diversitat lingüística

10
Llengua i societat

Upload: annaasiscar

Post on 05-Jul-2015

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Diversitat lingüística

Llengua i societat

Page 2: Diversitat lingüística

Diversitat lingüística a Europa

INDOEUROPEU

LENGÜESINDOEUROPEES

FAMÍLIES LINGÜÍSTIQUESEUROPEES

Page 3: Diversitat lingüística

Famílies lingüístiques europees

Page 4: Diversitat lingüística

Llengües romàniques o neollatines

Origen comú: llatí Exemple:

Etimologia: σχολή (gr.) schola (lat.)

SCUOLA: istituzione organizzata sistematicamente a scopo di istruzione ed educazione. Dizionario Italiano On-line.

COÁLĂ, coli. Institu ie de învă ământ public, unde se predau elementele de Ș ș ț țbază ale principalelor discipline. Dex on-line.

ÉCOLE: établissement dans lequel on donne un enseignement collectif .Lexicologos.

ESCOLA: Casa ou estabelecimento onde se ensina. Dicc. Básico da Língua Portuguesa.

ESCOLA: Establiment on es dóna ensenyament. Dicc. Actual de la Lleng. Catalana.

ESCUELA: Establecimiento público donde se da cualquier tipo de instrucción. RAE.

L’escola d’Atenes, Rafael

Page 5: Diversitat lingüística

Llengües romàniques o neollatines

Page 6: Diversitat lingüística

Plurilingüisme a Espanya

Origen: Llengües preromanes (celta, iber…)

Romanització (finals s. III aeC). Llatí culte o literari es mantindrà en el culte →

religiós i l’escriptura Llatí vulgar derivarà en llengües romanç→

Fragmentació del llatí (a partir del s. V eC) →caiguda Imperi Romà d’Occident. Influència dels pobles visigot i musulmà. Concili de Tours

Romanços peninsulars (consolidats en s. X aprox.)

Page 7: Diversitat lingüística

Evolució i influències del català

Influències de substrat

Celta, iber i altres llengües

preromanesInfluències

de superstrat

Germànic, àrab.

Influències d’adstrat –veïnatge-

Castellà, francés, anglés,

portugués...Conversió de Recaredo

Antonio Múñoz Degraín (1888)

Page 8: Diversitat lingüística

Primers textos literaris en català

S. VIII Concili de Tours

Predicació en llengua romana rústica.

S. XII Liber Iudiciuorum

Traducció del codi de lleis visigòtic. Homilies d’Organyà

Fragment sermonari predicació evangeli.

S. XIII Ramon Llull

Dues còpies medievals del Forum Iudicum

Fragment Homilies d’Organyà

Page 9: Diversitat lingüística

Evolució de l’ús de la llengua en la literatura

Períodes Moviments

Època medieval Primers textosRamon Llull

Grans CròniquesSegle d’Or

Període de decadència(diglòssia)

Literatura culta en castellà i popular en valencià

Movimentsde recuperació

(diglòssia)

RenaixençaModernismeNoucentisme

Actualitat(prohibició i diglòssia)

Dictadura franquista prohibició→Fi del règim represa →

Page 10: Diversitat lingüística

Plurilingüisme a Espanya

Constitució 1978:

Llengua oficial: espanyol. Llengües cooficials en els

territoris bilingües:

Català (Catalunya; Balears i Comunitat Valenciana)

Estatuts d’autonomia (2006).

Llei d’ús i ensenyament del valencià (1983)

Gallec (Galícia) Èuscar (País Basc i

Navarra)

Article 31. El castellà és la llengua espanyola oficial de I'Estat. Tots els espanyols tenen el deure de conèixer-la i el dret d'usar-la.2. Les altres llengües espanyoles seran també oficials en les respectives Comunitats Autònomes d'acord amb els seus Estatuts.3. La riquesa de les diferents modalitats lingüístiques d'Espanya és un patrimoni cultural que serà objecte d'especial respecte i protecció.