Transcript
Page 1: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

SACHGEMÄSSESACHGEMÄSSE

BEHANDLUNGBEHANDLUNG

IHRES YAMAHAIHRES YAMAHA

PIANOSPIANOS��

ENTRETIEN DE ENTRETIEN DE VOTREVOTRE

PIANO YAMAHAPIANO YAMAHA��

如何维护您的雅马哈钢琴如何维护您的雅马哈钢琴

��

HOW TO CARE FORHOW TO CARE FOR

YOUR YAMAHA PIANOYOUR YAMAHA PIANO��

COMO CUIDAR SUCOMO CUIDAR SU

PIANO YAMAHAPIANO YAMAHA��

Page 2: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one
Page 3: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

TO THE OWNER OF AYAMAHA PIANO�

Thank you for purchasing aYamaha Piano. The piano isamong the most versatile of mu-sical instruments, but it is alsoone of the most complex anddelicate.Yamaha pianos are extraordinar-ily rugged–built by a combina-tion of traditional craftsmanshipand advanced acoustic technol-ogy. But even the finest instru-ment needs proper care to givelong life and dependable service.Please read this booklet carefullyand follow its instructions, andyou will be rewarded with yearsof pleasurable satisfaction.

SEHR GEEHRTERKUNDE�

Wir danken Ihnen, daß Sie sichfür ein Instrument unserer Firmaentschieden haben. Flügel undPianos gehören zu den vielsei-tigsten Musikinstrumenten, aberes sind auch die kompliziertestenund empfindlichsten. Flügel undPianos von Yamaha sind außer-ordentlich robust; sie werden ineinem Verfahren hergestellt, dastraditionelles Handwerk undprogressive akustische Techno-logie kombiniert.Aber auch die besten Instrumen-te brauchen besondere Pflege.Yamaha bietet Ihnen einen fach-männischen Reparaturdienst, derIhrem Piano eine lange Lebens-dauer garantiert.Dürften wir Sie bitten, diese Bro-schüre sorgfältig durchzulesen.Es ist in Ihrem eigenen Interes-se, daß Sie auf unsere Hinweiseachten. Dann werden Sie sichlange Jahre ohne Sorgen undKummer an Ihrem Instrumenterfreuen können.

AVIS A NOTRE CLIENT�

Nous vous félicitons, cher client,d’avoir choisi un piano Yamahaparmi tant d’autres marques. Nospianos sont nés de la combinai-son des techniques artisanalestraditionnelles et de la technolo-gie acoustique avancée. Ce sontdes instruments à la fois robus-tes et délicats. Afin que votrepiano puisse vous procurer en-tière satisfaction pendant denombreuses années, nous vousprions, cher client, de lire atten-tivement les pages suivantes.

AL PROPIETARIO DEUN PIANO YAMAHA�

Le agradecemos y felicitamospor haber adquirido un PianoYamaha. El piano se destacacomo uno de los más versátilesinstrumentos musicales, pero estambién uno de los más comple-jos y delicados. Los pianosYamaha son extraordinariamen-te sólidos–fabricados combinan-do la artesanía tradicional y unaavanzada tecnología acústica.No obstante, el más fino instru-mento requiere un cuidado espe-cial para que dure mucho tiem-po y proporcione un funciona-miento satisfactorio. Le rogamosleer detalladamente este Manualy seguir sus instrucciones, y Ud.obtendrá como recompensa lar-gos años de deleitable satisfac-ción.

至YAMAHA钢琴使用者�

十分感谢您购买了YAMAHA钢琴。钢琴是最常用的乐器之一,但同时也是最复杂和精密的。YAMAHA钢琴以其传统制作工艺与先进声学技术的完美结合而格外经久耐用。但是即使最好的乐器也需要正确的护理来保证它长久的寿命和稳定的状态。请仔细阅读这本说明并遵照执行,他一定会带给您持久可靠的音乐享受。

Page 4: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

PROVIDE ENOUGHVENTILATION�

Pianos need ventilation, but thewrong kind of ventilation candamage them. The best locationfor your piano is in the center ofthe room or against a wall whichdivides two rooms. If possible,avoid placing it next to an exte-rior wall where outside weatherconditions might cause tonequality and volume to suffer. Ifthere is no other choice, how-ever, at least make sure that thepiano has adequate ventilation onall sides.

VENTILATION�

Flügel und Pianos brauchen zwargenügend Ventilation, aber Luft-zug schadet ihnen. Am bestenstellen Sie das Instrument in dieMitte des Zimmers oder an eineInnenwand. Vermeiden Sie, es aneine Außenwand zu stellen, woWitterungseinflüsse eine Beein-trächtigung von Tonqualität undKlangfülle verursachen könnten.Wenn Sie keinen anderen Platzhaben, dann sorgen Sie wenig-stens für ausreichende Lüftungdes Raumes.

ATTENTION AL’AERATION�

Les pianos exigent une bonneaération. Si celle-ci manque ouest mal répartie, un piano peutsubir des dommages importants.Le meilleur emplacement pourvotre piano est au centre d’unepièce ou contre un mur séparantdeux pièces. Si possible, évitezde l’installer contre un mur ex-térieur où les conditions atmos-phériques affecteraient sa qualitétonale et sa sonorité. Si toutefoisil n’y avait pas d’autre possibi-lité, veillez au moins à ce qu’il yait une bonne aération.

