload: others

Post on 14-Mar-2020

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

1 / 52

香港中文大学(深圳)二期建设工程

方案设计及建筑专业初步设计

Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II

Schematic Design and Architectural Design Development

资格预审文件

Pre-Qualification Document

招标人:深圳市建筑工务署工程设计管理中心

香港中文大学(深圳)

Tenderee: Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of

Shenzhen Municipality

Chinese University of Hong Kong (Shenzhen)

二○一八年十二月

December, 2018

Page 2: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

2 / 52

第一部分 资格预审须知 PART I - INSTRUCTION TO BIDDERS ................................................................. 4

一、 组织机构 ORGANISER ................................................................................................................................ 8

二、 项目背景 PROJECT BACKGROUND ................................................................................................................. 9

2.1 项目定位 Project Positioning ..................................................................................................................... 9

2.2 项目区位及范围 Project Location and Site Map ..................................................................................... 10

2.3 主要经济技术指标 Main Economic and Technical Indexes....................................................................... 12

三、 招标范围 BIDDING SCOPE ......................................................................................................................... 15

四、 设计依据 DESIGN BASIS ........................................................................................................................... 15

五、 资质要求 APPLICATION REQUIREMENT ........................................................................................................ 16

六、 招标程序 TENDER RULES .......................................................................................................................... 17

6.1 第一阶段 - 资格预审 First Stage – Pre-Qualification ............................................................................. 17

6.2 第二阶段-设计竞标阶段 Second stage – Design Competition ............................................................. 17

6.3 第三阶段 - 定标阶段 Third Stage – Winner Deciding ............................................................................. 18

七、 招标日程 TENDERING SCHEDULE ................................................................................................................ 18

八、 资格预审申请文件 PRE-QUALIFICATION APPLICATION DOCUMENTS ............................................................... 19

8.1 资格预审申请文件的组成 Composition of pre-qualification application documents ............................. 20

8.2 资格预审申请文件的编制 Preparation of pre-qualification application documents .............................. 23

8.3 特别要求 Special Notes ............................................................................................................................ 23

8.4 否决性条款 Veto Clause ............................................................................................................................ 24

九、 落标补偿 BID COMPENSATION ................................................................................................................... 25

十、 知识产权及相关法律 INTELLECTUAL PROPERTY AND RELEVANT LAWS ............................................................ 26

十一、 保密原则 CONFIDENTIALITY PRINCIPLES .................................................................................................. 27

十二、 不正当竞争与纪律监督 SUPERVISION ON UNFAIR COMPETITION AND DISCIPLINE ...................................... 27

十三、 语言及计量单位 LANGUAGE AND UNIT OF MEASUREMENT ...................................................................... 28

十四、 其他 MISCELLANEOUS ........................................................................................................................... 28

Page 3: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

3 / 52

第二部分 资格预审评审指引 PART II PRE-QUALIFICATION REVIEW GUIDE ........................................ 30

一、 资格预审评审参考表 PRE-QUALIFICATION REVIEW TABLE ........................................................................... 31

第三部分 资格预审申请文件格式 PART III PRE-QUALIFICATION APPLICATION DOCUMENT FORMATS 33

一、 资格预审申请书 APPLICATION LETTER FOR PRE-QUALIFICATION .................................................................... 36

二、 法定代表人证明书 CERTIFICATE OF LEGAL REPRESENTATIVE .......................................................................... 38

三、 授权委托书 LETTER OF AUTHORIZATION ..................................................................................................... 39

四、 联合体共同投标协议(如需)JOINT GROUP AGREEMENT (IF NEEDED) ....................................................... 41

五、 投标申请人基本情况 BASIC INFORMATION OF THE BIDDER.......................................................................... 44

六、 投标申请人相关教育类建筑设计项目经验 SIMILAR EDUCATION ARCHITECTURE DESIGN EXPERIENCE .......... 45

七、 拟派本项目负责人情况 INFORMATION AND RELEVANT EXPERIENCES OF PROJECT LEADER ................................ 47

八、 拟派本项目主创设计师 CHIEF DESIGNERS PROPOSED FOR THIS PROJECT ....................................................... 49

九、 概念草案(另附,格式自定)THE DRAFT CONCEPT (ATTACHED, FORMAT TO BE DECIDED BY BIDDER) .............. 51

十、 签字盖章 SIGNATURE AND SEAL ................................................................................................................. 52

Page 4: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

4 / 52

第一部分 资格预审须知 Part I - Instruction to Bidders

序号

No. 内容 Subject 规定 Rules

1 工程名称

Project Name

香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专业初步设计

Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design

and Architectural Design Development

2 工程地点

Project Location

深圳市龙岗区龙翔大道 2001 号

Longgang District, Longxiang Avenue 2001, Shenzhen

3 招标人

Tenderee

深圳市建筑工务署工程设计管理中心、香港中文大学(深圳)

Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of

Shenzhen Municipality, Chinese University of Hong Kong (Shenzhen)

4 工程规模

Project Overview

香港中文大学(深圳)二期建设工程选址位于龙岗区香港中文大学

(深圳)校园内,分为七个地块。

根据 《深圳市发展和改革委员会关于香港中文大学(深圳)二期

建设工程项目建议书的批复》(深发改[2018]489 号),项目主要建

设内容为:新建总建筑面积 267180 平方米,其中地上建筑面积

183180 平方米,架空层及连廊 20000 平方米,地下建筑面积 64000

平方米。

Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II(7 sites)is

located within the campus of Chinese University of Hong Kong

(Shenzhen), Longgang District.

According to The Approval on the proposal of Chinese University of

Hong Kong (Shenzhen) Phase II by Development and Reform

Commission of Shenzhen Municipality, total gross floor area of the

project is 267,180 ㎡, which includes 183,180 ㎡ above ground

building area, 20,000 ㎡ open floor and connecting corridor, and 64000

㎡ underground building area.

5 资金来源

Capitol Source

100%市政府投资

100% Municipal government investment

6 招标范围

Bidding Scope

本项目设计内容为方案设计及建筑专业初步设计

Work content includes conceptual design and architectural design

development

7 招标方式

Bidding Type

公开招标

Public tender

Page 5: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

5 / 52

序号

No. 内容 Subject 规定 Rules

8 设计费

Design Fee

总设计费用暂定价为 2304 万元人民币,包括基本设计费 1870 万元

(采用固定单价 70 元/平方米)、BIM 设计费 144 万元(采用固定

单价 5.4 元/平方米)、VR 虚拟场景制作费用包干价 30 万元和落标

补偿费 260 万元(固定费用);基本设计费、BIM 设计服务费分基

本酬金(占 90%)和绩效酬金(占 10%)两部分,绩效酬金根据

履约评价结果支付。

Total design fee is tentatively at 23.04 million CNY , which includes basic

design fee 18.7 million CNY (fixed unit price 70 CNY/㎡), BIM fee 1.44

million CNY (fixed unit price 5.4 CNY/㎡), VR production cost 300,000

CNY and bid compensation 2.6 million CNY( fixed price).

10 % of the Basic design fee and BIM fee will be paid according to the

performance evaluation results

9

资格预审

报名条件

Application

Requirements

(1)采用公开报名的方式,不设资质要求。投标申请人须是中华

人民共和国境内、外注册的企业或机构,具有相关设计经验的设计

单位均可报名参加。

(2)本项目接受联合体投标(不限境内外),不接受个人或个人

组合的报名。

(3)以联合体投标的合作方需符合以下要求:

a:联合体成员不得再单独或以其他名义与其他设计单位组成其他联

合体参与报名。

b:联合体合作方需签署具法律效用的《联合体协议》,并明确牵头

单位,各个设计阶段中双方的分工划分方式和设计费用的分摊比例、

分配方式等。

(1) This public tender has no qualification requirements. Domestic

and overseas design organizations with relevant design

experience may apply for participation.

(2) Joint groups are permitted. Individual applications or teams of

individuals will not be accepted.

(3) Joint groups shall meet the following requirements.

a) Each member of the joint group shall not further apply

alone or participate by joining another group with other

design organizations.

b) The joint group member shall sign the Joint Group

Agreement legally and specify the leading member, as well

as work distribution in each design stage and their share of

rights and interests.

Page 6: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

6 / 52

序号

No. 内容 Subject 规定 Rules

10

领取资格预审文

件时间、地点

Acquisition of

Pre-Qualification

Document

资格预审文件自行在“深圳建设工程交易服务网-招标公告” 下

载。

Download the Pre-Qualification Document from the Tender

Announcement Section of Shenzhen Construction Project Transaction

Service Centre. (http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/)

11

资格预审申请文

件递交截止时

间、方式及地点

Pre-Qualification

Application

Submission

截止时间:北京时间 2018 年 月 日 时 分(详见深

圳建设工程交易服务网-招标公告)

Submission Deadline: GMT+8 _____________________(Check the

Tender Announcement Section of Shenzhen Construction Project

Transaction Service Centre). (http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/)

递交方式:现场提交

特别提醒:资格预审申请文件须在截止时间前送达至指定地点,逾

期送达的将不予受理。

Submission method: package submitted to the address listed below.

