dossier d espais mnac

12
MNAC, un espai per a cada esdeveniment MNAC, un espacio para cada evento MNAC, a venue for every event

Upload: museu-nacional-dart-de-catalunya

Post on 13-Mar-2016

251 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Dossier d espais del Museu Nacional d Art de Catalunya

TRANSCRIPT

Page 1: Dossier d espais MNAC

MNAC, un espai per a cada esdevenimentMNAC, un espacio para cada evento

MNAC, a venue for every event

Page 2: Dossier d espais MNAC

L’edifici del Palau NacionalEl Palau Nacional és conegut per ser laseu del MNAC, però l’edifici és tambéfamós perquè és un dels més emblemà-tics de Barcelona. Tant és així, que s’haconvertit en una de les icones arquitec-tòniques que donen forma a l’skyline dela ciutat.Al llarg dels anys, l’edifici ha estat esce-nari de nombrosos actes que han mar-cat la vida social de Barcelona. Va serconstruït l’any 1929 amb motiu de lacelebració de l’Exposició Internacional i, durant aquesta època, va acollir, fins itot, recepcions oficials presidides pel reiAlfons XIII. La majestuositat de l’edificiés el testimoni del seu passat reial.Un dels principals atractius que fan delMNAC el lloc idoni per celebrar esdeve-niments és la seva amplitud d’espais.Les instal·lacions han estat rehabilita-des a partir d’un ambiciós projecte diri-git per l’arquitecta Gae Aulenti i culmi-

nat el 2004, que ha sabut dotar l’inte-rior de l’edifici de les línies i els mate-rials més moderns, i conservar, alhora,la barreja d’estils originals del PalauNacional.

Un entorn privilegiat i ben comunicatEl MNAC està ubicat en el parc deMontjuïc, un dels grans pulmons verdsde la ciutat i pol d’atracció turística perla presència d’altres centres culturals imuseístics de primera línia, així com d’e-quipaments tan emblemàtics de la ciu-tat de Barcelona com ara el Palau SantJordi o l’Estadi Olímpic.La situació privilegiada del Museu elconverteix en una de les millors talaiesde Barcelona per gaudir d’una vistapanoràmica única de la ciutat, amb laFont Màgica i les Torres Venecianes enprimer terme.Situat a només 10 minuts de la plaçad’Espanya –centre neuràlgic de les prin-cipals línies de transports urbans i inter-urbans (metro, busos, Ferrocarrils de laGeneralitat i RENFE)–, el MNAC éstambé fàcilment accessible en transportprivat, ja que disposa d’un gran aparca-ment per a cotxes i autocars.

Uns espais envoltats d’artEl MNAC disposa de diferents espais pera la celebració d’actes i esdevenimentsculturals i empresarials de tot tipus,gràcies a la versatilitat de les seves ins-tal·lacions.Un valor afegit a tenir en compte a l’hora d’organitzar un esdeveniment ésque els espais estan emmarcats per unescenari excepcional: les col·leccions delMuseu, que abracen 1.000 anys d’art.La visita exclusiva a les sales del Museués un factor opcional, però que aportaràun toc de prestigi a l’esdeveniment.

Un espai per a cada

esdeveniment

MUS

EU N

ACIO

NAL

D’AR

T DE

CAT

ALUN

YA

Sala Oval

Sala de laCúpula

Vestíbul

Podi-terrassa

Sala Sert

Auditoris

MN

AC

Page 3: Dossier d espais MNAC

culturales y museísticos de primera línea,así como de equipamientos tan emble-máticos para la ciudad de Barcelona comoel Palau Sant Jordi o el Estadi Olímpic.La ubicación privilegiada del museo loconvierte en una de las mejores atalayasde Barcelona para disfrutar de una vistapanorámica única de la ciudad, con laFuente Mágica y las Torres Venecianas enprimer plano.El MNAC se encuentra a tan sólo diezminutos de la Plaza de Espanya –centroneurálgico de las principales líneas detransportes urbano e interurbano(metro, autobuses, Ferrocarrils de laGeneralitat y RENFE)–, aunque tambiénse puede llegar fácilmente al museo entransporte privado, ya que dispone de unamplio aparcamiento para coches yautocares.

Espacios rodeados de arte El MNAC ofrece diferentes espacios paracelebrar actos y eventos culturales yempresariales de todo tipo, gracias a laversatilidad de sus instalaciones.Como valor añadido que se debe teneren cuenta al organizar un evento cabemencionar que los espacios estánenmarcados por un escenario excepcio-nal: las colecciones del museo, que abar-can mil años de arte. La visita exclusiva alas salas del museo es opcional, peroaportará un toque de prestigio al aconte-cimiento.

