destinos & descuentos

36
G u í a T u r i s t i c a EDICION Agosto Enero 2014 G u í a T u r i s t i c a EDICIÓN Agosto Enero 2014 Destinos Quito, Mindo, Canton Atacames Actividades & Atracciones Trekking: Ecuador, perfecto para este deporte Gastronomía Ceviche de Camarón Sabor de la costa Gastronomía Ceviche de Camarón Sabor de la costa Actividades & Atracciones Trekking: Ecuador, perfecto para este deporte Destinos Quito, Mindo, Canton Atacames $3 USD $3 USD Ejemplar de cortesía Free copy

Upload: destinosdescuentos

Post on 21-Mar-2016

284 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Guia Turistica

TRANSCRIPT

  • G u a T u r i s t i c aED

    ICIO

    N A

    gos

    to E

    ner

    o 201

    4

    G u a T u r i s t i c aED

    ICI

    N A

    gos

    to E

    ner

    o 201

    4

    DestinosQuito, Mindo, Canton Atacames

    Actividades & Atracciones Trekking: Ecuador, perfecto para este deporte

    GastronomaCeviche de CamarnSabor de la costa

    GastronomaCeviche de CamarnSabor de la costa

    Actividades & Atracciones Trekking: Ecuador, perfecto para este deporte

    DestinosQuito, Mindo, Canton Atacames

    $3USD$3USD

    Ejemplar de cor tesa

    Free copy

  • Dormir, comer, visitar, divertirse ahorrando ahora es posible

    gracias a la nica revista turistica con cupones de descuentos.

    Sleeping, eating, visiting, have fun saving money now its posible thanks to the only touristic magazine with discount cupons.BECOME A FAN !!! Participate to our sweepstakes and contests to

    win great prizes! Find out about great deals! Inform you about tourism, cultural events and much more!

    HAZTE FAN !!! Participa a nuestros sorteos y concursos para ganar

    increbles premios!! Entrate de numerosas promociones!!

    Infrmate sobre turismo, eventos culturales y mucho ms!

    www.facebook.com/DestinosyDescuentos

  • Bienvenidos a la 1ra edicin de la revista turstica Destinos&Descuentos.Nuestra intencin es hacer todo lo po-sible para que puedas descubrir o re-descubrir los lugares ms agradables del Ecuador. Queremos ofrecerte una revista que te permita combinar informacin tu-rstica y ahorro: de tiempo y sobre todo de dinero.Ahorro de dinero gracias a nuestro siste-ma de cupones desplegables. Destinos& Descuentos es tambin una red de em-presas tursticas (hoteles, restaurantes, bares, discotecas, operadoras tursticas locales) las cuales ofrecen promociones y descuentos a travs de nuestra cupo-nera.Adems de esta ventaja, te facilitamos tu viaje o estada con sugerencias de servicios tursticos (alimentacin, hospe-dajes, actividades). Podrs localizar estos servicios con facilidad gracias a nuestros mapas en 2D.Con el tiempo y las siguientes ediciones ampliaremos los destinos a publicar. Los ms famosos y populares destinos del Ecuador estarn representados pero tambin damos mucha importancia en ha-certe descubrir lugares poco conocidos, fuera de las rutas establecidas.Considera esta revista tuya: tu pase a un mundo de informaciones y de bue-nas ofertas y nuestro lorito tu compaero que ests cerca de tu casa o de viaje. Puedes participar en su elaboracin con sugerencias.Esperemos que disfrutes esta revista y que salgas satisfecho de todas las buenas gangas que vas a realizar: Gastar menos, es viajar ms!

    Welcome to the 1st edition of Destinos&Descuentos, tourist magazine.Our intention is to do everything possible for you to discover or rediscover the nicest places in Ecuador. We offer a magazine that allows you to combine tourist informa-tion and savings in relation to time and especially money.Saving money with our cupons. Destinos&Descuentos is also a network of tourism businesses (hotels, restaurants, bars, clubs, and local tourist operators) which offer promotions and discounts through our coupon book.Besides this advantage, we facilitate your trip or stay with suggestions of tourist ser-vices (food, lodging, activities). You can locate these services easily thanks to our 2D maps.With time we will expand in the following editions to publish further destinations. The most famous and popular destinations of Ecuador will be represented but we also attach great importance to helping you discover unknown places that fall off the established tourist routes.Consider this magazine yours: your ticket to a world of information and good bargains and our parrot your friend while traveling. You can participate in its development with suggestions and also subscribing to our Facebook page.We hope you enjoy this magazine and that you will be satisfied with all the good bargains to be found: spend less and travel more!

