Transcript
Page 1: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

KOMPLETTDUSCHE

SCHWINGTÜR

DKA/EL-ECID-NR. 0041

D MONTAGEANLEITUNG

GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS

F INSTRUCTIONS DE MONTAGE

I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN

E INSTRUCCIONES DE MONTAJE

PL INSTRUKCJA MONTA!U

CZ NÁVOD K MONTÁ!I

H SZERELÉSI UTASÍTÁS

HR UPUTA ZA MONTAÉUS

SK NÁVOD NA MONTÁÉ

SLO NAVAODILO ZA MONTAÉO

RUS !"#$%&'()* +, -,"$./&I D E E N F Ü R S B A DIDEAS FOR THE BATHROOM

Page 2: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

2Seite

WICHTIGE HINWEISE

• Vor der Montage bitte Montagean-leitung genauestens durchlesen und Produkt auf evtl. Transport-schäden überprüfen, da für Schäden an bereits montierten Produkten keine Haftung über-nommen werden kann.

• Für durch unsachgemäßen Transport und unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen. Lagerungs-hinweise auf Verpa ckung beach-ten!

• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und Farbe über-einstimmen.

• Empfehlung: Die Montage der Duschkabine sollte von 2 Personen durchgeführ werden.

• Benutzen Sie die Duschkabine erst24 Stunden nach dem Abdichten!

• Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheuer- oder Lösungsmittel).

• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der gesetzlichen Garantie-zeit kein Garantieanspruch.

• Bei der Montage von Umbauten, Verkleidungen o. Ä. sollte bedacht werden, dass es notwendig werden kann, Reparaturarbeiten auf der Rückseite der Kabine durchzuführen. Für diesen Fall sollte die Kabine von der Rückseiteher zugänglich sein bzw. von der Wand abgerückt werden können.

• Änderungen der Konstruktion vor-behalten.

• Alle unsere Produkte werden vor Verlassen unseres Werkes einer vollständigen Funktionsprüfung unterzogen. Aus diesem Grund kann noch Restwasser im System enthalten sein. Eventuelle, sicht-bare Rückstände sind auf jene zurückzuführen.

• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.

• Schutzbereich: Die Duschkabine darf nur so aufgestellt werden, dass innerhalb des Schutz-bereiches keine elektr. Leitungen auf oder unter Putz verlegt sind und in diesem Bereich auch keine elektr. Geräte (Steckdosen) vorhanden sind.

IMPORTANT NOTES

• Before assembly, please read the assembly instructions very carefully and check the product for any damage that may have occurred in transit, since no liability can be accepted fordamage to products that have already been assembled.

• No liability can be accepted for damage caused by incorrect transport or improper storage.

• Follow the storage instructions on the packaging! Before assembly, check to make sure that the type, dimensions and colour are correct.

• Recommendation: The assemblyof the shower cubicle should beexecuted by two persons.

• After the sealing procedure, please wait 24 hours before thefirst use of the shower.

• For cleaning purposes, only useagents recommended by the trade(do not use scouring agents orsolvents).

• After the guarantee period has expired, no guarantee claims can be accepted for parts subject to wear and tear.

• When carrying out conversionwork, fitting panels and the like, it must be remembered that repairwork may be necessary at the rear of the cubicle. In this case, thecubicle must accessible from therear, or it must be possible to move the cubicle away from the wall.

• Subject to design alterations. • All our products are subjected to

a complete functional test beforethey leave our factory. For this reason, the system may still contain residual water. Any visibleresidues are attributable to this.

• This product is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or psychological skills or a lack of experience and/or kno-wledge unless they are moni toredby a person responsible for their sa-fety or are given instructions on howthe product is to be used. Childrenshould be supervised to ensure thatthey do not play with the product.

• Safety area: The shower cubiclemust be installed such that no po-wer cables run within the safetyarea either on the surface or underthe plaster, and that no electricalappliances (sockets) are locatedin that area.

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES

• Avant le montage, veuillez lire attentivement les instructions de montage et vérifiez si le produit n'a pas été endommagé pendant le transport ou si le produit n'a pas de défauts. Aucune réclamati-on ne sera prise en considérationsur des produits déjà montés.

• Aucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages survenus lors d'un transport ou stockage incorrect. Veuillez tenir compte des recommandations de stockage notées sur l'emballage !

• Veuillez vérifier, avant le montage, si type, dimension et couleur correspondent.

• Recommandation: Le montage dela cabine de douche devrait être effectué par deux personnes.

• Après avoir réalisé l'étanchéité de la cabine de douche, attendre 24 heures avant la première utilisation.

