Transcript
Page 1: Berlin Welcome Card including Museum Island

Mit über 450 Exponaten der wohl umfangreichste Einblick in Salvador Dalís virtuose und experimentierfreudige Meisterschaft in nahezu allen

Techniken der Kunst direkt in Berlins pulsierender Mitte.

www.DaliBerlin.de

Infos: 0700DaliBerlin (0700 - 325 423 75)**|Tickets: www.DaliBerlin.de(**0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend bis zu 0,42 €/Min.)

*nur in Verbindung mit der Eintrittskarte. Nicht mit anderen Rabatten kombinierbar. Gültig bis 30.11.2013* only in combination with the entrance fee. Cannot be combined with other offers. Valid until November, 30th 2013H

ôm

ma

ge

á S

. Da

lí b

y D

aV

ial

museale Dauerausstellung

Täglich geöffnet: Mo. - Sa. 12 - 20 UhrSo. & Feiertage 10 - 20 Uhr (24.12. geschlossen)

opened daily: mon - sat 12 p.m. - 8 p.m.sun + holidays 10 a.m. - 8 p.m. (24.12. closed)

Potsdamer Platz | Eingang/ entrance: Leipziger Platz 7

visitBerlin_Flyer_WelcomeCard_Museumsinsel_Dali.pdf 1 28.09.12 14:37

ç Einmal täglich kostenfreier Eintritt in die Museen der Museumsinsel (ausgenommen Sonderaustellungen*)

ç Freie Fahrt mit S-Bahn, U-Bahn, Bus, Straßenbahn und Regionalbahn in Berlin (Tarifbereich Berlin AB für 72 Stunden) oder in Berlin und Umland, inklusive Potsdam (Tarifbereich Berlin ABC für 72 Stunden)

ç Ermäßigungen bei über 200 Angeboten

ç herausnehmbarer Stadtplan + Liniennetz

* Achtung: Sonderausstellungen sind nicht im Preis enthalten. Bei Sonderausstellungen sind Aufpreise möglich. Bitte informieren Sie sich dazu vorab an den jeweiligen Museumskassen.

Nutzungsbedingungen

P Bitte entwerten Sie das Ticket vor der erstmaligen Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel bzw. der Nutzung der Museen und Rabattangebote.

P Legen Sie bitte vor jeder Angebotsnutzung Ihr Ticket und den Guide vor.

P Gültig für eine Person

P Kinder und Jugendliche bis zum vollendeten 18. Lebensjahr erhalten generell freien Eintritt in die Museen der Museumsinsel (ausgenommen Sonderausstellungen*).

P Mit der Berlin WelcomeCard Museumsinsel ABC können zusätzlich bis zu 3 Kinder zwischen 6 und 14 Jahre die Verkehrsmittel kostenlos benutzen (Kinder unter 6 Jahren fahren generell kostenlos mit).

P Eine Erweiterung des Tarifbereichs Berlin AB mit einem Anschlussfahrausweis für den Tarifbereich Berlin C ist ausgeschlossen.

ç Free entry to the Museum Island museums once a day (excluding special exhibitions*)

ç Unlimited journeys on the city railway (S-Bahn), tube (U-Bahn), buses, trams and DB regio trains in Berlin (Berlin AB fare zone for 72 hours) or in Berlin and environs, including Potsdam (Berlin ABC fare zone for 72 hours)

ç Great discounts on over 200 attractions and offers

ç Removable city map + public transport map

* Please note: Special exhibitions are not included. For special exhibitions extra charges may become effective. Please ask at the ticket desk of the museums for the conditions for special exhibitions.

Terms of Use

P You have to validate your ticket before you first use the public transport system or any of the offers.

P When you use the offers, always show both the stamped ticket and the guide.

P Valid for one person

P The Museum Island museums generally offer free admission (excluding special exhibitions*) for children and young people under 18 years old.

P The Berlin WelcomeCard Museum Island ABC pass is also valid on public transport for up to three children between the ages of 6 and 14 years old (children under 6 years old generally travel free).

P It is not possible to extend the Berlin AB fare zone by purchasing a ticket solely for the Berlin C fare zone.

