durst 1603 i

32
SETE La rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen – www.giornalesete.ch N. 3 | Marzo 2016 Tiramisù alla birra Sostituendo il caffè con la Schneider Weisse, il tiramisù è ancora più rinfrescante Pagina 30 Effetto «plop» Perché le bottiglie con tap- po meccanico sono perfette per la ristorazione Pagina 9 HIT SETE svela come aumentare i profitti con le nuove bevande Pagina 10 Più margine per i ristoratori Corona Extra Prezzo netto 1.82 invece di 2.17 VP vetro | 4 × 6 ×35,5 cl | Art.10976

Upload: vogt-schild-druck-ag

Post on 26-Jul-2016

270 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Durst 1603 i

SETELa rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen – www.giornalesete.chN. 3 | Marzo 2016

Tiramisù alla birraSostituendo il caffè con laSchneider Weisse, il tiramisùè ancora più rinfrescante

Pagina 30

Effetto «plop»Perché le bottiglie con tap-po meccanico sono perfetteper la ristorazione

Pagina 9

HIT

SETE svela comeaumentare i profitti conle nuove bevandePagina 10

Più margineper i ristoratori

Corona Extra

Prezzo netto 1.82invece di 2.17VP vetro | 4×6×35,5 cl |Art.10976

Page 2: Durst 1603 i

the bottle seleziona vini di qualità pensatiapposta per le vostre portate. Per ricevere consiglisu abbinamenti di vini e cibi nonché informazionisul nostro assortimento, potete rivolgervi ai nostrisales manager o consultare il sito www.bottle.ch

Food & Wine Pairing di marzo

simbiosi perfetta.Aigle AOC Chablais diBadoux vins per pietanzeleggere a base di pesce.

Ordinazioni al sito www.myfeldschloesschen.ch 0848 805 010

Page 3: Durst 1603 i

MENU 3SE TE N. 3 | Mar zo 2016

Editoriale

Una nuova soluzione per la ristorazioneCare lettrici, cari lettori,

Molti esercizi agiscono in un ambiente competitivo e difficile, con delle cifrein contrazione da anni nel settore. Quale partner della ristorazione, Feld-schlösschen offre soluzioni sempre nuove ai propri clienti per aumentare ilfatturato. Quali ristoratori potete approfittare dell’ampliamento dell’assorti-mento Queen’s e dell’introduzione della bevanda energetica Battery. Dapagina 10 scoprirete come i nostri nuovi prodotti aumentino i margini per gliosti. Qui è stato già svelato che rinunciamo ad esempio alla campagna dimarketing per l’introduzione dell’assortimento e sfruttiamo i risparmi a van-taggio di voi clienti della ristorazione.

L’amata Feldschlösschen Braufrisch è disponibile in esclusiva per voi ristora-tori anche in bottiglia da 33 cl con tappo meccanico. Leggete a pagina 9perché la cliente Feldschlösschen Ljiljana Popadic punti sul tappo meccanicoe perché questo sia tanto amato tra i clienti.

La birra è impiegabile in molti modi in cucina. I nostri sommelier birrai hannopreparato un tiramisù con la Schneider Weisse Aventinus al posto del caffèall’Hotel des Alpes del cliente Fabian Albrecht. A pagina 30 scoprirete lespeciali caratteristiche che la birra di frumento conferisce a questo tiramisù.

Fabio CasciliSales Manager Area Locarnese e Valli

COLOFONE

SETE

La rivista sulla ristorazione dell’impresaFeldschlösschenwww.giornalesete.chPubblicato daFeldschlösschen Bibite SATheophil-Roniger-Strasse4310 RheinfeldenTelefono 0848 125 000www.feldschloesschen.comCoordinamento generaleDaniela FernándezResponsabile di redazioneDaniela Ferná[email protected] FernándezRedazione, layout, litografia,correzione, traduzione,stampa e spedizioneImpresa generaleVogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 14552 DerendingenResponsabile progetto Pamela GüllerCapo-redazione Marcel Siegenthaler/Textension GmbH, www.textension.chPeriodicitàMensile, edito in italiano, tedesco efranceseAnno Decimo annoTiraturaItaliano 2000, tedesco 24000, francese10000Diritti d’autoreI contributi contenuti in questa rivistasono protetti da diritti d’autore. Tuttii diritti riservati.CopyrightFreshfocus, Textension, fotolia.de,Shutterstock, Feldschlösschen

neutralStampato

01-15-524207myclimate.org

PERFORMANCE

Bottigliecon tappomeccanico 9Le streghe in azione 16

Come risparmiare con Queen’s e Battery 10

Page 4: Durst 1603 i

4 NOVITÀ&PRODOTTISE TE N. 3 | Mar zo 2016

Feldschlösschen Braufrisch

Per la ristorazioneora con tappo meccanico

IL VINO DEL MESE

St-Saphorin AOCJ&M DIZERENS

L’intenso preludio e le fini note floreali e fruttatedel St-Saphorin AOC lasciano una persistenteimpressione olfattiva. Al palato risulta altrettan-to pieno e forte, eppure equilibrato e moderato.Nel complesso finale emerge il carattere di ungrande terroir e la qualità del viticoltore.

È perfetto con...Il St-Saphorin AOC è ottimo per la cucinasvizzera, soprattutto a base di pesce.

«THE BOTTLE» – Food&Wine:www.bottle.ch

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

13.90 CHF

St-Saphorin AOCArt.149286×70cl VP cartone

la bottiglia

I giovani mastri birrai del castello hannosviluppato la Feldschlösschen Braufrischche, dallo scorso autunno, porta una ven-tata d’aria fresca nella ristorazione qua-le birra alla spina. Ora, questa modernainterpretazione di una birra classica è di-sponibile anche con il tappo meccanico.

Feldschlösschen Braufrisch è torbida enon filtrata. La birra lager convince connote di malto e caramello e ha una pun-ta amara di luppolo. Con l’amato tappomeccanico, Feldschlösschen Braufrischè il completamento ideale del vostroassortimento di birre.

Con Feldschlösschen Braufrisch dimo-strerete competenza birraia, soprattut-

to ai clienti. Ordi-nando almenouna cassa riceve-rete un interes-sante pacchettopubblicitario dalvostro Sales Ma-nager.

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

1.45 CHF

Feldschlösschen BraufrischArt.1470620×33 cl tappo meccanico

la bottiglia

Un nuovo cavallo nella scuderia

Nico ha ancoramolto da imparareL’ultimo arrivato nella scude-ria Feldschlösschen si chiamaNico. Questo cavallo a sanguefreddo è un boulonnais di seianni e pesa 850 kg. Il nome«Nico» significa «gentile» e«interessato». «Nico è in ef-fetti un cavallo dolce, che dasubito confidenza», affermaPeter Nussbaumer, team lea-

der dell’impresa di trasportidi Feldschlösschen, «ma èanche molto determinato difare di testa sua». L’ultimoarrivato nella scuderia è orain fase di addestramento e haancora molto da imparareprima che possa parteciparealle manifestazioni del tiro asei.

VENDITA ATTIVA

Sapevate chesempre più clientidanno un’enormeimportanza allacucina fresca estagionale e aprodotti altrettan-to freschi e distagione?

Il consiglio del meseOffrire un po’ di varietà ai clienti con piatti diversi eadatti alle stagioni o con birre speciali stagionali,come la birra primaverile Feldschlösschen.

Nico si sente già a suo agio sui terreni di Feldschlösschen.

Page 5: Durst 1603 i

NOVITÀ&PRODOTTI 5SE TE N. 3 | Mar zo 2016

NEWSLETTER

Due vincitori del concorsoNella newsletter di dicembre erano in palio 2 pernottamenti×2 con colazione, bevanda di benvenuto e menù di cinqueportate al Sunstar Hotel di Arosa. I fortunati vincitori sonoLuzia Binkert del Landgasthof Weisses Kreuz di Leuggern el’Elefanten Music Bar di Klingnau.

Anche voi, quali abbonatialla newsletter, potetepartecipare ai concorsi.Inoltre, ogni mese appro-fitterete di promozioni esconti esclusivi.Abbonatevi subito sumyfeldschloesschen.ch.

N

W

E

S

L’esclusività incontra la qua-lità negli House SelectionSpirits: il pregiatoassortimen-to di vodka, gin, rum, whis-key e tequila è perfetto perle esigenze della ristorazio-ne. Feldschlösschen, in occa-

sione dell’anniversario, offrea voi ristoratori un’esclusi-va offerta celebrativa sugliHouse Selection Spirits. Per idettagli consultate l’HitFlashallegato a questo numero diSETE. Ne vale la pena.