• N’utilisez pour le nettoyage quedes produits d’entretien conseilléspar les distributeurs (les produitsabrasifs et les solvants sont interdits).

• Les pièces d’usure ne sauraient faire l’objet d’une demande de garantie après l'expiration de la garantie légale.

• Lors du montage d’éléments rapportés, d’habillages, etc., il faut garder à l'esprit que certaines réparations peuvent exiger des interventions sur l’arrière de la cabine. En prévision de ces réparations, il faut donc pouvoir accéder à la cabine par l’arrière ou l’éloigner du mur.

• Sous réserve de modifications de conception.

• Avant de quitter notre usine, tousnos produits subissent un essai defonctionnement complet. Les éven-tuels résidus visibles sont dus àl'eau qui peut encore rester dans lesystème.

• L’utilisation de ce produit est décommandée aux personnes (enfants inclus) disposant d’unhandicap physique, sensoriel et/oupsychique, ou ne disposant pas del’expérience ni des connaissancesrequises, à moins qu’elles nesoient, pour leur sécurité, sous lasurveillance d'une personne encharge ou qu’elles aient obtenu desinstructions sur la manière d'utiliserle produit. Les enfants doivent êtresous surveillance afin d’éviter qu’ilsne jouent avec le produit.

• Zone de sécurité: La cabine de douche doit uniquement être installée dans une zone de sécurité ne comportant aucuncâble électrique apparent ou encastré et aucun appareil électrique (prise de courant).

D GB F

min.0,6 m

(D) Schutzbereich (GB) Safety area (F) Zone de sécurité

Page 3: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

3Seite

BELANGRIJKE RICHTLIJNEN

• Lees vóór de montage het montagevoorschrift goed door en controleer het product op evt. transportschade, omdat voor schade aan reeds gemonteerde producten geen aansprakelijkheid wordt aanvaard.

• Voor schade die is veroorzaakt door ondeskundig transport en ondeskundige opslag wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Let op de opslagaanwijzingen op de verpakking!

• Controleer vóór de montage of type, maat en kleur overeenkomen.

• Aanbeveling: De montage van dedouchecabine kan het beste mettwee personen uitgevoerd worden.

• Gebruik de douchecabine pas 24 uur na het afdichten.

• Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend door de handel aanbevolen onderhoudsmiddelen (geen schuur- of oplosmiddelen).

• Op aan slijtage onderhevige on-derdelen bestaat na afloop van dewettelijke garantieperiode geenaanspraak op garantie.

• Bedenk bij de montage van om-bouwen, afwerkingen e.d. dat hetin voorkomende gevallen noodza-kelijk kan zijn om reparatiewerk-zaamheden aan de achterzijdevan de cabine uit te voeren. In der-gelijke gevallen dient de cabinevanaf de achterzijde toe gankelijk te zijn resp. van de muur te kunnen worden geschoven.

• Wijzigingen van de constructie vo-orbehouden.

• Al onze producten worden vóór hetverlaten van onze fabriek onder-worpen aan een volledige, functio-nele test. Om die reden kan het sy-steem nog restwater bevatten.Eventuele zichtbare resten zijnhieraan toe te schrijven.

• Dit product is niet bedoeld om teworden gebruikt door personen(waaronder kinderen) met beperktelichamelijke, sensorische of ver-standelijke vermogens of gebrekaan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezichtstaan van een persoon die verant-woordelijk is voor hun veiligheid, of van deze persoon instructies ontvingen hoe het product moetworden gebruikt. Kinderen moetenonder toezicht staan, om er zekervan te zijn dat ze niet met het product spelen.

• Veiligheidsruimte: De douche -cabine mag alleen zo worden ge-plaatst dat er binnen de veilig-heidsruimte geen elektrische leidingen al dan niet ingebouwdzijn gelegd en er zich in dit gedeel-te ook geen elektrische apparatuur(contactdozen) bevindt.

NL

¡INDICACIONES IMPORTANTES

• Antes del montaje, lea las instruc-ciones de montaje detenidamentey verifique si el producto presentadefectos o daños ocasionadosdurante el transporte, dado que noasumimos ninguna responsabili-dad por daños en productos yamontados.

• No asumimos la responsabilidadpor daños ocasionados a raíz detransporte y almacenamiento in-correctos. Observe las adverten-cias de almacenamiento que seencuentran en el embalaje.

• Antes del montaje, verifique si el tipo, el tamaño y el color coinciden.

• Recomendación: el montaje de lacabina de ducha se debe llevar a cabo por dos personas.

