dijalozi: slika i riječ, 2011
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
SAŽECI ZNANSTVENOG SKUPA
SLIKA I RIJEČ: EKFRAZA, SLIKOVNOST
TEKSTA I TEKSTUALIZACIJA SLIKE
Odsjek za povijest umjetnosti i Odsjek za kroatistiku
Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci
2. prosinac 2011.
Milorad Stojević
ŠTO JE EKFRAZA?
Ovaj je rad namijenjen izlaganju, pa je takva i njegova struktura. Govori o
„školskom“, elementarnom odreñenju ekfraze u književno-teorijskom
smislu; potom o složenijim problemima tipologije i načina na koje se
ekfraza ostvaruje u meñuumjetničkom prožimanju. Rad dotiče i ključnu
vezu ekfrastičkog (mimetičkog) modela i njegove pre-rade/re-prezentacije
u književnosti. Sugerira, takoñer, moguće teme što ih intermedijalnost
ekfrazne reprezentacije nameće ili kao umjetnički, ili kao opći model u
općoj idejnosti toga „transfera“ (filozofija, religija, psihologija, itd.).
Blacius Caryphilus, Ahilejev štit, prema Homerovu opisu, 17. St.
Nataša Lah
CITAT I REMAKE U LIKOVNOJ UMJETNOSTI KAO OBLIK EKFRAZE
Rad se bavi prikazivačkim problemima citatnosti i remakea u likovnoj,
posebno suvremenoj umjetnosti. U žarištu tog problema uspostavljanje je
relacije identiteta izmeñu onoga što se prikazuje i onoga što je prikazano.
Ujedno, taj je problem polazište teorije mimezisa, odnosno pretpostavke
da umjetnik kopira ili reproducira stvari, ljude i dogañaje iz stvarnosti –
imitirajući ih. No, takav postupak, u teoriji umjetnosti poznat kao
'prikazivački odnos', uspostavlja ograničene oblike podudarnosti
(identifikacije) izmeñu onoga što se prikazuje i onoga što je prikazano, jer
prikazivačka pojava (ono što je prikazano) ostaje uvijek neidentična
predmetu prikazivanja (onome što prikazuje). Takva slabost mimetički
uspostavljenog identiteta bila je razlogom raslojavanja problema već u
ranom razdoblju antike na pojmove imitacije (kopije) kod Platona i sofista,
te problem reprezentacije (cjelovita iskustva forme i sadržaja) kod
Aristotela.
Drugim riječima, identitet se uspostavlja ili temeljem sličnosti i
konceptualnih reprezantacija s jedne, odnosno simboličkih kodova i jezika
s druge strane. Kada je sličnost nositelj identiteta govorimo o domeni
slike, prizornom prostoru ili primarnoj (ikoničkoj) vizualnosti. Kada je
interpretacija nositelj identiteta govorimo o simboličkim kodovima, o
domeni jezika, odnosno, sekundarnoj ili verbalnoj vizualnosti. U kritičkom
propitivanju pojmova umjetnosti time su otvorena dva teorijska pristupa.
Jedan od njih se zasniva na teoriji mimezisa ili oponašanju prirode
(imitation of nature), a drugi na ideji ponovnog stvaranja stvarnosti (re-
creation of reality).
U tom kontekstu su citat i remake umjetničke pojave koje stvaraju relaciju
identiteta, ali ne više izmeñu onoga što se prikazuje i onoga što je
prikazano, već izmeñu onoga što je prikazano i mogućih načina
reprezentacije istoga. Utoliko citat i remake smatramo prikazivačkim
referentima, ekstenzijama, odnosno instancijacijama (oprimjerenjima) već
postojećih umjetničkih djela. Njihova pojava se time temelji na ideji
ponovnog stvaranja stvarnosti (re-creation of reality), sekundarni su oblik
vizualnosti epistemološkog (kritičkog) karaktera i kao takvi su bliži jeziku
nego li slici. S obzirom da je kod citata i remakea vizualni medij samo
oblik jezične poruke koja se temelji na detaljnom opisu prikazivačke
pojave možemo ih smatrati specifičnim, vizualnim oblicima ekfraza.
Yuri Albert, Umjetnost oslobaña, 2006.
