e trinken / beverages / boissons e - … · a essen / food / manger a offene weine / wines by the...
TRANSCRIPT
A ESSEN / FOOD / MANGER A
OFFENE WEINE / wines by the glass / vins au verre 2
COCKTAILS / cocktails 4
GIN & TONIC / gin & tonic 7
NON ALCOHOLIC DRINKS & SMOOTHIES / boissons sans alcool & smoothies 8
BIER / beer / bière 10
SOFT DRINKS & HEISSGETRÄNKE / soft drinks & hot drinks / 11soft drinks & boissons chaudes
E TRINKEN / BEVERAGES / BOISSONS E
LOUNGEAlle Preise in Schweizer Franken inkl. MwSt. Euros werden zum Tageskurs gewechselt. Rückgeld in CHF. All prices in Swiss Francs incl. VAT.
Euro prices are converted using our daily exchange rate. Change will be given in CHF only. Tous les prix en francs suisses, TVA inclus. Les euros sont changés au cours indiqué. L’argent est rendu en CHF.
ENGLISH TEA TIME / AFTERNOON TEA 14
FRÜHSTÜCK / breakfast / petit déjeuner 15
FLAMMKUCHEN / tarte flambées 16
SNACKS & TAPAS / snacks & tapas 17
LUSI KLASSIKER / LUSI classics / LUSI classiques 19
DESSERTS / desserts 21
PROSECCO Teresa Rizzi Italy 1 dl 9.00
VIN MOUSSEUX Folie à deux, Mathier, brut du Valais Swiss 1 dl 14.00
CHAMPAGNE Champagne ”R” de Ruinart France 1 dl 17.00
CHAMPAGNE ROSÉ Champagne Ruinart Rosé France 1 dl 19.00
F SCHAUMWEINE / SPARKLING WINE F VIN MOUSSEUX
E WEISSWEINE / WHITE WINE / VIN BLANC E
FENDANT Sélection Zermatterhof, Mathier Swiss 1 dl 8.00
HEIDA Varone Swiss 1 dl 9.00
PETITE ARVINE Serge Roh Swiss 1 dl 9.00
JOHANNISBERG Vins des Chevaliers Swiss 1 dl 9.00
CHARDONNAY Samuel Billaud, Chablis France 1 dl 10.00
ASSEMBLAGE La Trémaille: Petit Arvine, Chardonnnay Swiss 1 dl 10.00 Domaines Rouvinez
2
A ROSÉWEINE / ROSÉ WINE / VIN ROSÉ A
ROSÉ DE SYRAH Flaction Vins Swiss 1 dl 9.00
PINOT NOIR Mathier Swiss 1 dl 9.00
HUMAGNE ROUGE Mathier Swiss 1 dl 10.00
MERLOT Cave Ardévaz Swiss 1 dl 10.00
CORNALIN Varone Swiss 1 dl 9.00
SYRAH Rhône, Domaine Bonnefond France 1 dl 9.00
ASSEMBLAGE Camosus: Merlot, Pinot Noir, Gamay Swiss 1 dl 10.00 Simon Maye
F ROTWEINE / RED WINE / VIN ROUGE F
3
4
MATTERHORN VIEW Alpenkräutersirup / Prosecco / Limette / Rosmarin 13.00
GINGERRAMA Walliser Apfelwein / Homemade Ginger Infusion / Minze 14.00
APEROL SPRITZ Aperol / Prosecco / Orange / Soda 13.00
MOUNTAIN BERRY Lillet Blanc / Beeren / Schweppes Hibiscus Tonic 14.00 SPRITZ
HUGO Holunderblütensirup / Prosecco / Limette / Minze 14.00
ROSSINI Champagner / frisches Erdbeerpüree 21.00
CHARTREUSE SPRITZ Chartreuse Vert / Limette / Prosecco 15.00
AMARETTO SPRITZ Amaretto / Apfelsaft / Ginger Ale / Prosecco / Limette / Soda 15.00
AMERICANO SPRITZ Campari / Antica Formula / Prosecco / Soda 14.00
GRAPEFRUIT SPRITZ La Paloma Pink Grapefruit / Limette / Minze / Soda 13.00 (alkoholfrei)