PROVEA SUFICIENTEVENTILACION�

Los pianos necesitan ventilación,pero una ventilación inadecuadapuede dañarlos. La mejor ubica-ción para su piano es al centrode la habitación o próximo a unapared que separa dos habitacio-nes. A ser posible, evite colocar-lo junto a una pared que de alexterior porque las condicionesdel clima a la interperie puedenafectar la calidad y volúmen deltono. Pero si no hay otra alterna-tiva, por lo menos asegúrese queel piano tenga adecuada ventila-ción por todos lados.

保持良好的通风�

钢琴需要良好的通风环境,不良的通风环境将对钢琴造成损坏。钢琴最好置于房间的中央,或靠房间的内墙放置,如果可能,避免将钢琴靠房屋外墙放置,以防止外界气候变化对钢琴的音质和音量产生不良影响。若受条件限制,也务必确保钢琴四周有良好的通风。

Page 5: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

AVOID WINDOWS�

Try not to place the piano near awindow. Its cabinet is made ofwood and must be protectedagainst direct sunlight, humidityand sudden changes in tempera-ture. Windows which open onthe out-of doors offer the leastprotection. If you must place thepiano near a window use a heavycurtain over the window for pro-tection.

AVOID HEAT�

Keep the piano away fromsources of heat such as radiatorsor hot air registers. They maydamage the finish and internalparts causing tone and balance todeteriorate. Make sure that noradiant heat or hot air draftstrikes the piano directly.

ATTENTION AUXFENETRES�

Essayez de ne pas placer votrepiano près d’une fenêtre. Lemeuble doit être protégé contreles rayons directs du soleil, etcontre les brusques changementsde température. S’il faut néan-moins installer votre piano prèsd’une fenêtre prévoyez un rideauépais.

ATTENTION A LACHALEUR�

Tenez votre piano à l’écart detoute source de chaleur telle queradiateurs ou ventilateurs d’airchaud. Ces appareils pourraientendommager son fini et son mé-canisme. Assurez-vous que lerayonnement de la chaleur nesoit pas dirigé vers le piano.

EVITE LAS VENTANAS�

Trate de no colocar el piano cer-ca de una ventana. El gabineteestá hecho de madera y debe serprotegido de la luz solar directa,la humedad y los cambios brus-cos de temperatura. Las venta-nas que dan al exterior ofrecenla menor protección. Si Ud. debesituar al piano cerca de una ven-tana, cuelgue una cortina gruesapara protección.

EVITE EL CALOR�

Mantenga al piano lejos de fuen-tes de calor tales como radiado-res o registros de aire caliente.Estos pueden dañar el acabado ylas partes internas causando de-terioro al afinado y a los ajustesdel piano. Asegúrese de que nin-guna corriente de aire caliente ocalor radiante alcanza directa-mente al piano.

VERMEIDEN SIE DIEAUFSTELLUNG ANEINEM FENSTER�

Das Gehäuse besteht ganz ausHolz und sollte deshalb gegendirekte Sonneneinwirkung,Feuchtigkeit und plötzlichenTemperaturwechsel geschütztwerden. Wenn Sie keinen ande-ren Platz zum Aufstellen IhresInstrumentes haben, ist die Ver-meidung von Zugluft besonderswichtig.

VERMEIDEN SIE HITZE�

Öfen aller Art, besonders aberHeißluftgeräte, sollten nicht inunmittelbarer Nähe des Instru-mentes stehen. Gehäuse undInnenkonstruktion werden durchdirekte Hitzeeinwirkung beschä-digt, Klang und Harmonie desInstrumentes leiden darunter.

切勿将钢琴靠窗放置�

尽可能不要将钢琴放置于窗前,钢琴的外壳是木质结构,要避免阳光的直射以及温度湿度的骤变。至少琴房窗户应该向屋外方向打开。若受条件所限必须将其靠窗放置时,一定要在窗户上悬挂厚窗帘来保护钢琴。

远离热源�

钢琴要远离散热器或加热器等热源,以免伤害钢琴外部和内部构件,导致音质、手感品质下降。因此要避免热辐射及热空气对钢琴的侵害。

Page 6: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

PROPER CONDITIONSMEAN BETTER SOUND�

Pianos work best and sound bestwhen the temperature and hu-midity are right. Proper ventila-tion is also important. Generallyspeaking, a relative humidity ofbetween 50 and 60 percent isideal for pianos. The use of ma-terials such as wood, felt andcloth in piano constructionmeans that many parts are quitedelicate. If not properly caredfor, they can be damaged easily.Therefore we are unable to as-sume responsibility for damageresulting from abuse or harshtreatment.

HOW HUMIDITYAFFECTS A PIANO�

Felt, cloth, leather and the preci-sion wood parts – some of themmachined to tolerances as fine as1/100 mm – used in such criticalparts of the piano as the actionare extremely sensitive to humid-ity. Too much humidity will re-sult in dull hammer action andunclear tones, rusting of internalparts and sticking keys. Beforethis happens the piano should berepaired.