Nina Kudiš
POVIJEST UMJETNOSTI KAO EKFRAZA ILI PIŠU LI POVJESNIČARI
UMJETNOSTI PRIPOVIJESTI S BILJEŠKAMA?
U svojem članku Art History as Ekphrasis (2010), Jaś Elsner iznosi
mišljenje da znanstvena disciplina povijest umjetnosti, od njezinih
začetaka u vrijeme Vasarija i Winckelmana, pa sve do danas, nije ništa
drugo do li tendenciozna primjena retoričkog opisa jednog ili više
umjetničkih djela s ciljem oblikovanja odreñene argumentacije koja će
poduprijeti autorovu prethodno oblikovanu hipotezu. Za Elsnera, povijest
umjetnosti se, u konačnici, temelji na metodi koja se zasniva i nerazlučiva
je od opisa predmeta. No, kako se sve vizualne odlike ne mogu prenijeti u
riječi, opis u povijesti umjetnosti nužno postaje interpretativni, a ne
prevoditeljski čin.
U izlaganju će se pokušati, na nekoliko konkretnih primjera povijesno-
umjetničkih tekstova o umjetninama što pripadaju razdoblju ranog novog
vijeka, ispitati u kojoj su mjeri zamisli Jaśa Elsnera primjenjive te kakva je
uloga opisa u jednoj od temeljnih metoda u povijesti umjetnosti, a to je
atribucionizam.
Aleksandar Mijatović
OSJETILO JEZIKA: OSJETILNI OMJERI U CONDILLACOVOJ I
HERDEROVOJ RASPRAVI O RAZVOJU JEZIKA
Herder u Raspravi o podrijetlu jezika (1772) donosi oštru kritiku
Condillacove teze po kojoj se jezični znakovi izvode postupnim
uopćavanjem iz konkretnoga i osjetilnog jezika radnji. Prema Herderu to
tumačenje pretpostavlja ono što tek treba objasniti jer kako je moguće
imati jezik radnji ako čovjek nema opću jezičnu sposobnost. Prema
Condillacu, razvoj od jezika radnji prema lingvističkom jeziku usporedan je
s razvojem sposobnosti uma od osjetilnosti do refleksije. Herder,
meñutim, zapaža da u Condillacovom argumentu ostaje nerazriješeno
pitanje je li jezik učinak refleksije ili sposobnost refleksije proizlazi tek iz
jezika koji omogućuje odvajanje od osjetilnog svijeta. Herder sposobnosti
uma i jezičnu sposobnost odvaja prema osjetilima: tako su sposobnosti
uma ukorijenjene u dodiru i viñenju, a jezična sposobnost u osjetilu sluha.
U izlaganju se iznosi Herderova argumentacija te ističu njezine
konzekvence za problematiku odnosa jezika i slike.
Marijan Bradanović
GLAGOLJSKA EPIGRAFIKA I GRADITELJSTVO NA OTOKU KRKU
U KASNOM SREDNJEM I RANOM NOVOM VIJEKU
Kroz veći broj primjera s otoka Krka raspravlja se o tradiciji datiranja
arhitektonskih spomenika epigrafskim natpisima. Natpisi se promatraju u
širem kontekstu od arhitektonskoga okvira kojega su obilježavali, donosi
se njihova gospodarska i politička pozadina, opisuju kategorije i karakter
naručitelja, podrijetlo i narav graditelja. Uz tumačenje specifičnoga odnosa
grada Krka s njegovim kaštelima Omišljem, Dubašnicom, Dobrinjem,
Baškom i Vrbnikom, usporedno se analiziraju primjeri latinskih natpisa
nastalih unutar zidina crkveno-političkoga središta Otoka i glagoljska
baština spomenutih kaštela. Dok spomenici graditeljstva i s njima
povezani epigrafski natpisi grada Krka, s prijelaza iz kasnog srednjeg u
rani novi vijek, ponajprije precizno odražavaju političke programe svojih
investitora, krčkih knezova i mletačkih upravitelja otoka koji su ih
zamijenili, u kaštelima nailazimo na posve drugačije primjere. Kako oni
usprkos burnih političkih mijena nastavljaju svoj tradicionalni, relativno
izoliran život, čini se da ondje kroz sačuvani fond natpisa znatno češće
progovaraju jasne humanističke težnje njihovih ponosnih stvaratelja.