House Selection Spirits

Offerta celebrativain esclusiva per voi

Promozione sugliHouse Selection Spirits7.3.–18.3. 2016

APPROFITTATENESUBITO!

Risparmiate tempo con Feldschlösschen

La consegna con lechiavi è ancora più sicuraFeldschlösschen, con la cosiddet-ta consegna con le chiavi, vi aiutaa risparmiare tempo prezioso. Inquesto modo voi ristoratori nondovrete attendere la consegnadelle bevande se avete di meglioda fare, in quanto il fidato autistaFeldschlösschen consegna lamer-ce ordinata direttamente in ma-gazzino.

Nuovo software e nuovecassefortiAffidare una chiave a Feldschlöss-chen è ora ancora più sicuro: ilvostro partner per le bevande ha

investito in un nuovo software conil quale è possibile monitorarecostantemente la posizione dellechiavi. Inoltre, Feldschlösschen hainstallato in tutte le sedi, ad ecce-zione di Taverne, una nuova cas-saforte che richiede un login e chesoddisfa i massimi standard disicurezza.

Grande sicurezzaQuali clienti siete assicurati con-tro tutti i rischi, come ad esempiola perdita delle chiave, grazie al«contratto chiave». Potete inoltrecontrollare successivamente lamerce consegnata e segnalareeventuali scostamenti dall’ordine.

Fornitura clienti regionaleVolete anche voi risparmiare tem-po e sfruttare la sicurissima con-segna con le chiavi? Segnalateloalla fornitura clienti regionale.

Una delle nuove casseforticon le chiavi dei clienti.

Birra ricca

Uno snackprimaverileDurante il capodanno cinese si festeggia l’iniziodella primavera con gli immancabili involtiniprimavera, uno stuzzichino versatile e idealecon la birra.

Involtini primavera con risotto ai funghiINGREDIENTI PER 12 PEZZI: 200g di champignon, 1 cipolla,3 spicchi d’aglio, sale e pepe, 30g di burro al tartufo, 250g dirisotto, 250ml di vino bianco, ca. 1 l di brodo vegetale, 50g diParmigiano, fogli per involtini primavera o pasta sfoglia.

PREPARAZIONE: Preparare il risotto ai funghi. Lasciare raf-freddare e conservare al fresco per la notte. Stendere sui foglidue o tre cucchiai di risotto, quindi arrotolarli. Ungere con oliod’oliva e cuocere in forno a 90°C per 15–25 minuti.

Page 6: Durst 1603 i

GET MORE FOR LESS.

ORDINATE & APPROFITTATEwww.myfeldschloesschen.ch 0848 805 010

Grandi bottiglie a un piccolo prezzo. Scoprite lepratiche bottiglie da 100 cl della House Selection Spirits.

TANTO SONO GRANDILE NOSTRE BOTTIGLIE,TANTO SONO PICCOLII NOSTRI PREZZI.

BOTTIGLIA DA 100 CL19.9070 CL = 13.93

BOTTIGLIA DA 100 CL18.9070 CL = 13.23

BOTTIGLIA DA 100 CL18.9070 CL = 13.23

BOTTIGLIA DA 100 CL18.9070 CL = 13.23

BOTTIGLIA DA 100 CL18.9070 CL = 13.23

BOTTIGLIA DA 100 CL20.9070 CL = 14.63

BOTTIGLIA DA 100 CL17.9070 CL = 12.53

BOTTIGLIA DA 100 CL17.9070 CL = 12.53

Page 7: Durst 1603 i

NOVITÀ&PRODOTTI 7SE TE N. 3 | Mar zo 2016

Tonica fiori d’arancio&lavandae gin Bombay Sapphire4–7cl gin Bombay SapphireTonica fiori d’arancio & lavanda, cubetti di ghiaccio,scorza di limone, bastoncino di liquirizia.

Preparazione: Riempire il bicchiere di giaccio, aggiungere il gin Bombay Sapphiree riempire lentamente con la tonica. Mescolare lentamente e guarnire conscorza di limone e liquirizia.

La deliziosa combinazione di una to­nica classica e di uno dei tipi di ginpiù amati stupirà i vostri clienti. I die­ci diversi ingredienti vegetali del ginBombay Sapphire, attenuando il gu­sto di ginepro, lo rendono particolar­mente delicato. Il sapore unicodella tonica fiori d’arancio& lavandaSchweppes completa idealmentel’aroma. La carbonatazione prolun­gata fa sì che la tonica fiori d’aran­

cio& lavanda rimanga fresca più alungo con il gin Bombay Sapphire.

Sensazione gustativa intensaLa freschezza duratura fa di ogni GinTonic, mescolato con uno dei quattroPremium Mixers, un’intensa sensa­zione gustativa. In qualità di ristora­tori top non potete negare questopiacere ai vostri clienti.www.schweppes.ch/premium-mixers

LA BEVANDA DEL MESE

Gusto unico,freschezza duratura

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

26.10 CHF

Gin Bombay Sapphire 40%Art. 108150,70 VC cassa

la bottiglia

I Premium Mixers Schweppes sono stati sviluppati per la ristorazione top.

ANNIVERSARIOFELDSCHLÖSSCHEN

Il contadinoe il birraioNel 1862 Theophil Roniger di Magden iniziò ilsuo apprendistato birraio nella tedescaSäckingen. Comprese che il vino sarebbe di­ventato sempre più raro a causa della malat­tia della vite e che la birra avrebbe avuto ungrande futuro. Nel 1867 tornò nel CantonArgovia ricco di sapere ed esperienza e alle­stì un piccolo birrificio nella locanda paterna«Zur Sonne».

Una sede perfettaLa qualità della sua birra venne scoperta dalfacoltoso contadino JohannWüthrich di Senn­weid, presso Olsberg. Questi finanziò il figlioMathias e il birraio Theophil Roniger per la co­struzione di un birrificio a Rheinfelden. Uomod’affari lungimirante, sapeva che questa sedesarebbe stata perfetta per l’impresa, grazie alcollegamento ferroviario.L’8 febbraio 1876 venne quindi fondata la «Kol­lektivgesellschaftWüthrich&Roniger Brauereizum Feldschlösschen».

Una lunga amiciziaIl contadinoMathiasWüthrich e il birraio Theo­phil Roniger sono i fondatori di una storia vin­cente nazionale e di un’amicizia che dura dapiù generazioni. Assieme hanno fondato l’im­presa Feldschlösschen, l’hanno ampliata e, pri­ma della fine del XIX secolo, ne hanno fatto ilbirrificio più grande della Svizzera.

I collaboratoriagli albori diFeldschlöss-chen.

Il birraioTheophilRoniger (SX) eil contadinoMathiasWüthrich.

Page 8: Durst 1603 i

SUCCHI DI FRUTTARAUCH:Tanti gusti classici ed esoticiper deliziare i vostri ospiti.

Rauch. Frutta, famiglia e natura. Dal 1919.

Frutto dellapassion

Arancia100%Pomodoro Ananas

100%Pompelmorosa 100%Mango CranberryArancia con

polpa 100%

Multivitamina Arancia100%

RibesNero FragolaAlbicocca

MultivitaminaPescaCranberry

Pomodoro100%

Ananas100%

Arancia conpolpa 100%

Non perdete la

grande promozione

nell´HIT Flash di

marzo 2016!

NOVITÀ

100% Arancia

PET 0,33l

Page 9: Durst 1603 i

NOVITÀ&PRODOTTI 9SE TE N. 3 | Mar zo 2016

Ljiljana Popadic gestisce danove anni il Café Segafredo adAllaman, nel Canton Vaud. Que-sto bar è strategicamente situa-to nel cuore di un centro com-merciale. Dalle scale mobili èimpossibile non notare le botti-glie con tappomeccanico dispo-ste sapientemente nell’angolopiù esterno della vetrina.

I bei vecchi tempi«Ho grande successo grazie aqueste bottiglie», afferma Ljilja-na Popadic, «i miei clienti leadorano. La chiusura ha un chedi nostalgico e ricorda i bei vec-chi tempi.»