    Editorial Indice index

    4

    David Bismuth Directo

    r/Editor

    06 COMO FUNCIONA? How does it work?

    08 QUITO Cuidad en el corazn de

    las montaas / City in the heart of the mountains

    18 ACTIVIDADES & ATRACCIONES TURISTICA / Activities and attractions trekking Ecuador, perfecto para este deporte / Ecuador, perfect for this sport

    20 MINDO Naturaleza y deportes / Nature and sports

    28 ATACAMES Farra sin parar / Party nonstop

    34 TESTIMONIO / testimony Claire Roby Experiencias inolvidables / Unforgettable Experiences

    35 CUPONES43 JUEGOS46 PUBLI REPORTAJE /

    El cantn Atacames La playa que nunca duerme / The beach that never sleeps

    48 ENTREVISTA interview Director cmara turismo de Atacames / Director of tourism chamber of Atacames: Nueva directiva trabajando para sus afiliados / New directive working for its afiliates

    50 SUA Un encanto para la familia / Charm for the family

    58 GASTRONOMIA / Gastronomy Ceviche de camarn Sabor de la costa / flavor of the cost

    60 INSTANTE DE VIDA /Moment of life Ballena Saltando / Whale jumping

    62 SAME Fuera de casa blanca / Outside Casablanca

    68 GENTE SOLIDARIA / Solidary people ONG Jvenes para el futuro (Ambato): Una gran ayuda a los ms necesitados / A great help to the neediest

    70 CHICA DESTINOS&DESCUENTO

    72 DONDE ENCONTRAR LA REVISTA? / Where to get the magazine?

    Ecuador

  • 76

    Los cupones con descuentos que en-contrars en esta revista slo pueden ser utilizados una vez. No son cupones indi-viduales as que una revista por familia, grupo o pareja es suficiente. Fjate en la fecha de validez del cupn, ya que nues-tra revista es semestral. Periodo durante lo cual podrs descubrir o redescubrir a todos los destinos tursticos, sus atractivos y actores que les constituyen.

    Quin puede beneficiarse de las pro-mociones y descuentos?Todo el mundo!!Aprovecha de las buenas ofertas cerca de ti y consulta la revista para elegir tu prximo destino para pasar vacaciones ahorrando.

    Cmo beneficiarse de las promociones y descuentos?Despliega y entrega los cupones que en-contraras en toda la gua de las empre-sas tursticas que te interesan. Cada cu-pn contiene el nombre y los datos de la empresa, la promocin o descuento con su respectiva condicin. Gracias al mapa correspondiente, podrs orientarte y ubi-car las empresas tursticas de tu eleccin.

    The discount coupon you will find in this magazine can only be used once. There are individual coupons for each maga-zine , using them per family, group or couple is enough. Note the expiry date of the coupon, as our magazine is semian-nual. Period during which you will discover or rediscover all tourist destinations, its at-tractions and actors that constitute them

    Who can benefit promotions and dis-counts?Everyone!Take full of the good deals close to you and see the magazine to choose your next destination for a holiday saving.

    How to Benefit promotions and dis-counts?Take out and give the coupons found throughout the guide of tourism com-panies that interest you. Each coupon contains the name and address of the company, promotion or discount with its condition(s). Thanks to the corresponding map, you can orient yourself and locate the tourist companies of your choice

    Cmo funciona el sistema de cupones?How does the coupon system work?