Rasprava je potkrijepljena arhivskim vijestima o nestalim zdanjima, čiji je
izgled moguće predočiti usporedbom zapisa sa sačuvanim spomenicima.
Grad Krk, heksagonalna kula na obali, natpis i grb Nikole IV. Frankopana,
sekundarna uporaba rimske nadgrobne stele, 1407. godina.
Vrbnik, kapela Poroñenja Marijina, natpis domina Vida, majstora Marka,
Ivana i Petra, 1505. godina
Grad Krk, kaštel, krilati lav sv. Marka s natpisom AVERAE VENETORUM /
LIBERTATI, majstor Franjo, oko 1490.
Sanjin Sorel/Svjetlana Janković-Paus
DIGITALNA POEZIJA: KNJIŽEVNOST S TIJELOM ČITATELJA?
Kada je riječ o digitalnoj poeziji mogli bismo reći da je kod tekstualnosti
na odreñeni način samim subjektom ove poezije; da je njezina
interaktivnost, vizualnost, auditivnost, ikoničnost, performativnost zadana
samim medijem i da procesom čitanja, odnosno pisanja upravo
demonstrira sve te karakteristike koje je u samom svom mediju
inkorporirala. Drugim riječima, fizičke karakteristike digitalnih tekstova
ostvaruju strategije njihovih značenja, kako estetskih, tako i retoričkih.
Čitatelji, ovisno o vlastitim kulturalnim znanjima, mogu percipirati i
dekodirati poetske tekstove ostvarene u tekstualnosti novih medija, pri
čemu mu tradicionalne koncepcije tekstualnosti tek u relativnoj mjeri
mogu pomoći u razumijevanju ovih novih poetskih praksi.
U radu se, takoñer, okvirno ukazuje na tipologiju digitalnoga
pjesništva, te se analiziraju tekstovi, doduše u bitno izmijenjenome obliku
budući da analitički tekst nema još izgrañenu aparaturu kojom bi se
opisao dinamički karakter vizualnosti digitalnoga pjesništva u
interaktivnom okolišu.
Iva Kelentrić
ARETINOVO SHVAĆANJE LIKOVNOG DJELA NA PRIMJERU
TIZIANOVIH PORTRETA VOJVODE I VOJVOTKINJE OD URBINA
Pietro Aretino (Arezzo, 1492. – Venecija, 1556.) je u studenom 1537.
pisao plemkinji Veronici Gambari o dva Tizianova djela. Samo pismo bilo
je posvećeno opisu portreta vojvode od Urbina, dok su se u prilogu
nalazila dva soneta od kojih je jedan opjevao vojvodin portret, a drugi se
odnosio na sliku njegove žene. Još prije kraja 1537. pisma su se našla u
prvoj publikaciji Aretinovih pisama posvećenoj upravo vojvodi od Urbina,
čak i prije nego su portreti dostavljeni naručiteljima u travnju 1538. Time
je dokazan Aretinov specifičan talent za procjenu društvene i političke
situacije te kao posljedica toga njegov će rad postati ključno povijesno i
povijesno-umjetničko svjedočanstvo svoga vremena. Podaci iz njegovih
pisama omogućuju dataciju i atribuciju odreñenog broja djela te nam
donose opise nekih značajnih nestalih umjetničkih ostvarenja. Meñutim,
ne smije se zanemariti njegov doprinos likovnoj kritici i teoriji umjetnosti.
Promovirao je trend promatranja slike, u kojem se čita iza površine
reprezentacije i u kojem se interpretira djelo te je time privukao pozornost
na portret kao bitnu vrstu slikarstva. Aretinova pisma značajan su izvor za
dokumentaciju i identifikaciju Tizianovih slika, prvenstveno portreta. Dvoje
prijatelja razvili su sistem u kojem pri isporuci portreta, Aretino sa slikom
šalje svoj laskavi opis djela. Njegova literarna pratnja uz slike
renesansnog majstora često je imala teoretske kvalitete. Ranije su portreti
rijetko opisivani u prozi, dok je sonet kao popularan oblik poezije, često
bio upotrebljavan u tu svrhu. Pristup je poetskog opisa bio posvetiti se
motivu, tj. osobi koja se portretira, a ne baviti se umjetničkim aspektom
likovnoga djela. Upravo dva navedena portreta popraćena su primjerima
Aretinovog novog pristupa, odnosno primjerima začetaka likovne kritike u
pismu.