GUTE BEDINGUNGENVERBÜRGEN GUTENKLANG�

Bei richtiger Temperatur undLuftfeuchtigkeit arbeitet Ihr In-strument am besten und gibt denschönsten Klang. Wichtig istauch eine hinreichende Ventila-tion. Im allgemeinen ist eine re-lative Luftfeuchtigkeit zwischen50 und 60% ideal.Besonders empfindliche Mate-rialien wie Filz, Stoff und Holzwerden bei der Herstellung vonFlügeln und Pianos verwandt,und deshalb sind diese Teile sehrempfindlich. Bei unsachgemä-ßer Behandlung können schnellSchäden entstehen, für welchewir keinerlei Haftung überneh-men.

SCHÄDEN DURCHLUFTFEUCHTIGKEIT�

An entscheidenden Stellen desInstrumentes werden Filz, Leder,Stoff und feinpräzisierte Holztei-le bis zu einer Toleranz von1/100 mm verwendet. Sie sindhochempfindlich gegen Luft-feuchtigkeit. Zu große Luft-feuchtigkeit führt zu trägerHammerbewegung und unreinenTönen, Rosten der Innenteile undKlemmen der Tasten beim An-schlag. Bevor es soweit kommt,sollten Sie Ihr Instrument desöfteren prüfen lassen.

DE BONNESCONDITIONS, POUR DEMEILLEURS SONS�

Votre piano fonctionnera à laperfection et aura une tonalitéoptimale si la température etl’humidité de la pièce sont con-trôlées. En général, une humi-dité relative de 50 á 60% estidéale pour un piano. Fabriquéesen bois, en feutre ou en tissu, laplupart de ses pièces sont trèsdélicates. Si elles ne sont pasbien entretenues, elles seront fa-cilement endommagées. Nousne pouvons donc assumer la res-ponsabilité de détériorations cau-sée par la négligence.

COMMENTL’HUMIDITE AFFECTELE PIANO�

Le feutre, le tissu, le cuir et les piè-ces de précision en bois, dont quel-ques unes sont fabriquées avec unetolérance de 1/100 mm sont em-ployées dans les parties les plusdélicates du piano, comme le con-trôle de l’action des marteaux,mais sont très sensibles à l’humi-dité. Si le degré d’humidité est tropélevé, il en résultera un affaiblis-sement de l’action des marteaux,qui à son tour entraînera la dété-rioration de la tonalité, la rouilledes pièces métalliques et l’affais-sement des touches. Nous vousprions de faire réparer votre pianoavant que tout cela n’arrive.

CONDICIONESADECUADASSIGNIFICAN MEJORSONIDO�

Los pianos funcionan y suenanmejor cuando la temperatura y lahumedad son correctas. Unaapropiada ventilación también esmuy importante. Por lo general,una humedad relativa entre 50 y60 por ciento es ideal para los pia-nos. El empleo de materiales ta-les como madera, fieltro y pañoen la construcción del piano sig-nifica que muchas partes son muydelicadas. Si no se les ha prote-gido adecuadamente, pueden fá-cilmente ser dañadas. Por talmotivo no podemos asumir res-ponsabilidad por el daño resultan-te del abuso o el mal trato.

LA HUMEDAD AFECTAAL PIANO�

El fieltro, paño, cuero y las par-tes precisas de madera – algunasde ellas fabricadas con toleran-cias de tanta precisión como1/100 mm – utilizadas en partesmuy delicadas en el mecanismodel piano, son extremadamentesensibles a la humedad. La ex-cesiva humedad dará como re-sultado una deficiente acción delmartillo o tonos poco claros, en-mohecimiento en las partes in-ternas y teclas que se pegan.Antes de que esto suceda, el pia-no debiera ser reparado.

适宜的环境可确保更好的

音色�

适宜的温度和湿度,良好的通风环境是钢琴的演奏性能和声学品质表现最佳的必要条件。总体来说,相对湿度保持在50%-60%是比较理想的。钢琴的某些内部构件,如木、绒、毡等材料的对环境的变化极为敏感,稍有不慎就会损坏。对因保养不善所引起的质量问题,我们将不承担任何责任。

湿度对钢琴的影响�

由绒、毡、皮及木材制成的击弦机构件精密度很高,允许的误差被限制在1/100mm以内。这些构件对湿度的变化极其敏感,湿度过高会导致击弦机运动迟钝,琴声沉闷,金属键生锈和琴键失灵等问题出现。

Page 7: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

HOW TO PROTECTAGAINST EXCESSIVEMOISTURE�

Your dealer can advise you howbest to compensate for climaticconditions in your area. How-ever, here are a few general tipsfor proper care. On cloudy orrainy days close all windows inthe piano room. Also, be sure toclose the top board each time af-ter playing. The piano’s thickcloth cover absorbs moisture indamp or rainy weather and shouldbe taken off and dried on cleardays. Be especially careful aboutexcessive moisture if you live inone of the following places:�Along a seacoast or in a

rainy or humid region.� In a valley, in a house facing

hills, or in an area with poordrainage.