• Espere 24 horas antes de usar lacabina de ducha después de ha-berla impermeabilizado.

• Para la limpieza utilice solamenteproductos recomendados por sucomercio (no use productos abra-sivos ni disolventes).

• Al terminarse el plazo legal de ga-rantía, ya no se ofrece garantíapor las piezas de desgaste.

• Al montar piezas anexas, revesti-mientos, etc, deberá tenerse enconsideración que puede resultarnecesario llevar a cabo repara -ciones en la parte posterior de la cabina. Para ese caso, sedebería poder acceder a la mis-ma, o poder desplazarla de la pared.

• Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones en la construcción.

• Todos nuestros productos se so-meten a una comprobación ínte-gra del funcionamiento antes desalir de fábrica. Por ese motivo, todavía se puede presen-tar agua residual en el sistema.Cualquier residuo que se detectese deberá atribuir a este hecho.

• Área de seguridad: la cabina deducha sólo se puede colocar detal forma que dentro del área deseguridad no se hayan tendidoconductos eléctricos sobre o bajorevoque, ni que en dicho área exi-stan aparatos eléctricos (enchuf-es).

E

AVVERTENZE IMPORTANTI

• Prima del montaggio leggere at-tentamente le istruzioni di montaggio ed accertarsi che il pro-dotto non abbia subito danni du-rante il trasporto. Qualsiasi dannoriscontrato su prodotti già montatiè escluso dalla garanzia.

• La garanzia non si applica qualora i danni siano stati causatida trasporto o immagazzinamentoinadeguati. Seguire le istruzionid'immagazzinamento riportatesull'imballo!

• Prima del montaggio controllare setipo, misura e colore del prodotto corrispondono a quelli in-dicati sull'imballo.

• Raccomandazione: il montaggiodella cabina doccia deve essereeseguito da 2 persone.

• Utilizzare la cabina doccia solo 24ore dopo la sua ermetizza zione.

• Per la pulizia utilizzare esclusiva-mente detergenti consigliati (evitare prodotti abrasivi e solventi).

• La garanzia sui pezzi soggetti ad usura decade al termine del pe-riodo di garanzia previsto dalla legge.

• Tenere presente che il montaggiodi parti di modifica, rivestimenti,ecc., può richiedere l’esecuzione dilavori di riparazione sul lato po-steriore della cabina. Per questaeventualità è necessario che la ca-bina sia accessibile dal lato po-steriore o che sia possibile scostarla dalla parete.

• Il produttore si riserva eventualimodifiche di costruzione.

• Prima di uscire dallo stabilimento,tutti i nostri prodotti vengono sotto-posti ad una prova funzionalecompleta. Per questo motivo nell’impianto può essere ancorapresente dell’acqua residua. Even-tuali residui visibili sono pertanto da attribuire a tale prova.

• Zona di sicurezza: installare la ca-bina doccia in modo che all’inter-no della zona di sicurezza non si-ano presenti cavi elettrici, a vistao sotto traccia, e apparecchiatureelettriche (prese di corrente).

I

(I) Zona di sicurezza(NL) Veiligheidsruimte:(E) Área de seguridad:

min.0,6 m

Page 4: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

D"LE#ITÉ POKYNY

• P$ed montá!í si pro%t&te prosím co nejpe%liv&ji Návod kmontá!i a p$ezkou'ejte v(ro-bek na event. dopravní po'ko-zení resp. na vady, jeliko! za 'kody na v(robcích, které ji! byly smon-továny, nem)!eme p$evzít!ádnou záruku.

• Za 'kody vzniklé neodbornou dopravou a neodborn(m skladováním nep$ejímáme !ádnou záruku. Dbejtepokyn) pro skladování na obalu!

• P$ed zabudovánímp$ezkou'ejte, zda souhlasí typ, rozm&r a barva.

• Doporu%ení: Montá! sprcho -vací kabiny by m&la b(t prove-dena 2 osobami.

• Sprchovací kabinu pou!ívejte teprve za 24 hodin po ut&sn&ní!

• K %ist&ní pou!ívejte prosím jen obchodem doporu%ené o'et$ovací prost$edky (!ádné prost$edky na drhnutí nebo rozpou't&dla).

• Na rychle opot$ebitelné sou%ásti není po uplynutí zákonné záru%ní doby nárok na záruku.

• P$i montá!i vybavení, oblo!ení nebo pod. se má pa-matovat na to, !e m)!e b(tpot$ebné provád&t na zadníst&n& kabiny opravá$ské prá-ce. Pro tento p$ípad má b(tkabina p$í stupná ze zadnístrany event. existovat mo!-nost odstavení kabiny ode zdi.