Notice: Pre-qualification application documents submitted after the

deadline will not be accepted.

递交地点:深圳市福田区振华路 8 号设计大厦二楼深圳建设工程交

易服务中心勘察设计窗口

邮编:518031

Submission address: Prospective Design Window of Shenzhen

Construction Project Transaction Service Centre, Floor 2, Design

Building, No. 8 Zhenhua Road, Futian District, Shenzhen City, 518031

12

申请人对资格预

审文件的质疑的

期限、方式

Query Period

投标申请人质疑截止时间:北京时间 2018 年 月 日

时 分(详见深圳建设工程交易服务网-招标公告)

投标申请人提交疑问的方式:投标申请人提交质疑文件扫描件(加

盖公章)至电子邮箱 [email protected]

邮件发送后务必联系:陈工+86-0755-84168369;

Query Deadline: GMT+8 _____________________(Check the Tender

Announcement Section of Shenzhen Construction Project Transaction

Service Centre).

Query submission method: The query document should be affixed with

official seal and the scanned copy should be sent via email to

[email protected]

Contact Ms. Chen +86-0755-84168369 after submission of query.

Page 7: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

7 / 52

序号

No. 内容 Subject 规定 Rules

13

招标人对资格预

审文件的澄清或

修改、答疑的期

限、方式

Clarification,

Amendment and

Answering Period

招标人澄清或修改、答疑截止时间:北京时间 年 月 日

时(详见深圳建设工程交易服务网-招标公告)

投标申请人获取答疑或招标文件补充文件的方式:(详见深圳建设

工程交易服务网)

投标申请人自行在“深圳建设工程交易服务网”上获取答疑及招标

文件补充通知。

Clarification, Amendment and Answering Period Deadline: GMT+8

_____________________(Check the Tender Announcement Section of

Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre).

Download the Clarification, Amendment and Answering from the

Tender Announcement Section of Shenzhen Construction Project

Transaction Service Centre. (http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/)

14 否决性条款

Veto Clause

具体见本项目资格预审文件“资格预审须知”第 8.4 条

See Clause 8.4.

15

投标补偿费

Bid

Compensation

见第九条

See Clause 9.

Page 8: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

8 / 52

一、 组织机构 Organiser

招标人 Tenderee

深圳市建筑工务署工程设计管理中心、香港中文大学(深圳)

Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality,

Chinese University of Hong Kong (Shenzhen)

组织方 Organiser

深圳市有方空间文化发展有限公司

Shenzhen Position Spatial Culture Development Co., Ltd.

招标公告发布平台 Tender Announcement Website

深圳建设工程交易服务网 Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre:

http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/

项目主页 Project Homepage

cuhksz.archiposition.com

咨询邮箱 Enquiry Email

[email protected]

咨询电话 Enquiry Hotline

陈工 +86-0755-86148369(北京时间周一至周五 9:00-12:00,14:00-18:00)

詹工 +86-0755-88134902(北京时间周一至周五 9:00-12:00,14:00-18:00)

Ms Chen +86-0755-86148369 (Monday - Friday GMT+8 9:00-12:00, 14:00-18:00)

Mr Zhan 86-0755-88134902 (Monday - Friday GMT+8 9:00- 12:00, 14:00-18:00)

特别提示:

根据深圳建设工程交易服务系统后续程序的管理要求,建议投标申请人(包括联合体牵头

单位、联合体成员单位)提前办理网上企业信息登记。未办理提前登记的,资格预审结束后,

入围单位及备选单位需及时办理企业信息登记,上述单位须无条件配合。

深圳建设工程交易服务中心

网上办理地址:https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/

咨询电话: +86-0755-83785155; +86-0755-83787822

Special Notes:

Page 9: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

9 / 52

According to requirements of the follow-up procedures of Shenzhen Construction Project

Transaction Service Centre, it is suggested that bidders (including the joint group leading member

and participating members) go through the online company information registration in advance. If

the bidder fails to register in advance, after the pre-qualification review, shortlisted bidders and

alternative bidders shall register online immediately and cooperate unconditionally.

Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre

Registration Website: https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/

Registration Inquiry Tel: +86-0755-83785155; +86-0755-83787822

二、 项目背景 Project Background

2.1 项目定位 Project Positioning

香港中文大学(深圳)是面向世界的一流研究型大学,是深圳快速发展的内在需要、深圳

市人民政府重视并致力引进的重大项目,同时传承香港中文大学“结合传统与现代、融会中国

与西方”的办学理念,深入与内地合作,发挥自身优势,致力于科教兴国。

CUHK (Shenzhen) is aiming to be established as a world-class research university. It reflects the

intrinsic needs for Shenzhen's rapid development. CUHK (Shenzhen) is a crucial project that the

Shenzhen Municipal Government has highly valued and is committed to. It also reflects the ambition

of CUHK to inherit its education concept of combining tradition with modernity and bringing together

China and the West, deepen its cooperation with the mainland, exerting its advantages to

participating in the strategy of Rejuvenating the Country through Science and Education.

学校定位:培养高层次创新型人才的综合性研究型大学。

The orientation of CUHK (Shenzhen): A comprehensive research university that cultivates high-level

innovative talents.

办学形式:目前主要设置理科、工科、经济管理、健康与生命科学、人文、社会、综合等专业;

有独特的书院式制度。

Programs: currently there are science, engineering, economic management, health and life science,

humanities and social science and multidiscipline, with a unique college system.

Page 10: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

10 / 52

分期安排:项目建设共分为启动区、一期、二期。目前,已按既定的目标完成校园启动区改造

及一期的建设。计划 2023 年 6 月完成二期建设。

Phasing: This project is divided into Phase 0 (start-up area), Phase I and Phase II. Currently, the

renovation of the start-up area and the construction of Phase I have been completed. The

construction of Phase II is scheduled to be completed by June 2023.

2.2 项目区位及范围 Project Location and Site Map

香港中文大学(深圳)项目位于中国广东省深圳市龙岗区大运新城,距深圳宝安国际机场

车程约 50 公里,距深圳福田中心区约 35 公里,距龙岗中心城约 5 公里(详见区位图)。

CUHK (Shenzhen) locates in Universiade New Town, Longgang District, City of Shenzhen, China.

It is approximately 50 km to Shenzhen Bao'an International Airport, 35 km to Futian CBD and 5 km to

Longgang Centre.

图 1-1 香港中文大学(深圳)区位图

Fig.1-1 The Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Location Map

校园总用地面积约 100.14 公顷,分为上园、中园、下园三个部分。其中,上园占地面积约

19.37 公顷、下园占地面积约 30.76 公顷,均为可建设用地;中园面积约 50 公顷,为公共绿地,

由学校管理。校园内有神仙岭水库水体及大运自然公园等绿化景观资源;大运自然公园的公园

环道将上园、中园、下园贯穿在一起。

The campus of CUHK (Shenzhen) occupies about 100.14 hectares in total, which is consisted of

Page 11: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

11 / 52

three parts – Upper Campus, Middle Campus and Lower Campus. The area of Upper Campus is

approximately 19.37 hectares and Lower Campus is around 30.76 hectares. Both Upper and Lower

Campus are construction land (property line). Middle Campus is public green space managed by the

university, which is around 50 hectares. There are natural landscapes of water body (Shenxianling

Reservoir) and green space (Universiade Natural Park) in and across the campus. The Upper, Middle

and Lower Campuses are linked by the ring road of Universiade Natural Park.

图 1-2 基地范围图

Fig.1-2 Site Map

上园地形中部低,南北高,西高东低,坡度较大。目前已建成三座书院、四栋教职工宿舍、

一栋师生服务中心,以及校长府邸。

The Upper Campus is low in the middle, higher in the north and south, the slope is steep from

west to east. There are currently three colleges, four staff living quarters, one amenity centre and a

president's residence built in the Upper Campus.

下园(含一期及启动区)已建成一期教学楼、实验楼、图书馆、书院、学生中心、室内体

育馆、行政楼及会议中心。启动区改造完成:教学楼、行政办公楼、实验室、图书馆、多功能

Page 12: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

12 / 52

厅、教职工宿舍、配电站和创新创业设计中心等功能。

In the Lower Campus, teaching blocks, research blocks, University Library, colleges, Student

Centre, Sports Hall, administration building and conference centre have been constructed and are

now in use. The renovation work of start-up area, including teaching blocks, administration building,

laboratories, library, multi-purpose hall, staff living quarters, power distribution station and

Innovation and Entrepreneurship Design Centre have been completed.