� In a concrete building notmore than one or two yearsold.

� In an area where air exhaustsare directed into a room or ina dark, dank room.

WIE SCHÜTZEN SIEIHR KLAVIER GEGENZU HOHELUFTFEUCHTIGKEIT?�

Ihr Pianogeschäft kann Sie ambesten über die klimatischenBedingungen in Ihrer Wohnge-gend beraten und Ihnen die ent-sprechenden Gegenmaßnahmenvorschlagen. Wir geben hier nureinige allgemeine Tips. HaltenSie an Schlechtwettertagen dieFenster des Zimmers, in dem dasInstrument steht, möglichst ge-schlossen. Denken Sie daran,jedesmal nach dem Spielen denDeckel zu schließen. DieTastendecke absorbiert beischwülem und regnerischemWetter Feuchtigkeit; sie sollte beischönem Wetter zum Trocknenentfernt werden.Unter den folgenden Bedingun-gen müssen Sie besonders aufunsere Hinweise achten:� In regeneichen oder beson-

ders feuchten Ländern, ander Seeküste

� In Tälern, an Berghängen� In Gebieten mit ungenügen-

der Drainage� In Betonhäusern, die erst vor

ein oder zwei Jahren gebautwurden

� In dunklen, feuchten, nachNorden gerichteten Räumen

COMMENT EVITERL’HUMIDITEEXCESSIVE�

S’il existe des problèmes d’hu-midité particuliers à votre région,consultez votre vendeur qui estle mieux placé pour vous con-seiller. Toutefois, il y a despoints essentiels que vous devezobserver dans l’entretien généralde votre piano. Par temps cou-vert ou pluvieux, fermez les fe-nêtres de la pièce. Assurez-vousd’avoir bien refermé le dessus dupiano. L’épaisse housse qui ab-sorbe l’humidité par temps plu-vieux, doit être retirée de tempsen temps et aérée au soleil.Si vous habitez un des types derégion décrits ci-dessous, soyezparticulièrement attentif à éviterune humidité excessive:�Le long du littoral, une

région pluvieuse ou humide.�Une vallée, au pied d’une

colline, une région où ledrainage est mauvais.

�Un immeuble en béton bâti ily a moins d’un ou deux ans.

COMO PROTEGERLODE LA EXCESIVAHUMEDAD�

Su distribuidor puede aconsejarlela mejor forma para compensar, deacuerdo con las condicionesclimáticas de su domicilio. Noobstante, he aquí algunos conse-jos generales para una adecuadaconservación. En dias nublados olluviosos, cierre todas las ventanasde la pieza donde está el piano.Asegúrese también de cerrar latapa después de tocarlo. El pañogrueso que cubre el piano absorbela humedad durante el tiempo hú-medo o lluvioso y debe ser retira-do y secado en los dias claros.Tenga especialmente cuidado dela excesiva humedad si Ud. viveen alguno de los siguientes lu-gares:�Próximo a la orilla del mar o

en una región lluviosa ohúmeda.

�En un valle, en una casadando frente a la montaña, oen una área con drenajedeficiente.

�En un edificio de concretoconstruido no más de uno ódos años.

�En una área donde escapesde aire se filtren dentro de lapieza o en un cuarto oscuroy húmedo dando frente alnorte.

高湿环境下如何保养钢琴�

经销商会针对当地的气候条件提醒您如何保养钢琴。通常,在多云或阴雨天气请您务必关好琴房的窗户,每次弹琴后务必合上键盘盖及钢琴顶盖。在阴暗潮湿的环境可以套上琴罩以防治空气中的水分侵入,但在晴朗的天气要将琴罩及时晾干。如果您生活在如下的环境,则需更加注意:�沿海及多雨地区。�位于山谷并朝向山坡的房间或排水设施不完善地区。

�不超过两年的新混凝土建筑。

�朝北的阴湿的房间。

Page 8: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

BEWARE OFEXCESSIVE DRYNESS�

Too much humidity is a problem,but excessive dryness is an evenmore serious one, especiallywhere heating or cooling sys-tems are used to create artifi-cially dehumidified rooms. Usedin naturally dry climates the pi-ano has enough natural moisture

ZU NIEDRIGELUFTFEUCHTIGKEIT�

Übermäßige Trockenheit ist einnoch größeres Problem als zuhohe Luftfeuchtigkeit. Das trifftbesonders zu , wenn manKühloder Heizanlagen benutzt,um künstlich die Luftfeuchtig-keit zu reduzieren.In trockenen Gegenden besitzt

ATTENTION A LASECHERESSEEXCESSIVE�

Si un haut degré d’humidité posedes problèmes, une sécheresseexcessive en pose d’autres par-fois plus difficiles encore à ré-soudre, notamment quand la cli-matisation crée une atmosphèreartificiellement déshumidifiée.Dans une région naturellementsèche, le piano possède une hu-midité inhérante suffisammentgrande pour ne subir aucun dom-mage. Néanmoins, si l’air esttrop sec, les parties en bois et lesé l é m e n t s e n f e u t r e s erétrécieront. Dans les cas extrê-mes, la table d’harmonie, lesjoints et d’autres parties sembla-bles se détacheront même si el-les ont été soigneusement fixées.Des pièces se déformeront légè-rement, les chevilles se desser-reront, et le piano perdra l’ac-cord. Pour éviter une trop grandesécheresse, faites pousser desplantes vertes ou utilisez un hu-midificateur.