El edificio del Palau NacionalEl Palau Nacional es conocido por ser lasede del MNAC; no obstante, el edificiotambién es famoso porque se trata deuno de los más emblemáticos de Barce-lona. Incluso se ha convertido en uno delos iconos arquitectónicos que confor-man el skyline de la ciudad.A lo largo de los años, ha albergadonumerosos actos que han marcado la vidasocial de Barcelona. Fue construido en1929 con motivo de la celebración de laExposición Internacional y, durante esaépoca, llegó a acoger recepciones oficialespresididas por el rey Alfonso XIII. La majes-tuosidad de su construcción es el testimo-nio de su pasado vinculado a la realeza.Uno de los principales atractivos queconvierten el MNAC en el lugar idóneopara la celebración de eventos es laamplitud de sus espacios. Las instalacio-nes han sido rehabilitadas a partir de unambicioso proyecto dirigido por la arqui-tecta Gae Aulenti, culminado en 2004,que ha sabido reformar los interiores conlas líneas y los materiales más moder-nos, conservando a la vez la mezcla deestilos originales del Palau Nacional.

Un entorno privilegiado y bien comunicadoEl MNAC está situado en el parque deMontjuïc, uno de los grandes pulmonesverdes de la ciudad y foco de atracciónturística por la presencia de otros centros

emblematic meeting points for the cityas Palau Sant Jordi and the OlympicStadium.The museum’s privileged locationmakes it one of Barcelona’s foremostvantage points for enjoying a uniquepanoramic view of the city, with theMagic Fountain and the VenetianTowers in the foreground.A mere 10 minutes from Plaça Espanya–a transit hub linking the main cityand intercity lines (metro, buses, com-muter trains and national railway net-work)–, the MNAC is also easily acces-sible by private transportation, since ithas a large car park for private vehiclesand coaches.

Venues surrounded by artThe MNAC has different venues forholding cultural and business func-tions and events of all description,thanks to the versatility of its facilities.An added value to keep in mind whenorganising an event is the fact that thevenues are framed in an exceptionalsetting: the museum collections, whichspan an artistic millennium. An exclu-sive visit to the museum’s exhibitionhalls, while optional, will add anunquestionable touch of prestige tothe event.

The Palau Nacional buildingAlthough the Palau Nacional is wellknown for being the home of theMNAC, today it is also one ofBarcelona’s most emblematic build-ings. Indeed, it is one of the architec-tural icons shaping the city skyline.Over the years, the palace has been thebackdrop for countless functions high-lighting Barcelona’s social panorama. Itwas built on the occasion of the 1929Expo and, during this period, it hostednumerous high-profile events, evenofficial receptions presided over byKing Alfonso XIII. The construction’sown majesty bears witness to its regal past.One of the main reasons the MNAC isthe ideal place for holding events is itswide choice of venues. The facilitieshave been refurbished, thanks to anambitious project overseen by thearchitect Gae Aulenti and completed in2004, thus endowing the interior withthe most modern lines and materials,while at the same time conserving thePalau Nacional’s original blending ofstyles.

A privileged, easy to reach settingThe MNAC graces Montjuïc, one of thecity’s largest parks and a centre oftourist activity on account of the pres-ence of other frontline cultural centresand museums, as well as such

Page 4: Dossier d espais MNAC

Aforament:

1.200 pax

1.400 pax

1.400 pax

500 pax

Superfície:1.600 m2 útils (57 x 31 m)

Sala

Ova

lÉs una de les sales per a actes socialsmés grans d’Europa. Hi destaquen laimmensa cúpula que permet l’entra-da de llum natural i l’orgue, de 34 mde longitud i 11 m d’altura, que presi-

deix la sala des de la balconada.Un espai polivalent, idoni per ainauguracions i clausures decongressos, sopars de gala,

còctels, incentius, concerts, lliuramentde premis, presentacions i tot tipusd’actes culturals i empresarials.

Page 5: Dossier d espais MNAC

Sala OvalEs una de las salas para actos sociales más grandesde Europa. En ella destacan la inmensa cúpula, quepermite la entrada de luz natural, y el órgano, de 34 m de longitud y 11 m de altura, que preside lasala desde la balconada. Se trata de un espaciopolivalente, idóneo para inauguraciones y clausurasde congresos, cenas de gala, cócteles, incentivos,conciertos, entregas de premios, presentaciones y todo tipo de eventos culturales y empresariales.

Oval RoomOne of Europe’s largest halls for social gatherings, theOval Room stands out for both its immense dome,which allows natural light into the space, and the 11-metre-high, 34-metre-long organ, which presides over itfrom the long balcony. This is a multipurpose venue,superb for opening and closing conferences, gala din-ners, cocktails, incentives, concerts, awards ceremonies,presentations, and all manner of cultural and businessengagements.

Page 6: Dossier d espais MNAC

És l’espai idoni per a la celebració de còctels, presentacions i recepcions.