ç Entrada gratuita a los museos de la Isla de los Museos una vez al día (exceptuando las exposiciones especiales*)

ç Uso gratuito del S-Bahn, metro, autobuses y tranvías en Berlín (zona Berlín AB de 72 horas) o en Berlín y Potsdam (zona Berlín ABC de 72 horas)

ç Descuentos en más de 200 ofertas

ç Plano extraíble de la ciudad y del trasporte público

* Atención: Las exposiciones especiales/temporales no están incluidas en el precio. En el caso de exposiciones temporales puede incrementarse el precio de la entrada. Le rogamos se informe con antelación en las taquillas correspondientes del Museo.

Condiciones de uso

P Por favor, pique el billete antes de usar por primera vez los transportes públi-cos o antes de la primera visita a los museos y de hacer uso de los descuentos.

P Presente su ticket y su guía antes de usar cada una de las ofertas.

P Válido para una persona

P Los niños y jóvenes hasta los 18 años tienen derecho a entrada gratuita en los museos de la Isla de los Museos (exceptuando las exposiciones especiales*).

P Con la tarjeta Berlin WelcomeCard Isla de los Museos ABC hasta 3 niños de entre 6 y 14 años pueden usar el transporte gratuitamente (los niños menores de 6 años no pagan).

P No se podrá ampliar la zona Berlin AB a la zona Berlin C mediante un billete supletorio.

ç Entrée gratuite une fois par jour dans les musées de l’Ile aux musées (à l’exception des expositions temporaires*)

ç S-Bahn, U-Bahn, bus et trams gratuits à Berlin (zones Berlin AB pendant 72 heures) ou à Berlin et Potsdam (zones Berlin ABC pendant 72 heures)

ç Réductions sur plus de 200 offres

ç Plan détachable de la ville et du réseau des lignes de transports

* Attention: Les expositions temporaires ne sont pas comprises dans le prix. Lors de l’exposition temporaire, un supplément de prix est possible. Veuillez s’il vous plaît vous renseigner à l‘avance auprès des guichets respectifs du musée.

Conditions d’utilisation

P Prière de valider le ticket avant d’utiliser les transports en commun pour la première fois ou avant d’aller aux musées ou de profiter des offres réduites.

P Prière de présenter votre ticket ainsi que le guide avant d’accéder aux offres.

P Valable pour une personne

P Les enfants et les jeunes âgés de 18 ans maximum ont accès gratuitement aux musées de l’Ile aux musées (à l’exception des expositions temporaires*).

P La Berlin WelcomeCard permet à maximum 3 enfants âgés de 6 à 14 ans d’utiliser les transports en commun gratuitement (les enfants âgés de moins de 6 ans profitent de toutes façons gratuitement des transports en commun).

P Il n’est pas possible de prolonger la zone Berlin AB en prenant un billet supplémentaire pour la zone Berlin C.

ç Ingresso gratuito una volta al giorno ai musei dell’isola (escluse le mostre temporanee*)

ç Utilizzo gratuito di S-Bahn (ferrovia urbana), metropolitana, autobus e tram a Berlino (zona tariffaria Berlino AB valida 72 ore) oppure a Berlino e Potsdam (zona tariffaria Berlino ABC valida 72 ore)

ç Riduzioni e sconti presso più di 200 partner convenzionati

ç Mappa della città estraibile + Piantina della rete dei trasporti pubblici

* Attenzione: Le mostre temporanee non sono comprese nel prezzo. Si prega di considerare la possibilità di sovrapprezzi per le mostre speciali. Si prega di informarsi presso le rispettive casse del museo.

Condizioni di utilizzo

P Vidimate il biglietto la prima volta che utilizzate i mezzi di trasporto pubblici o usufruite di un’offerta dei partner convenzionati oppure alla prima visita di un museo.

P Prima di utilizzare un servizio offerto dai partner convenzionati mostrate il vostro biglietto e la guida.

P Valido per una persona.

P Ingresso gratuito ai musei dell’isola (escluse le mostre temporanee *) per i bambini e i ragazzi fino ai 18 anni compiuti.

P Con la Berlin WelcomeCard Isola dei Musei ABC possono viaggiare gratuitamente sui mezzi pubblici fino a 3 bambini tra i 6 e i 14 anni (i bambini fino a 6 anni viaggiano sempre gratuitamente).

P Non è concesso estendere all’area tariffaria Berlino C la validità dell’area Berlino AB acquistando un biglietto di congiunzione.

Herausgeber: Berlin Tourismus & Kongress GmbH, Änderungen sowie Satz-und Druckfehler vorbehalten, Stand: November 2012; Es gelten die Nutzungsbedingungen für die Berlin WelcomeCard, einsehbar im Guide oder online unter berlin- welcomecard.de. Einen Anspruch auf Leistungserfüllung und / oder einen evtl. Haftungsanspruch hat der Karteninhaber nur gegenüber dem jeweiligen Angebotspartner.

