digital films in the classroom · web viewzavršeno snimanje zvuka! snimanje smo završili čim sam...

23
III lekcija za učenika Ovo je već treći put da se Marija i Vlada sreću i rade zajedno na filmu o Vladinoj karate veštini, koji treba da pošalju čuvenom karate treneru. Napravili su ceo film, dodali prelazne efekte i naslov, a sada je samo ostalo da dodaju zvuk i da završe film.

Upload: dinhhuong

Post on 25-May-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

III lekcija za učenikaOvo je već treći put da se Marija i Vlada sreću i rade zajedno na filmu o Vladinoj karate veštini, koji treba da pošalju čuvenom karate treneru. Napravili su ceo film, dodali prelazne efekte i naslov, a sada je samo ostalo da dodaju zvuk i da završe film.

RAD SA ZVUKOM I PRILAGOĐENJE VREMENSKE LINIJE

Hajde Marija da završimo danas naš film! Evo, ja sam otvorio projekat koji smo zapamtili juče na kraju rada, i ne razumem jednu stvar: Naš film već ima neki zvuk snimljen ali ga je ne vidim gde je. Zašto je to tako?

Kada klikneš na plus u kvadratiću pored naslova Video vremenske linije (Slika 1) njen izgled se menja (Slika 2).

Slika 1

Slika 2

Vidiš, pojavljuju se dve nove linije Transition i Audio. U liniji Transition prikazani su prelazi koje smo dodali između filmskih isečaka, a Audio služi za prikaz zvuka koji je povezan sa našim videozapisom.

Microsoft | Digital films in the classroom 2

Ja bih voleo da dodam neka objašnjenja u film, želim da se moj glas čuje, ne želim da objašnjenja budu u obliku teksta

Ti ukratko objasni osnovne element filma, a ja ću da te snimim.

Da li treba prvo da snimimo glas, pa onda da ga uvezemo u film ili snimanje može da se vrši direktno?

Može na oba načina. Ti odluči.

Microsoft | Digital films in the classroom 3

UVOZ ZVUKA I POSTAVLJANJE NA VREMENSKU OSU

Zvučne datoteke se uvoze u Movie Maker kao i filmovi i slike. U okviru Movie Tasks kliknemo na link Import audio or music. Otvara se dijalog prozor Import File (Slika 3).

Slika 3

Slika 4

Microsoft | Digital films in the classroom 4

Kada pronađem i označim željenu datoteku i kliknem na dugme Import, u kolekciji će se pojaviti ikona uvezene datoteke (Slika 4). Na vremensku liniju je postavljam na isti način kao i film, mišem prevlačim do linije Audio/Music i postavljam je na željenu poziciju (Slika 5).

Slika 5

Ako je nisam dobro postavila na vremensku liniju mogu da je pomeram tako što kliknem na zvučnu datoteku u vremenskoj liniji. Tada pokazivač miša dobija oblik šake i mogu je pomerati da bi je što bolje sinhronizovala sa filmom. Uvezenu zvučnu datoteku mogu i da obradim. Da obrišem deo koji smatram da je višak, da je podelim na više delova i te delove da postavim na mesto u filmu koje ja želim. Sve se to radi na isti način kao sa uvezenim filmom, samo što sada biram uvezenu zvučnu datoteku.

 

Slika 6

Microsoft | Digital films in the classroom 5

Jačinu zvuka postavljene datoteke mogu pojačavati ili stišavati, tako što je najpre izaberem u vremenskoj liniji, pa u meniju Clip klinemo na podmeni Audio a u njemu na opciju Volume... (Slika 6). Otvara se dijalog prozor Audio Clip Volume (Slika 7) u kome pomeranjem klizača regulišemo jačinu zvuka postavljene datoteke.

Slika 7

To je baš jednostavno. Sve radimo isto kao i sa filmom.

Da. Ovo sam mogla da uradim i jednostavnije, ako kliknem desnim tasterom miša na željenu zvučnu datoteku (Slika 8) i iz padajućeg menija izaberem opciju Volume.

Microsoft | Digital films in the classroom 6

Slika 8

BRISANJE ZVUKA IZ FILMA

Hajde da vidimo šta smo uradili sa uvozom zvuka... Ali Marija, ovaj zvuk koji si snimila sa filmom nije baš dobar. Šta ćemo sa njim?