L’assortimentoLa Feldschlösschen Braufrischnella bottiglia con tappo mec-canico è l’ultima innovazione diFeldschlösschen. Ljiljana Popa-

dic è lieta di aggiungere anchequesto prodotto nel suo assor-timento, che già da tempo in-clude le altre tre bottiglie contappo meccanico.Feldschlösschen Bügel: questalager speziata e dall’aroma lup-polato, disponibile nella botti-glia da 50cl, è perfetta pertutti coloro che amano birreforti. Durante le feste federali,questo prodotto è disponibileanche nella versione Jodler oSchwinger Bügel. E pure in que-sto caso Ljiljana Popadic èrimasta molto soddisfatta.Cardinal Brunette: questabrown ale nella bottiglia da33 cl conquista gli appassiona-ti con il fantastico aroma dimalto.Cardinal Rousse: questa red alenella bottiglia da 33 cl è unabirra speciale e più popolare.

Gli appassionati delle botti-glie con tappo meccanicoIl ritorno di queste bottiglie èmerito di Ulrich Reinhard. L’AreaSales Director per Berna/Ober-land bernese/Bienne-Soletta-Giura è un grande amante dellebottiglie con tappo meccanicoe, nel 2011, è stato lui a spin-gere affinché la Feldschlöss-chen Bügel venisse testata aBerna e Soletta. Da quando nel2012 è stata lanciata definiti-vamente sul mercato, la Bügelcostituisce con successo unaparte integrante della ristora-zione.

Il tipico «plop»«Tappo meccanico e birra sonoun connubio indissolubile», af-ferma Ulrich Reinhard, che ag-giunge: «I consumatori ripensa-

no ai tempi passati, quandoerano tante le bevande conquesta chiusura. E poi, quandole stappano, adorano sentire iltipico ‹plop›. Ho visto diversecompagnie che si divertivano agiocare con il tappo.»

L’esclusivitàUlrich Reinhard ricorda ancheche queste bottiglie sono como-damente richiudibili e sottolineache «non sono disponibili aldettaglio, sono un’esclusiva perla ristorazione e l’ingrosso». Èconvinto che «la Feldschlöss-chen Braufrisch nella nuovabottiglia da 33 cl avrà un enormesuccesso».

Il valore aggiuntoAlla comune obiezione che vedele bottiglie con tappo meccani-co scomode da riporre, UeliReinhard risponde: «Si trovasempre spazio nei locali per iprodotti che si vendono bene. E

le bottiglie con tappomeccanicone sono un esempio, portano unvalore aggiunto: più clienti, piùaffluenza e anche più guada-gni.» La ristoratrice Ljiljana Po-padic è d’accordo: «Le bottigliecon tappo meccanico sono unprodotto locale, nostalgico ep-puremoderno. Nel mio esercizionon possono mai mancare.»

Recipiente ideale per la ristorazione

Nostalgia ed effetto «plop»: i segreti delsuccesso della bottiglia con tappo meccanicoDisponibili in esclusiva per la ristorazione,stappandole, gli appassionati di birra ricordanoi bei vecchi tempi: SETE spiega perché le bottigliecon tappo meccanico vanno così di moda e ivantaggi per voi ristoratori.

«Le bottiglie contappo meccanicoportano più clienti,più affluenza eanche più guadagni.»

Ulrich Reinhard

Ljiljana Popadic, cliente Feldschlösschen, presenta le bottiglie con tappomeccanico a cui deve il successo del suo Café Segafredo di Allaman. A sinistrala «Jodler Bügel» creata in occasione dell’ultima Festa federale dello jodel.

Disponibileanche nellabottiglia contappomeccanicoper laristorazione:Feldschlöss-chenBraufrisch.

Page 10: Durst 1603 i

SE TE N. 3 | Mar zo 201610 QUEEN’S ICE TEA& ENERGY DRINK BATTERY

Intervista con il numero uno delle vendite Feldschlösschen

«Più margini di guadagno

Signor Schaller, come mai

Feldschlösschen, il princi-

pale birrificio svizzero, ha

deciso di ampliare l’assor-

timento di bibite?

Gérard Schaller: La ristora-zione è in calo da anni. Que-sta situazione è dovuta afattori quali il diverso com-portamento dei consuma-tori, la congiuntura econo-mica e le condizioni quadropolitiche che cambiano,come ad esempio l’abbas-samento del tasso alcole-mico massimo e l’introdu-zione di un divieto di fumonei ristoranti e bar. Moltigestori sono sotto pressio-ne e, talvolta, attraversanouna crisi esistenziale. Feld-schlösschen è da anni incerca di soluzioni per i pro-pri clienti e l’arricchimentodell’assortimento punta a

A partire da inizio marzo 2016, Feldschlösschen amplia il proprio

marchio Queen’s introducendo i gusti più richiesti – come cola,

cola zero, limone, arancia e tè freddo alla pesca – e lancia sul

mercato anche la bevanda energetica «Battery» nella bottiglia

in PET da un litro. Intervista a Gérard Schaller, il responsabile

vendite per la ristorazione di Feldschlösschen.

generare maggiori marginidi guadagno. Già tre annifa abbiamo adottato deiprovvedimenti in questosenso, applicando il prezzonetto alle bottiglie in vetrodi Arkina e Rhäzünser eintroducendo il Queen’s IceTea Lemon.

«La qualità a prezziconcorrenziali èun’arma vincente.»

Nuovi prodotti di Queen’s e bevanda energetica Battery

Tutti i prodotti in bottiglie PET – Tutti i prezzi sono netti (senza ristorno)

Non sarebbe più sempli-

ce, per Feldschlösschen,

proporre in qualità di

birrificio soluzioni che

hanno a che fare con la

birra?

Quali leader sul mercatodella birra, siamo ben con-sci che il nostro compito

è spalleggiare i clienti del-la ristorazione innanzitut-to con un elevato livello diqualità e con un supportoineccepibile. Abbiamo quin-di sviluppato ottime solu-zioni tecniche come gliimpianti di spillatura auto-pulenti, oltre a proporreuna scelta di ben 48 birrealla spina. Il tutto accom-pagnato da offerte in varisegmenti di prezzo, innova-zioni e specialità regionali,che generano introiti sup-plementari per la ristora-zione. Con le acque mine-rali e le bibite è più difficileaumentare il fatturato neilocali. Ecco perché in que-sto caso prezzi d’acquistopiù convenienti sono fon-damentali per migliorare ilmargine di guadagno deigestori.

Gérard Schaller presenta i nuovi prodotti diQueen’s e la bevanda energetica Battery.

Queen’s Ice Tea LemonArt. 11699150 cl - 1.49 Fr.

Queen’s Ice Tea PeachArt. 14700150 cl - 1.49 Fr.

Queen’s OrangeArt. 14975150 cl - 1.49 Fr.

Queen’s CitroArt. 14949150 cl - 1.49 Fr.

Queen’s ColaArt. 14952150 cl - 1.49 Fr.

BatteryArt. 15060100 cl - 1.99 Fr.

Queen’s Cola ZeroArt. 14953150 cl - 1.49 Fr.

Page 11: Durst 1603 i

SE TE N. 3 | Mar zo 2016QUEEN’S ICE TEA& ENERGY DRINK BATTERY 11

per i gestori!»

«Tra l’altro, tuttii prodotti vengonorealizzati inSvizzera.»

Gérard Schaller56 anni, originario del Canton Giura,Gérard Schaller è responsabile delle ven­dite on trade di Feldschlösschen. Si im­pegna a stupire sempre i clienti con in­novazioni e nuove iniziative, promuoverela varietà di birre e supportare il merca­to con servizi e prestazioni supplemen­tari. Lavora da oltre 20 anni per Feld­schlösschen, è sposato e ha due figli.

Perché i prezzi di vendita

sono così bassi?

Effettivamente, i prodottiQueen’s, 1.49 franchi a bot­tiglia da 1,5 litri, e la bevan­da energetica Battery, a 1.99franchi a bottiglia da 1 litro,sono molto convenienti e,di conseguenza, particolar­mente interessanti per laristorazione. Il prezzo è co­erente col progetto di met­tere a disposizione dei risto­ratori prodotti di qualitàsenza costose campagne dimarketing. Il che significache cediamo ai nostri clien­ti quello che risparmiamonon pubblicizzando il nostroassortimento articolato. Sia­mo convinti che i clienti del­

la ristorazione frequentinoun locale non tanto per undeterminato marchio di bi­bite ma piuttosto perchél’ambiente e la qualità deiprodotti e del servizio lisoddisfano. Il successo del

Queen’s Ice Tea Lemon hamostrato che la qualità incombinazione con prezziconcorrenziali è un’arma vin­cente, spingendoci così adampliare l’assortimento.

Speriamo che siano tanti igestori che approfitterannodi questa offerta!E – (aggiunge con orgoglio)– non dimentichiamo chetutte le nostre bevande ven­gono prodotte in Svizzera,nel nostro stabilimento diRhäzüns, e il prezzo, rispet­to ai dettaglianti, è com­prensivo della consegna!