EVITEZ LESCHANGEMENTSBRUSQUES DETEMPERATURE�

Quand une pièce froide est brus-quement chauffée, l’humidité

EVITE LA EXCESIVASEQUEDAD�

Demasiada humedad es un pro-blema, pero la excesiva seque-dad es aúm mucho más seria,especialmente en las habitacio-nes donde se utilizan los siste-mas de calefacción o refrigera-ción para crear ambiente condeshumedecimiento artificial.Usado en climas naturalmentesecos, el piano posee suficientehumedad natural para prevenir lasequedad excesiva. Sin embar-go, si el aire es demasiado seco,los componentes de madera yfieltro se encogerán. En casosextremos, el tablero, las junturasy otras secciones laminadas pue-den aún abrirse, no obstante ha-ber sido pegados cuidadosamen-te. Una ligera distorsión de laspartes puede ser causa de ruidosy las clavijas de afinación pue-den aflojarse, haciendo difícilmantener el piano afinado. Paraprevenir la excesiva sequedad esaconsejable tener alguna clase deplanta con muchas hojas o colo-car un humedecedor en la habi-tación del piano.

EVITE CAMBIOSREPENTINOS DETEMPERATURA�

Cuando se calienta un cuarto fríosúbitamente, la humedad se con-

避免过度干燥�

对钢琴来说,环境潮湿是个问题,但过度干燥则更为不利,尤其是使用空调器的人工除湿房间。在一般干燥的气候下,钢琴自身有足够的水分来防止干燥产生的问题,但若空气过于干燥,木质和绒质构件会收缩变形,更为甚者,胶合的音板、夹板也会离层。构件的轻微变形将产生杂音。而且过于干燥的环境会导致弦轴钉松动,导致难以维持音准稳定。建议用户在琴房放置阔叶植物或湿度调节器以防止过度干燥。

注意气温骤变�

如果寒冷的房间温度骤升,水分会凝结在琴弦或其他金属构件上导致生锈。绒质和毡质的构件也会因吸收水分而变形,导致击弦机运动迟钝,音色沉闷。请特别注意,在气温骤变时将钢琴移至朝北的气温较低的房间或密闭的混凝土结构房间。

Bonnart

Page 9: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

to prevent excessive drying.However, if the air becomes toodry the wooden and felt compo-nents will shrink. In extremecases, the soundboard, joints andother laminated sections mayeven come apart, even thoughthey have been glued togethercarefully. Slight distortion of theparts may cause noise, and thetuning pins may work loose,making it difficult to keep thepiano in tune. To avoid exces-sive dryness it is best to keepsome kind of leafy plant or ahumidifier in the piano room.

AVOID SUDDENTEMPERATURECHANGES�

When a cold room is warmedsuddenly, moisture will condenseon the piano strings and othermetal parts, causing them to rust.Felt parts will absorb moisture,dulling their action and resultingin unclear sound. Be especiallycareful about sudden tempera-ture changes when moving your

das Piano natürlicherweise ge-nug Eigenfeuchtigkeit, um über-mäßiges Austrocknen zu verhin-dern. Bei zu großer Trockenheitziehen sich die Holz- und Filzt-eile zuzammen. In Extremfällenlösen sich Resonanzboden undauch sorgfältig verleimte Holz-teile. Schon ein geringes Verzie-hen verursacht Nebengeräusche,die Wirbel werden locker, dasStimmen des Instrumentes wirderschwert. Gegen übermäßigeTrockenheit sollte man großEBlattpflanzen, die Feuchtigkeitabsondern, oder Apparate, dieFeuchtigkeit erzeugen, aufstel-len.

PLÖTZLICHETEMPERATUR-SCHWANKUNGEN�

Wenn Sie einen kalten Raum zuschnell erwärmen, kondensiertsich Feuchtigkeit auf den Piano-saiten und auf anderen Metall-teilen, die dann leicht rosten kön-nen. Filzteile absorbieren dieFeuchtigkeit, ihre Bewegungwird träge, der Ton wird dumpf.Achten Sie besonders auf plötz-liche Schwankungen der Zim-mertemperatur, wenn Ihr Klavierin einem kalten, nach Nordengerichteten Zimmer steht oder ineinem Betonhaus, in dem dieFenster ganz luftdicht sind.

subitement condensée se dépo-sera sur les parties métalliques etsur les cordes, apportant larouille. Le feutre absorbera l’hu-midité et sa fonction réduiteamoindrira la résonnance. Fai-tes particulièrement attention àcela lorsque vous transportezvotre piano dans une régionseptentrionnale ou dans unepièce d’un immeuble en béton oùl’air est confiné.

densará en las cuerdas del piano yotras partes metálicas, causandoasí su enmohecimiento. Las par-tes afelpadas absorberán humedad,afectando su acción y producien-do como resultado sonidos pococlaros. Tenga especial cuidado delos cambios bruscos de tempera-tura al cambiar su piano a un cuar-to en un clima muy frío o a unapieza sin ventilación en un edifi-cio de concreto.

piano into a room in a cold cli-mate or into an airtight room ina concrete building.