E SPARKLING DRINKS E
5
PIMMS CUP Pimms No. 1 / Gurke / Apfel / Zitrone / Ginger Ale / Minze 13.00
AMERICANO Campari / Antica Formula / Soda / Aromatic Bitter 18.00
NEGRONI Hendrick’s Gin / Campari / Antica Formula / Orange 18.00
MARTINI COCKTAIL Hendrick’s Dry Gin / Noilly Prat / Olive 16.00
ESPRESSO MARTINI Stoli Vanil Vodka / Espresso / Kahlua 18.00
MANHATTAN Hudson Bourbon Whisky / Contratto Rosso / Bitters 20.00
CAIPIRINHA Pitu / Limette / Rohrzucker 14.00
MOJITO Bayou Select Rum / Minze / Limette / Zucker / Soda 15.00
F HOT SINCE 1879 F
RAZZBERRY MOJITO Bayou Select Rum / Himbeere / Himbeersirup / Minze / Limette 14.00
GRAPEFRUIT & AGAVE Paloma Pink Grapefruit / José Cuervo Tequila / Limette / Salz 14.00 AKA «LA CAPILLA»
PEAR & APPLE Vodka infusion with pear and apple / Limette / 16.00 Poire Williams / Zucker / Eiweiss / Soda MANGO MARGARITA José Cuervo Tequila / Mango / Cointreau / Limette 16.00
A SUMMER SPECIALS A
6
LONDON MULE Henkes Gin / Limette / Ginger Beer / Bitters 15.00
BROCKMANS MULE Brockmans Gin / Limette / Himbeere / Minze / Gurke 20.00
HORSES NECK Hudson Bourbon / Zitrone / Ginger Beer / Bitters 18.00
MOSCOW MULE Stolichnaya Vodka / Limette / Ginger Beer / Bitters 15.00
DARK AND STORMY Zitrone / Ginger Beer / Goslings Black Seal Rum 18.00
APPLE MULE Apfel / Ginger Beer / Limette / Minze 14.00 (alkoholfrei)
A … AND MULES A
WHISKY SOUR Whisky / Zitrone / Zucker / Orange / Eiweiss 18.00
AMARETTO SOUR Amaretto / Zitrone / Zucker / Eiweiss 16.00
PISCO SOUR Pisco / Limette / Zucker / Eiweiss / Bitters 16.00
ELDERFLOWER SOUR Henkes Gin / Zitrone / Holunder 16.00
F OF SOURS… F
7
E LET YOUR DAY BEGIN! E
GIN BASIL SMASH Henkes Gin / Basilikum / Zitrone / Zucker 15.00
GIN FIZZ Hendrick’s Gin / Zitrone / Zucker / Soda / Eiweiss 16.00
THE SAFFRON Saffron Gin / Rosmarin / Orange Bitter / Tonic 17.00
LONDON CRUSHED Henkes Gin / Kumquats / Lime Juice Cordial / Rohrzucker 16.00
HENKES GIN (Netherlands) elegant / juniper & citrus 13.00 mit Thomas Henry Tonic und Zitrone
HENDRICK’S GIN (Scotland) fresh / cucumber & rose 16.00 mit Swiss Mountain Dry Tonic und Gurke
XELLENT SWISS floral / Alpine herbs 16.00EDELWEISS GIN (Swiss) mit Swiss Mountain Spring Tonic und Zitronenzeste
TANQUERAY RANGPUR fruity / Blueberry & Blackberry 16.00(England) mit Thomas Henry Tonic und Heidelbeeren
MONKEY 47 (Germany) complex / exotic flavors 19.00 mit Schweppes Ginger & Cardamon und Grapefruit
GIN MARE (Spain) herbal / rosemary & olives 17.00 mit Fever-Tree Mediterranean Tonic und Rosmarin
SAFFRON GIN (France) spices / saffron & orange 17.00 mit Thomas Henry Tonic
8
MATTERHORN COOLER Cranberry / Limette / Ginger Ale 12.00
GRAPEFRUIT SPRITZ La Paloma Pink Grapefruit / Limette / Minze / Soda 13.00