Questa filosofia è adatta

a ogni tipo di esercizio?

No, perché l’assortimentoprincipale di Queen’s com­prende le bottiglie in PETda 150 cl nella confezionein pellicola termoretraibile.

GérardSchaller.

Si prega di voltare

Page 12: Durst 1603 i

the family

le nuove bevande dissetantiin sei diverse varietà, in bottiGlie di 1.5l,con un ottimo rapporto qualità/prezzo

per la ristorazione svizzera.

presenta

0.99chf p

er litro*

*Listino prezzi gastronomia / Fornitura direttamente daL FeLdschLösschen BiBite sa

www.queens.ch

Page 13: Durst 1603 i

SE TE N. 3 | Mar zo 2016QUEEN’S ICE TEA& ENERGY DRINK BATTERY 13

Servire il prodotto alla spinacon queste bottiglie in bicchie­ri da 3 dl o 5 dl può andare beneper molti locali, ma per gli eser­cizi con un fatturato molto ele­vato è più indicato un impian­to di spillatura, che consente diridurre il tempo impiegato die­tro al bancone. Anche nei loca­

li più ricercati la spina non rap­presenta uno standard, perchéil cliente si aspetta che gli ven­ga servita una bottiglia in ve­tro durante una cena raffinata.

Come avete programmatoil lancio?Non avvieremo alcuna campa­gna di marketing per il lancio.I nostri collaboratori esternidistribuiranno diversi campionidurante le visite ai clienti, chepotranno vedere per se stessil’elevata qualità dei prodotti.Siamo certi che l’impareggia­bile rapporto qualità­prezzo diquesta offerta lì catturerà.

Dobbiamo aspettarcialtri prodotti?

Vogliamo essere il partner perle bevande più innovativo per i

nostri clienti. Non smetteremocerto di occuparci di birra, ma

continueremo a interessarci an­che alle altre categorie di be­vande. L’introduzione di Batterynella bottiglia in PET da 1 litro,prodotta in Svizzera, aprirànuove porte a una parte dellaristorazione, ad esempio perquanto riguarda la spina, la ge­stione dei rifiuti e, in particola­re, le prospettive finanziarie. Infuturo arriveranno senz’altroaltre interessanti novità.

Ha un ultimo messaggiorivolto ai clienti dellaristorazione?Desidero ringraziarvi di cuoreper il grande impegno che ognigiorno dedicate alla ristorazio­ne. Il nostro obiettivo è aiutar­vi a far sì che il vostro lavoroporti anche dei frutti.

www.queens.ch

La famiglia Queen’s cresce: Gérard Schaller è convinto che i nuovi prodotti saranno apprezzati dalla ristorazione.

«L’introduzionedi Battery aprenuove porte per laristorazione.»

«Grazie di cuore peril grande lavoro cheogni giorno svolgeteper la ristorazione.»

Sete di novità: Gérard Schaller con il Queen’s Ice Tea Peach.

Page 14: Durst 1603 i

Già presente in più di 25 paesi – ora anche in svizzera.Battery è prodotta a rhäzüns ed è disponiBile

nella BottiGlia da 1l a chF 1.99.

1.99chF a

l litro*

dal Gusto Gradevole

*Listino prezzi gastronomia / Fornitura direttamente daL FeLdschLösschen BiBite sa

w w w . B a t t e r y d r i n k . c o m

Page 15: Durst 1603 i

SE TE N. 3 | Mar zo 2016QUEEN’S ICE TEA& ENERGY DRINK BATTERY 15

La bevanda energetica finlandese Batteryè commercializzata con successo in qua-si 40 paesi. Ora Feldschlösschen la lanciaanche in Svizzera, in esclusiva per laristorazione. Battery si contraddistingueper la qualità premium, per l’elevata fun-zionalità e per l’eccellente rapportoqualità/prezzo.Battery è una bevande energetica grade-vole e rinfrescante. Ingredienti principalie fornitori d’energia sono caffeina, tauri-na ed estratto di guaranà.

Novità svizzera

Battery è sinonimodi qualità premium

Il Vodka Energy diventa legaleÈ cambiata la legge: ora i bar sonoautorizzati a mescolare bevande ener-getiche e superalcolici. Questo rendel’uso della bevanda energetica Batterymolto interessante per voi ristoratori.

Nuova legislazioneI cocktail a base di bevande energeti-che erano vietati in Svizzera fino al 2014.La bevanda doveva recare la dicitura«Non mescolare con alcol». La legge ècambiata: le bevande energetiche sonoora regolamentate come bevande anal-coliche. Il divieto di mescolarle con glialcolici viene quindi meno.

Mix dietro al banconeI clienti non dovranno più creare perso-nalmente il «Vodka Energy», in quanto lalegge permette al personale della risto-razione e dei bar di mescolare la bevan-da energetica con la vodka o con altrisuperalcolici dietro al bancone.

Battery convieneLa nuova legislazione rende l’uso dellabevanda energetica Battery molto inte-ressante per la ristorazione. Battery èdisponibile nell’economica bottiglia da1 litro, che costa a voi ristoratori solo1.99 franchi.

Jesus VidalRistorante Panorama, Emmenbrücke«Del Queen’s Ice Tea siamo molto soddi-sfatti da tempo. Oltre alla bontà, per noi ri-storatori è valido anche il rapporto qualità/prezzo. Sono interessato tanto alle nuovebevande Queen’s, quanto a Battery. Le al-tre bevande energetiche sono quasi tuttemolto care. Battery, con un prezzo di 1.99franchi al litro, si distingue nettamente dal-la concorrenza da questo punto di vista.»

Nuove bevande

La ristorazione attende con gioia

Bruno Friedlidel «MissLiberty» diZuchwil conle collegheHenrietaHusarova (SX)e PatriciaStuder.

Bruno Friedli«Miss Liberty» in Zuchwil«Il Queen’s Ice Tea è uno dei migliori tèfreddi, se non il migliore. Ci permette direalizzare grandi fatturati e ottimi ricavi,grazie all’eccellente rapporto tra prezzo equalità. Ovviamente sarò felice di conosce-re i nuovi prodotti Queen’s. Anche la be-vanda energetica Battery pare interessan-te. Ha un ottimo rapporto qualità/prezzoper la creazione di cocktail.»

Valérie GerberRistorante Bowling, Meyrin«Il nostro Sales Manager ci ha parlato del-le nuove bevande Queen’s e della bevan-da energetica Battery. Siamo convinti delrapporto qualità/prezzo e non vediamol’ora di poter degustare questi nuovi pro-dotti. Con il Queen’s Ice Tea abbiamo avu-to delle ottime esperienze e siamo convin-ti che anche i nuovi prodotti sarannovantaggiosi per noi.»

Molti clienti Feld-schlösschen attendo-no con gioia i nuoviprodotti Queen’s e lanuova bevanda ener-getica Battery. SETEha curiosato perscoprire cosa rendequeste novità tantointeressanti per laristorazione.

Page 16: Durst 1603 i

16 PEOPLE&ENTERTAINMENTSE TE N. 3 | Mar zo 2016

Belalp Hexe – la discesa più pazza della Svizzera

«D’Häx isch los»: magia sulla neve del Belalp

Le pittoresche streghe della neve.

Costumi vivaci anziché mo-derni indumenti termici, ma-schere spaventose anzichéocchiali da sole. «D’Häx ischlos!»: sul Belalp si svolge ladiscesa più pazza della Sviz-zera. Anche quest’anno, ingennaio, le streghe si sonoritrovate nel Vallese per unabella settimana sul Belalp.

Carlsberg e Blonde 25

Feldschlösschen è partnerdella settimana delle stre-ghe. Le streghe amano par-ticolarmente lamarcaaprès-ski premium Carlsberg e lavallesana Blonde 25.La settimana delle streghesi è tenuta per la 34a volta.Anche otto membri del CO edel CT delle origini erano sulBelalp per constatare quan-to sia amato il loro evento.

www.belalphexe.com

Da sinistra: Martin Jossen, Kilian Furrer (Feldschlösschen), Klaus Zurschmitten(presidente CdA Belalp Bahnen), Peter Ziswiler (presidente CO Inferno-Rennendi Mürren), Sebastian Truffer (presidente CO Belalp Hexe), Wolfgang Wenger(Feldschlösschen) e Manfred Holzer (presidente del comune di Naters).

Otto membri del CO/CT dellasettimana delle streghe delle origini.