• Vyhra!ujeme si zm&ny konstrukce.

• V'echny na'e v(robky jsoup$ed opu't&ním na'eho závo-du podrobeny kompletnífunk%ní kontrole. Z tohotod)vodu m)!e b(t v systémuobsa!ena zbytková voda. S ní eventuáln& souvisí viditelné zbytky.

• Ochranná zóna:Sprchovací kabina se smí in-stalovat pouze tak, aby v rozsahu ochranné zóny ne-byla polo!ena na nebo podomítku !ádná elektrická ve-dení a v této zón& také nebylyk dispozici !ádné elektrickéspot$ebi%e (zásuvky).

CZ

FONTOS TUDNIVALÓK

• A szerelés el*tt kérjük olvassaát gondosan a szerelési utasítást, és ellen*rizze, ninc-sen-e esetleges szállítási kára terméken, mert a már ös-szeszerelt termékeken lev*károkért nem vállalhatunk fe-lel*sséget.

• A szakszer+tlen szállítás és szakszer+tlen tároláskövetkeztében keletkezettkárokért nem vállalunk felel*s-séget. Vegye figye lembe acsomagoláson lev* tárolásitudnivalókat!

• Ellen*rizze a beépítés el*tt,hogy megegyezik-e a típus, a méret és a szín.

• Ajánlás: A zuhanyozófülkeszerelését 2 személy végezze!

• A zuhanyozófülkét csak 24 órával a tömítés után hasz-nálja!

• Tisztításra csak a kereskede-lemben ajánlott ápolószerekethasználja (ne használjonsúroló- vagy oldószert).

• A kopóalkatrészekre nem áll fenn jótállási igény a törvényes szavatossági id* lejártával.

• A körülépítési elemek, burko-latok, stb. összeszerelésénélgondolni kell arra, hogyszükség lehet javítási munkák elvégzésére a fülkehátoldalán. Erre az esetre a fülkének hátulról meg -közelíthet*nek ill. a faltól eltol-hatónak kell lennie.

• Szerkezeti változtatások jogátfenntartjuk magunknak!

• A gyár elhagyása el*tt minden terméket teljes kör+funkcionális vizsgálatnakvetünk alá. Emiatt víz marad-hat vissza a rendszerben. Az esetleges látható marad-ványok erre vezethet*k vissza.

• Védelmi tartomány:A zuhanyozófülkét csak úgy szabad felállítani, hogy a védelmi területen belül nefektessenek le elektromos ve-zetékeket a vakolaton vagyalatta, és ebben a tarto mány -ban elektromos készülékek(dugaszolóaljzatok) se legyenek.

H

4Seite

min.0,6 m

WA,NE WSKAZÓWKI

• Przed monta-em prosz. bardzo uwa-nie przeczyta/ in-strukcj. monta-u i spraw dzi/produkt pod wzgl.dem ewen-tualnych uszkodze0, wynika-j1cych z transportu. Nie prze-jmujemy odpowie dzialno2ci zauszkodzenia na zamonto-wanych produktach.

• Nie przejmujemy odpowie -dzialno2ci za szkody powsta3ena skutek niew3a2ciwegotransportu i sk3adowania. Na-le-y przestrzega/ wskazówekna opakowaniu odno2nie sk3a-dowania!

• Przed monta-em nale-y spra-wdzi/ zgodno2/ typu, wymi-arów i koloru.

• Zalecenie! Monta- kabiny na-tryskowej powinien by/ prze-prowadzony przez dwie osoby.

• Kabin. u-ywa/ dopiero 24 godz. po uszczelnieniu!

• Do czyszczenia nale-y stosowa/ wy31cznie 2rodkiczyszcz1ce, polecane przezfachowców (nie stosowa/2rodków szoruj1cych lub za-wieraj1cych rozpuszczal niki).

• Gwarancja na cz.2ci zu-y -walne wygasa po up3ywiegwarancji ustawowej.

• Przy monta-u obudowy,os3ony itp. nale-y pami.ta/ o ewentualnie potrzebnym re-moncie na tylnej stronie ka-biny. W tym wypadku kabina powinna mie/ dost.pdo strony tylnej lub powinnada/ si. odsun1/ od 2ciany.

• Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian konstrukcyjnych.

• Przed opuszczeniem naszegozak3adu wszystkie nasze produkty poddawane s1 ca3ko-witej kontroli funkcjonalno2ci.Z tego wzgl.du mog1 znajdo-wa/ si. w systemie resztki wo-dy, a ewentualne, widocznepozosta3o2ci s1 tego powodem.