MATTERHORN SUNRISE Ananas / Aprikose / Orange / Zitrone / Erdbeere 12.00
APPLE MULE Apfel / Ginger Beer / Limette / Minze 14.00
VIRGIN MOJITO Minze / Limette / Sprite 12.00
F NON ALCOHOLIC COCKTAILS F
ICE TEA Beeren / Zitrone 9.00 ZERMATTERHOF
HOMEMADE Hausgemachte Limonade 11.00 LEMONADE (Bartenders Choice)
A REFRESHMENTS A
9
MANGO PARADISE Mango / Passionsfrucht / Ananas / Zitrone 11.00
JOGHURT DREAM Blaubeere / Banane / Joghurt 11.00
BERRY PASSION Himbeere / Heidelbeere 11.00
GREEN MACHINE Spinat / Broccoli / Sellerie / Mango / Ananas 11.00
E SMOOTHIES E
10
CALANDA EDELBRÄU Lagerbier (vom Fass / on tap / à la pression) 3 dl 5.00
CALANDA EDELBRÄU Lagerbier (vom Fass / on tap / à la pression) 5 dl 8.00
PANACHE Calanda Edelbräu / Sprite 3 dl 5.00
PANACHE Calanda Edelbräu / Sprite 5 dl 8.00
ERDINGER Weissbier 5 dl 9.00
ERDINGER ALKOHOLFREI Weissbier 5 dl 9.00
HEINEKEN Lagerbier 3.3 dl 6.00
F BIERE / BEER / BIÈRE F
AMBER Ittinger 3.3 dl 6.00
GOLDBRÄU Ziegelhof 3.3 dl 6.00
JUDAS BLOND, Alken Maes 3.3 dl 6.00BELGIEN
SOL, MEXIKO Cuauhtémoc 3.3 dl 6.00
A SPECIALS A
11
VALSER Naturelle / Classic 3.3 dl 5.00
VALSER Naturelle / Classic 5 dl 7.00
VALSER Naturelle / Classic 7 dl 11.00
COCA COLA / ZERO 3.3 dl 5.00
FANTA / SPRITE 3.3 dl 5.00
RIVELLA Rot / Blau 3.3 dl 5.00
THOMAS HENRY Tonic 2 dl 6.00
FEVER-TREE Mediterranean Tonic 2 dl 6.00
SCHWEPPES Cardamon & Ginger Tonic / Hibiscus Tonic 2 dl 6.00
GENTS Ginger Ale / Ginger Beer 2 dl 6.00
SANBITTER Rot 1 dl 6.00
SWISS MOUNTAIN Tonic / Dry Tonic 2 dl 6.00SPRING
PALOMA PINK GRAPEFRUIT 2.5 dl 7.00
A SOFTDRINKS A
12
RAMSEIER APFEL Süessmost / Schorle 3.3 dl 5.00
MICHEL FRUCHTSÄFTE Orange / Aprikose / Traube 2 dl 6.00
E SÄFTE / JUICES / JUS E
13
KANNE TEE Teehaus Ronnefeldt Teespezialitäten 9.00 Tea house Ronnefeldt tea specials Salon de thé Spécialités de thé Ronnefeldt Schwarz Earl Grey / English Breakfast / Assam Grün Greenleaf / Morgentau Kräuter Mint / Bergkräuter / Verveine Früchte Sweet Berries
FRISCHER INGWERTEE Portion 10.00
A TEE / TEA / THÉ A
KAFFEE / ESPRESSO 5.00
CAPPUCCINO / MILCHKAFFEE / LATTE MACCHIATO 7.00
HEISSE SCHOKOLADE / OVOMALTINE 6.00
Auf Wunsch auch gerne koffeinfrei.
Also available decaffeinated.
Disponible en version décaféinée.
E KAFFEE / COFFEE / CAFÉ E
14
A ENGLISH TEA TIME / AFTERNOON TEA A
Die klassisch zubereitete Nachmittags-Verpflegung besteht aus Finger-Sandwiches mit Rauchlachs, gekochten Eiern und Gurkenscheiben. Die Scones werden mit luftigem Doppelrahm und einer Orangenkonfitüre genossen. Die feinen Früchtetörtchen sind mit einer Vanille-Rahmfüllung gefüllt. Die Schokoladen-Brownies und die Zermatterhof-Praline runden den Dessertteil ab. Wir bieten Ihnen auserlesene Tees aus dem Hause Ronnefeldt an.