A destra:il Belalp nelsegno dellestreghe.

A sinistra:le vittoriose«Gratzughäxe»del Belalp.

Page 17: Durst 1603 i

PEOPLE&ENTERTAINMENT 17SE TE N. 3 | Mar zo 2016

e del Belalp

Feldschlösschen contro Cardinal

I clienti si avventuranosul ghiaccio a MurtenIl personale del ristoranteBerntor di Murten ha gio-cato con i berretti natali-zi gialli Cardinal, quellodell’hotel ristorante Jura diKerzers con i berretti bluFeldschlösschen: le duesquadre si sono sfidate a

Murten in una partita dihockey su ghiaccio finitain parità. Una birra ha rap-presentato il premio sim-bolico. Visto il divertimen-to, la sfida si ripeterà ilprossimo inverno.

Piccola porta, grande impegno: sfida gastronomica a Murten.

Pioggia, nebbia e tempera-ture troppo alte: il leggenda-rio slalom gigante di Chue-nisbärgli è stato vittima deicapricci del tempo. Quandola Federazione Internazio-nale di Sci ha disdetto lagara con il consueto preav-viso di un’ora dall’orario diinizio previsto, i clienti dellaristorazione invitati da Feld-schlösschen si trovavanogià ad Adelboden.

Carlsberg è partner

I ristoratori non si sono la-sciati abbattere dal cattivotempo e si sono goduti illoro soggiorno nell’Oberlandbernese, il pranzo comuni-tario e una bella Carlsberg.La birra premium è infattipartner delle gare di Adel-boden.www.weltcup-adelboden.ch

Thomas Jungi (GUS, Süri, Berna), Jean-ClaudeGalli (Berner Bär), Sabine Hählen (fotografa) eRolf Siegrist (Itema AG).

Niente slalom gigante sabato, a causa della pioggia.

Ueli Reinhard (Feldschlösschen) e Stefan Locher (presidente delLegacy Polo Club) con le rispettive compagne.

Besnik Mersini (Ristorante Cavallino, Gwatt), MargritToutvent (Toutvent AG, Restaurationsbetriebe Thun/Expo),Hans-Rudolf Regez (Feldschlösschen) e Peter Toutvent.

Clienti Feldschlösschen alla coppa del mondo di sci

La pioggia di Adelboden non spegne gli animi

Markus Bölke (PHAR SA), Carina Weiss (AtelierBar Zurigo), Alexandra Schwarz (Feldschlöss-chen) e Jürgen Sperber (PHAR SA).

Il norvegese Henrik Kristoffersen verso lavittoria dello slalom di domenica.

Page 18: Durst 1603 i

Il sole in bottiglia.

DEL SOLED

VITAMINA

Page 19: Durst 1603 i

PEOPLE&ENTERTAINMENT 19SE TE N. 3 | Mar zo 2016

Sbarca a Zurigo il musical cheha conquistato il mondo«Jesus Christ Superstar» è l’opera rivoluzionaria su Gesù Cristo firmata da Andrew LloydWebber e Tim Rice più di 40 anni fa, sovvertendo i canoni tradizionali del genere. Caratte-rizzato da una colonna sonora appassionante e immagini sconvolgenti, il musical raccon-ta la Passione di Gesù da una nuova prospettiva, offrendo un intrattenimento intelligente.Ora questo successo mondiale, l’opera originale di Andrew Lloyd Webber e Tim Rice, tornain scena in Svizzera con un cast di stelle. SETE mette in palio 3 coppie di biglietti per lospettacolo nel Theater 11 (dal 29 marzo fino al 3 aprile). www.musical.ch

Per partecipareInviate la soluzione e i vostri dati via fax allo058 123 42 80 o via e-mail a [email protected] un pizzico di fortuna potrete vincere2 biglietti per il musical Jesus Christ Super-star, dal 29 marzo fino al 3 aprile nel Thea-ter 11 di Zurigo. Termine ultimo di spedi-zione: 10 marzo 2016.

1. Come si chiama il re dei tè freddi,che ha ampliato l’assortimento ed èdisponibile per la ristorazione a unottimo prezzo?

S King’s Ice TeaI Queen’s Ice TeaB Queen Mom’s Ice Tea

2. La nuova bevanda energetica diFeldschlösschen è...

C BatteryA EnergyE Sporty

3. Quale bevanda sostituisce il caffèe la grappa nel tiramisù fresco eleggero dei sommelier birrai?

R Barbera d’AlbaI Rhäzünser Plus al limoneE Schneider Weisse Aventinus

4. Ora la tanto amata FeldschlösschenBraufrisch è disponibile per la ristora-zione nella versione...

R ...al limoneT ... con tappo meccanicoS ... spalmabile

5. Dove si tiene l’Electronica Festival?E Ad ArosaM A RheinfeldenG A Tokyo

6. Su quale pendio si tiene la coppa delmondo di sci di Adelboden?

E ChuenishogerO ChuenishügelA Chuenisbärgli

La soluzione è: FOTO:PAMELARAITH

Conoscete l’azienda Feldschlösschen e avete letto con attenzione questo numero di SETE? Se sì, il quiz saràun gioco da ragazzi. Le sei lettere corrispondenti alle risposte corrette forniranno la soluzione.

Concorso

In palio: 3×2 biglietti per il musicalJesus Christ Superstar

Page 20: Durst 1603 i

facebook.com/carlsbergswitzerland

CARLSBERG NOW: FESTA AL 100%Consegnate il cellulare e festeggiate indisturbati

+ =

CarlsbergNOW

Prestoinlocali selezionati!

Page 21: Durst 1603 i

PEOPLE&ENTERTAINMENT 21SE TE N. 3 | Mar zo 2016

Birra weizen Franziskaner

L’abbinamento giusto produceautentiche esplosioni di sapore

La birra weizen è sfaccet­tata: varia in fatto di colo­re, sapore e qualità. Chi pre­sta attenzione agli aromipercepisce sfumature dalfruttato all’amaro, dal dol­ce all’acidulo, dal mielosoallo speziato.Non sorprende quindi chele diverse specialità di bir­ra weizen di Franziskanersiano in armonia tanto coni classici Brezel e spunti­ni della cucina bavarese,quanto con le bistecchesucculente e con la cucinaleggera di tendenza.

Tempo di particolaritàAlla Franziskaner, l’abbi­namento con i cibi («Food­pairing») svolge un ruo­lo centrale. Il produttore di

La compagnia gioiosa degli amici, del buon cibo e una birra adeguata:questo è lo stile di vita Franziskaner. L’abbinamento con il cibo giustocrea delle esperienze gustative straordinarie.

Alla spina e inbottiglia per laristorazione

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

4.84 CHF

Birra weizenFranziskanerArt.10799 fusto da 30 litri

la bottiglia

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

2.42 CHF

Birra weizenFranziskanerArt.10800 20×50 cl VR vetro

la bottiglia

La birra weizenFranziskanerabbinata alcibo giusto:una veraesperienzagustativa.

birra weizen, nel dare vita almondo del proprio marchio,punta consapevolmente suipoli opposti della quotidia­nità degli appassionati diqueste birre, per i quali ilmessaggio chiave «Tempodi particolarità» e il motivoricorrente del «Time­out»divengono ancora più com­prensibili nei momenti direlax a tavola con gli amici.

Opposizione – IntegrazioneNell’abbinamento dei cibi,pietanze e bevande vengo­no abbinate tenendo con­to dei componenti aromaticiprincipali. Il motto, secondoil campione del mondo deisommelier birrai Karl Schiff­ner, è: «‹Tutto fa brodo›. Osi cerca consapevolmente

un’opposizione aromaticaal cibo, o si cerca qualcosache rafforzi ulteriormente gliaromi della ricetta.»

Alla House of BeerL’abbinamento delle specia­lità di birra weizen Franzis­kaner con aromi e sfuma­ture di determinati cibi por­ta ad autentiche esplosionidi sapore. «Ogni intendito­re è affascinato da questitrionfi culinari», spiega KarlSchiffner.

La nota di agrumi di unabirra weizen Franziskaner –ordinabile alla House ofBeer in fusto e in bottiglia– è ad esempio perfetta peri medaglioni di luciopercaarrosto. Provatela!

www.franziskaner-weissbier.de www.houseofbeer.ch

Page 22: Durst 1603 i

ramseier.ch

planet-luzern.ch

La forza della natura

gusto naturale svizzeroRAMSEIER è sponsor di Bronzo della Festa federale della lotta svizzera e delle tradizionialpigiane Estavayer2016. Offrite il Sidro di mele RAMSEIER ai vostri ospiti e approfittateneanche voi. Con ogni bottiglia c’è la possibilità di vincere gli ambiti biglietti per la festadella lotta svizzera.