2.3 主要经济技术指标 Main Economic and Technical Indexes

香港中文大学(深圳)二期建设规模主要经济技术指标见下表(详细内容见设计任务书):

The main economic and technical indexes of CUHK (Shenzhen) Phase II are as follows (please refer

to details in Design Brief):

表格/Table 1 规划建设指标 Planning Index

序号 No. 名称 Subject 单位 Unit 规模 Size 备注 Note

一 香港中文大学(深圳)二期规划建设指标

The CUHK (Shenzhen) Phase II Planning Index

1 用地面积 Site Area ㎡ 78926.05

2 建筑面积

Gross Floor Area ㎡ 267180.00

计容积率建筑面积

FAR Calculated Floor Area ㎡ 183180.00

不计容率建筑面积

Non-FAR Calculated Floor Area ㎡ 84000.00

其中

In which

地下室

Underground Building Area ㎡ 64000.00

架空及连廊

Open Floor & Connecting Corridor ㎡ 20000.00

一 学校总体技术指标

The CUHK (Shenzhen) Overall Planning Index

1 总用地面积

Overall Site Area ㎡ 1001300.00

Page 13: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

13 / 52

序号 No. 名称 Subject 单位 Unit 规模 Size 备注 Note

2 可建设用地面积

Buildable Site Area ㎡ 501300.00

3 总建筑面积

Gross Floor Area ㎡ 651850.40

计容积率建筑面积 FAR GFA ㎡ 531045.40

其中

In which

启动区 Start-up Area ㎡ 48325.00

一期 Phase I ㎡ 299540.40

二期 Phase II ㎡ 183180.00

不计容积率建筑面积 Non-FAR GFA ㎡ 120805.00

其中

In which

一期 Phase I ㎡ 36805.00

二期 Phase II ㎡ 84000.00

表格/Table 2 二期规划建设项目情况表 Phase II Building Requirements

序号

No.

项目名称

Subject

规划建筑面积

(㎡)

Building Area

备注

Remarks

总建筑面积 Total GFA 267180.00

(一) 地上建筑

Above Ground Buildings 183180.00

A 地块 教学综合大楼

Teaching Block 44000

教学综合大楼所处位置比较重要,建筑高度控制在

50 米以内。

The location of the teaching complex is important and

the height of the building should be controlled within

50 meters.

C 地块 科研综合大楼

Scientific Research Block 45000

C 地块科研楼建成高层建筑,建筑高度控制在 100

米以内。

The scientific research block should be a high-rise

building and the height of the building is limited to 100

meters.

B 地块

国际学术交流中心

Centre for International

Academic Exchanges

23000

国际学术交流中心,建筑高度需考虑与 A 地块教学

综合大楼及现有国际逸夫会议室中心的协调性,建

筑高度控制在 50 米以内,此建筑物亦需考虑与校园

入口及周边建筑的协调性。

The height of Centre for International Academic

Exchanges needs to be considered in coordination with

Page 14: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

14 / 52

the site A teaching block and the existing Run Run Shaw

International Conference Centre. The building height is

controlled within 50 meters. The building also needs to

consider the coordination with the campus entrance

and surrounding buildings.

E、F、G

地块

书院

College

65800

F、G 地块建筑层数建议不超过 15 层,E 地块建议不

超 10 层,尽量低一些。

Buildings on site F and G are recommended not to

exceed 15 floors. Buildings on site E are recommended

as low as possible, not to exceed 10 floors

F、G 地块 书院配套综合服务中心

Amenity Centre 4600

书院大型活动场地(带顶盖),可用作学生集会、活

动等多功能场所)。

The large-scale event venue (with cover) can be used

for student gatherings and events.

D 地块 钟楼

Clock Tower 780

与学校建筑风格相得益彰的构筑物,设置垂直电梯

便于贵宾观光及检修。

A structure that complements the school's architectural

style, with vertical elevators for VIP visiting and

maintenance.

(二) 地下室

Basement 64000

(三)

架空及连廊面积

Open floor and connecting

corridor area

20000

考虑一、二期建筑的连接,连廊不限于二期地块

内。Connecting corridors can be placed outside of the

7 sites to achieve connection between Phase I and

Phase II.

(四) 综合管沟

Combined Utilities Trench

须根据一期综合管沟的设置,考虑二期综合管沟的

规划。

Integration of the Phase I and Phase II combined

utilities trench shall be considered.

(五) 室外体育设施

Outdoor sports facility

数量(个)

Number

校园红线范围以内布置,不限于二期建设地块。

Distribute within campus red line, not limited on the 7

sites of Phase II

1 篮球场 Basketball Court 8 室外 Outdoor

2 网球场 Tennis Court 4 室外 Outdoor

3 排球场 Volleyball Court 4 室外 Outdoor

4 体育器材区

Sports Equipment Area 2

可分散布置(校园红线范围以内)

Distribute within campus red line

Page 15: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

15 / 52

5 垃圾用房 Garbage House 1

上、下园各一个,选址边角场地,需考虑中转位置

One for Upper Campus and one for Lower Campus. It is

suggested to place the garbage house at corner and

take the transferring needs into consideration.

附注:各楼栋指标可根据实际规划情况微调,根据现场地势现状,合理布局各功能区域。

Note: The indicators of each building can be adjusted according to the actual planning situation. Functional areas should be

rationally arranged according to the current situation of the site.

特别功能要求提示:必须考虑设置兼备考场(3000 人)、开学典礼、毕业典礼等大型活动的场所,选址不限,可以在

二期任何地块考虑。

Special notes: A multifunctional venue space is required, hosting exams (3000 capacity), ceremonies etc., and could be

considered in any site.

三、 招标范围 Bidding Scope

本次招标内容为方案设计及建筑专业初步设计。

Work content at the bidding stage includes project Conceptual Design and architectural

Schematic Design.

涉及的专业包括但不限于:规划、总图、建筑、结构、电气、给排水、通风与空调、室内

设计、建筑智能化、消防、景观园林、绿色建筑、燃气、电梯、钢结构、幕墙、室外道路、人

防、厨房工程、BIM 设计、海绵城市、泛光照明、标识系统、建设用地范围外的管线接入、工

业化设计、VR 虚拟场景制作。需配合可研估算、初设概算编制工作及以上未列出但与本项目

相关的系统、专业、其他特殊工程和批准的投资计划所含项目的所有工程设计内容。涵盖方案

估算书等内容。

Design content is related with but not limited to: planning, master plan, building, structural

engineering, electrical, water supply and drainage, ventilation and air conditioning, interior design,

building intelligence, fire protection, landscape design, green building, gas, elevator, steel structure,

curtain wall, road system, civil air defence, kitchen engineering, BIM design, sponge city, lighting,

visual identity, pipeline access, industrial design, VR production. Cooperating with feasibility study,

SD budget calculation and all relevant professions or issues not listed above.

四、 设计依据 Design Basis

4.1 《香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专业初步设计资格预审文件》

(以下简称“资格预审文件”);

Page 16: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

16 / 52

4.1 Pre-qualification Document for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II

Architectural Schematic Design (hereinafter referred to as “Pre-qualification Document”)

4.2 《香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专业初步设计任务书》(以下简

称“设计任务书”);

4.2 Design Brief for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Architectural

Schematic Design (hereinafter referred to as “Design Brief”);

4.3 招标人提供的有关规划与基础材料;

4.3 Relevant planning and basic materials provided by the tenderee;

4.4 中华人民共和国、广东省和深圳市现行的有关法律法规、规章和规范性文件的规定。

4.4 Currently applicable laws, regulations, rules and normative documents of the People’s

Republic of China, Guangdong Province and Shenzhen Municipality

五、 资质要求 Application Requirement

5.1 本次招标采取全球公开报名的方式,不设资质要求,投标申请人须是中华人民共和国

境内、外合法注册的企业或机构,具有相关设计经验的设计单位均可报名参加。

5.1 This tender is open to the world and has no qualification requirements. Domestic and

overseas design organizations with relevant design experiences may apply for participation.

5.2 接受联合体报名(不限境内外)。不接受个人或个人组合的报名。

5.2 Joint groups are permitted; Applications from individuals or teams of individuals will not be

accepted.