The menu of the traditional afternoon tea includes tiny sandwiches with smoked salmon, boiled eggs and cucumbers. Scones are served with double cream and orange marmalade. Fine pastries such as fruit tartlets filled with vanilla cream, chocolate brownies and the Zermatterhof Praliné round off the afternoon tea. We offer selected teas from Ronnefeldt.
Les préparations culinaires classiques de l’après-midi se composent de petits sandwiches au saumon fumé, oeufs durs et rondelles de concombres. Les «scones» peuvent être dégustés avec double crème et une confiture d’orange. Les fines tartelettes aux fruits sont garnies de vanille et crème. Les brownies au chocolat et le praliné du Zermatterhof complètent notre assortiment de desserts. Nous vous proposons une sélection de thés de la maison Ronnefeldt.
ENGLISH TEA TIME inkl. 1 Portion Tee / Kaffee / Schokolade 29.00 pro Person
including 1 portion tea / coffee / chocolate
1 portion thé / café / chocolat inclus
ENGLISH TEA TIME inkl. 1 Portion Tee / Kaffee / Schokolade 45.00 pro Person & CHAMPAGNER und 1 Glas Ruinart Champagner
including 1 portion tea / coffee / chocolate and 1 glass Ruinart Champagne
1 portion thé / café / chocolat inclus et 1 verre du Champagne Ruinart
FRÜHSTÜCK SMALL Kaffee / Gipfeli 9.00
Breakfast small coffee / croissant
Petit déjeuner, petit café / croissant
FRÜHSTÜCK MEDIUM Kaffee / Orangensaft / Birchermüesli / Gipfeli 16.00
Breakfast medium coffee / orange juice / Bircher porridge-style muesli / croissant
Petit déjeuner, moyen café / jus d’orange / muesli / croissants
FRÜHSTÜCK LARGE Kaffee / Orangensaft / Birchermüesli / Panini nach Wahl 24.00
Breakfast large coffee / orange juice / Bircher porridge-style muesli / Panini of your choice
Petit déjeuner, grand café / jus d’orange / muesli / panini de votre choix
F FRÜHSTÜCK / BREAKFAST / PETIT DÉJEUNER F
15
FLAMMKUCHEN mit Sauerrahm / Lauchzwiebeln / Speck / Reibkäse 21.00LORRAINE with sour cream / spring onions / bacon / grated cheese
à la crème aigre / oignons de printemps / lard / fromage râpé
FLAMMKUCHEN ITALIEN mit Tomaten / Mozzarella / Oliven / Pesto / Rucola 21.00(vegetarisch) with tomato / mozzarella / olives / pesto / rocket
au tomate / mozzarella / olives / pistou / roquette
FLAMMKUCHEN WALLIS mit Sauerrahm / Lauchzwiebeln / Ziegenkäse / Honig / 26.00 schwarzer Pfeffer / Trockenfleisch
with sour cream / spring onions / goat’s cheese / honey / black pepper / dried meat
à la crème aigre / oignons de printemps / fromage de chèvre / miel / poivre noir / viande séchée
FLAMMKUCHEN mit Rauchlachs / Lachsrogen / Meerrettich / 26.00SCHOTTLAND Sauerrahm / Lauchzwiebeln / Reibkäse
with smoked salmon / salmon roe / horseradish / sour cream / spring onions / grated cheese
au saumon fumé / œufs de saumon / raifort / crème aigre / oignons de printemps / fromage râpé
E FLAMMKUCHEN / TARTES FLAMBÉES E
16
OLIVEN / olives / olives 6.00
KÄSEWÜRFEL / cheese cubes / dés de fromage 9.00
HAUSWURST / house sausage / saucisse maison 9.00
ROHSCHINKEN / dry-cured ham / jambon cru 12.00
TROCKENFLEISCH / dried meat / viande séchée 12.00
A TAPAS A
17
18
RAUCHLACHS mit Meerrettich / Zwiebelringen 12.00
with horseradish / onion rings
au raifort / rondelles d’oignon
MOZZARELLA UND mit Basilikum-Pesto 12.00TOMATE with basil pesto
au pistou de basilic
BEINSCHINKEN UND 12.00RACLETTEKÄSE
PASTRAMI mit Tatarsauce 12.00
with tartare sauce
et sa sauce tartare
PROSCIUTTO 12.00 GRAND CRU HELVETIA