Published by: Berlin Tourismus & Kongress GmbH, Typesetting and printing errors excepted. Subject to revision. As of: November 2012; The Berlin WelcomeCard General Terms of Use apply, available in the guide or online at berlin-welcomecard.de. The card holder only has a claim for performance and / or any possible claim for liability against the cultural or tourist partner providing the offer.

A cura di: Berlin Tourismus & Kongress GmbH. Con riserva di modifiche e correzioni. Ultimo aggiornamento: novembre 2012. Valgono le condizioni di utilizzo della Berlin WelcomeCard illustrate nella guida o consul-tabili all’indirizzo berlin-welcomecard.de. Il possessore della Berlin WelcomeCard può rivendicare il diritto alle offerte o attribuire eventuali responsabilità solo ai rispettivi partner convenzionati.

Edita: Berlin Tourismus & Kongress GmbH. No nos hacemos responsables de posibles cambios o errores de imprenta. Edición: Noviembre de 2012; Son válidas las condiciones de uso para la Berlin WelcomeCard, contenidas en la guía o en línea en berlin-welcomecard.de. El titular de la tarjeta solo tiene derecho a exigir el cumplimiento de la prestación o a atribuir toda responsabilidad al partner que ofrezca el descuento.

Publication : Berlin Tourismus & Kongress GmbH, sous réserve de changements ou fautes d’impression. Mise à jour : Novembre 2012. Les conditions d’utilisation pour la Berlin WelcomeCard sont en vigueur. Elles figurent dans le guide, ou sur Internet à l’adresse berlin-welcomecard.de. Le détenteur du ticket ne peut faire valoir la garantie des offres et/ou toute responsabilité le cas échéant que directement auprès des partenaires proposant ces offres.

Hauptbahnhof Main StationErdgeschoss / Ground floorEingang / Entrance EuropaplatzTäglich / Daily 8.00 – 22.00

Neues Kranzler Eck Kurfürstendamm 22 / PassageNahe / Near Zoo/Ku’damm Mo – Sa / Mon – Sat 10.00 – 20.00 So / Sun 10.00 – 18.00*

Brandenburger Tor Brandenburg GatePariser Platz Südflügel / South wing Täglich / Daily 10.00 – 18.00*

Pergamonmuseum

Alte Nationalgalerie

Neues Museum

Altes Museum

Berliner Dom

DDR Museum

Humbold Box

GESCHICHTE ZUM ANFASSEN

A HANDS-ON EXPERIENCE OF HISTORY

Mo – Su: 10 am – 8 pm

Saturday: 10 am – 10 pm

right on the river Spree,

opposite the Berlin Cathedral

Mo – So: 10 Uhr – 20 Uhr

Samstag: 10 Uhr – 22 Uhr

direkt unten an der Spree,

gegenüber dem Berliner Dom

Karl-Liebknecht-Str. 1

10178 Berlin-Mitte

Tel: +49 30 847 123 73 - 1

www.ddr-museum.de

BERLINS

INTERAKTIVES MUSEUM

-25%Rabatt mit Ihrer

discount with your

Museumsinselincluding Museum Islandcompresa l’isola dei museiincluyendo la isla de los museosîle aux musées incluse

berlin-welcomecard.de

visitBerlin.com

facebook.com/visitBerlin

facebook.com/Berlin

twitter.com/visitBerlin

youtube.com/Berlin

Berlin Tourist Info

Ihre Vorteile mit der

Berlin WelcomeCard Museumsinsel

Your benefits with the

Berlin WelcomeCard Museum Island pass

Las ventajas de la tarjeta

Berlin WelcomeCard Isla de los Museos

Vos avantages avec la

Berlin WelcomeCard Ile aux musées

I vantaggi che vi offre la

Berlin WelcomeCard Isola dei Musei

Hotels. Tickets. Infos. +49 (0)30-25 00 25

Berlin Brandenburg WelcomeCenter Flughafen Berlin Brandenburg BER (Eröffnung Oktober 2013 Opening in October 2013) Terminal, Ankunftsebene Terminal Arrival level Täglich / Daily 6.00 – 24.00

* Erweiterte Öffnungszeiten von April bis Oktober / Extended opening hours April–October

