2018 / 2019 chouette il pleut - cdt65.media. colecciones permanentes : los mecenas fundadores...

Download 2018 / 2019 Chouette il pleut - cdt65.media. Colecciones permanentes : Los mecenas fundadores – Los

Post on 21-Oct-2019

2 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • 1 1

    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

    GREAT, IT’S RAINING - IDEAS BOOKLET / CUANDO LLUEVE - LIBRO DE IDEAS

    Chouette i l pleut CARNET D’ IDÉES

    2018 / 2019

  • 2

    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

    Découvertes et patrimoine ........................................... p 04 Discoveries and heritage Descubrimientos y patrimonio

    Visite et patrimoine ......................................................... p 06 Visit and heritage Visita y patrimonio

    Les loisirs à vivre ............................................................. p 07 Hobbies to live Experimentar

    Tout pour lire et découvrir ............................................ p 09 Readings and discoveries Lecturas y descubrimientos

    Casino ................................................................................. p 10

    Sous terre ........................................................................... p 11 Underground Subterráneo

    Tout pour se détendre ................................................... p 12 Relaxation and well-being Todo para relajarse

    Les producteurs à découvrir ....................................... p 14 The producers to discover Los productores a descubrir

    Artisanat ............................................................................. p 17 Craft Artesania

    Sommaire Summary / Sumario

    Légende Legend / Leyenda

    Ce document vous est proposé par l’Office de Tourisme Tourmalet-Pic du Midi. Nous avons seléctionné pour vous des idées de sorties, afin que votre séjour reste inoubliable, même lorsque le soleil n’est pas au rendez-vous.

    Numéro de téléphone Phone number / Número de teléfono

    Adresse mail Mail address / Correo Electronico

    Adresse site web Website address / Dirección web

    Este documento le es propuesto por la Oficina de Turismo de Tourmalet-Pico de Midi. Hemos seleccionado para usted ideas de salidas para que su estancia quede inolvidable, incluso cuando el sol no acude a la cita.

    This document is presented by the Tourist Office of Tourmalet- Pic du Midi. We have selected the best ideas of different activities to make your stay unforgettable, even when it’s raining

  • 2 3

    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

    Tarbes

    Pau

    Auch

    A645

    A64

    A64

    A64

    Adour

    Adour

    Adour

    Ad ou

    r d e l

    es po

    nn e

    Adour de PayolleAd ou

    r d e

    Gr ip

    p

    Gave du Ba stan

    Lac Bleu

    Lac d’Isaby

    Lac d’Oncet Lac de Payolle

    D935

    D935

    D935

    D935

    D937

    D9 38

    Va llé

    e d e G

    rip p

    Vallée de Campan

    Va llé

    e d e L

    es po

    nn e

    Argelès Bagnères

    Gerde

    Argelès Gazost

    Asté

    Beaudéan

    Uzer

    Hauban Merilheu

    Labassère

    Astugue

    Neuilh

    Pouzac

    Trebons

    Ordizan

    Antist Orignac

    Hitte

    Hiis

    Cieutat

    Montgaillard

    Bettes

    Mauvezin

    L’escaladieu

    Lies

    Marsas Banios Asque

    Esparros

    Labastide

    Ste Marie de Campan

    Lesponne

    Chiroulet

    Artigues

    Gripp

    La séoube

    Payolle

    Luz St Sauveur

    Col du Tourmalet

    Col d’Aspin

    Campan

    Montaigu

    Pic du Midi

    Hautacam

    Bagnères de Bigorre

    La Mongie Barèges

    A B C D E F G H I J K L

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

  • 4

    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

    Musée Larrey Beaudéan

    Maison des Ferrere et du Baroque Pyreneen Asté

    Musée Salies collections et beaux arts Bagneres de Bigorre

    Ce musée est une évocation de la vie du célèbre chirurgien des armées de Napoléon. This museum is an evocation of the life of the famous surgeon in the armies of Napoleon’s. Este museo es una evocación de la vida del famoso cirujano de los ejércitos de Napoleón.

    Ce lieu vous permet de découvrir les richesses du Baroque pyrénéen dans les églises de nos vallées. House of Ferrere : where you can discover the wealth of Baroque heritage in the churches of our valleys. La Casa de los Ferrere : donde podéis descubrir las riquezas del patrimonio borroco en las iglesias de nuestros valles.