Page 10: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

PUT YOUR PIANOWHERE IT SOUNDSBEST�

The piano should be placed in aroom where the sound will beevenly distributed. A roomwhere all the sound gathers inone spot will produce sound lagand echoes. The best room foryour piano is one in which itssound will reverberate to pro-duce pleasant, full-bodied toneswithout harsh echoes.

STELLEN SIE DASINSTRUMENT DORTAUF, WO DIETONWIDERGABE AMBESTEN IST�

Der Klang sollte sich gleichmä-ßig verteilen. Wenn er sich aneiner Stelle fängt, entsteht even-tuell ein Nachhall. Das Zimmersollte den Klang in angenehmenvollen Tönen ohne Nachhallwidergeben.

METTEZ VOTRE PIANOA L’ENDROIT OU ILRESONNERA LE MIEUX�

Il faut installer votre piano dansune chambre où l’acoustique estbonne, sinon vous aurez des phé-nomènes de décalage sonore oud’écho. La pièce idéale pourvotre piano est celle où tous sessons sont rendus fidèlement.

COLOQUE SU PIANODONDE SUENE MAJOR�

El piano debe ser ubicado en unahabitación donde el sonido seabien distribuido. Una pieza don-de todos los sonidos se mezclenen un punto producirá sonidosrezagados y ecos. La mejor pie-za para su piano es una en la cualsu sonido se reproduzca emitien-do tonos agradables, íntegros, sinecos ásperos.

钢琴的放置与音响效果�

请将钢琴放置在声音可以均匀分布的房间。若在一个房间里所有的声音都集中于一点,易造成声音滞后及回音。为了让琴声更加悦耳、丰满,避免粗糙刺耳的回声,最好将钢琴放置于可以确保良好音响效果的房间。

Page 11: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

Renoir

Page 12: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

DO NOT PLACEOBJECTS ON TOP OFTHE PIANO�

A heavy object may cause poortone or noisy vibrations if placedon the piano. A vase of flowersmay look attractive on the pianobut if it should spill and waterenter the piano serious damagecan result. Water will rust themetal parts of the piano and dam-age the hammer and action.Avoid costly accidents and neverplace anything except sheet mu-sic or a metronome on the piano.

NE POSEZ RIEN SURVOTRE PIANO�

Un objet lourd laissé sur votrepiano produira un effet d’atté-nuation de la tonalité ainsi quedes vibrations. Même si un bou-quet de fleurs vous semble dé-coratif, songez aux dégâts qu’ilpourrait causer s’il était renversé.Les parties métalliques risquentd’être attaquées par la rouille etl’action des marteaux peut êtrealtérée. Il faut donc prévoir cesaccidents et ne poser aucun ob-jet sur votre piano, excepté lapartition ou le métronome.

EVITEZ TOUTCONTACT AVEC LESPRODUITS SUIVANTS�

�Les produits en plastique(éxcepté le polyéthylène).

�Les produits en vinyle.�Les produits contenant de

l’alcool.�Les liquides comme cosmé-

tiques, insecticides, aérosol,peinture, ou produits à basede pétrole.

ATTENTION A LAPOUSSIERE�

La poussière affaiblira le mou-vement des marteaux et causerades bruits. Dépoussiérez la sur-face du piano avec un tissu douxou avec un plumeau.

NO COLOQUEOBJETOS ENCIMA DELPIANO�

Un objeto pesado puede ocasio-nar un tono pobre o vibracionesruidosas si es colocado sobre elpiano. Un florero puede versemuy atractivo sobre el piano perosi se volcara y derramara aguaque penetre al piano, puede re-sultar un serio deterioro. El aguaoxidará las partes metálicas delpiano y dañará el martillo y sumovimiento. Evite costosos ac-cidentes y nunca coloque nadasobre el piano, excepto papelesde música o un metrónomo.

EVITE COLOCAR ODERRAMAR NADA DEESTO SOBRE EL PIANO�

�Productos plásticos (exceptopolietileno)

�Productos de vinilo�Nada que contenga alcohol�Líquidos tales como cosmé-

ticos, insecticidas, cualquierclase de aerosol, adelgazadorde pintura o productosfabricados con algo depetróleo

NO PERMITA QUE ELPIANO ACUMULEPOLVO�

El polvo puede obstaculizar laacción del martillo y producir

切勿将物品放置在钢琴的

顶盖上�

如果在钢琴的顶盖上放置重物会产生杂音。一瓶鲜花会使钢琴更具风采,但一旦花瓶破裂,水流到钢琴内部将导致金属键生锈、击弦机变形等严重后果。所以,为避免意外,除乐谱和节拍器外,建议任何物品都