Pa, imamo nekoliko mogućnosti. Ukoliko želimo da zadržimo zvuk iz filma a dodam mu novu muziku ili glas, moram podesiti koji će zvuk biti dominantan i njega pojačati na račun drugog. Za to treba da kliknem na kontrolu Set Audio Levels (Slika 9) iznad vremenske linije, pa u dijalogu Audio Levels pomerim klizač prema zvuku koji želim da se čuje glasnije (Slika 10).

Slika 9

Microsoft | Digital films in the classroom 7

Slika 10

Ne sviđa mi se zvuk koji smo uvezli i mislimo da treba da potpuno isključimo taj zvuk.

I to možemo da uradimo. Otkrila sam kako da eliminišemo taj zvuk. Najpre označimo filmski isečak iz koga želimo da eliminišemo zvuk. Zatim u meniju Clip u podmeniju Audio kliknemo na opciju Mute (Slika 11). Na taj način u potpunosti eliminišemo zvuk koji smo uvezli.

Ista opcija se nalazi i u pomoćnom meniju koji se otvara kada kliknemo desnim tasterom miša na isečak iz koga želimo da eliminišemo zvuk, to jest na odgovarajuću zvučnu datoteku na vremenskoj liniji.

Slika 11

Microsoft | Digital films in the classroom 8

Pogledaj sada vremensku liniju. Vremenska linija eliminisanog zvuka dobija drugačiji izgled (Slika 12).

Picture 12

Microsoft | Digital films in the classroom 9

SNIMANJE ZVUKA U MOVIE MAKERU I POSTAVLJANJE NA VREMENSKU LINIJU

Microsoft | Digital films in the classroom 10

OK, treba da usnimimo tvoja objašnjenja direktno, sa mikrofona, u Movie Maker. Jesi li spreman?

Ja sam spreman, čekaj da proverim da li radi mikrofon : “Vlada govori:1, 2, 3”

Sačekaj, da postavim pointer na vremensku liniju, baš tamo gde želim da započne nasnimavanje glasa, kliknuću na kontrolu u obliku mikrofona (Slika 13).

Slika 13

Umesto Movie Tasks pojavljuje se okvir Narrate Timeline. Za više opcija kliknuću na link Show more options i označiću opciju Mute speakers da bih privremeno isključila zvučnike (Slika 14). To radim da ne bi istovremeno slušao sebe preko zvučnika i snimao glas, tada je veoma teško zadržati koncentraciju na snimanje glasa. Naravno sprečavam i eventualnu pojavu mikrofonije. Opcija Limit narration to avaliable free space on Audio/Music track služi da se snimanje automatski prekine kada se dođe do kraja filmskog isečka. Nju ne moramo da označimo jer tvoj tekst neće biti toliko dugačak.

Microsoft | Digital films in the classroom 11

Slika 14

Iz padajuće liste Audio device izabraću uređaj koji koristimo za snimanje. Kada kliknem na dugme Start Narration ti počni da govoriš u mikrofon. U toku snimanja paralelno, na multimedijalnom monitoru možeš da pratiš film, kako bi govor sinhronizovao sa filmom. Počni sad!

U ovoj sceni možete da vidite kako izvodim… To je sve Marija, možemo da završimo snimanje!

Završeno snimanje zvuka! Snimanje smo završili čim sam kliknula na dugme Stop Narration. Zbunio te je ovaj dijalog prozor Save Windows Media File (Slika 15) koji se otvorio automatski čim sam pritisnula dugme Stop Narration. On služi da zapamtimo ovo što smo snimili i na računar. Unesem ime i kliknem na dugme Save. Snimak tvog glasa se pojavljuje i u kolekciji i na vremenskoj liniji počev od izabrane pozicije (Slika 16).

Microsoft | Digital films in the classroom 12

Slika 15

Microsoft | Digital films in the classroom 13

Slika 16

Hajde da vidimo i čujemo šta smo uradili.