Situat a l’entrada del Museu, dóna la benvinguda a la Sala Oval i a les

escales d’accés a la Sala de la Cúpula.

VestíbuloEspacio idóneo para celebrar cócteles,presentaciones y recepciones.Situado en la entrada del museo,da la bienvenida a la Sala Oval y a lasescalinatas de acceso a la Sala de laCúpula.

FoyerThe ideal place for holding cocktail par-ties, presentations and receptions.Located at the museum entrance, thisvenue welcomes visitors to the OvalRoom and leads to the access staircaseof the Dome Room.

Ves

tíbu

lAforament:

100 pax

400 pax

Superfície:400 m2 útils (47 x 23 m)

Page 7: Dossier d espais MNAC

Situat a la primera planta del Museu,és un espai exclusiu, ideal per a còc-

tels, presentacions i sopars, dedimensions més reduïdes.La sala està ubicada al costat del

restaurant del MNAC, un esta-bliment de cuina selecta, ambcapacitat per a 80 persones iamb vistes sobre Barcelona.

La Sala de la Cúpula és l’espai perfec-te per celebrar-hi un còctel previ a unsopar al restaurant.

Sala de la CúpulaSituada en la primera planta del museo, es unespacio exclusivo, ideal para cócteles, presen-taciones y cenas de dimensiones más reduci-das. La sala está ubicada junto al restaurantedel MNAC, un establecimiento de cocina selec-ta, con capacidad para 80 personas y con vis-tas sobre Barcelona. La Sala de la Cúpula es ellugar perfecto para celebrar un cóctel, seguidode una cena en el restaurante.

Dome RoomLocated on the first floor of the museum, it isan exclusive venue, ideal for cocktail recep-tions, presentations and dinners on a smallerscale. The room is next to the MNACRestaurant with its fine cuisine, seating for 80people and splendid view of the city. TheDome Room is the perfect setting for a cock-tail party prior to dinner at the restaurant.

Sala

de

la C

úpu

la

Aforament:

240 pax

400 pax

300 pax

Superfície:300 m2 útils (23 x 22 m)

Page 8: Dossier d espais MNAC

Sala Sert Aquesta sala s’ofereix com a espai addicional,privat i exclusiu, pensat per ser utilitzat com a sala VIP oreservat. Destaca per la seva decoració amb els plafons de 6 metres d’alçada pintats per Josep M. Sert per ala sala de ball de la mansió de Sir Philip Sassoon,figura rellevant de l’alta societat britànica.

Auditoris Els 2 auditoris del MNAC tenen unaoriginal forma d’amfiteatre i són ideals per areunions, conferències i, fins i tot, petits con-certs. Disposen de cabines de traducció simultània,camerinos, megafonia i projector multimèdia.

Sert Room. This room is available as anadditional venue. Private and exclusi-ve, it is intended for use as a VIP Room.It commands attention for its décor,most notably the 6-metre high panels,originally painted by Josep M. Sert forthe ballroom of the mansion of SirPhilip Sassoon, a prominent figure inBritish high society.

Auditoriums. The MNAC’s two audito-riums have an original amphitheatrelayout, making them ideal for mee-tings, conferences and even small con-certs. Both are equipped with simulta-neous translation booths, dressingrooms, public address system and mul-timedia projector.

Sala Sert. Esta sala se ofrece comoespacio adicional, privado y exclusivo,pensado para ser utilizado como zonaVIP o reservado. Destaca por su decora-ción, con los plafones de seis metros dealtura pintados por Josep M. Sert para

el salón de baile de la mansión deSir Philip Sassoon, figura destaca-da de la alta sociedad británica.

Auditorios. Los dos auditoriosdel MNAC presentan una ori-ginal forma de anfiteatro yson ideales para reuniones,conferencias e inclusopequeños conciertos.

Disponen de cabinas para interpreta-ción simultánea, camerinos, megafoníay proyector multimedia.

Sala

Ser

t | A

udi

tori

s

Sala Sert

Aforament: 35 persones

Auditoris

Aforament: 80 persones

Page 9: Dossier d espais MNAC

És un espai addicional, a l’aire lliure,ideal per a còctels i recepcions, men-tre es gaudeix d’unes magnífiquesvistes de la ciutat de Barcelona i de

l’espectacle de llum, so i color de la Font Màgica.

Podio-terrazaSe trata de un espacio adicional, al airelibre, muy adecuado para cócteles yrecepciones mientras se disfruta deunas espléndidas vistas de la ciudad deBarcelona y del espectáculo de luz,sonido y color de la Fuente Mágica.

Podium-terraceThis is an additional, outdoor venue,ideal for cocktail receptions, boasting abreathtaking view of the city ofBarcelona and the splendour of theMagic Fountain with its light soundand colour.