• Strefa ochronna: kabina natryskowa mo-e by/ ustawiana tylko tak, aby w zakresie strefy ochronnejnie przebiega3y pod lub na tyn-ku prze wody elektryczne oraz,aby w tym obszarze nie znajdowa3y si. inne urz1dzenia elektryczne (gniazda wtyczkowe).

PL

(PL) Strefa ochronna(CZ) Ochranná zóna(H) Védelmi tartomány

Page 5: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

VA#NE UPUTE

• Prije monta!e molimo da pa!ljivo pro%itate upute za monta!u i da pregledate proizvod radi eventualnih o'te/enja pri transportu ili gre'aka, jer se ne preuzima jamstvo za o'te/enja kod ve/ montiranih proizvoda.

• Jamstvo se ne preuzima za nestru%an transport i nestru%no skladi'tenje. Obratite pa!nju na upute za skladi'tenje otisnute na ambala!i!

• Provjerite prije monta!e da li odgovaraju tip, mjera i boja.

• Garancija na potro'ne djelove ne postoji nakon isteka zakonskog roka.

• Za %i'/enje molimo da koristite samo od trgovine preporu%ena sredstva za %i'/enje (ne sredstva za ribanje ili otapala).

• Tu' kabina se smije koristitisamo u propisanu svrhu, ina%ese gubi pravo jamstva na pro-izvod.

• Preporuka: Monta!u tu' kabine trebale bi izvr'iti 2 osobe.

• Koristite tu' kabinu tek 24 sata nakon brtvljenja !

• Prilikom monta!e pregradnji,obloga ili sli%nog, treba seimati na umu, da /e mo!dakasnije biti potrebno izvr'avatiradove popravka i sa stra!njestrane kabine. Za takve slu%a-jeve kabina bi trebala imati pri-stup i sa stra!nje strane od-nosno trebala bi postojati mo-gu/nost da se ista odmakne od zida.

• Zadr!avamo pravo na tehni%ke izmjene.

• Kod svih na'ih proizvoda se prije napu'tanja pogona u potpunosti provjerava njihova funkcionalnost. Iz tog razloga mo!ete nai/i naostatke vode u sustavu. Even-tualno vidljivi ostaci svode sena gore spome nuto.

• Za'ti/eno podru%je: Tu' kabi-na smije se postaviti samo uodre4eno, za'ti/eno podru%je,unutar kojeg nema pod!buknoili nad!bukno postavljenihelektri%nih vodova i u kojemnema elektri%nih ure4aja (uti%-nica).

SKHR

DÔLE#ITÉ UPOZORNENIA

• Pred montá!ou si riadne pre%ítajte návod na montá! a prekontrolujte produkt na evtl. 'kody, spôsobené pri transporte, popr. na chyby. Za 'kody, zistené u! pri namontovan(ch produktoch nemô!e by5 prebraté ru%enie.

• Za 'kody, vzniknuté neodbornou prepravou alebo neodborn(m skladovaním sa nepreberá ru%enie. Dbajte na pokyny o skladovaní na obale!

• Skontrolujte e'te predmontá!ou, %i sa zhodujú typ, rozmery a farba.

• Doporu%enie: Montá! sprchovacej kabíny by mali vy-konáva5 dve osoby.

• Pou!ite sprchovaciu kabínunajskôr za 24 hod. po utesnení !

• Na %istenie pou!ívajte len obchodom doporu%ené %istiace prostriedky (!iadne prostriedky na drhnutie alebo rozpú'5adlá).

• Na sú%iastky podliehajúcer(chlemu opotrebeniu nie jepo uplynutí zákonnej garan%-nej lehoty nárok na záruku.

• Pri montá!i vybavenia, oblo!enia alebo pod. musítema5 na pamäti, !e mô!e by5potrebné vykonávanie opra-várskych prác na zadnej stenekabíny. Pre tento prípad bymala by5 kabína prístupná zo zadnej strany resp. by samala da5 odstavi5 od steny.

• Zmeny kon'trukcie vyhradené.

• V'etky na'e produkty sú predopustením ná'ho závodu po-drobené kompletnej funk%nejkontrole. Z tohto dôvodu mô!esystém e'te obsahova5 zvy'-kovú vodu, ktorej zvy'ky mô!uby5 eventuálne vidite6né.

• Ochranná zóna: Sprchovaciakabína sa smie in'talova5 lentak, aby v rozsahu ochrannejzóny neboli polo!ené na alebopod omietku !iadne elektric-kévedenia a v tejto zón& tie! eboli k dispozícii !iadne elektrické spotrebi%e (zásuvky).