–.15di sco

nto –.15di sco

nto

BIGLIETTI IN PALIO

STAPPA

L’OFFERTA

Prom

ozion

e HITF

LASH

sul

Sidrodime

leinbottiglia c

ontap

po

a macchine

ttadal 7

al18

marzo

2016.

Page 23: Durst 1603 i

MERCATO&TENDENZE 23SE TE N. 3 | Mar zo 2016

Fidan Yagicibulut, titolare di due pub

Una ristoratrice ci svela come risparmiaretempo con myfeldschloesschen.chFidan Yagicibulut ci raccontacome myfeldschloesschen.chle semplifica la quotidianità.Gestisce infatti due pub aPayerne e sfrutta la piatta­forma per la ristorazione quasiogni giorno, risparmiando cosìdel tempo prezioso.

A Payerne, Fidan Yagicibu­lut gestisce il Kings Pub el’Ayers Rock AustralianPub. La ristoratrice è clien­te di Feldschlösschen daoltre dieci anni e ha assisti­to alla rapida evoluzione di­gitale del suo partner per lebevande.Fidan Yagicibulut utilizzaquasi ogni giorno la piatta­forma myfeldschloesschen.ch. «La piattaforma mi èutile per gestire ordini, fat­turazione, indicazione deiprezzi e tanto altro ancora»,dichiara.

Il materiale pubblicitarioLa ristoratrice aggiunge:«Su myfeldschloesschen.chposso creare materiali pub­blicitari personalizzati perentrambi i miei pub, dotan­doli anche del rispettivologo.» La possibilità di ac­cedere in qualsiasi momen­

La ristoratrice Fidan Yagicibulut e il Sales Manager RaymondRigolet utilizzando insieme myfeldschloesschen.ch.

to alla piattaforma e la suafacilità d’uso sono dueaspetti che le consentonodi risparmiare tempo prezio­so e semplificare anche lavita quotidiana, che non èsempre esente da stress.

Il supportoSe si presentano problemitecnici, Fidan Yagicibulutpuò contare «sull’assisten­za del reparto logistica diFeldschlösschen, che misupporta sempre con com­

petenza e rapidamente».Inoltre, il Sales ManagerRaymond Rigolet la affian­ca con le parole e coi fattidurante le sue frequentivisite. «Per noi», afferma,«è importante che la piatta­forma consenta ai clienti dirisparmiare tempo e facili­tarsi il lavoro.»

Le potenzialitàLa ristoratrice Fidan Yagici­bulut e il Sales ManagerRaymond Rigolet conven­gono che myfeldschloess­chen.ch è già da anni unvalido aiuto, ma in futuro lapiattaforma potrebbe svi­lupparsi ulteriormente.

Gli stimoliLa titolare dei due pub hadelle proposte concrete: «Hodotato i miei due locali di piùschermi con cui posso infor­mare i clienti dei prodottie delle promozioni speciali.Vorrei che su myfeld­schloesschen.ch fosse pos­sibile produrre dei videocliprealizzati su misura per noiclienti e i nostri esercizi.»

Il futuroPatrick Kym, responsabiledelle applicazioni di venditapresso Feldschlösschen, ac­coglie di buon grado i con­sigli di Fidan Yagicibulut:«Sviluppiamo costantemen­te la piattaforma myfeld­schloesschen.ch pensandoai nostri clienti. La rivolu­zione digitale è inarrestabi­le e apre nuove possibilitàanche per myfeldschloess­chen.ch.»

Fidan Yagici­bulut crea sumyfeldschloess­chen.ch anchedelle carte dellebirre su misuraper i suoi locali.

La pubblicitàdi Cardinalsu uno deglischermipresenti neipub di FidanYagicibulut.

Page 24: Durst 1603 i

24 MERCATO&TENDENZESE TE N. 3 | Mar zo 2016

Corona Winter Games presso i clienti ristoratori

Quando il sole messicanobrilla sulle nevi di Davos

Metà gennaio a Davos: l’iglùCorona è ben visibile e atti­ra molti sportivi invernali.All’interno regnano la musi­ca dal vivo e i DJ. L’atmosfe­ra è rallegrata dalle simpa­tiche ragazze Corona.

Premi accattivantiI clienti dell’iglù possonopartecipare a un concorsoe tentare la fortuna anchecon i dadi. Sono in palio scie snowboard marcati Coro­na, oltre a berretti, fazzolet­ti da collo e altri gadget.

Corona è amatissima d’estate e sulle spiagge. Da alcuni anni labirra messicana conquista molti appassionati anche d’inverno e suimonti. Merito anche dei Corona Winter Games, che avvantaggianoanche i clienti ristoratori di Feldschlösschen.

L’iglù Coronasulle nevi diDavos.

Horst Welzenbacher (SX) dietro al banco dell’iglù. I fortunati vincitori degli sci marcati Corona. La birra in una mano, i dadi nell’altra.

Birra di tendenzaanche d’invernoDalla stagione 2012/13 indiversi comprensori sciisti­ci della Svizzera tedesca efrancese si tengono i Coro­na Winter Games, presso iclienti Feldschlösschen chepuntano su Corona.«Vogliamo offrire a loro e ailoro clienti qualcosa di spe­ciale», dice Horst Welzen­bacher, Sales Manager allaHouse of Beer Feldschlöss­chen. Si tratta inoltre dipresentare Corona quale

birra sciistica ai consuma­tori. Horst Welzenbacher:«Corona è una birra ditendenza – d’inverno e nel­l’après­ski come nei caldigiorni d’estate.»

Vendite massicceA Davos la birra leggera inbottiglia è stata vendutamassicciamente – si puòproprio dire che il sole mes­sicano abbia brillato anchesulle nevi grigionesi.

www.houseofbeer.ch

Promozione sugliCorona Extra7.3.–18.3. 2016

APPROFITTATENESUBITO!

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

Corona ExtraArt.109764×6×33,5cl VP vetro

la bottiglia

1.82 CHFinvece di 2.17 CHF

Page 25: Durst 1603 i

MERCATO&TENDENZE 25SE TE N. 3 | Mar zo 2016

The Bottle

Abbinamenti di vino e pietanze: untema avvincente e appassionante

Cos’hanno in comune la «Tafelge-sellschaft zum Goldenen Fisch» e«The Bottle»? «Loro si impegnanoaffinché la ristorazione si occupidel pesce con la giusta cura, men-tre noi ci adoperiamo perché ven-ga adottato l’approccio correttocon il vino», ha spiegato il Key Ac-count Manager FeldschlösschenStefan Ress ai circa 40 partecipan-ti che avevano accettato l’invito diVitor Nunes Simoes del Key West(v. intervista) alla degustazione divini di «The Bottle». Anche il risto-rante dell’Holenstein Gastro, sullerive del lago di Zurigo, vantaun’«eccellente cucina di pesce».

L’uso corretto del vino«The Bottle» si è interamente vo-tata all’abbinamento di vino e pie-tanze. «Non vado a bere del vinochiedendomi quale piatto possoabbinarvi. Il vino ha un ruolo se-condario, ma deve essere sfrutta-to correttamente durante la ven-dita», ha spiegato Patrick Krapf di«The Bottle». Se al cliente vieneservito il vino giusto, ne ordinadell’altro e, di conseguenza, il fat-turato dei ristoratori lievita.Due domande sono fondamentali:

• Come possomodificare un piat-to per abbinarlo a del vino?La degustazione del Merlot ticine-se con un pomodoro crudo hachiarito in maniera eloquente ilruolo che può avere anche unami-nima correzione: mangiando il po-modoro con un po’ di sale e suc-co di limone, il vino è più buono.

• Quale vino si addice a qualepietanza?Il confronto tra il Sauvignon Blancdella Loira francese e della Nuova

Zelanda, servito con salmone af-fumicato, ha dimostrato quantopossa essere difficile trovare ilvino giusto per ogni piatto: i gustisono diversi e il grasso del pescenon facilita questo compito.Idem per i cibi piccanti, come il cur-ry. «Come regola di base, possia-mo dire che più il piatto è piccan-te, più il vino dovrà essere dolceper calmare il palato», spiega Krapf.