不要放置于钢琴的顶部。

切勿将下列物品放置于钢

琴顶部�

�塑料制品(聚乙烯除外)�乙烯制品�含酒精的物品�液体化妆品、杀虫剂、气雾剂、涂料等化工产品

保持钢琴清洁�

灰尘会影响击弦机系统的灵活性并产生杂音。用户要勤于用软布或羽毛扫清除钢琴上的灰尘,并使用软布擦拭钢琴外壳。

保持键盘清洁�

定期用干燥的软布擦拭键盘,切勿使用含有酒精

Willy von B

eckerath

AVOID PLACING ORSPILLING ANY OF THEFOLLOWING ON THEPIANO�

�Plastic products (exceptpolyethylene)

LEGEN SIE NICHTS AUFDAS INSTRUMENT�

Wenn Sie schwere Gegenständedarauf legen, kann das den Klangbeeinflussen oder störendeVibrationen hervorrufen. Einegroße Blumenvase mag attraktivwirken, aber wenn sie umfälltund Wasser ins Gehäuse ein-dringt, können Schäden entste-hen, die Sie teuer bezahlen müs-sen. Die Metallteile rosten, undHammerfunktion und Mechanis-mus werden gestört. Auf demKlavier sollte außer einem Me-tronom nichts abgestellt werden.

FOLGENDEGEGENSTÄNDESOLLTEN SIE AUFKEINEN FALL AUF DEMINSTRUMENT HABEN,ODER GARVERSCHÜTTEN:�

�Plastikerzeugnisse (außerPolyäthylen)

�Vinylprodukte� alles, was Alkohol enthält

wie z.B.Kosmetika, Insektizide,Ärosole,Farbverdünnungsmittel oderProdukte auf einerPetroleumbasis

Page 13: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

�Vinyl products�Anything containing alcohol�Liquids such as cosmetics,

insecticides, any kind ofaerosol, paint thinner orpetroleum-based products

DO NOT ALLOW THEPIANO TO BECOMEDUSTY�

Dust can dull the hammer actionand cause noise. Dust the pianofrequently with a soft cloth orfeather duster and wipe the fin-ish with a soft cloth.

KEEP THE KEYBOARDCLEAN�

The keyboard should be wipedperiodically with a soft, drycloth. Never use cleaners con-taining alcohol as the keys willbecome cracked. If the keyboardis very dirty, wipe it with a clothdipped in a solution of soap andwater and wrung out well. Thesame cloth should not be used forcleaning the surface of the piano,however. A good habit to culti-vate is never to play the pianowith dirty hands. That way thekeyboard will stay clean for along time.

LASSEN SIE IHRINSTRUMENT NICHTVERSTAUBEN�

Staub macht die Hammer-bewegung träge und verursachtNebengeräusche.Stauben Sie das Instrument re-gelmäßig mit einem Staubwedeloder einem weichen Staubtuchab, auch die lackierten Flächen.

INSTANDHALTUNGDER KLAVIATUR�

Die Tasten dürfen auf keinen Fallmit einem alkoholhaltigen Rei-nigungsmittel abgerieben wer-den. Säubern Sie sie entwedermit einem weichen Staubtuch,oder bei starker Verschmutzungmit milder Seifenlauge und ei-nem gut ausgewrungenen Tuch.Andere Reinigungsmittel führenzu Rissen in der Klaviatur. Umeine starke Verschmutzung derTasten zu vermeiden, ist es einegute Gewohnheit, sich vor jedemKlavierspiel die Hände zu wa-schen. Natürlich darf man dielackierten Außenteile des Pianosnicht mit Seifenlauge abwa-schen.

NETTOYAGE DUCLAVIER�

Le clavier doit être essuyé régu-lièrement avec un chiffon sec etdoux. N’utilisez jamais d’alcoolqui pourrait craqueler les tou-ches. Si le clavier est très sale,nettoyez-le avec un chiffon bienessoré trempé dans une solutiond’eau savonneuse. N’utilisezjamais ce chiffon pour essuyer lasurface du meuble. Il est recom-mandé de prendre l’habitude dejouer avec des mains propres,ainsi le clavier gardera son éclatpendant longtemps.

ruido. Sacuda frecuentemente elpiano con un paño suave y secoo con un plumero y frote el bar-nizado con un lienzo suave.

MANTENGA LIMPIO ELTECLADO�

El teclado debe ser limpiado pe-riódicamente con una tela suavey seca. Nunca utilice limpiado-res que contengan alcohol por-que las teclas se pueden agrietar.Si el teclado está muy sucio, fró-telo con una tela bien exprimidaluego de empaparla en una solu-ción de agua y jabón. Sin em-bargo, no deberá usarse la mis-ma tela para limpiar la superfi-cie del piano. Un buen hábito acultivar es, nunca tocar el pianocon las manos sucias. Así el te-clado se mantendrá limpio porlargo tiempo.

Willy von B

eckerath

的清洗剂以免琴键破裂。若琴键上有污迹,可用软布蘸少许肥皂水擦去,但不能用同样的方法擦拭外壳。注意养成用干净的手指弹琴的习惯,以确保长期保持键盘的清洁。

Page 14: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

Toulouse Lautrec

STIMMEN UNDNEUEINSTELLEN�

Stimmen bedeutet, den Tonab-stand berichtigen, indem man dieSaiten nachzieht. Jede Piano-saite ist so gespannt, daß sie eineBelastung von etwa 90 kg aus-halten kann. Selbst bei besterPflege dehnen sich die Saitenund verlieren nach und nach et-was von ihrer Spannung, wo-durch der Ton unrein wird. Un-ter normalen Umständen genügtein zweimaliges Stimmen proJahr.