(HR) Za'ti/eno podru%je(SK) Ochranná zóna(SLO) Prepovedano obmo%je

5Seite

min.0,6 m

POMEMBNI NAPOTKI!

• Pred monta!o natan%no preberite navodila za mon-ta!o in preverite, ali je medprevozom morebiti pri'lo do po'kodbe izdelka, ker za po'kodbe !e montiranihizdelkov ne moremo prevzetiodgovornosti.

• Za 'kodo, ki nastane zaradineprimernega transporta alinepravilnega skladi'%enja, neprevzemamo odgovornost.Upo'tevajte opozorila za sk-ladi'tenje otisnute na amba-la!i!

• Pred monta!o preverite tip iz-delka, mere in ali se barvaujema.

• Priporo%ilo: Kabino za prhanje naj montirata dveosebi.

• Kabino za prhanje uporabite'ele 24 ur po zatesnitvi!

• Za %i'%enje uporabljajte priporo%eno %istilno sredstvo(nobenih sredstev za ribanjeali topil).

• Za dele, ki se obrabljajo, po preteku garancijske dobenimate pravice zahtevati garancije.

• Pri monta!i spremenjenihdelov, plo'% in podobnega nesmete pozabiti, da bo mordapotrebno popravilo na zad-njem delu kabine. Zato morabiti kabina dostopna z zadnjestrani ali pa jo mora biti mo-go%e odmakniti od stene.

• Pridr!ujemo si pravico dospreminjanja konstrukcije.

• Vsi na'i izdelki pred odprem-ljanjem iz tovarne prestanejotemeljit preizkus uporabnosti.Zaradi tega lahko v sistemuostane 'e kaj vode. Morebitnividni ostanki so posledica tega.

• Prepovedano obmo%je: Kabi-na za prhanje mora bitipostavljena tako, da v bli!iniprepovedanih obmo%ij nispeljanih elektri%nih kablovne nad ne pod ometom in dana tem obmo%ju ni elektri%nihnaprav (elektri%nih vti%nic).

SLO

Page 6: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

• 0.1)$".* 2,".: 3%)-,"$./4 5&647,8 '.9)":"4,9;,5)-, +%,#<45)$= 2.$4-, >$,9: 7 +%454<.; 2.1)$",8 2,": "4 +%,;,5)<. ".%&/".* )<)#'%:$.* ?<4'$%,+%,7,5'. ) "4 ".;,5)<,#= 5%&@,4?<4'$%,,9,%&5,7.")4(%,24$')).

A./":4 &'.2.")*

• 34%45 7:+,<"4")4--,"$./. 7")-.$4<=",)2&>)$4 ".#$,*1&B)"#$%&'()B ) +%,74%=$4)254<)4 ". 7,2-,/":4+,7%4/54")*, +,*7)76)4#*+%) +4%47,2'4, $.' '.' ". +,7%4/54")* &/4#-,"$)%,7."":; )254<)8@.%."$)8".* ,$74$#$74"",#$= "4 %.#+%,#$%."*4$#*.

• K,-+.")*-)2@,$,7)$4<= "4"4#4$ @.%."$)8",8,$74$#$74"",#$) 2.+,7%4/54")*, ',$,%:47,2")'<) 7 #7*2) #"4+%.7)<=",8 +4%47,2',8)<) "4".5<4/.1)-;%."4")4-. C4,9;,5)-, #,9<B5.$=&'.2.")* +, ;%."4")B,+%)7454"":4 ". &+.',7'4!

• 34%45 -,"$./,- &945)$4#= 7 $,-, >$, $)+, %.2-4%: )(74$ )254<)* #,,$74$#$7&B$5."":- ". &+.',7'4.

• D4',-4"5.()*: E,"$./5&647,8 '.9)": #<45&4$7:+,<"*$= 757,4-.

• F&647,8 '.9)",8 -,/",+,<=2,7.$=#* "4 %."=64,>4- >4%42 24 >.#. +,#<4"."4#4")* &+<,$"4")8.

• F<* >)#$') 5&647,8 '.9)":%.2%46.4$#* )#+,<=2,7.$= $,<=', #%45#$7.,%4',-4"5&4-:4 $,%@,7:-)+%45+%)*$)*-) (+%)-4"*$=#%45#$7. # .9%.2)7 ":-548#$7)4- ) %.#$7,%)$4<)2.+%41.4$#*).