5.3 以联合体投标的合作方须符合以下要求:

a:联合体成员不得再单独或以其他名义与其他设计单位组成其他联合体参与报名。

b:联合体合作方需签署具法律效用的《联合体协议》,并明确牵头单位,各个设计阶段中双

方的分工划分方式和在设计联合体中的权益份额等。

5.3 Joint group shall meet the following requirements:

a: Members of the joint group shall not join with other individual party to participate in the

bidding separately or in other names.

b: The joint group member shall sign the Joint Group Agreement legally and specify the leading

member, as well as work distribution in each stage and their share of rights and interests.

Page 17: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

17 / 52

六、 招标程序 Tender Rules

6.1 第一阶段 - 资格预审 First Stage – Pre-Qualification

6.1.1 由招标人依法组建资格预审评审委员会,对投标申请人所提交的有效资格预审申请

文件(详见 8.1 资格预审申请文件的组成)进行评审。

6.1.1 The tenderee shall set up a pre-qualification review committee according to law to review

the valid pre-qualification application documents submitted by the bidder (see clause 8.1 for details).

6.1.2 正式投标人的确定 The Decision of Second Stage Bidders

由评审委员会通过资格预审阶段评审选出 5 个入围投标申请人,同时再评选出 2 家备选

投标申请人(须排序)

6.1.2 The review committee shall select 5 short-listed bid applicants, and then select 2

alternative bidders (sequenced).

6.1.3 通过资格预审的 5 家入围投标申请人应按时提交《投标确认函》。如前 5 家入围的投

标申请人中有退出第二阶段竞标的,则备选投标申请人依序替补。

6.1.3 The 5 shortlisted bidders who have passed the pre-qualification shall submit the Bidding

Participation Confirmation on time. If one of the top 5 shortlisted bidders quits the bidding of the

second stage, the alternative bidders shall be replaced in order.

6.1.4 若递交《投标确认函》的投标人因非不可抗力因素中途退出或最终放弃投标,招标

人有权在今后拒绝该投标人参加招标人其他任何建设项目的投标。

6.1.4 If the bidder who submitted the " Bidding Participation Confirmation " withdraws due to

non-force majeure, the tenderee shall have the right to refuse the bidder to participate in the

tenderee's other project bid in the future.

6.1.5 资格预审评审指引见本资格预审文件第二部分。

6.1.5 Please refer to Part II of this document for pre-qualification reviewing guide.

6.2 第二阶段-设计竞标阶段 Second stage – Design Competition

6.2.1 资格预审入围的设计单位经公示无异议后进入第二阶段方案设计竞标。

6.2.1 The pre-qualified and shortlisted bidders enter the second stage of scheme design

competition after public announcement with no objection.

6.2.2 投标人提交符合设计任务书要求的成果文件,采用明标方式。评标过程需投标单位

项目负责人或主创设计师对投标方案进行介绍及答辩,讲解设计理念,回答评标委员会提问。

Page 18: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

18 / 52

评标委员会采用记名投票法进行评审,选出无排序的前三名进入定标阶段。

6.2.2 The bidder shall submit the design schemes and other relevant documents in accordance

with the requirements of Design Brief. The scheme review meeting requires presentation by the

project leader or Chief Designer of the bidder, demonstrating design concept and answering

questions. The scheme review committee adopts vote by open ballot to determine the top three

candidates for winner without ranking.

6.2.3 每家投标人只允许提交一份投标成果。

6.2.3 Only ONE scheme of bidding documents is allowed from each bidder.

6.3 第三阶段 - 定标阶段 Third Stage – Winner Deciding

定标方式:直接票决法,根据(深府[2015]73 号文])规定,由招标人组建定标委员会从方

案竞标评审委员会推荐的中标候选人中确定中标人。

Method of Winner Deciding: determined by vote, according to the provisions of (Shenzhen Gov.

Document No. [2015]73), a bid selection committee shall be established by the tenderee to determine

the winner from the 3 candidates recommended by the scheme review committee.

七、 招标日程 Tendering Schedule

阶段 Stage 时间 Time 事项 Matter

第一阶段

报名及资格预审

Application and Pre-

qualification Stage

2018.12.20 14:00(暂定)

Dec. 20th, 2018, 14:00

(tentative)

发布招标公告及接受报名

Releasing tender announcement, and accepting

applications

2019.1.4(23:00 前)

Jan. 4th, 2019 by 23:00 GMT

质疑截止

Query Deadline

2019.1.8(暂定)

Jan. 8th, 2019 (tentative)

正式答疑发布

Clarification, Amendment and Answering Period

Deadline

2019.1.18(17:00 前)

Jan. 18th, 2019 by 17:00 GMT

资格预审申请资料提交截止

Due date of pre-qualification application documents

submission

2019.1.24(暂定)

Jan. 24th, 2019 (tentative)

资格预审评审会

Pre-qualification meeting

2019.1.31(暂定)

Jan. 31st, 2019 (tentative)

公示资格预审结果, 公示结束后,投标人递交《投

标确认函》扫描件

Page 19: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

19 / 52

Announcing pre-qualification results. bidders to submit

the Bidding Participation Confirmation after public

announcement with no objection

第二阶段

设计竞标阶段

Design Competition

Stage

2019.2.1(暂定)

Feb. 1st, 2019 (tentative)

发布正式招标文件

Second Stage Bidding Tender Document release

2019.2.15(暂定)

Feb. 15th, 2019 (tentative)

踏勘答疑会

Site survey and Q&A session

2019.3.25(15:00 前)(暂定)

March 25, 2019 (by 15:00 GMT)

(tentative)

投标人递交成果文件(提交地址届时通知)

Bidders to submit deliverables (submission address will

be notified)

2019.3.28(暂定)

March 28, 2019 (tentative)

方案评审会,需述标

Scheme review meeting that requires bid presentation

第三阶段

定标阶段

Winner Deciding Stage

定标

Bid Winner Deciding

公布中标结果

Announcing the bid awarding results

☆ 所有时间均以北京时间为准,招标人保留调整日程安排的权利。

☆ All the time mentioned is Beijing time. The Tenderee reserves the right to adjust the schedule.

八、 资格预审申请文件 Pre-qualification Application Documents

为便于投标申请人通过资格预审,并在此之后参加本工程设计投标,投标申请人的全部资

料必须真实准确、详细和直观,以便招标人做出有依据的判断,证明其满足上述要求及有能力

和有充分的资源能有效地履行设计义务。

For future procedures and the tenderee’s review, all the submitted information of the bidding

applicants must be accurate, detailed, as well as intuitively proving that they meet the above

requirements with the ability and sufficient resources to perform effectively.

投标申请人必须按以下要求编制资格预审申请文件,同时在编制目录时编制对应的页码。

所提供的各类证明材料如为复印件,投标申请人应在复印件上加盖公章确认其真实性。任何提

供虚假证明资料的投标申请人,均将被取消进入投标资格预审的资格。

Bidders must prepare the pre-qualification application documents according to the following

requirements, and compile the corresponding page numbers in the table of content. If certification

Page 20: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

20 / 52

materials are provided are photocopies, the bidder should affix the official seal to the photocopies to

confirm their authenticity. Any applicant who provides false certification materials will be disqualified

from entering the pre-qualification.

8.1 资格预审申请文件的组成 Composition of pre-qualification application documents

1) 资格预审申请书 Application Letter for Pre-Qualification

2) 法定代表人证明书 Certificate of Legal Representative

3) 法定代表人授权委托书 Letter of Authorization

4) 联合体协议书(联合体投标的必须提供),并明确牵头设计的主体投标申请人,协议书样本见

附件

Joint Group Agreement (required for joint group bidders), clarifying leading member, see samples in

attachments

5) 投标申请人基本情况表(联合体投标的,联合体各方均需填写并提供相关复印件)

Basic Information of the Bidder (Each member of the joint group must fill out the form separately, and

provide corresponding copies of certificates)

境内单位必须提供:营业执照(或商业登记证明)复印件,加盖公章;

境外单位必须提供:营业执照(如有)或其所在国家/地区政府主管部门核发的注册登记

证明复印件,加盖公章。

Domestic bidders must provide: a photocopy of the business license (or business registration

certificate), stamped with official seal;

International bidders must provide: a copy of the registration certificate or business license

issued by authority of the country or region where it is located, stamped with official seal.

6) 投标申请人相关教育类建筑设计业绩一览表

List of Similar Education Project Design Experience of the Bidder

联合体投标的(如有),联合体各方均需填写本表。

Each member of the joint group should provide this information separately.

a. 投标申请人(含联合体成员)的相关教育类建筑设计业绩情况(不超过 5 个,投标单位

提供业绩数量超出要求的,只取前 5 项)。

b. 业绩证明资料附后:

(1)相关设计作品的效果图或竣工照片;

Page 21: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

21 / 52

(2)获奖的相关证明文件(如有)。

a. Similar education architecture design projects of the bidder (members of the joint group

bidder) (no more than 5, if the bidders provide more, only the first five will be reviewed).

b. Supporting materials:

(1) Renderings or photos of design projects;

(2) Award-winning certificates (if any).