  • direccin: Foch E4-314 y Juan Len Meratelfono: 25575758

    QuitoAl llegar a esta cuidad uno no se imagina su importante extensin de norte a sur. Al ir a lo ms alto de la ciudad (a pesar de que ya se encuentra a 2850 metros sobre el nivel del mar) te dars cuenta de que tu eres muy pequeo.Una ciudad, s, pero en el corazn de las montaas, no muy lejos del bosque.Vigorizarse haciendo senderismo; Sumer-girse en el centro histrico para descu-brir los rastros de la historia; encontrar en funcin de tus afinidades muchos museos que estn a tu disposicin; Tambin pue-des optar por dejarlo todo para ir a la selva amaznica. En resumen, compren-ders, Quito es el centro multidisciplinario ms importante del mundo.Los paisajes estn en constante opo-sicin, se puede observar un choque cultural entre un desarrollo hacia la mo-dernidad en los ltimos aos, y las huellas del pasado. Los hombres de negocios se mezclan con personas con un atuendo nativo. Todos sabrn darte la bienvenida con los brazos abiertos.Quito es una ciudad que acoge todos los tipos de turistas.

    Reaching this city you do not imagine the importance of its extension. By going to the high part of the city (although you are already at 2850 meters above the sea level) you will realize that you are very small.A city, yes, but in the heart of the moun-tains, not far from the forest. Rejuvenate hiking, Soak in the historic cen-ter to discover the traces of history; find according to your affinities many museums that are at your disposal; you can also choose to leave everything to go to the Amazon jungle. In summary, you will under-stand that Quito is the largest multidisci-plinary center in the world.The landscapes are in constant opposi-tion, you can see a culture clash between development towards modernity in recent years, and the traces of the past. The busi-ness people are mixed with native garb. Everyone will welcome you with open arms.Quito is a city that welcomes all types of holidaymakers

    Cuidad en el corazn de las montaas City in the heart of the mountains

  • direccin: Calle Flores N3-49 entre Sucre y JuninTelfonos: 02 2957050 / 0997109676 / 0993493905

    [email protected]

    Rincn Familiar

    HOSTAL

    www.hostalrinconfamiliar.comwww.hostalrinconfamiliar.com

    Hostel Restaurant BarQuito & Cotopaxi

    www.secretgardenquito.comwww.secretgardencotopaxi.com

    direccin: calle Antepara E4-60 y Los Rios, San Blastelfono: (02) 295-6704 email: [email protected]

    direccin: calle Antepara E4-60 y Los Rios, San Blastelfono: (02) 295-6704 email: [email protected] 10

    La Mariscal o el centro histrico son dos opciones con su encanto propio. En el centro histrico encontraras hoteles en casas coloniales con su arquitectura peculiar. Por otro lado, la Mariscal es la zona turstica moderna. En los dos luga-res la oferta hotelera es variada.The Mariscal and the historic center are two options with its own charm. In the historical center, you will find hotels in co-lonial houses with an unique architecture. Instead, the Mariscal is the modern tou-rist zone. In both places the hotels offer is varied.

    Sugerimos en Quito / We suggest: Hostal The Secret Garden

    (centro histrico)

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Hostal Rincon Familiar (centro histrico)

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Lo que ms caracteriza este destino? / What most charac-terize this destination. Capital del Ecuador / Ecuadors capi-

    tal city 2850 metros de altura / 2850 meters of

    altitud Diversidad de actividades (Museos,

    caminatas, etc.)/ Variety of activities Cuidad cultural (varios museos) / Cultu-

    ral city (variety of museums) Patrimonio Cultural de la humanidad

    UNESCO / UNESCO humanity cultural patrimony .

    La ciudad del centro del mundo / The city at the Center of the World

    Hay algo para todos los gustos, estilos y presupuestos. Cocina local o internacio-nal; gastronmico o bueno y barato. Fri-tada, Yaguarlocro, Morocho, Yapingacho, Librillo son platos tpicos de la zona que puedes probar. There is something for all tastes, styles and budgets. Local or international cuisine, gastronomic or good and cheap. Frita-da, Yaguarlocro, Morocho, Yapinga-cho, Librillo are typical local dishes that you can find. Sugerimos / We suggest: Restaurante Q (Mariscal)

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Bar Azuca Beach (Mariscal) SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Restaurante Red hot chili pepers (Mariscal)

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Restaurante Habemus parrilla (Mariscal)

    Hemos ubicado atractivos tursticos en nuestros mapas. Fuera de los mapas pue-des visitar el panecillo, la mitad del mundo y tener un pie en el norte y el otro en el sur del planeta, subir al telefrico y admirar la amplitud de la cuidad.Por la noche, puedes optar por el encan-to local de los bares en el centro histrico o mariscal. We located touristic attractions on our maps. Outside the maps, you can visit Pa-necillo, la mitad del mundo and have one foot in the north and the other in the south of the planet, ride the cable car and admire the extension of the city.At night, you can opt for the local charm of historic downtown bars or Mariscal.