• 3, )#$4>4"))%4@<.-4"$)%&4-,@, 2.',",-@.%."$)8",@, #%,'.+%4$4"2)) 7 ,$",64")))2".6) 7.B1);#* 54$.<48#,@<.#", &#<,7)*- @.%."$))"4 +%)")-.B$#*.

• G<45&4$ +,-")$= , $,-, >$, 7 +%,(4##4+4%4,9,%&5,7.")*, -,"$./.+."4<48 ) $.5. -,/4$7,2")'"&$= "4,9;,5)-,#$= 7 +%,7454")) %4-,"$":;%.9,$ ". 2.5"48 #$4"'4'.9)":. 3,?$,-& +%)-,"$./4 #<45&4$ ,94#+4>)$=5,#$&+ ' 2.5"48 #$4"'4, $.4.+%,#<45)$= 2. $4-, >$,9:#$4"'. '.9)": ".;,5)<.#=". "4',$,%,- %.##$,*")) ,$#$4":.

• A,2-,/":4 )2-4"4")* 7 ',"#$%&'()) ,@,7,%4":

• A#4 ".6) )254<)* +4%45,$+%.7',8 # 2.7,5.+,574%@.B$#* +,<",8+%,74%'4 ". %.9,$, -#+,#,9",#$=. A #7*2) # ?$)- 7 #)#$4-4 -,/4$ ".;,5)$=#*"4',$,%,4 ',<)>4#$7, 7,5:.3, ?$,8 +%)>)"4 -,@&$ 9:$=7)5": ,#$.$') 7,5:.

RUS

6Seite

min.0,6 m

! "#$% & '(%

Page 7: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

14.1

17

21

9.1

14.1

3,5X9,5

M4X25

3,5X9,5

3,5X13

17

21

7

6

5

8

10

11

14.2

14.3

15

15

17

1618

17

1618

1618

22

19

20

17

2

2

3

9.3

9.4

9.5

12

4

1

13

ø 2,8 / ø 4,5

ø 6 SteinPierrePietraSteenStonePiedra'.-4"=kamie0kámenk*KamenBrusna pločicaAbrasive strickleKameµ

SW 7 / 27

EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION DESIGN EXPLOSION DESSIN

7Seite

Page 8: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHRKUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. [email protected]

Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange

KOMPLETTDUSCHE SCHWINGTÜR DKA/EL-EC

Nr. Bezeichnung Artikel-Nr StückNo. Designation Article No. Pieces No. Désignation Article No Pièces

D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältigauf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wen-den [Verschleißteilbezeichnung: ***].

GB Please keep the assembly instructions in a safeplace. If you wish to order spare parts and partssubject to wear (see table) please contact yourafter-sales service. [Designation of part subject to wear: ***].

F Conserver soigneusement la notice de montage.Pour toute commande de pièces de rechange etde pièces d'usure (voir tableau), veuillez vousadresser à notre service après-vente.[Désignation des pièces d'usure : ***].

I Conservare con cura le istruzioni di montaggio.Per l’ordinazione di pezzi di ricambio e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi al Servizio Clienti [Denominazione pezzo soggetto ad usura: ***].

NL Bewaar de montagehandleiding zorg vuldig. Vo-or het bestellen van reserve- of slijtageonderde-len (zie tabel) contact opnemen met de klantenservice[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].

E Conserve las instrucciones de montaje cuidado-samente. En caso de solicitar piezas de repue-sto y de desgaste (véase tabla), diríjase al ser-vicio postventa[Denominación de piezas de desgaste: ***].

PL Instrukcj. obs3ugi nale-y starannie przechowywa/.Zamówienia cz.2ci zamiennych i zu-ywalnych (patrz tabelka) prosimy kierowa/ doserwisu klienta [nazwa cz.2ci zu-ywalnej: ***].

CZ Návod na montá! pe%liv& uschovejte. P$i objednávání náhradních díl) a díl) podléhajícíchopot$ebení (viz tabulka) se prosím obracejte na servisní slu!bu.[Ozna%ení dílu podléhajícího opot$ebení: ***].

H Gondosan *rizze meg a szerelési utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot) forduljon a vev*szolgálathoz[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].

HR Bri!ljivo pohranite upute za monta!u. Kod narud!be rezervnih i potro'nih dijelova (vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj slu!bi [Oznaka potro'nog dijela: ***].

SK Návod na montá! starostlivo uschovajte. Pri objednávkach náhradn(ch dielov a dielovpodliehajúcich opotrebeniu (vi7 tabu6ku) saprosím obrá5te na servisnú slu!bu. [Ozna%eniedielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].

SLO Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,da se pri naro%ilu nadomestnih delov in delov ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na servisno slu!bo; [Oznaka dela, ki se obrablja: ***].