    Collections d’œuvres permanentes : Les mécènes fondateurs - Les paysagistes de Barbizon - L’orientalisme au cœur des Pyrénées - Œuvres Blanche Odin. Permanent collections : The founding patrons - the landscapes of Barbizon - Orientalism in the heart of the Pyrenees - Works of Blanche Odin. Colecciones permanentes : Los mecenas fundadores – Los paisajistas de Bar- bizon – El orientalismo en el corazón de los Pirineos – Obras de Blanche Odin.

    musee.larrey@orange.fr

    ferrere.baroquepyreneen@orange.fr

    benedicte.magnin@gmail.com

    05 62 91 68 96

    05 62 91 61 28 - 05 62 91 68 96

    06 33 79 60 45

    www.musee.larrey.beaudean.a3w.fr

    www.pyrenees-patrimoinebaroque.a3w.fr

    www.musees-midi-pyrenees.fr/musees/musee-des-beaux-arts

    Découvertes et patrimoine

    Discoveries and heritage Descubrimientos y patrimonio

    G 3

    G 5

    G 4

  • 4 5

    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

    Museum d’Histoire Naturelle Bagnères de Bigorre

    Au Vallon du Salut. Espace chauves souris : photos, affiches, philatélie… Possi- bilité d’observer par caméra infrarouge différentes colonies. Cet été, exposition Sangha, une aventure humaine et scientifique en terre pygmée. At Vallon du Salut. Includes real bat colonies: photographs, posters, stamps ... Possibility to observe different colonies by infrared camera. This summer, expo- sition Sangha, a human and scientific adventure in pygmy land. En Le Vallon du Salut. Espacio de murciélagos : fotografías, carteles, filatelia, etc. Posibilidad de observar diferentes colonias a través de cámara de rayos infrarrojos. Este verano, exposition Sangha, una aventura humana y científica en tierra pigmeo.

    benedicte.magnin@gmail.com 05 62 91 12 05 - 06 33 79 60 45

    http://www.ville-bagneresdebigorre.fr/musees

    G 3

    Musée du Marbre Bagnères de Bigorre

    Une collection de marbres pyrénéens et européens (visite du museum d’his- toire naturelle inclue). Collection of Pyrenean and European marbles (visit with the museum of natural history is included). Una colección de mármoles pirenaicos y europeos (visita del museum de his- toria natural incluida).

    benedicte.magnin@gmail.com 05 62 91 12 05 - 06 33 79 60 45

    http://www.ville-bagneresdebigorre.fr/musees

    G 3

    Conservatoire Botanique National des Pyrénées Bagnères de Bigorre

    Créé en 1999, le Conservatoire consacre son activité à la connaissance et la conservation de la flore sauvage. Established in 1999, the Conservatory has dedicated its activity to the knowledge and conservation of wild flora. Creado en el año 1999, el Conservatorio dedica su actividad al conocimiento y la conservación de la flora silvestre.

    contact@cbnpmp.fr 05 62 95 85 30

    www.cbnpmp.fr

    G 3

    Les amis de madame Campan «Carrefour des montagnes» Campan

    Expositions de cartes postales anciennes et photographies d’époque, scènes de la vie locale retraçant la vie valléenne au cours des XIXe et XXe siècle. Libre participation. Exhibitions of old postcards and photographs, scenes of local life retracing the valley life during the nineteenth and twentieth century. Free participation. Exposiciones de postales antiguas y fotografías de época, escenas de la vida local que retratan la vida del valle durante los siglos XIX y XX. Participación libre.

    amis.de.madame.campan@orange.fr 05 62 91 72 81 / 09 62 32 32 19

    www.amisdemadamecampan.fr

    H 5

  • 6

    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

    La centrale hydroélectrique Campan

    Le moulin de mendagne Sainte Marie de Campan

    L’énergie hydraulique, une histoire des Hommes et de l’eau. Visite gratuite. Venez découvrir le fonctionnement d’une Centrale Hydroélectrique en famille. Hydropower, a story of men and water. Free visit. Discover the operation of a hydroelectric power station on a family visit. La energía hidráulica, una historia de los hombres y agua. Visita gratuita. Ven- gan en familia a descubrir el funcionamiento de una Central Hidroeléctrica.

    Des cinquante moulins à eau que connaissait la val-lée en 1830, il est le seul visitable en vallée de Campan. Découvrez toute l’his-toire et tous les rouages du moulin de Mendagne. In 1830 the valley had more than fifty watermills, this is the only one you can visit in the Campan Valley. Discover the history of the Mendagne mill. De los cincuenta molinos de agua que tenía el valle en el