    Donde dormir? Where to sleep?

    Que comer? What to eat?

    Que hacer? What to Do?

    The Best of

    Lo Mejor deQuito

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BARSEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

  • 12

    Quito

  • QuitoMari

    scal

    J. W

    ashi

    ngton

    J. Wa

    shing

    ton

    F. Ro

    bles

    18 de

    Sep

    tiemb

    re

    Vice

    nte R

    amn

    Roc

    a

    Vicen

    te Ra

    mn

    Roca

    Roc

    a

    9 de Ocubre

    U.. Paez

    Wils

    on

    Baqu

    edan

    o

    Fco.

    Roble

    s

    I. Vein

    timill

    a

    Carr

    in

    Carr

    in

    J. Ro

    drigu

    zLi

    zard

    o Gar

    caJ. C

    alama

    M. F

    och

    M. F

    och

    Mar

    iscal

    Foc

    h

    Joaq

    un Pi

    nto

    R. Victoria

    Leonidas plaza

    Jose Tamayo

    12 de Octubre

    R. Victoria

    R. Victoria

    Almagro

    J. Pin

    to

    J. Ca

    rrin

    R. D

    valo

    s

    Veint

    imill

    a

    PlazaEl Quinde

    Foch

    Parq

    ue El

    Ejid

    o

    Av. P

    atria

    Av. P

    atria

    Av. Ro Amazonas

    Av. Ro Amazonas

    Juan Leon Mera

    Juan Leon Mera

    Av. Seis de Diciembre

    Av. Seis de Diciembre

    10

    10

    11

    11

    12

    1314

    12

    15

    11314

    18

    1

    1

    2

    2

    3

    3

    4

    45

    5

    66

    7

    7

    8

    8

    9

    9

    Museo del Banco Central

    Casa de la Cultura

    Museo de Guapulo

    Patio de Comedias

    Mercador artesanal La Mariscal

    Iglesia de Santa Teresita

    Mercador Artesanal El Indo

    Academia de Historia

    Policia

    Habemus Parilla

    Libreria

    Plaza Foch

    Q Restaurant

    Azuca Bar

    Red Hot Chili Peppers

  • QuitoCentr

    o historico

    Pere

    ira

    Sim

    n B

    oliva

    r

    Sim

    n B

    oliva

    rSu

    cre

    Sucr

    e

    Juni

    nSu

    cre

    V. Ro

    cafu

    erte

    Venezuela

    Venezuela

    Roca

    fuer

    te

    de lo

    s mila

    gros

    Mor

    ales

    Cuenca

    Cotopaxi

    Cuenca

    Cuenca

    Dieg

    o Mid

    eros

    Ipiales I. de Sa

    ntiago

    Imbabura Imbabura

    Espe

    joEs

    pejo

    Espe

    jo

    Chile

    Chile

    Mej

    a

    Mej

    a

    Mej

    aOl

    medo

    Olme

    do

    Garca Moreno

    Benalcazar

    Benalcazar

    Garca Moreno

    Jun Jos Flores

    SantoDomingo

    Guayaquil

    Guayaquil

    Guayaquil

    Salvador

    1

    1

    2

    2

    33 4

    4

    55 6

    67

    7

    8

    8

    9

    9

    10

    10

    11

    11

    12

    12

    131314

    15

    16

    16

    15

    14

    Iglesia de la compania

    Placio presidencial

    Plaza Grande

    Catedral

    Informacion turistica

    Municipio de Quito

    Plaza e iglesia Santo Domingo

    Hotel Rincon Familiar

    Hotel The Secret Garden

    Convento la Merced

    Plaza e iglesia San Francisco

    Plaza Santa Clara

    Plaza chica y pasaje espejo

    Teatro Bolivar

    Calle la Ronda

    Iglesia Santa Catalina

  • 19

    Lover of TREK? Welcome! Ecuador is surrounded by 20 volcanoes: 9 rising to over 5000 meters! Thats why the famous geographer, Alexander Von Humboldt, named it as the Volcano Route which is a piece of 250 km that connects the city of Otavalo at the north to the city of Cuenca at the south. There is no other place in the world that concentrates as many volcanoes as in Ecuador.Small tips: trekking does not represent a great difficulty; however you may not rush the first day to climb the hardest trails, more if you have not exercised daily and