7) 拟派本项目负责人情况及业绩一览表 Information and Relevant Experiences of Project Leader

拟派本项目负责人需统筹、把控、协调项目整体工作,以及与甲方的所有联络和沟通,要

求具备其所在国家或地区建筑行业协会或组织相关执业资格证明文件,需提供复印件。

注:投标申请人拟派项目负责人一人,为拟参与本项目最终人员,可兼主创设计师。

The project Leader shall coordinate and dominate the overall work of the project, as well as all

communication with the client. The project Leader is required to hold relevant professional

qualification certificate issued by an authorized industry association or organization in the country or

region where he/she practices, and a photocopy is required.

Note: Only ONE project leader shall be appointed for this tender project. The project leader

should be a promised personal for this project, and could also be the Chief Designer at the same time.

项目负责人具有担任过类似建筑设计项目负责人业绩(不超过 3 项;超出要求的,只取前

3 项)。拟派本项目负责人业绩证明材料附于本表:

a. 执业资格情况

b. 相关设计作品的效果图或相关竣工照片

c. 获奖的相关证明文件(如有)

The project Leader shall have experiences in being leader for similar architectural design projects

(provide no more than 3 relevant projects). Supporting materials:

a. Licensing qualification

b. Renderings or photos of related design projects

c. Award-winning certificates (if any).

8)拟派本项目主创设计师情况及业绩一览表 Information and Relevant Experiences of Chief

Designers

拟派本项目主创设计师负责项目方案的创作,要求具备其所在国家或地区建筑行业协会或

Page 22: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

22 / 52

组织相关执业资格证明文件;需提供复印件。

注:主创设计师均为拟参与本项目最终人员,不超过三名,与项目负责人可为同一人。

The Chief Designer is in charge of major designing work for this project, and is required to hold

relevant professional qualification certificate issued by an authorized industry association or

organization in the country or region where he/she practices, and a photocopy is required.

Note: The Chief Designer may be the project leader at the same time. There shall be no more

than three Chief Designers.

项目主创设计师具有担任过类似建筑设计项目主创设计师业绩(不超过 3 项;超出要求

的,只取前 3 项)。拟派本项目主创设计师业绩证明材料附于本表:

a. 执业资格情况

b. 相关设计作品的效果图或相关竣工照片;

c. 获奖的相关证明文件(如有)。

The Chief Designers shall have experiences in performing major design work in similar

architectural design projects in the past (provide no more than 3 projects for review). Supporting

materials:

a. Licensing qualification

b. Renderings or photos of related design projects

c. Award-winning certificates (if any).

9)概念草案 The Draft Concept

设计团队可根据对校园区域发展条件、场地特征、香港中文大学(深圳)定位、面向未来

的校园发展趋势等多个方面的理解,梳理本项目的关键性议题,提出自己独特的理解,表达校

园整体设计愿景;论述中需至少论及 A、B、C、E、F、G 六个地块。概念草案文件为 A3 大小,

不超过 10 页(单面打印)。

The design team shall present their own understanding of the key issues for this project,

considering campus conditions, site characteristics, positioning of the Chinese University of Hong

Kong (Shenzhen), and the future development trend of campus design, so as to illustrate the overall

design vision of the campus. At least Site A, B, C, E, F, G must be included in the discussion. The draft

concept file is in A3 size and no more than 10 pages (single-sided).

Page 23: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

23 / 52

8.2 资格预审申请文件的编制 Preparation of pre-qualification application documents

8.2.1 以上的内容除概念草案之外均要求 A4 尺寸,装订成册,并列目录。概念草案为 A3

尺寸,不超过 10 页(单面打印)。所有文件一式 7 套,加盖公章;

注:联合体投标的,复印件加盖公章的材料,可由联合体牵头单位盖章。

8.2.1 The above materials, except the draft concept, need to be bound as an A4 size booklet. The

draft concept should be A3 size, no more than 10 pages (single-sided). All documents are in seven

sets(copies), with official seals;

Note: for joint group bidders, photocopies can be stamped with the leading member’s official

seal.

8.2.2 以上文件的电子文档(PDF 或 word 文档)拷贝到 U 盘并与文本一并提交;

8.2.2 Paper copies or booklets and a USB flash drive containing the above documents (PDF or

word document) must be submitted together in one sealed bag.

8.2.3 提交的文件应遵循环保原则,避免过度包装。

8.2.3 Environmental friendly packages are encouraged.

8.2.4 资格预审申请文件及电子文档密封包装在一个密封袋中,在密封袋上注明“工程名

称:香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专业初步设计”、“投标申请人名称”。

密封袋的封口处均应加盖投标申请人公章。

8.2.4 The pre-qualification application documents and electronic documents are sealed and

packaged in one sealed bag. Please indicate “Name of the project: Tender for the Chinese University

of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design Development “,

“Name of the bidder” clearly on the sealed bag. The seal shall be stamped with the bidder’s official

seal.

8.3 特别要求 Special Notes

8.3.1 投标申请人应当对其提供的资格预审申请文件的真实性负责,招标人在发出中标通

知书前任何时间发现投标申请人提供虚假文件或涉嫌造假的,均有权拒绝投标申请人的投标或

取消其中标资格。如已取得投标资格的,将取消其投标资格;如中标后发现中标人提供虚假文

件或涉嫌造假,该中标人将被取消中标资格。招标人将提请建设行政主管部门或有关行政管理

部门查处。一旦查实将严格按照法律法规作出处理,并有权拒绝其在招标人负责建设的项目中

投标。

8.3.1 The bidding applicant shall guarantee the authenticity of the provided pre-qualification

application documents. If false documents are provided, the tenderee has the right to cancel the

Page 24: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

24 / 52

bidder’s qualification at any time; the winning bidder will be disqualified from winning the bid. Once

verified, it will be handled in strict accordance with laws and regulations, and the tenderee has the

right to refuse the bidder from participating in any future bidding of the tenderee.

8.3.2 本工程资格预审的合法语言文字为中文,如果有任何资格预审申请文件的原始资料

为其他语言文字,申请人须在原始文件后附上中文翻译件,并加盖申请人公章。

The legal language of the pre-qualification for this project is Chinese. If the original information

of any pre-qualification application documents is in other languages, the applicant must attach a

Chinese translation to the original document and affix official seal.

8.3.3 为确保证本次国际竞标背景和相关要求的准确理解,申请人拟派项目人员中应至少

有一名通晓汉语的人士。

8.3.3 The project team should include at least one member who is proficient in the Chinese

language to ensure the accurate understanding of the background and relevant requirements of the

tender.

8.3.4 资格预审结束后,招标人将对投标申请人提供的资格预审申请文件(业绩部分)在

交易网进行公示,请投标申请人务必按照要求如实填报、并按提供相应的证明材料,并对其真

实性负责。

8.3.4 The pre-qualification application documents (parts of basic information and experiences)

provided by the bidder will be publicized on Shenzhen Construction Project Transaction Service

Centre website after pre-qualification review. Bidders must provide all supporting materials as

required and be responsible for its authenticity.

8.4 否决性条款 Veto Clause

8.4.1 资格预审申请文件有下列情形之一的,招标人将不予受理:

(1)文件送达时间及地点不符合本资格预审文件规定的;

8.4.1 If the pre-qualification application documents are in one of the following circumstances,

the tenderee will not accept the application:

(1) The time and address of delivery of the documents are not in compliance with the

requirements in this pre-qualification document.

8.4.2 资格预审申请文件有下列情形之一的,资格预审符合性审查不合格:

(1)投标申请人不符合资格预审条件要求的;

(2)组成联合体投标,未提交联合体协议书的;

Page 25: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

25 / 52

(3)相互间有直接控股关系或法定代表人为同一人的两个或两个以上的法人提交资格预

审文件的;

(4)参加联合体的各成员以自己的名义单独投标,同时参加两个或两个以上的联合体投

标。

8.4.2 If the pre-qualification application documents are in one of the following circumstances,

the bidder will be determined as unqualified:

(1) Bidders do not meet the pre-qualification requirements;

(2) Bidder applies as a joint group, but Joint Group Agreement is not provided;

(3) Bidders whose legal representatives are one same person, or persons having a direct

shareholding relationship with each other;

(4) Members of joint group bidder participate as individual bidder, or join another joint group

bidder.