Page 2: Berlin Welcome Card including Museum Island

Am Kupfergraben

Bauhofstraße

Dorotheenstraße

Am LustgartenBurgstraße

Bodestraße

Karl-Liebknecht-Straße

Bodestraße

Monbijoustraße

BERLINER DoM

DEUTSCHES HISToRISCHES

MUSEUM

MoNBIjoU PARK

Hinter dem Gießhaus

Am Zeughaus

GeorgenstraßeGesc

hwis

ter-

Scho

ll-St

raße

Univ

ersi

täts

stra

ße

DDR-MUSEUM

DALí – DIE AUSSTELLUNG AM PoTSDAMER PLATz

Monbijoubrücke

02 Pergamonmuseum

04 Alte Nationalgalerie

05 Altes Museum

01 Bode-Museum

Neues Museum 03

B

S Hackescher Markt

T M4, M5

T M1, M12

S+U Friedrichstraße

Oranienburger Straße

HUMBoLDT Box

01 02 03 04 05

Foto

: Ade

nis

Foto

: SM

B

Foto

: Ade

nis

Foto

: SM

B

Foto

: Sch

olvi

en

Foto

: SM

B/Ki

lger

Muse umsinselUNESCo Welterbe

Museum IslandUNESCo World Heritage Site

Isla de los MuseosPatrimonio de la Humanidad de la UNESCo

Isola dei Musei Patrimonio dell’Umanità dell’UNESCo

Île aux MuséesPatrimoine mondial de l‘UNESCo

Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: Mo geschlossen, Di-So 10-18 Uhr, Do 10-20 UhrPergamonmuseum, Neues Museum: Mo-So 10-18 Uhr, Do 10-20 UhrÄnderungen der Öffnungszeiten vorbehalten!

Q 030-266 42 42 42S Hackescher Markt, Friedrichstraße B 100, 147, 200, TXL T M1, M4, M5, M6, 12

Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: closed Mondays, Tue-Sun 10am-6pm, Thu 10am-8pm Pergamonmuseum, Neues Museum: Mon-Sun 10am-6pm, Thu 10am–8pmOpening hours subject to change!

Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: cerrada los lunes, mar-dom 10-18 h, jue 10-20 hPergamonmuseum, Neues Museum: lun-dom 10-18 h, jue 10–20 hEl Museo se reserva el derecho a modificar los horarios de apertura.

Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: chiusa il lunedi, mar-dom 10-18 h, gio 10-20 h Pergamonmuseum, Neues Museum: lun-dom 10-18 h, gio 10–20 hEventuali cambiamenti d‘orario!

Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: fermé le lundi, mar-dim 10-18 h, jeu 10-20 hPergamonmuseum, Neues Museum: lun-dim 10-18 h, jeu 10–21 hLes horaires d’ouverture peuvent être sujets à changement !

1 Bode-Museum

Eingang: Monbijoubrücke Entrance: Monbijoubrücke Entrada: Monbijoubrücke Ingresso: Monbijoubrücke Entrée : Monbijoubrücke

P Skulpturensammlung P Museum für Byzantinische Kunst P Werke der Gemäldegalerie P Münzkabinett

P Sculpture Collection P Museum of Byzantine Art P Works from the Gemäldegalerie P Numismatic Collection

P Colección de esculturas P Museo de Arte Bizantino P Obras de la Gemäldegalerie P Gabinete Numismático

P Collezione di sculture P Museo d’Arte Bizantina P Opere della Gemäldegalerie P Collezione numismatica

P Collection de sculptures P Musée d’Art Byzantin P Œuvres de la Gemäldegalerie P Collection numismatique

2 Pergamonmuseum

Eingang: Am Kupfergraben Entrance: Am Kupfergraben Entrada: Am Kupfergraben Ingresso: Am Kupfergraben Entrée : Am Kupfergraben

P Antikensammlung (Pergamonaltar, Markttor von Milet)

P Vorderasiatisches Museum (Ischtar-Tor, Prozessionsstraße von Babylon)

P Museum für Islamische Kunst (Mschatta-Fassade, Aleppo-Zimmer)

P Collection of Classical Antiquities (Pergamon Altar, Market Gate of Miletus)

P Museum of the Ancient Near East (Ishtar Gate, Processional Way of Babylon)

P Museum of Islamic Art (Façade from Mshatta, Aleppo Room)

P Colección de arte antiguo (altar de Pérgamo, puerta del mercado de Mileto)