F PANINI F
HAMBURGER mit Pommes Frites 28.00
with french fries
avec pommes frites
CHEESEBURGER mit Pommes Frites 30.00
with french fries
avec pommes frites
CLUBSANDWICH mit Pouletbrust / Ei / Speck / Tomaten / 32.00 Cocktail-Sauce / Pommes Frites
with chicken breast / egg / bacon / tomatoes / cocktail sauce / french fries
au blanc de volaille / œuf / lard / tomates / sauce cocktail / pommes frites
E LUSI-KLASSIKER E
19
KÄSETELLER mit Quittengelee und Früchtebrot
Cheese platter with quince jelly and fruitcake
Assiette de fromages à la gelée de coing et pain de fruits
3 Sorten / 3 varieties / 3 sortes 13.00 4 Sorten / 4 varieties / 4 sortes 16.00 5 Sorten / 5 varieties / 5 sortes 19.00
20
Fleischdeklaration: Rind/Australien* und Schweiz, Kalb/Schweiz, Poulet/Schweiz, Ente/Frankreich, Schwein/Schweiz Fischdeklaration: Heissrauchlachs/Norwegen, Rauchlachs/Schottland, Zander/Estland, Thunfisch/Philippinen, Hummer/Kanada, Rauchaal/Niederlande
* Kann mit hormonellen und/oder nichthormonellen Leistungsförderern, wie Antibiotika, erzeugt worden sein.
Meat declaration: beef/Australia* and Switzerland, veal/Switzerland, chicken/Switzerland, duck/France, pork/Switzerland Fish declaration: hot-smoked salmon/Norway, smoked salmon/Scotland, zander/Estonia, tuna/Philippines, lobster/Canada, smoked eel/the Netherlands
* May have been produced using hormonal and/or non-hormonal performance enhancers such as antibiotics.
Déclaration de la viande: bœuf/Australie* et Suisse, veau/Suisse, poulet/Suisse, canard/France, porc/Suisse Déclaration des poissons: saumon fumé à chaud/Norvège, saumon fumé/Écosse, sandre/Estonie, thon/Philippines, homard/Canada, anguille fumée/Pays-Bas
* Peut avoir été produit avec des stimulateurs de performance hormonaux ou non hormonaux, ou les deux à la fois, comme de l’antibiotique.
Soweit nicht anders vermerkt, verwenden wir Schweizer Fleisch. Sollten Sie Fragen zu Allergenen, Intoleranzen oder zum Alkoholgehalt der Getränke haben, wenden Sie sich bitte an unsere Mitarbeiter. Unless specified, we serve Swiss meat. Please ask our staff if you have any questions about food allergies or intolerances, or the amount of alcohol in our beverages. Sauf indication contraire de notre part, nous servons uniquement de la viande suisse. Nos collaborateurs sont à votre disposition pour toute question relative aux allergènes, aux intolérances et à la teneur en alcool des boissons.
E LUSI-KLASSIKER E
1
FRISCHE mit Joghurtglace 18.00GARTENBEEREN Baies du jardin with yoghurt ice cream
Fresh garden berries à la glace de yaourt
MOUSSE mit weisser Tobleronesauce und Sauerkirschen 14.00AU CHOCOLAT with a white Toblerone sauce and morello cherries
à la sauce de Toblerone blanc et aux griottes
CRÈME BRÛLÉE mit Himbeersorbet 14.00
Crème brûlée with a raspberry sorbet
Crème brûlée et sorbet de framboise
PROFITEROLES kleine Windbeutel mit Schokoladencreme 14.00 SUCHARD cream puffs with chocolate cream
à la crème au chocolat
A DESSERTS A
21
2
GLACE UND SORBET pro Kugel 4.50
Ice cream per scoop
Glacée par boule
SORBET VALAISAN Aprikosensorbet mit Abricotine 14.00
Apricot sorbet with Abricotine
Sorbet à l’abricot et Abricotine
SORBET WILLIAMINE Birnensorbet mit Williamine 14.00
Pear sorbet with Williamine
Sorbet à la poire et Williamine
22
A DESSERTS A
DAS BESTE AUSDER FRANZÖSISCHEN
BRASSERIE-KÜCHE
The very best of French brasserie cuisine
Les meilleures spécialités de brasserie françaises