九、 落标补偿 Bid Compensation

金额 Amount

(人民币,万元,均含税)

(Unit: RMB 10,000, tax-inclusive)

备注

Remarks

中标单位 Bid Winner 0 授予合同 Award of contract

进入定标阶段但未中标的两

家单位

The two bidders who get into

the Winner Deciding stage but

not winning

80

80

进入方案竞标阶段但未进入

定标环节的两家单位

The two bidders who get into

the Design Competition stage

but not into Winner Deciding

Stage

50

50

9.1 落标补偿费用的支付 Payment of bonuses and relevant expenses

本次落标补偿均以人民币支付,以上费用均含税,获落标补偿费用的投标人应提供请款资

料,在招标人与中标单位签订合同后,由中标单位支付。

Bonuses in this tender will be paid in RMB. The above bonuses are tax-inclusive. Bidders qualified

for the bonus shall provide the payment request documents, and the payment procedures will be

Page 26: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

26 / 52

handled after end of the bid awarding publicity (without any objection).

9.2 其他 Miscellaneous

投标申请人参加本次投标的所有费用(含差旅住宿费)均自行承担。如方案评审委员会认

为投标申请人提交的成果文件未达到本次招标工作深度及要求的,招标人将不予支付其落标补

偿费。

Bidders shall bear all expenses for participating in this tender (including the travel and

accommodation expenses). If the scheme review committee holds that the deliverables submitted by

any bidder fail to reach the depth and requirements of this tender, the Tenderee will not pay the

bonus thereof.

十、 知识产权及相关法律 Intellectual Property and Relevant Laws

10.1 由招标人提供的资料、软件和其他物品,其所有权(包括版权)等合法权益归招标人。

未经招标人书面同意,投标申请人不得擅自使用或交由任何第三方使用前述资料、软件和其他

物品,否则,投标申请人应承担由此产生的所有责任并赔偿招标人因此遭受的所有损失。

10.1 Legitimate rights and interests such as ownership (including copyright) of the data, software,

and other articles provided by the Tenderee belong to Tenderee. Without written consent of the

Tenderee, bidders shall not use the abovementioned data, etc. or hand them over to any third party

for use; otherwise, bidders shall assume all the resulting responsibilities and compensate for all losses

suffered by the Tenderee therefrom.

10.2 投标申请人保证提交给招标人的策划设计图纸、相关文件、资料、方案等项目成果

(包括草案和最终成果)以及实现该成果所使用的必要方法不侵犯招标人和任何第三方的合法

权益(包括但不限于专利权、商标、著作权、厂商标识、服务标记、商业秘密、公民的肖像权

等),否则,投标申请人应承担由此产生的所有责任并赔偿招标人因此遭受的所有损失。

10.2 Bidders guarantee the planning and design drawings, relevant documents, data, schemes,

and other project documents (including conceptual and final documents) submitted to the Tenderee

as well as the necessary methods used to achieve the results will not infringe upon the legitimate

rights and interests (including but not limited to patent right, trademark, copyright, manufacturer’s

logo, service mark, trade secret, and citizen’s right of portrait, etc.) of the Tenderee and any third

party; otherwise, bidders shall assume all the resulting responsibilities and compensate for all the

losses suffered by the Tenderee therefrom.

10.3 所有参加本投标活动的投标成果署名权归投标申请人所有,但所有参与投标的投标

成果在评审后不退回投标申请人。

10.3 The right of authorship in all the deliverables of this tender belongs to bidders; however, all

Page 27: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

27 / 52

deliverables will not be returned to the bidders after the review.

10.4 招标人在方案成果文件评审结束后公布评审成果,并有权无偿通过传媒、专业杂志、

专业书刊或其它形式介绍、展示及评价投标成果。

10.4 The Tenderee shall announce the review results after end of review, and shall have the right

to introduce, display and evaluate deliverables via media, professional journals, books or others free

of charge.

十一、 保密原则 Confidentiality Principles

11.1 公开发布信息后,直到授予中标单位合同为止,凡属于对招标文件的审查、澄清、评

价和比较的有关资料以及中标候选人的推荐情况、与评审有关的其他任何情况均应严格保密;

任何有关的信息和资料均不得向投标申请人或上述工作无关的人员泄露。

11.1 From public release of information to the awarding of the contract, data relating to the

examination, clarification, evaluation, and comparison of the Tender Document, recommendation

situation of winner candidates, and any other situation relating to the review shall be kept in strict

confidence; any relevant information and data shall not be disclosed to those irrelevant of the bidders

or the above work.

11.2 招标人及评审专家在收到投标申请人提交的成果文件后,应做好相应的保密工作。

评审活动结束前任何人员或单位未经招标人或政府有关部门许可,都不得以任何方式披露、公

开或展示成果文件,否则将追究其相关法律责任。

11.2 The Tenderee and review experts shall complete the corresponding confidentiality work

after receiving the deliverables submitted by bidders. Before end of the review activity, any person or

organization shall not disclose, make public, or show the deliverables in any way without permission

of the Tenderee or relevant government department; otherwise, they will be investigated for relevant

legal liabilities.

十二、 不正当竞争与纪律监督 Supervision on Unfair Competition and

Discipline

12.1 严禁投标申请人向参与方案评审的有关人员行贿,使其泄露一切与方案评审工作相

关的信息。

12.1 Bidders are prohibited from offering bribes to relevant personnel who participate in scheme

Page 28: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

28 / 52

review, to result in them to divulge all information relevant to the scheme review.

12.2 投标申请人在投标过程中严禁互相串通、结盟,损害招标的公正性,或以任何方式影

响其他投标申请人参与正当投标。

12.2 During the bidding, bidders are prohibited from collusion, alliance or any other behaviors

that harm the fairness of the tender, or affecting other bidders’ participation in fair bidding in any

way.

12.3 如发现投标申请人有上述不正当竞争行为,取消其投标资格。

12.3 Any bidder found to have any unfair competition behavior mentioned above will be

disqualified for bidding.

十三、 语言及计量单位 Language and Unit of Measurement

13.1 语言 Language

与此次投标活动有关的所有往来通知、函件和投标成果文件均应使用中文或英文。投标申

请人的往来通知、函件和投标成果文件为非中文的,应同时提供中文翻译文,并以中文文本为

准。

All notices, correspondence, and deliverables relating to this tender shall be in either Chinese or

English; if the deliverables of any bidder are not in Chinese, the Chinese translation shall also be

provided and shall prevail.

13.2 计量单位 Unit of measurement

除国家相关标准及招标文件中的技术要求另有规定外,投标成果文件使用的度量单位,均

采用中华人民共和国法定计量单位。

The units of measurement used in the deliverables shall be the legal units of measurement of

the People’s Republic of China, unless otherwise provided in relevant standards of China and the

technical requirements in the Tender Document.

十四、 其他 Miscellaneous

14.1 招标人保留更改活动日程安排的权力。如有改动,将至少提前 3 天通知。

14.1 The Tenderee reserves the right to change the activity schedule, and will give relevant

notice of the change, if any, at least 3 days in advance.

Page 29: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

29 / 52

14.2 投标申请人参加现场踏勘活动、答疑和专家评审会时需自带翻译。

14.2 Bidders shall bring interpreters when attending site survey, Q&A session, and expert review

meeting.

14.3 资格预审文件的解释权属于招标人。解释语言以中文为准。

14.3 The Tenderee reserves the right for the interpretation of the Tender Document, with the

language of interpretation subject to Chinese.

14.4 参加本次招标活动的投标申请人均视为承认本资格预审文件所有内容。

14.4 Bidders that participate in this tender will be deemed as acknowledging all content of this

Tender Document.

14.5 本项目为方案设计及建筑专业初步设计,不含施工图设计。为吸引境内外优秀设计单

位参与投标,不设资质要求。如投标人中标后,后续深化需确保方案设计和建筑专业初步设计

的深度满足国家、省、市有关规范、规定和行政审批部门的要求,如不具备相关国内设计资质,

应委托一家国内具有相应设计资质的单位配合。

14.5 Work content for this project is schematic design and architectural design development,

excluding construction drawing design. In order to allow domestic and foreign excellent design teams

to participate in the bidding, there is no qualification requirement. If the bidder wins, the subsequent

work of scheme design and architectural design development should be ensured to meet the

requirements of relevant national, provincial and municipal building codes, regulations and

administrative examination. If the bidder does not have relevant domestic design qualifications, it is

the bidder’s responsibility to entrust a domestic company with corresponding design qualifications

to cooperate on this project.