    you need training. Although is very safe, breathing becomes more difficult passing the 3000 meters. The best thing to do is to practice this activity with a professional guide. Take your time, you are on vaca-tion!There are many agencies that can help and offer up three weeks packages that include lodging, meals, and guide. Ob-viously your budget should be related to your ambition but generally the rates charged are identical and are clearly justified.

    18

    Trekking

    Enamorado del trek? Bienvenido! El Ecuador dispone de 20 volcanes de los cuales 9 se elevan a ms de 5000 metros! Esta es la razn por la cual el fa-moso gegrafo, Alexander Von Humboldt, nombro como Ruta de los volcanes el trozo de 250 km que conecta la cuidad de Otavalo al Norte con la ciudad de Cuenca ms al sur. En ninguna otra parte del mundo se puede encontrar una con-centracin de tantos volcanes como en el Ecuador. Pequeos consejos: ciertos senderos no presentan ninguna mayor dificultad, sin embargo no te precipites desde el pri-mer da a subir lo ms arduo si te hace falta entrenamiento o si no te ejercitas diariamente. En efecto, no existe mucho riesgo pero la respiracin se hace ms difcil pasando los 3000 metros de altura. Lo ms recomendable es practicar esta actividad con un gua profesional. Toma tu tiempo, ests de vacaciones!!

    Existen numerosas agencias que podrn ayudarte y ofrecerte paquetes hasta 3 semanas con hospedaje, alimentacin, gua. Obviamente tu presupuesto debe ser relacionado con tus deseos, pero por lo general las tarifas aplicadas son idnti-cas y se justifican ampliamente.

    Ecuador, perfecto para este deporte Ecuador, perfect for this sport

    Cotopaxi 5 897

    Chimborazo6 300

    Guagua Pichincha

    4 780

    Tungurahua5 023

    Cayambe5 790

    ACTIVIDAD & ATRACCIONES TURISTICAS Activities and attractions

  • 20

    Mindo se encuentra a 2 horas de Quito en el camino hacia la provincia de Esme-raldas. As que se puede optar por una excursin desde Quito o hacer escala antes de llegar a la provincia verde e ini-ciar el recorrido de la ruta del spondylus. Es un destino turstico hibrido ya que tie-ne un clima y una vegetacin entre el tipo sierra y el tipo costa. No te olvides de tu paraguas. Llueve a menudo pero vale la pena. Bosques, colibrs, orqudeas, chocolate, truchas, rafting, tarabita, cas-cadas. Sin olvidar la amabilidad de sus habitantes, Mindo constituye un destino lleno de paz, armona y tambin de de-portes y sensaciones fuertes.Con mucha razn, Mindo rima con lindo

    Mindo is 2 hours from Quito , on the way to the province of Esmeraldas. So you can opt for an excursion from Quito or making a stop before reaching the green prov-ince and start the tour of the spondylus route. It is a hybrid tourist destination be-cause it has a climate and vegetation be-tween the sierra type and the coast type. Do not forget your umbrella, it often rains but it is worth it. Forests, hummingbirds, or-chids, chocolate, trout, rafting, cable car, waterfalls. Not to mention the friendliness of its habitants, Mindo is a destination full of peace, harmony and also sports and great sensations.For good reason, Mindo rhymes with lindo.