Prvo moramo da u Narrate Timeline uključimo zvučnike, dečekirajući opciju Mute speakers. Slušaj sada…

Pa, ja sam prilično zadovoljan, dobro je ispalo. Možemo da nastavimo snimanje zvuka za ostatak filma.

U redu, snimićemo i ostatak... Samo ne zaboravi da ovako snimljene glasove možemo da pomeramo po vremenskoj liniji, eventualno da obrišemo deo, podelimo na više delova na isti način kao što smo radili sa video zapisima.

Svaki ćemo postaviti, pretpostavljam, baš na početak svakog odsečka?

Pa da, to je logično...

Microsoft | Digital films in the classroom 14

PODEŠAVANJE OPCIJA

Još malo pa smo završili. Hajde da još jednom pregledamo film, pa možda ćemo moći još malo da ga doteramo. Za naprednija podešavanja treba da kliknemo u meniju Tools na Options... (Slika 17).

Slika 17

Otvara se dijalog prozor Options. Izabraću karticu Advanced (Slika 18). U njoj mogu da promenim vreme prikazivanja slike u filmu (podrazumevano je 5 sekundi), kao i vreme prelaza (podrazumevano je 1,25 sekundi). Takođe, ovde možemo promeniti Video format, kao i odnos širine i visine prikaza filma (podrazumevani odnos je 4:3). Može se definisati i maksimalna veličina filma kada se on šalje kao prilog uz poruku elektronskom poštom, imajući u vidu i to kako će se to odraziti na kvalitet filma.

Microsoft | Digital films in the classroom 15

Slika 18

Ovo za e-mail je baš dobro. Ja mogu film da pošaljem i elektronskom poštom.

Da li znaš kako da to uradiš?

Mogu da probam…Iz padajućeg menija File izaberem opciju Save Movie File (Slika 19). 

Microsoft | Digital films in the classroom 16

Slika 19

Da, otvara se dijalog Save Movie Wizard (Slika 20). U ovom dijalogu biram opciju kako želim da zapamtim film ili gde da ga prosledim. Ja hoću da šaljem e-mailom, označim opciju E-mail i kliknem na dugme Next.

Slika 20

Microsoft | Digital films in the classroom 17

OK, čujem da računar nešto sad radi. Pa, moram da priznam da traje baš dugo...

Ne brini. Počinje optimizacija filma. Ovde mora malo da se sačeka. Progres je prikazan u sledećem prozoru (Slika 21).

Slika 21

Kada se završi optimizacija otvara se dijalog koji nam nudi dve mogućnosti: da pregledamo film pre slanja Play the movie i da napravimo kopiju na računaru Save a copy of my movie on my computer (Slika 22). Kada kliknem na dugme Next automatski se otvara Outlook Expres u kome je potrebno samo da upišem adresu elektronske pošte osobe kojoj šaljem film.Ovo smo mogli da uradimo i izborom odgovarajućeg linka iz iz grupe Finish Movie u Movie Tasks-u.

Microsoft | Digital films in the classroom 18

Slika 22

I to je sve? Završili smo kad film pošaljemo e-poštom?

Da, završili smo film. Držim ti palčeve. Nadam se da će se treneru svideti kako izvodiš vežbe i da će te pozvati na letnju školu .

I ja se tome nadam.. Voleo bih da vidim Solun, siguran sam da je to vrlo lep grad.Hvala ti mnogo Marija na pomoći, čujemo se i vidimo.

Bilo mi je drago što sam mogla da ti pomognem da naučiš i napraviš svoj prvi film. Obavezno mi javi da li si primljen u letnju školu. I ja sam čula da je Solun divan grad, baš bih volela da ga vidim.

Microsoft | Digital films in the classroom 19

Ako odem u Solun, obećavam ti Marija, da ću napraviti video snimke Soluna i kad se vratim napraviću lep film o Solunu, onako kako si me ti učila, u Windows Movie Maker – u. Pravljenje filmova je baš zabavno i lako, vidim to sada kada smo napravili moj prvi film, pa jedva čekam priliku da napravim još neki.

Baš lepo, vidimo se onda sutra u školi! Držim ti fige za prijem u letnju školu!! Jedva čekam da vidim filmove iz Soluna! 

Microsoft | Digital films in the classroom 20

Microsoft | Digital films in the classroom 21