14.6 本项目后续工程总承包如采用 EPC 模式招标,将按照深圳市住房和建设局《关于明

确建设工程招标相关事宜的通知》(深建规[2018]3 号)中“关于利害相关方的投标”有关条款

执行。

14.6 If EPC bidding is adopted for the general contracting of subsequent work of this project,

relevant provisions of "bidding on interested parties" in the notice on Clarifying Matters Related to

Bidding for Construction Projects (No.3 of shenzhen construction regulation [2018]) issued by

Shenzhen Housing and Construction Bureau shall be implemented.

Page 30: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

30 / 52

第二部分 资格预审评审指引

Part II Pre-Qualification Review Guide

Page 31: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

31 / 52

一、 资格预审评审参考表 Pre-qualification Review Table

类别 Subject 评审要点 Review Guide

一、公司实

Company

Ability

国际及国内知名度

Reputations

投标申请人简介,企业相关证明文件或获奖文件

Basic information of bidder, relevant certificates or awards

具备教育类建筑设

计经验及能力

Education

Architecture Design

Experience and

Abilities

公司业绩:投标申请人(含联合体成员)负责的相关教育类建筑设

计业绩情况

注:不超过 5 个,投标单位提供业绩数量超出要求的,只取前 5

项。联合体投标的,联合体各方均需提供。

Bidder Performance: Similar education architecture design projects

of the bidder (members of the joint group bidder) (no more than 5, if

the bidders provide more, only the first five will be reviewed).

Each member of joint group bidder should provide relevant materials.

二、设计团

队实力

Design

Team

Abilities

项目负责人

Project Leader

1.有所在国家或地区建筑行业协会或组织相关执业资格证明文件

2.业绩:具有担任过类似建筑设计项目负责人业绩(不超过 3 项;

超出要求的,只取前 3 项)。

1. required to hold relevant professional qualification certificate

issued by an authorized industry association or organization in the

country or region where he/she practices;

2. experiences in being leader for similar architectural design projects

(provide no more than 3 relevant projects).

主创设计师

Chief Designers

1.有其所在国家或地区建筑行业协会或组织相关执业资格证明文

件。

2.业绩:具有担任过类似建筑设计项目方案设计主创设计师业绩

(不超过 3 项;超出要求的,只取前 3 项)。

1. required to hold relevant professional qualification certificate

issued by an authorized industry association or organization in the

country or region where he/she practices;

2. experiences in being chief designer for similar architectural design

projects (provide no more than 3 relevant projects).

三、概念草案完成情况

Completion of Draft Concept

1. 概念草案成果完成情况;

2. 评审专家的评价

1. Completion of the draft concept;

2. Evaluation by the pre-qualification review committee.

说明 Note:

1. 资格预审委员会将对企业资信(公司实力、设计团队实力)、概念草案进行综合评审,投标报名单位在

Page 32: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

32 / 52

做好资信文件的同时,需高度重视概念草案的构思。

The pre-qualification committee will comprehensively review the bidder’s performances and credits

(performance of the company, strengths of the design team) and the draft concept scheme. While completing

the credit document, the bidders shall pay great attention to the draft concept.

2. 以上项目负责人、主创设计师均为拟参与本项目最终人员。

Project leader and chief designers must be promised to perform duties for this project in later stages.

Page 33: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

33 / 52

第三部分 资格预审申请文件格式

Part III Pre-Qualification Application Document Formats

Page 34: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

34 / 52

封面 Front Cover

香港中文大学(深圳)二期建设工程

方案设计及建筑专业初步设计

Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II

Schematic Design and Architectural Design Development

投标申请人:

Bidder:

日期:

Date:

Page 35: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

35 / 52

编制要求:

Preparation of pre-qualification application documents:

1. 除概念草案之外均要求 A4 尺寸,装订成册,并列目录。概念草案为 A3 尺寸,不超过

10 页(单面打印)。所有文件一式 7 套,加盖公章;

注:联合体投标的,复印件加盖公章的材料,可由联合体牵头单位盖章。

1. The above materials, except the draft concept, need to be bound as an A4 size booklet. The

draft concept should be A3 size, no more than 10 pages (single-sided). All documents are in

seven sets(copies), with official seals;

Note: for joint group bidders, photocopies can be stamped with the leading member’s official seal.

2. 文件的电子文档(PDF 或 word 文档)拷贝到 U 盘并与文本一并提交;

2. Paper copies or booklets and a USB flash drive containing the above documents (PDF or

word document) must be submitted together in one sealed bag.

3. 提交的文件应遵循环保原则,避免过度包装。

3. Environmental friendly packages are encouraged.

4. 资格预审申请文件及电子文档密封包装在一个密封袋中,在密封袋上注明“工程名称:

香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专业初步设计”、“投标申请人名

称”。密封袋的封口处均应加盖投标申请人公章。

4. The pre-qualification application documents and electronic documents are sealed and

packaged in one sealed bag. Please indicate “Name of the project: Tender for the Chinese

University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design

Development “, “Name of the bidder” clearly on the sealed bag. The seal shall be stamped

with the bidder’s official seal.

5. 投标申请人必须按要求编制资格预审申请文件,同时在编制目录时编制对应的页码。

5. Bidders must prepare the pre-qualification application documents according to the following

requirements, and compile the corresponding page numbers in the table of content.

Page 36: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

36 / 52

一、 资格预审申请书 Application Letter for Pre-Qualification

致: 深圳市建筑工务署工程设计管理中心、香港中文大学(深圳)

To Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality

Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality, Chinese University of Hong Kong (Shenzhen),

1. 经分析研究了招标人提供的资格预审文件,我方申请参与香港中文大学(深圳)二期建设工程

方案设计及建筑专业初步设计 招标资格预审。

Understanding the pre-qualification document provided by tenderee, we hereby apply to participate

in the tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and

Architectural Design Development.

2. 我方愿意接受本工程设计招标资格预审文件的全部要求及资格预审结果。

We accept all the requirements and pre-qualification results of the pre-qualification documents for

the design bidding of this project.

3. 我方在此声明本资格预审申请文件中,陈述和提供的资料是完整的,每一细节是真实有效和无

误的,并无条件承担由于资料不实所引致的不能成为正式投标人的后果。

We hereby declare that the information submitted and provided in this pre-qualification application

document is complete and that each detail is true, valid and correct. It is unconditionally responsible

for the consequences of not being able to become a formal bidder due to false information.

4. 我方理解贵方不负担我方参加资格预审所支出的任何费用,也不承担与此相关的任何风险。

We understand that tenderee will not be responsible for any expenses incurred by us in pre-

qualification stage and will not bear any risks associated.

5. 如有违反上述要求的,我公司承诺愿无条件承担因此对贵公司造成的任何损失和不利影响的责

任。In case of violation of the above requirements, we promise to unconditionally assume any

responsibility for any loss and adverse impact on your company.

投标申请人(署名、盖章)Tender Applicant (Signature and Official Seal):

法定代表人 Legal Representative:

或委托代理人(签名) Or Authorised Agent (Signature):

Page 37: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

37 / 52

日期 Date: 年 (Year) 月 (Month) 日 (Day)

联系电话 Contact Telephone Number:

Page 38: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

38 / 52

二、 法定代表人证明书 Certificate of Legal Representative

单位名称 Company Name:

地址 Address:

姓名 Full Name: 性别 Sex: 年龄 Age: 职务 Title:

系 的法定代表人。

特此证明。

We hereby confirm that the person mentioned above is the legal representative of

投标申请人(署名、盖章)Tender Applicant (Signature and Official Seal):

日期 Date: 年 (Year) 月 (Month) 日 (Day)

附:法定代表人身份证扫描件

Appendix: Photocopy of legal representative’s ID

身份证(正面)粘贴处

Front of ID

身份证(反面)粘贴处

Back of ID

Page 39: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

39 / 52

三、 授权委托书 Letter of Authorization

本授权委托书声明:我 (姓名) 系 (投标申请人名称) 的法定代表人,

现授权委托 (单位名称) 的 (姓名及职务) 为我公司签署

香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专业初步设计资格预审申请文件的法定代

表人的授权委托代理人,我承认代理人全权代表我所签署的 文件的

内容。

代理人无转委托权,特此委托。

I, (Name in Full) as the legal representative of (Name of Tender

Applicant) , hereby declare that (Name and Title) of (Name

of Company) is the authorised agent of legal representative to sign any document of the Pre-

Qualification of Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design

and Architectural Design Development. I accept all the content in the document of _______________

signed my authorised agent. The agent has no right of sub-entrustment.