TUNING ANDADJUSTMENT�

Pianos are delicate instrumentswhich need professional atten-tion periodically. Basicallythere are two types of profes-sional piano care: tuning and ad-justment.Tuning means correcting thepitch of every note by retight-ening the strings. Each pianostring is normally stretched to apressure of about 90 kilograms(1981/

2pounds), but eventually it

will stretch further with use andlose some of its tension, causingthe piano to lose its correct pitch.The strings need to be tuned onceor twice a year to restore themto their proper tension.Adjustment involves the entirepiano action, keyboard and pedalmovements. Proper adjustmentis especially important for grandpianos. Whether the piano willperform properly or not dependson how accurately the adjust-ment is made.Tuning and adjustment should bedone by an expert. When yourpiano requires either one, askyour Yamaha dealer or call a spe-cialist. Your dealer can also ad-vise you about the interval be-tween adjustments for your pi-ano under the circumstances inwhich it is used.

调律和整调�

钢琴是复杂精密的乐器,需要定期的专业护理。调律和整调是两种基本的护理方法。所谓调律就是拧紧琴弦使其达到一定的音高。每根琴弦所承受的张力约90公斤,经过一段时间的弹奏,琴弦会变松,影响音准,所以钢琴每年需要调律 1-2次。

整调包括钢琴击弦机、键盘和踏板系统的调整。正确的整调对三角钢琴尤其重要,钢琴能否有理想的演奏性能依赖于如何准确地进行整调。

调律和整调应由专业人士操作,若您的钢琴需要护理,请通知经销商或专业人士。您的经销商还会根据当地的气候条件向您建议调律和整调的具体时间。

AFINACION Y AJUSTE�

Los pianos son instrumentos de-licados que requieren atenciónprofessional periódicamente.Básicamente hay dos tipos decuidado profesional para el pia-no: afinación y ajuste.Afinación significa corregir eldiapasón de cada nota reajustan-do las cuerdas. Cada cuerda depiano es normalmente tensada auna presión de cerca de 90 kilos(1981/

2 lbs), pero eventualmente

la cuerda se estirará más con eluso perdiendo su correcto diapa-són. Las cuerdas necesitan serafinadas una ó dos veces al añopara devolverles la tensión ade-cuada.

Page 15: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

ACCORDAGE ETREGLAGE�

Le piano est un instrument déli-cat qui exige périodiquement uneinspection professionnelle. Il ya deux genres d’intervention pro-fessionnelle dont votre pianoaura besoin: l’accordage et leréglage. Par accordage on en-tend l’ajustement de chaque notepar la tension des cordes. Cha-que corde du piano est tendue à90kg mais elle se détend àl’usage, ce qui a pour effet undécalage de ton. Les cordes doi-vent être retendues une ou deuxfois par an. Le réglage touchetout le mécanisme, le clavier etles mouvements des pédales.Pour un piano à queue en parti-culier, un bon réglage est indis-pensable. Les performancesd’un piano dépendent largementde la précision du réglage.L’accordage et le réglage doiventêtre effectués par un expert. S’ilfaut régler ou accorder votrepiano, consultez votre vendeurou appelez un spécialiste. Votrevendeur vous conseillera sur lafréquence des réglages, qui dé-pend de l’usage que vous faitesde votre piano.

Van Gogh

Regulieren heißt, alle Funktio-nen des Pianos, nämlich Klavia-tur, Pedal usw. neu aufeinanderabzustimmen und so die Harmo-nie wiederherzustellen. Richti-ge Regulierung ist wichtig füralle Flügel und Pianos. Stimmenund Regulieren sollten nur vomFachmann vorgenommen wer-den. Beauftragen Sie hiermitbitte Ihren Yamaha Händler. ImFachgeschäft werden Sie auchberaten, wie oft Sie Ihr Pianostimmen lassen sollten.

El ajuste comprende la accióntotal del piano, movimientos deteclado y pedal. Un ajuste ade-cuado es especialmente impor-tante para los pianos de cola.Que el piano toque perfectamen-te o no, depende de la precisióncon que ha sido ajustado. El afi-namiento y ajuste debe ser reali-zado únicamente por un exper-to. Cuando su piano requierauno u otro, consulte con su dis-tribuidor Yamaha o llame a unespecialista. Su distribuidor tam-bién puede aconsejarle respectoal intervalo entre los ajustes a supiano, de acuerdo a las circuns-tancias en las cuales es utiliza-do.

Page 16: PIANO BEHANDLUNG AMAHA PIANOS - Singapore · YAMAHA PIANO Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of mu-sical instruments, but it is also one

P.O.Box 3, Hamamatsu, 430-8651 JapanP.O.Box 3, Hamamatsu, 430-8651 Japan


Top Related