Volete approfondire?Un’ulteriore perla di saggezza: seun dessert è dolce, il vino deve es-serlo ancora di più, altrimenti sem-brerà acido. I professionisti delpesce sono rimasti molto colpitida tutte le informazioni ricevute,dimostrando di voler approfondi-re l’argomento.Anche voi siete curiosi e siete in-teressati a una degustazione oa un corso? Rivolgetevi al vostroSales Manager. Troverete altre in-formazioni interessanti suwww.bottle.ch

Durante la degustazione di «TheBottle» al Key West di Oberrieden,i membri della «Tafelgesellschaftzum Goldenen Fisch» si sono piùvolte piacevolmente meravigliati:il Food & Wine Pairing, ossial’abbinamento di vino e pietanze,era un tema sorprendente.

«Il feedback èstato ottimo»

Vitor Nunes Simoes gestisce ilKey West ed è cliente Feld-schlösschen.

Da padrone di casa, come ha vis-suto la degustazione di «TheBottle»? È stata emozionante,perché un paio di ospiti avevanogià fatto qualcosa di simile, maalla fine erano entusiasti comegli altri.

Avete parlato della degustazione anche a tavola? Certo,non si riusciva a smettere! Anche alla fine della giornata ab-biamo ricevuto dei commenti positivi. Gli ospiti ricorderan-no con piacere la degustazione e il pasto in comune.

Per il suo esercizio utilizza il vino di «The Bottle»? Gli altrilocali dell’Holenstein Gastro sono già acquirenti soddisfat-ti. Quando rivedremo la nostra carta dei vini penseremo si-curamente a «The Bottle».

www.keywest-zuerich.chwww.holenstein-gastro.ch

... stupendoli con le combinazioni sul tavolo.

Patrick Krapf (foto in alto a DX) ha introdotto gliospiti del Key West di Oberrieden all’arte dell’abbi-namento tra vino e pietanze...

Page 26: Durst 1603 i

Scopri l’altrosapore rinfrescante

Feldschlösschen BraufrischFeldschlösschen unisce gli curiosi

Prodotto in Svizzera

Adesso disponibilenella bottiglia contappo meccanico 33cl

Page 27: Durst 1603 i

MERCATO&TENDENZE 27SE TE N. 3 | Mar zo 2016

Davide Del Gaudio lavoracome ristoratore da 20anni. Lo scorso autunnoha rilevato il «Krone» diUetikon am See e, in virtùdella sua esperienza nelcampo, ha scelto Feld­schlösschen quale partnerper le bevande.

Birra Hürlimann«Feldschlösschen ha i pro­dotti migliori, soprattutto lanostra birra zurighese, laHürlimann», così spiega lasua scelta e aggiunge: «Èstato determinante il sup­porto professionale perprogetti come gli imminen­ti Europei di calcio.»

Nuovo spumanteDavide Del Gaudio sa an­che che i clienti apprezza­no le specialità stagionali,come la birra primaverile diFeldschlösschen, ed è par­ticolarmente entusiasta delContadi Castaldi: «Questo

«Krone» a Uetikon am See

Qui il clienteporta la corona

Davide DelGaudio nellasala e allaspina.

nuovo spumante della re­gione di Franciacorta in Ita­lia, una via di mezzo tra unprosecco e uno champa­gne, è un prodotto moltointeressante.»

Terrazze e sala eventiGli assi nella manica del«Krone» sono i clienti abi­tuali della vicina fabbrica ele due terrazze con vista sullago di Zurigo. Davide DelGaudio nutre grandi aspet­tative anche per la grandesala eventi e il giovane cuo­co, di cui vuole mettere allaprova le capacità.

Prodotti regionaliI clienti del «Krone» sonotrattati da re. E vengono vi­ziati con prodotti regionali,grandi attenzioni e attra­zioni speciali. Recentemen­te, ad esempio, è statamessa in palio una cabrio­let per tre mesi.www.restaurant-krone.ch

Con ben quattro esercizi, MélanieDeshayes e Jérôme Robberse sigodono il meritato successo nelcuore della località turistica diNendaz, nel Vallese. Questo dina­mico duo di origini olandesi ope­ra su una superficie di circa 600metri quadrati e vizia i clienti intermini sia di ristorazione che diintrattenimento.

Il piacevole imbarazzodella sceltaPer iniziare una serata che nonha nulla a che vedere con la mo­notonia, i clienti possono sceglie­re tra la cucina tradizionale ita­liana offerta dal Les Flambeauxo le prelibatezze locali del risto­rante Atmosphère. Il culmine del­

la serata è rappresentato dalladiscoteca NYX, di grande richia­mo in tutto il Vallese. Ma prima èd’obbligo una puntatina alMysticBar, per immergersi nella sua at­mosfera speciale.

Diversi localiGrazie ai loro quattro locali,diversissimi fra loro e arredaticon buongusto e classe, MélanieDeshayes e Jérôme Robbersehanno già ricevuto vari riconosci­menti e lodi. «Siamo riusciti a me­scolare bene qualità, gusto, at­mosfera e benessere», affermaMélanie Deshayes.

Nuova collaborazioneAnche Jérôme Robberse è convin­to che questo modello continueràad avere successo. Accenna an­che all’ottima collaborazione conFeldschlösschen, a cui lui e la suacompagna hanno dato vita lascorsa estate: «Dato che il volu­me d’affari è piuttosto consisten­te, è importante poter contare suun partner commerciale compe­tente», dichiara. Solo così è pos­sibile mantenere il successo inal­terato nel tempo.

Mélanie Deshayes e Jérôme Robberse

Successo con tantilocali a Nendaz

La discoteca NYX esercita un fascinotutto particolare.

La coppia di ristoratori formata da Mélanie Deshayes e Jérôme Robbersecon il Sales Manager Feldschlösschen Bernard Barmaz (DX).

Page 28: Durst 1603 i

NEWSLETTER

ABBONATEVISUBIT

O!

www.myfeldsch

loesschen.ch

Come clienti gastronomici beneficiate inesclusiva di:• Offerte attraenti• Novità sui prodotti• Consigli utili

• Tendenze attuali• Fantastici concorsi• Ispirazioni culinarie

Page 29: Durst 1603 i

MERCATO&TENDENZE 29SE TE N. 3 | Mar zo 2016

Ogni martedì con Carlsberg al «Carlton» di Zurigo

Direttamente dall’ufficio alla festadopolavoro più vecchia della Svizzera

Martedì, ore 18. Nella nobileBahnhofstrasse i dopolavori­sti, molti dei quali operanti nelsettore finanziario, si ritrova­no fuori dal «Carlton». Fino alle18.30 l’ingresso è gratuito, suc­cessivamente costa dieci fran­chi. Fino alle 19 c’è l’happy hour,successivamente e fino all’u­na del mattino si discute, si so­

cializza e si balla, con un DJresponsabile della musica. Perchi ha fame c’è il ristorante Lo­canda, all’interno del «Carlton».C’è inoltre la possibilità di af­fittare dei lounge.

I pionieri«Direttamente dall’ufficio allafesta: quando abbiamo intro­dotto il dopolavoro al Carltonnel 2001 siamo stati pionieri»,spiega l’organizzatore MichaelBüchel. Si è scelto il martedì«perché era un giorno in cui lacittà non offriva assolutamen­te nulla».

L’inarrestabileIl dopolavoro del «Carlton», adetta di Michael Büchel, si èaffermato nel giro di pochesettimane e oggi, con alcunecentinaia di clienti «è inarre­stabile». Questo risultato ha ri­chiesto tuttavia alcuni investi­

menti in marketing. MichaelBüchel: «Abbiamo effettuatopubblicità radiofoniche, distri­buito volantini, affisso manife­sti e praticato promozioni.»

L’ubicazioneUn dopolavoro come quello del«Carlton» funzionerebbe ovun­que? «No», diceMichael Büchel.L’ubicazione conta e deve es­

sere centrale. È anche impor­tante proporre sempre qualco­sa di speciale, ad esempio unafesta prenatalizia.

La birra come aperitivoCarlsberg è da anni partnerdella più vecchia festa dopo­lavoro svizzera. Michael Büchel:«Questa birra premium è per­fetta per il nostro evento; labirra è inoltre fondamentaleper gli aperitivi. Le feste dopo­lavoro nascono a New York,dove la birra non puòmancare.»www.afterworkatcarlton.ch

La prima è avvenuta nel febbraio 2001, al «Carlton» di Zurigo. Da allora, la festadopolavoro più vecchia della Svizzera si tiene ogni martedì. L’organizzatoreMichael Büchel parla del segreto del successo di questi eventi, dell’importanzadel marketing e del perché la birra sia fondamentale per gli aperitivi.

Ogni martedì centinaia diclienti apprezzano il dopolavoroal «Carlton».