代理人 Name of Authorised Agent: 性别 Sex: 年龄 Age:

身份证号码 ID Number: 职务 Title:

投标申请人(盖章)Tender Applicant (Official Seal):

法定代表人(签字或盖章)Legal Representative (Signature or Seal):

授权委托日期 Date: 年 (Year) 月 (Month) 日 (Day)

附:代理人身份证扫描件

Appendix: Photocopy of authorised agent’s ID

Page 40: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

40 / 52

身份证(正面)粘贴处

Front of ID

身份证(反面)粘贴处

Back of ID

Page 41: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

41 / 52

四、 联合体共同投标协议(如需)Joint Group Agreement (if needed)

联合体协议书

Joint Group Agreement

1. 本联合体声明:各方自愿参加_香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专

业初步设计。现就有关事宜订立协议,协议(包括但不限于)如下内容:

1. The joint group hereby declares that: Each member is willing to participate in the Tender for

The Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design

Development (hereinafter referred to as this project) on a voluntary basis. All members in the group

consent to concluding an agreement on relevant matters, and the terms and conditions are as follows

(including but not limited to):

1.1 联合体授权联合体牵头单位对联合体各成员的资质等级、业务能力、工作业绩等资料

进行统一汇总后由联合体牵头单位一并提交招标人。

1.1 The joint group has authorized the joint group leading member to collect relevant

information on the qualification grade, business capability, and work performance data, etc. of each

member in the joint group and submit it to the Tenderee.

1.2 投标工作由联合体牵头单位负责;联合体牵头单位合法代表联合体各成员提交并签署

投标成果文件;联合体牵头单位在投标中的所有承诺均代表了联合体各成员。

1.2 The joint group leading member is responsible for the bidding work. The leading member

legally represents the members to submit and sign the deliverables. All commitments made by the

leading member in the bidding legally represent all the group members.

1.3 联合体中标后,联合体成员共同与招标人签定合同书,切实执行一切合同文件,签署

的合同协议书对联合体每一成员均具法律约束力。

1.3 After the joint group wins the bid, the group members shall sign the contract together with

the Tenderee, and perform all contract documents. The signed contract agreement shall be legally

binding on each member of the joint group.

1.4 联合体中标后,联合体牵头单位合法代表联合体各成员提交和接收相关的资料、信息

及指示,并处理与之有关的一切事务。

Page 42: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

42 / 52

1.4 After the joint group wins the bid, the leading member legally represents the members to

submit and receive relevant data, information and instructions, and handle all matters relating

thereto.

2. 本协议书自签署之日起生效,本协议书一式 份,送交招标人一份,联合体成员各一

份。

2. This Agreement takes effect from the date of signature. This Agreement is in * copies, with

one sent to the Tenderee and one for each member of the joint group to keep.

3. 附加条款(若有)

3. Additional articles (if any)

4. 联合体成员单位一览表

4. List of members of the joint group

联合体成员单位名称

Name of member of the joint group

资质情况(如有)

Qualifications (if any)

在联合体中的权益份额(%)

Equity share in the joint group (%)

在联合体中拟承担的工作内容和工作量

Proposed work content and amount in the joint

group

拟配备主要人员的名单

List of proposed key personnel

注:可根据联合体成员数量进行调整。

Note: This table may be adjusted according to the number of members of the joint group.

联合体牵头单位:(盖章)

Leading member of the joint group (seal):

法定代表人或授权代表:(签字)

Legal or authorized representative (signature):

联合体成员单位:(盖章)

Member of the joint group (seal):

法定代表人或授权代表:(签字)

Legal or authorized representative (signature):

Page 43: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

43

(说明:联合体协议中应约定各成员在投标阶段所占有的权益份额、拟承担的工作内容、

工作分工及担负的责任。联合体协议中应明确中标后的设计合同须由联合体各成员单位加盖公

章,并由各成员单位的法定代表人或合法授权代表签字。联合体全体成员对招标人负有单独和

连带的责任。)

(Note: The joint group shall agree on the equity share, proposed work content, division of work,

and responsibilities of each member at the bidding stage. The Joint Group Agreement should define

that after winning the bid, the design contract shall be affixed with official seal by all the group

members, and signed by the legal or authorized representatives of group members. All members of

the joint group are jointly and severally liable to the Tenderee.)

Page 44: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

44

五、 投标申请人基本情况 Basic Information of the Bidder

联合体投标的,各方均需填写本表

Each member of the joint group must fill out the form separately.

1 公司注册名称

Company registered name

2

公司详细资料

Company details

国家或地区

Country or region

法定代表人

Legal representative

常驻地址

Permanent address

电话

Tel

传真

Fax

网址

Website

电子邮箱

E-mail

公司成立日期

Date of establishment

设计资格的种类/级别

Category/grade of design qualification

3

本项目联系人

Contact person for this project

姓名

Name

头衔和职务

Title

电话

Tel

电子邮箱

E-mail

通信地址及邮政编码

Mailing address and postal code

Page 45: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

45

六、 投标申请人相关教育类建筑设计项目经验 Similar Education

Architecture Design Experience

联合体投标的,各方均需填写本表

Each member of the joint group must fill out the form separately.

填写要求

Filling requirements:

1. 简述项目名称、地点、所承担的设计内容及项目规模。

Describe the project name, location, design content undertaken, and project scale.

2. 项目进度及完成情况和获奖情况。

Project completion and prize-winning information.

3. 提供项目设计效果图或竣工照片

Project design renderings or photos

项目 1:

Project 1

项目 2

Project 2

项目 3

Project 3

Page 46: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

46

项目 4

Project 4

项目 5

Project 5

Page 47: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

47

七、 拟派本项目负责人情况 Information and Relevant Experiences of

Project Leader

项目负责人 Project Leader

姓名 Name

学历、学位及专业特长

Education background,

degree and expertise

任职历史(自现职开始)

Work Experience (in

reverse chronological

order)

获得国内或国际奖项

Domestic or international

awards

设计经验 Design experience

项目 1 Project 1

项目类型 Project type

项目名称 Project name

项目规模、特点及性质

Project scale and

characteristics

项目 2 Project 2

项目类型 Project type

项目名称 Project name

项目规模、特点及性质

Project scale and

characteristics

Page 48: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

48

项目 3 Project 3

项目类型 Project type

项目名称 Project name

项目规模、特点及性质

Project scale and

characteristics

可自行添加……

Add more if needed

Page 49: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

49

八、 拟派本项目主创设计师 Chief Designers Proposed for this Project

姓名

Name

职务

Title

拟承担的设计工作

Design work to be

undertaken in this project

所属单位

Affiliated Company

主创设计师业绩介绍 Chief Designer Experiences

主创设计师 1 Designer 1

姓名 Name

学历、学位及专业特长

Education background,

degree and expertise

任职历史(自现职开始)

Work Experience (in

reverse chronological

order)

获得国内或国际奖项

Domestic or international

awards

设计经验 Design experience

项目 1 Project 1

项目类型 Project type

项目名称 Project name

项目规模、特点及性质

Project scale and

characteristics

项目 2 Project 2

项目类型 Project type

项目名称 Project name

Page 50: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

50

项目规模、特点及性质

Project scale and

characteristics

项目 3 Project 3

项目类型 Project type

项目名称 Project name

项目规模、特点及性质

Project scale and

characteristics

可自行添加……

Add more if needed

Page 51: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

51

九、 概念草案(另附,格式自定)The Draft Concept (Attached, format

to be decided by bidder)

设计团队可根据对校园区域发展条件、场地特征、香港中文大学(深圳)定位、面向未来

的校园发展趋势等多个方面的理解,梳理本项目的关键性议题,提出自己独特的理解,表达校

园整体设计愿景;论述中需至少论及 A、B、C、E、F、G 六个地块。概念草案文件为 A3 大小,

不超过 10 页(单面打印)。

The design team shall present their own understanding of the key issues for this project,

considering campus conditions, site characteristics, positioning of the Chinese University of Hong

Kong (Shenzhen), and the future development trend of campus design, so as to illustrate the overall

design vision of the campus. At least Site A, B, C, E, F, G must be included in the discussion. The draft

concept file is in A3 size and no more than 10 pages (single-sided).

Page 52: 香港中文大学(深圳)二期建设工程 方案设计及建筑 …cuhksz.archiposition.com/download_flies/Phase_II...1 / 52 香港中文大学(深圳)二期建设工程

52

十、 签字盖章 Signature and Seal

我谨代表前述申请参加本次招标的投标申请人(设计联合体)声明:本表各页,加盖

公章为记,所填一切内容属实,并同时在此授权本次招标组织者在其认为适当的时间和场

合公开、使用有关信息。

On behalf of the above bidder (joint design group) that applies for participating in this

tender, I make this statement: on every page of the table, with official seal for the note, all the

content completed is true, and I hereby authorize the organizer of this tender to make public

and use relevant information at the time and place it thinks fit.

填表人姓名

Name of person completing this form:

_______________

公司法人代表

Legal representative

______________

日期

Date

_______________