    MindoNaturaleza y deportes

    nature and sports

    direccin: Avenida Quito y calle de la pea en Mindotelfono: 2170265 / 0998885801

    direccin: Centro de mindo

    El TigrilloRESTORANTE - PIZZER

    IA

    direccin: Av. 9 de octubre junto al rio CanchupiTelfonos: 2170243, 0993345393

    Casa CeciliaHOSTAL

  • direccin: Av. Quito en mindotelfonos: 022170035 / 0998113876

    Cafe MindoRESTAURANTE

    direccin: Via las cascadasTelfonos: 09590568800email: [email protected] / facebook: escampadero mindo

    El Escampadero

    CAFETERIA

    direccin: Direccin Vicente de Aguirre s/n y Gallo de la Pea

    CAFETERA Y PASTELERIA

    Te endulzamos la vida!

    22

    En Mindo encontrars hospedaje en ho-teles de cemento o mas rsticos pero no menos agradables y limpios. En el centro o rodeado de naturaleza.In Mindo you will find accommodation in hotels made of cement or more rustic ones but not less nice and clean. At the downtown or surrounded by nature.

    Sugerimos en Quito / We suggest: Hotel Casa Cecilia

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Lo que ms caracteriza este destino? / What most charac-terize this destination. A 2 horas de Quito / 2 hours from Quito Clima y vegetacin intermedios / Inter-

    mediate climate and vegetation Abundante naturaleza / Abundant na-

    ture Deportes extremos / Extreme sports Tranquilidad del lugar y amabilidad de

    los habitantes / Calm of the place and friendliness of the habitants

    La riqueza de la abundante naturaleza se refleja en las especialidades gastronmi-cas de Mindo: Truchas, cacao, numerosas frutas y vegetales. Platos tpicos o comida internacional, hay eleccin. Y de postre, un rico chocolate casero hecho con el cacao de la zona.The abundant richness of the nature is re-flected in the gastronomic specialties of Mindo: Trouts, cocoa, numerous fruits and vegetables. Typical dishes or international food, you have the choice. And for dessert, a delicious homemade chocolate made with cocoa of the area.

    Sugerimos / We suggest: Restaurante y pizzera El Tigrillo

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Restaurante Caf Mindo, SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    especialidad de las tres Amricas

    Cafetera El Escampadero SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Mltiples y diversas actividades estn disponibles: Tarabita, rafting, observacin de la fauna y flora, paseo en bicicleta, entre otrosMultiple and different activities are avail-able: Cable, rafting, watching wildlife, bike ride, among others...

    Donde dormir? Where to sleep?

    Que comer? What to eat?

    Que hacer? What to Do?

    The Best of

    Lo Mejor deMindo

  • Mindo

    Calle ManakinCal

    le el

    Alca

    lde

    Calle

    los C

    olibr

    ies

    Calle

    Sixt

    o Du

    ran

    Bal

    lenCalle Quito Calle Quito

    Calle Playeros

    Calle el Cade

    Calle Pio Montfar

    Calle SucreCalle Garcia Moreno

    Calle Farolitos

    Calle 9 de Octubre

    Calle

    9 de

    Octu

    bre

    Calle

    Gal

    lo d

    e la

    Pea

    Calle Gallo de la Pea

    Calle

    Vice

    nte A

    guirr

    eCa

    lle V

    icent

    e Agu

    irre

    Calle 9 de Octubre

    Calle

    Suc

    re

    Calle

    los O

    livos

    Calle Quito

    Rio Ca

    nchupi

    Rio Canchupi

    1

    1

    2

    2

    3

    3

    4

    4

    5

    5

    6

    6

    7

    7

    8

    8

    9

    9

    10

    10

    11

    11

    12

    12

    camino de entrada

    Cafe Mindo

    Pizzeria Tigrillo

    Endemic Tours

    El Escampadero

    Casa Cecilia

    Farmacia

    Internet

    Mercado

    Coop. Trans. Flor De Valle

    Panaderia

    Sub Centro De Salud

    Policia

  • recibe

    en tu casa escribiendo a

    o buscanos [email protected]