La birra delpartnerCarlsberg èamatissimaal «Carlton».

Page 30: Durst 1603 i

30 MERCATO&TENDENZESE TE N. 3 | Mar zo 2016

Dopo la visita al birrificioValaisanne di Sion e dopoun corso, i sommelier bir­rai si sono recati a Fiesch,all’Hotel des Alpes diFabian Albrecht. In primoluogo si è trattato di divi­dere i compiti e prepararegli ingredienti. Lo scopo

Fine settimana culinario dei sommelier birrai Feldschlösschen

Birra weizen al posto del caffè e dellagrappa per un tiramisù rinfrescante

Fabian Albrecht ha ricevuto mezza dozzina di sommelier birraiFeldschlösschen per un fine settimana culinario nel suo Hotel des Alpesa Fiesch. Il vallesano, a sua volta sommelier birraio, ha preparato tral’altro con i colleghi un tiramisù a base di birra weizen.

era di preparare un menùdi più portate con diversebirre quali ingredienti e ditrovare la birra adatta allepietanze.

Leggero e frescoMatthias Grossniklaus èsommelier birraio Feld­

schlösschen e cuoco. Peril dolce ha portato in Val­lese la ricetta di un tira­misù alla birra weizen.L’ospite Fabian Albrecht:«La birra weizen Schnei­der Weisse Aventinus (im­magine a SX) sostituisceil caffè. Questo rende iltiramisù leggero e fresco.»I sommelier birrai, peraccompagnare il tiramisùalla birra weizen,raccomandanola SchneiderWeisse Aven­tinus (TAP 6),reperibile allaHouse of Beer.Fabian Albrecht:«Questa Dop­pelbock è per­fetta per il tira­misù alla birraweizen.»www.alpenerlebnis.ch

I sommelier birrai Feldschlösschen con l’ospitee sommelier birraio Fabian Albrecht (DX).

Tiramisùalla birra weizenIngredienti per 6 porzioni

3 fogli di gelatina bianca4 uova500 g di mascarpone33 cl di birra weizen

Schneider Weisse Aventinus200 ml di panna montata150 g di lamponi18 savoiardi120 g di zucchero3 CC di succo di limone2 CC di zucchero a velo

polpa di 1⁄2 baccello di vanigliasale

Preparazione

Ammorbidire la gelatina in acqua fred­da, separare e raffreddare gli albumi.Sbattere a bagnomaria i tuorli con 80gdi zucchero, polpa di vaniglia e 150mldi Schneider Weisse Aventinus fino aottenere una crema compatta.

Togliere dal bagnomaria e aggiungerela gelatina strizzata, incorporare il ma­scarpone e mescolare delicatamentecon la frusta. Raffreddare il compostofino a che inizia a gelificare.

Sbattere gli albumi con 1 pizzico di sale,incorporare il resto dello zucchero emontare a neve gli albumi. Montare an­che la panna. Incorporare con una spa­tola, alternandoli, gli albumi e la pannanel composto di mascarpone.

Imbevere i savoiardi nella birra weizenrimanente e collocarne tre per bicchie­re. Versare la crema al mascarpone inuna tasca da pasticcere con beccucciogrande e versarla nei bicchieri. Coprirei bicchieri e raffreddare per quattro ore.

Lavare i lamponi e unirli a succo di limo­ne e zucchero a velo in un recipientealto. Creare una purea e filtrarla in uncolino fine. Versare da uno a due cuc­chiai di purea di lamponi sul tiramisù allabirra weizen. Servire immediatamente.

Ricetta originale:www.essen­und­trinken.de

Alcuni scatti dal fine settimana culinario dei sommelier birrai

I sommelier birrai sui banchi di scuola.

Birra e giovialità: un connubio indissolubile.

Verdurafrescadall’orto delpadre diFabianAlbrecht.

Daniel Schaffhauser, responsabile della formazione pressoFeldschlösschen, con i sommelier birrai Markus Brendel eFabian Albrecht.

Page 31: Durst 1603 i

DIGESTIVO 31SE TE N. 3 | Mar zo 2016

Agenda presentata da

Osterschoppen,Electronica e San Patrizio

• Osterschoppen. Anche quest’anno, la birraGurten sarà la protagonista dell’Oster­schoppen di Feldschlösschen a Berna, che siterrà il 7 marzo e riunirà personalità e risto­ratori della zona. L’anno scorso hanno par­tecipato, fra gli altri, Tanja Frieden, JörgAbderhalden e Francine Jordi (foto in alto).

• Arosa Electronica. Dal 13 al 20 marzo,gli appassionati della musica elettronica sidaranno appuntamento ad Arosa per la ter­za edizione dell’Arosa Electronica (foto inbasso). Ospite di questa suggestiva mani­festazione sarà l’etichetta di eventi sviz­zera Golden Hills, mentre Carlsberg, birrapremium della vita notturna, sarà presen­te in veste di partner.www.arosaelectronica.com

• San Patrizio. Grazie alla Guinness, tutto ilmondo festeggia la festa nazionale dell’Irlan­da. Il 17 marzo è sinonimo, nei cinque conti­nenti, di uscite con gli amici in onore dellastout irlandese, mentre per i gestori dei pubsvizzeri rappresenta un’ottima opportunità.

Luogo:

Ristorante Sonnenberg,Hitziweg 15, 8032 Zurigo

Interlocutore:

Jacky Donatz,Ospite e cuoco con15 punti Gault Millau

Beat: Jacky Donatz: sem-

bra il nome di un cantante

rock. Ti ricordi dei bei tem-

pi passati assieme, 20 anni

fa, a Radio DRS 1? Abbia-

mo avuto per tre anni una

trasmissione di cucina re-

golare. Tu eri il cuoco ed io

il lavapiatti. Jacky: Me ne

ricordo bene, rompevi sem­pre i piatti. Però ne hai fat­ta di strada per essere unlavapiatti.

Beat: Ho imparato da te.

Faccio ancora oggi la tua

zuppa d’orzo grigionese. A

volte mi riescemeglio, altre

peggio.

Jacky va da una cameriera, lesussurra qualcosa e ritornaal suo posto.

Beat: Gestisci un locale am-

bizioso. Dei tuoi clienti fan-

no parte personaggi famo-

si e funzionari della FIFA

– quelli ancora a piede libe-

ro, almeno. Si beve mai bir-

ra durante i pasti? Jacky:Certo, sempre più spesso.Soprattutto quella analcoli­ca è molto richiesta – conghiaccio.

Beat: Cosa, con ghiaccio?

Jacky: Sì, è un mio segreto.Devi provarla. La schiuma siconserva e la birra rimanespumosa.

Beat: Ti ricordi ancora dello

stivale? Jacky: Molto bene.Ci stavano tre litri di birra esi doveva sapere come af­frontarlo. La punta andavarivolta verso il basso perevitare di versarsi la birrain faccia. Lo stivale ormai sivede molto di rado.

Beat: Che ricetta a base di

birra ti viene in mente

spontaneamente? Jacky:Ovviamente il pesce o lacarne in crosta alla birra.Una cosa che sapresti cu­cinare anche tu. Nella pa­stella versi una Hürlimannfresca al posto dell’acqua.

Al momento dei saluti, Jackyfa cenno alla cameriera, chemi porta una busta con del-la zuppa d’orzo originale diJacky Donatz surgelata, chemi farà felice per cinquegiorni.

Beat Schlatter(SX) e JackyDonatz nelristoranteSonnenberg.

All’osteria con Beat Schlatter

Stivale, cubetti dighiaccio e zuppad’orzo

UNO SGUARDO

DIETRO LE QUINTE

NIELS JACOBI

Responsabile delcontrollo qualitàdell‘acqua Rhäzüns.Lavora per Feld­schlösschen dal2006

«La nostra acquaviaggia per 18 anni»

«Ho sempre seguito il corso dell’ac­qua: iniziando sulle sponde del

lago di Neuchâtel, alla vecchia sede diYverdon­les­Bains, continuando poi lun­go il Reno sino a Rheinfelden e fino allasorgente di Rhäzüns. Ci vogliono all’in­circa 18 anni prima che la nostra acquaminerale sgorghi da 50 metri di profon­dità attraverso le diverse formazionirocciose. Ed è piena di minerali quandoarriva alla sorgente di Rhäzüns. Beremolta buona acqua è vitale per le per­sone, dato che noi tutti siamo compo­sti al 65 per cento da acqua.»

Page 32: Durst 1603 i

I sapori irresistibilie rinfrescanti di Eve

Ordinate

subito!

NuOvO