Saša Stanić
"KULTURA NA NIŠANU (O UTJECAJU RATNE, PORATNE I
TRANZICIJSKE ZBILJE NA SUVREMENU HRVATSKU FILMSKU I
KNJIŽEVNU PRODUKCIJU)"
U radu se uspostavlja poveznica izmeñu razvoja domaće književnosti i
filma u proteklih dvadesetak godina. Uslijed Domovinskog rata literatura i
kinematografija na početku devedesetih pretrpjele su snažne udarce koji
su se manifestirali u vidu smanjenja nekoć velikog tržišta i rušenja
kulturnih standarda. Istovremeno dok je hrvatski film bio rastrgnut
izmeñu svog društvenog poslanja, publike koja se od njega okrenula i
kritike koja ga je ismijavala, u domaćoj su se literaturi počeli oblikovati
neki novi trendovi koji su na koncu pridonijeli revitalizaciji
kinematografije. Prije svega, novi pisci koji se pojavljuju u hrvatsku
književnost vraćaju interes za priču, a djela koja oblikuju tematski se
dotiču problema suvremene poslijeratne zbilje. U obradi tema ti pisci
posežu za populističkim, izrazito komunikativnim prosedeima što kasnije
olakšava realizaciju te recepciju filmskih djela koja nastaju na temelju
nekih od njihovih knjiga. Ono što se u promatranom razdoblju ističe kao
zanimljivo jest vrlo brzo snalaženje domaće kulture unutar nepovoljnih
okolnosti. Dok je, naime, na samome početku devedesetih kultura bila na
nišanu ideologije, loših materijalnih prilika, ali i samoga rata koji ju je
ugrožavao na najdoslovniji mogući način, ona već u drugoj polovici toga
desetljeća sve te fenomene čini predmetom vlastite obrade. Okrenuvši
nišan na svoju stranu, književnost je, a zatim i film, devijacije koje su je
okruživale pretvorila u izvor mogućih priča. Sukladno tome, s godinama je
u obje umjetnosti postajala primjetnija sve veća stilska, žanrovska i
tematska raznolikost.
Danijel Ciković
SREBRNA PALA KRČKE KATEDRALE U PISANIM IZVORIMA OD
1453. DO 1908. GODINE
Oporukom od 2. ožujka 1453. godine knez Ivan VII. Frankopan ostavlja
sto dukata kao pomoć za nabavu pale glavnog oltara krčke katedrale.
Srebrnu palu s dvadeset i šest pozlaćenih reljefa svetaca rasporeñenih u
dva registra, još za kneževa života, izradio je Paulus Koler 1477. godine.
Temeljem arhivskih istraživanja apostolskih i pastoralnih vizitacija
utvrñeno je da se srebrna pala nalazila na glavnom oltaru do 1826. ili
1827. godine kada je postavljena na zid apside iza Michelazzijeva oltara
Gospe od Ružarija. Pala je na tom mjestu ostala svakako do 1875., a
najkasnije do 1885. godine, kada ju je detaljno opisao Thomas Graham
Jackson na oltaru kapele svetoga Križa. O krčkoj srebrnoj pali na
spomenutom oltaru pišu i austrijski konzervator Wilhelm Anton Neumann
u izvještajima 1898. i 1900. godine te Frederick Hamilton Jackson u
putopisu 1908. godine. Prvu fotografiju srebrne pale objavili su Hans
Folnesics i Leo Planiscig 1916. godine. Od 1996. godine nalazi se u crkvi
Sv. Kvirina kao dio stalnog postava Sakralne izložbe.
Ovo će se izlaganje baviti opisima srebrne pale iz krčke katedrale nastalim
do 1908. godine te njihovim specifičnostima. Naglašava se značaj
arhivskih istraživanja, posebno rukopisa vizitacija kao jednog od
najznačajnijih dokumenata arhivske naravi za povjesničare umjetnosti.
Paulus Koler, Srebrna pozlaćena pala iz krčke katedrale, 1477., crkva Sv.