    www.facebook.com/DestinosyDescuentos

  • direccin: Malecn de la playa de Atacames

    NagibaBAR

    La RamadaMARISCOS

    La RamadaCorporacin de mariscos preparados

    direccin: Malecn de la playa de Atacames. Frente el hotel Rosmarg

    direccin: Malecn de la playa de Atacames

    Caida de Sol

    BAR

    28

    Atacames

    A 30 kilmetros de la ciudad de Esme-raldas se encuentra Atacames que con su inmensa playa atrae durante todo el ao turistas nacionales e internacionales. Lugar de salida, de reuniones y de farra, Atacames dispone de ventajas para se-ducir a los viajeros en busca de diversin y entretenimiento. La oferta hotelera es amplia y variada. Puede coincidir con los gustos y el presupuesto de cualquiera. En temporada alta, la fiesta est en pleno apogeo tanto de da como de noche. En general, los bares de la playa estn lle-nos de visitantes nacionales y extranjeros por lo cual se vuelve el punto de encuen-tro de turistas de todo el Ecuador y de todos los rincones del mundo. Se puede sentir la atmsfera amistosa que fluye a medida que avanza la noche y que los diferentes grupos de amigos o familiares comparten licor y risas. En la temporada baja, la ciudad vuelve a la normalidad y se hace ms agradable. Uno puede ca-minar por el malecn sin tener que evitar chocarse con cientos de personas ca-minando en la direccin opuesta. Por lo tanto, se puede aprovechar plenamente de los hoteles, bares y restaurantes.

    At 30 kilometers from Esmeraldas city, we can find Atacames. With its vast beach at-tracts national and international tourists all year round. With places to go out, meet people and party, Atacames has assets to seduce travelers looking for fun and enter-tainment. The range of accommodation is wide and varied. Everybody can find what they need to suit their tastes and budget. In high season, party is in full swing day and night. In general the beach becomes the meeting point for tourists from Ecuador and all over the world as the overflow from the bars spills out onto it. You can feel the friendly atmosphere that settles as the night goes on, and the different groups of friends or family share liquor and laughs. In the low season, the city returns to normality and becomes more pleasant. You can walk along the waterfront without having to avoid colliding with hundreds of people walking in the opposite direction. Therefore, you can fully enjoy hotels, bars and restaurants.

    Farra sin parrar / Party nonstop

  • direccin: Malecon de la playa de Atacamestelfono: 06 273 1512 / 06 276 0641

    www.hotelrosmarg.comwww.hotelrosmarg.com

    Direccin: Malecn de la playa de AtacamesTelfonos: 062731649 / 0995090352

    La BarcaHOTEL

    Direccin: Av. Las AcaciasTelfono: 02760707 / 0994736164

    Sol de OrienteRESTAURANTE

    30

    La gran ventaja de Atacames es su variedad de alojamiento. Encontraran diversos establecimientos para cada bolsillo.The great advantage of Atacames is the choice of accommodation. You will find several establishments for every budget.Sugerimos / We suggest: Hotel Cielo Azul

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Hotel Rosmarg SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Hostal La Barca SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Hotel El Elicios SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Lo que ms caracteriza este destino? / What most charac-terize this destination.

    Tercera cuidad hotelera del pas / Third country s hotels city

    Punto de surf / Surf spot Parte de la ruta del Espondylus / Part

    of Spondylus trail Variedad de alojamiento / Variety of

    accommodation Mucha gente en temporada alta /

    Many people in high season Buena vida nocturna / Good Nightlife

    Si eres grande fan de pescados y maris-cos, encontrars tu felicidad en esta re-gin. No dejes de probar riqusimos platos como un encocado, un ceviche, un arroz marinero, una bandeja de mariscos, y un Pandao.If you are a big fan of fish and seafood, you will find your happiness in this region. Do not forget to try delicious dishes as an encocado, a ceviche, rice sailor, a tray of seafood, and a Pandao.Sugerimos / We suggest: Restaurante Sol de Oriente

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Restaurante El Pandao SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Corporacin de mariscos preparados La ramada

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Para informacin turstica puedes acer-carte a la Cmara de turismo del can-tn Atacames (ver mapa). En el malecn encontrars una serie de bares donde podrs refrescarte con coloridos y sofisti-cados cocteles de da como de noche y podrs mover tu cuerpo y disfrutar con los ritmos tropicales hasta las 2 am.For tourist information can approach the Atacames Chamber of Tourism (see map). On the boardwalk will find a series of bars where you can refresh with colorful and so-phisticated cocktails day and night, and can wiggle on tropical rhythms until 2am.Le sugerimos / We suggest: Bar Cada del sol

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Bar Nagibar SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Donde dormir? Where to sleep?