RUS !"#$%&'()* +, -,"$./& 5,</". ;%.")$=#* 7 ".54/",- -4#$4. F<* 2.'.2. 2.+>.#$48 ) 9:#$%,)2 ".6)7.B1);#* 54$.<48 (#-. $.9<)(&) #<45&4$ ,9%.1.$=#* 7 ,$54<,9#<&/)7.")* '<)4"$,7 [H9,2".>4")49:#$%,)2 ".6)7.B148#* 54$.<): ***].

8Seite

1. Rückwand 1x

2. Seitenwand 2x

3. Tür 1x

4. Duschwanne 1x

5. Stuhlwinkel 30x15 mm 17 - 0000102 3x

6. Dübel ø 6 mm 4 - 0000601 6x

7 . 4x40 DIN7996 4 - 0000062 6x

8. Syphon 17 - 0000703 1x

9. Brausest.-Set -------------------- 1x

10. Mutter M4 DIN934 4 - 0000201 2x

11. U-Scheibe 5,3 DIN9021 4 - 0000411 2x

12. M4x25 DIN7985 4 - 0000054 2x

13. Rund ø 10 mm 1 - 0081001 1x

14. Armatur 5tlg. --------------------- 1x

15. . U-Profil -------------------- 2x

16. Rosette 3 - 0000851 26x

17. 3,5 x 9,5 DIN7981 4 - 0000013 32x

18. Abdeckkappe 3 - 0000850 26x

19. Eckverstärkungswinkel 3 - 0000705 2x

20. 3,5 x 9,5 DIN7982 4 - 0000014 8x

21. Wasserabweiser 1 - 2218583 1x

22. 3,5 x13 DIN7981 4 - 0000015 2x

HSS Metallbohrer ø 2,8 mm 514 - 0000001 1x

Page 9: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

1.1.

Ø 6

4x40

8ø40

SILIKON

1.2.

1.3.

1.4. 24 h

SILIKON

SILIKON

1a

1b

1a

1b

≥15 mm

5

6

7SILIKON

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE

9Seite

Page 10: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE

10Seite

22

16

18

2.1.

2.2.

14,3

14,2

Sw 27 14,1

2b

2a

2c

SW 710

M4X1611

12

Ø 4

3,5x13

13

13

2a

2b

2c

Page 11: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

15

3.1.

15

17

3.3.

3a 3b

3,5X9,5

Ø 2,8

3.2.

2

2 3b

15

17 3,5X9,5

Ø 2,8

3a

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE

11Seite

Page 12: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

4.1.

4.2.

4a

3,5X9,5

3,5X9,5

Ø 2,8

19

17

20

Ø 2,8

17 3,5X9,5

4b

4a

4b

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE

12Seite

Page 13: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE

13Seite

5.1. 5.2.

5a

%

21

SILIKON

SILIKON

SILIKON

SILIKON

SILIKON

SILIKON

SILIKON

SILIKO

SILIKON

SILIKO

SILIKON

SILIKON

SILIKON

5a

24 h

Page 14: K OMPLETTDUSCHE SCHWINGT R - Duschmeister€¦ · k omplettdusche schwingt r dka/el-ec id-nr. 0041 d m ont ageanleitung gb assembl y instructions f instructions de m ont age i istruzioni

DUSAR GmbH, Buchenstraße 1, 56584 Anhausen

07

EN 14428

Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglasoder Kunststoffglas

Reinigbarkeit: BestandenBrucheigenschaften: BestandenDauerhaftigkeit: Bestanden

Diese Duschabtrennung entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinien93/68/EWG und 89/106/EWG.Das Produkt ist mit einer Produkt-ID-Nr. versehen,

entweder:

Das Dusar-Emblem ist zweigeteilt. Hinter dem Deckel befindet sich die Produkt-ID-Nr.

oder

Auf dem Rahmen des Produktes, sowie in der Montageanleitung befindetsich die Produkt-ID-Nr.

Bei Rückfragen geben Sie bitte diese Nummer immer an.

DUSAR GmbHBuchenstraße 1

56584 AnhausenTel +49 (0) 2639 / 921-0

Fax +49 (0) 2639 / 921-170

INTERNET: www.dusar.deE-MAIL: [email protected]

Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen, Duschwannen, Badezubehör, Badewannen,

Whirlpools und Vordächern.

I D E E N F Ü R S B A DIDEAS FOR THE BATHROOM

311

- 000

0404

- 95

1 - A

usg

ab

e 0

8/20

10 -

Vers

ion

08


Top Related