Kvirina, Krk
Opis glavnog oltara krčke katedrale učinjen 20. ožujka 1685., Rukopis
pastoralne vizitacije biskupa Stjepana Davida, Biskupski arhiv, Krk
Iva Rožić
POVEZNICA SLIKARSTVA I KNJIŽEVNOSTI U SIMBOLIZMU
ŽENSKOG SLIKARSTVA DRUGE POLOVICE 19. STOLJEĆA U
ENGLESKOJ
Izlaganje pod nazivom Poveznica slikarstva i književnosti u simbolizmu
ženskog slikarstva druge polovice 19. stoljeća u Engleskoj tematski se
vezuje na djelovanje prerafaelitskog bratstva formiranog sredinom 19 st.
Kod osnivanja bratstvo je brojalo sedam muških članova, ali se s
vremenom proširilo na način da su mu se pridružile i članice obitelji
prvobitnih osnivača. S obzirom da su prerafaeliti stvarali pod jakim
utjecajem književnosti, posebice djela Shakespeare i Tennysona, riječ i
slika se u temi višestruko isprepliću.
Tema se fokusira na specifičnosti stvaralaštva umjetnica prerafaelitskog
kruga, s obzirom da je upravo umjetnička produkcija žena koje su
djelovale u tom razdoblju sustavno zanemarivana - što zbog mišljenja da
su kopirale svoje muške kolege, što zbog uvriježene pretpostavke kritičara
toga vremena da se žene slikarstvom mogu baviti tek na amaterskoj
razini.
Cilj je prezentacije predstaviti umjetničke osobnosti Marie Spartali
Stillman, Evelyn Pickering de Morgan, Joanne Mary Boyce i Elizabeth
Siddal, s posebnim naglaskom na utjecaj književnih djela na njihovo
slikarstvo gdje se najčešće opisuju srednjovjekovne ili mitološke teme. U
tom smislu će se djelo navedenih likovnih umjetnica usporediti s
produkcijom njihovih muških kolega i suvremenika, kako bi se ukazalo na
razlike u opusima unatoč istovjetnosti literarnih uzoraka - legendi o kralju
Arthuru, 'damskih pjesmama' lorda Tennysona, Shakespearovih drama i
klasične mitologije.
Elizabeth Eleanor Siddal , The Lady of Shalott (1853), Crtež (pero, crna tinta, sepia tinta i olovka), 6,5 X 8,5 cm, Ashmolean Museum, Oxford
Danijela Marot-Kiš/Nikolina Palašić
VIZUALNE STRATEGIJE POLITIČKIH PLAKATA
Vizualno posredovana komunikacija tematska je okosnica ovoga rada, a u
središtu zanimanja nalazi se ispitivanje povezanosti i meñusobne
uvjetovanosti tekstualnoga i slikovnoga koda, i to na primjerima političkih
plakata. Plakati su neizostavna sastavnica suvremenih političkih kampanja
te zahvaljujući svojoj ogromnoj sugestivnoj snazi ispunjavaju
komunikacijske funkcije koje gotovo nijedna druga strategija političke
komunikacije ne može tako efikasno realizirati. Informacija koju plakat
prenosi vrlo je reducirana i zbog toga, iako je tematski usmjerena, ipak
ostavlja širok prostor za različite interpretacije. Poruke koje se mogu
iščitati na plakatima, bez obzira na to bile one posredovane tekstom ili
slikom, imaju svoju denotativnu i konotativnu vrijednost te su
namijenjene iznimno širokom krugu recipijenata. Upravo je ta svoje široka
namjena ono što plakatu osigurava mjesto meñu medijima masovne
komunikacije. S druge pak strane njegova je sažetost forme na sliku s
nekoliko riječi ono što mu zapravo omogućuje opsežnost sadržaja i
karakterizira ga kao izrazito persuasivno i sugestivno sredstvo
komunikacije, koje je zahvaljujući mogućnosti izrazito brze konzumacije
prilagoñeno užurbanome suvremenom društvu. U ovome radu na primjeru
nekoliko plakata s hrvatske političke scene pokušavamo pokazati odnos
slike i teksta te njihovu ujedinjenost u efektu koji izazivaju kod svojih
recipijenata.