Pod

i

Aforament:

300 pax

Superfície:400 m2 útils (26 x 15 m)

Page 10: Dossier d espais MNAC

Altres serveis | Otros servicios | Other services

BotigaTienda | Gift shop

LlibreriaLibrería | Bookshop

Guarda-robesGuardarropía | Cloakroom

RestaurantRestaurante | Restaurant

Bar-cafeteriaBar-cafetería | Café-snack bar

Visites privades al MNACA més dels seus espais, el MNACofereix la possibilitat de contractaruna visita, en exclusiva i fora del’horari habitual del Museu, tant ales col·leccions permanents com a les exposicions temporals.

El MNAC exhibeix en un únic recor-regut 1.000 anys d’art català, con-textualitzat amb obres d’artistesdestacats de l’art espanyol i euro-peu. Les col·leccions del Museuestan integrades per obres d’artromànic, gòtic i Renaixementi barroc, i també d’art modern, iinclouen diferents disciplines artísti-ques: pintura, escultura, dibuixos,cartells, gravats, arts de l’objecte,fotografia i numismàtica.

Un viatge que s’inicia al segle xi iarriba fins a mitjan segle xx, i fins al’actualitat, en el cas de la fotografia.

Entre les obres exhibides, i concreta-ment a les sales de romànic, desta-quen les pintures murals, amb unaexposició que recrea els interiors ones troben les obres in situ. Consti-tueixen la col·lecció més importantd’Europa pel que fa a aquesta tècni-ca. A més dels fons d’art gòtic, calremarcar, a la col·lecció d’artmodern, la rica representació depintures, escultures i arts de l’objec-te dels artistes modernistes mésimportants, entre els quals hi haAntoni Gaudí.

Visitas privadas al MNACAdemás del alquiler de sus espa-cios, el MNAC ofrece la posibili-dad de contratar una visita, enexclusiva y fuera del horario habi-tual del museo, tanto a las colec-ciones permanentes como a lasexposiciones temporales.

El MNAC expone en un únicorecorrido mil años de arte cata-lán, contextualizado medianteobras de artistas destacados de lacreación española y europea. Lascolecciones del museo están inte-gradas por obras de arte románi-co, gótico, Renacimiento y barrocoy también de arte moderno; a suvez incluyen diferentes disciplinasartísticas: pintura, escultura, dibu-jos, carteles, grabados, artes delobjeto, fotografía y numismática.

Se trata de un viaje que se iniciaen el siglo xi y llega hasta media-dos del siglo xx y, en el caso de lafotografía, hasta nuestros días.

Entre las obras expuestas, y con-cretamente en las salas dedica-das al románico, destacan las pinturas murales, expuestas demanerea que recrean los interio-res donde se encuentran in situ.Constituyen la colección másimportante de Europa en el ámbi-to de esta técnica. Además de losfondos de arte gótico, dentro dela colección de arte modernocabe destacar la rica representa-ción de pinturas, esculturas yartes del objeto producidas porlos artistas modernistas másimportantes, entre ellos AntoniGaudí.

Private visits to the MNACThe MNAC accepts bookings notonly for its reception venues butalso for private gallery visits.Exclusive and taking place out-side regular museum visitinghours, these include both thepermanent collections and thetemporary exhibitions.

The MNAC offers a peerless,1000-year panorama of Catalanart, contextualised with master-pieces by the leading Spanish andEuropean artists. The museumcollections are made up of worksfrom the Romanesque, Gothic,Renaissance and Baroque periods,and also modern art, embracingdifferent artistic disciplines: paint-ing, sculpture, drawings, posters,etchings, object arts, photographyand numismatics.

The museum offers a journeythat commences in the 11th cen-tury and reaches the mid-20thcentury and, in the case of pho-tography, extends right up to thepresent.

The mural paintings are one of the highlights of the works onview, and more specifically of theRomanesque halls. Recreatedonsite, this is premiere collectionin terms of this technique. Inaddition to the Gothic core col-lection, the visitor is urged totake in the modern art collection,with its rich representation ofpaintings, sculptures and objectarts by the leading Catalan ArtNouveau artists, including AntoniGaudí.

Page 11: Dossier d espais MNAC

Planta primera

Podi

Vestíbul

Sala Oval

Auditoris

Sala Sert

Sala de la Cúpula

Planta baixa

Cafeteria

Botiga

Llibreria

Restaurant

MNAC. Museu Nacional d’Art de CatalunyaGestió d’espaisTel. 93 622 03 60. Ext. 4240, 4241Fax 93 622 03 [email protected]

www.mnac.es

Page 12: Dossier d espais MNAC

Museu Nacional d’Art de CatalunyaPalau Nacional. Parc de Montjuïc. 08038 Barcelona

www.mnac.es