P Museo del Oriente Próximo (puerta de Ishtar, calle de la procesión de Babilonia)

P Museo de Arte Islámico (fachada Mschatta, sala de Aleppo)

P Collezione d’Arte Antica (ara di Pergamo, porta del mercato di Mileto)

P Museo dell’Asia Anteriore (porta di Ishtar, strada processionale di Babilonia)

P Museo di Arte Islamica (mura di Mushatta, stanza di Aleppo)

P Collection d’antiques (autel de Pergame, porte du marché de Milet)

P Musée du Proche-Orient (porte d’Ishtar, voie processionnelle de Babylone)

P Musée de l’Art Islamique (façade du palais de Mschatta, salle d’Alep)

3 Neues Museum

Eingang: Bodestraße Entrance: Bodestraße Entrada: Bodestraße Ingresso: Bodestraße Entrée : Bodestraße

P Ägyptisches Museum und Papyrussammlung (Büste der Nofretete)

P Museum für Vor- und FrühgeschichteFür den Eintritt in das Neue Museum muss ein Zeitfensterticket gebucht werden. Die Reser vie-rung ist kostenfrei: online unter smb. museum oder in den Berlin Tourist Infos.

P Egyptian Museum and Papyrus Collection (Bust of Nefertiti)

P Museum of Prehistory and Early HistoryFor entry into the Neues Museum, an additional free timeframe ticket must be obtained: available online at smb. museum or at Berlin Tourist Infos.

P Museo Egipcio y colección de papiros (Busto de Nefertiti)

P Museo de Prehistoria e Historia AntiguaPara entrar en el Neues Museum hay que adquirir un ticket con hora de entrada preestablecida. Se puede reservar gratis en línea en smb. museum o en las oficinas Berlin Tourist Infos.

P Museo Egizio e collezione di papiri (Busto di Nefertiti)

P Museo di Preistoria e ProtostoriaPer l’ingresso al Neues Museum è neces-sario munirsi di un biglietto supplemen-tare con orario d’ingresso prestabilito. Prenotazione gratuita online all’indirizzo smb. museum o presso i Berlin Tourist Infos.

P Musée Égyptien et collection de papyrus (Buste de Néfertiti)

P Musée de Préhistoire et de ProtohistoireL’accès au Neues Museum n’est possible qu’avec un ticket d’entrée pour un créneau horaire précis. Réservations gratuites sur Internet à l’adresse smb. museum ou dans les Berlin Tourist Infos.

4 Alte Nationalgalerie

Eingang: Bodestraße Entrance: Bodestraße Entrada: Bodestraße Ingresso: Bodestraße Entrée : Bodestraße

P Skulpturen und Gemälde des 19. Jahrhunderts (u.a. Caspar David Friedrich, Adolph Menzel)

P Carl Friedrich Schinkel: Entwürfe für Bildhauer

P Sculptures and paintings from the 19th century (including Caspar David Friedrich, Adolph Menzel)

P Carl Friedrich Schinkel: Designs for Sculptors

P Esculturas y pinturas del siglo XIX (Caspar David Friedrich, Adolph Menzel…)

P Carl Friedrich Schinkel: Bocetos para escultores

P Opere scultoree e pittoriche del XIX secolo (Caspar David Friedrich, Adolph Menzel e altri)

P Carl Friedrich Schinkel: Bozzetti per scultori

P Sculptures et peintures du 19e siècle (notamment Caspar David Friedrich et Adolph Menzel)

P Carl Friedrich Schinkel: ébauches pour sculpteurs

5 Altes Museum

Eingang: Am Lustgarten Entrance: Am Lustgarten Entrada: Am Lustgarten Ingresso: Am Lustgarten Entrée : Am Lustgarten

P Antikensammlung („Der betende Knabe“) P Collection of Classical Antiquities (“The Praying Boy”)

P Colección de arte antiguo (“Joven que reza”)

P Collezione di antichità (“Fanciullo che prega”)

P Collection d’antiques (« Garçon en prière »)

Neues Museum: Büste der Nofretete

Altes Museum: Der betende Knabe

Gemälde-galerie: Goswijn van der Weyden, Maria mit dem Kind und Stiftern

Münzkabinett: König Philip IV. der Schöne

Foto

: SM

BFo

to: S

MB

Foto

: SM

BFo

to: S

MB

Alte National-galerie: Constantin Meunier, Sämann


Top Related