    Que comer? What to eat?

    Que hacer? What to Do?

    The Best of

    Lo Mejor deAtacames

  • El ms bonito de Atacames

    N

    Calle las Acacias

    Mal

    ec

    n P

    laya

    de

    Ata

    cam

    es

    Va

    Sua

    ESTADIO

    POLICA

    Rob

    erto

    Lui

    s C

    erva

    nte

    s

    Av.

    21

    de

    No

    viem

    bre

    cielo azul /// www.hotelcieloazul.com e-mail: [email protected]

    el pandao /// www.elpandao.com 062-731 510 0979469233 -

    Pizzeria

    Horno de Lea

    Platos TipicosDesayunos

    ASADOS DE MAR Y DE TIERRA Av. 21 de Noviembre, junto a Hotel Cielo Azul, Atacames.

    direccin: Barrio Nueva Granada, Calle principal; Telfono: 062731258/062731777/098578833Mail: [email protected]

    EliciosHOTEL

    www.hotelelicios.comwww.hotelelicios.com

    Un lugar para los gustos ms exigentes

    32

    Atac

    ames

  • 34

    Soy estudiante en una escuela de nego-cios (IFAG) en Lyon, Francia. Durante mis estudios tengo la oportunidad de hacer una pasanta de 9 meses en cualquier pas del mundo. As que con un poco de suerte y mucha investigacin aqu es-toy en Ecuador.Al salir del aeropuerto qued asombrada por la diferencia con mi pas. Me encuen-tro en una ciudad en el corazn de las montaas. Para m hay una diferencia en-tre una inclinacin hacia la modernidad y el deseo de continuar con las tradiciones y costumbres.Las amistades no tardaron en hacerse y los descubrimientos tampoco. La vista desde el Telefrico, museos, senderismo en los volcanes... todo me dej recuerdos inolvidables que podr compartir con mi familia cuando regrese.Antes de empezar mi pasanta en Sa (Es-meraldas), fui a Canoa. La playa es her-mosa y hospitalaria. Mis das iban al ritmo de las olas, el canto de los pjaros y las siestas en las hamacas.Cuando por fin llegu a Sa, sent que haba llegado a un lugar menos tursti-co que Quito o Canoa, pero no menos acogedor, por el contrario. Este pequeo pueblo de pescadores me trae paz, me recuerda que el mar est cerca. La ciu-dad de Atacames no est lejos y pue-do encontrar todo lo que necesito. Las fiestas son numerosas y las atracciones tursticas tambin.El Ecuador me hace feliz, me parece que es el lugar ideal para aprender de los de-ms, descubrir y hacerme crecer.

    I am a student in a business school (IFAG) in Lyon, France. In the course of my studies I have the opportunity to do an internship of 9 months in any country of the world. So with a bit of luck and a lot of research ... I find myself in Ecuador!Leaving the airport remains has left me amazed at the difference with my country. I am in a city in the heart of the mountains. For me there is a difference between an inclination towards modernity and the desire to continue with the traditions and customs.Soon, I made a lot of friends and discover-ies as well. The view from the cable cars, museums, and hiking in the volcanoes ... I have a lot of memories that I can share with my family when I return.Before I started my internship at Sa (Es-meraldas), I went to Canoa. The beach is beautiful and memorable. My days went to the rhythm of the waves, the song of the birds and naps in the hammocks.When I finally got to Sa, I felt I had ar-rived in a town less touristic than Quito or Canoa but no less welcoming. This small fishing village brings me peace, and re-minds me that the sea is nearby. Atacames City is not far away and I can find every-thing I need. The parties are numerous, and there are many tourists attractions.Ecuador makes me happy, I think it is the ideal place to learn from others, discover new things and it makes me become more mature.

    Testimonio / Testimony

    Experiencia Inolvidable Unforgetable Experiences

    Claire Roby, France

  • 35

    Vamos a jugar ! Lets Play !

    Sopa de LetrasZudoku

    Cruzigrama

  • Atacames

    Pacific Ocean

    Oceano Pacifico

    Playa / Beach

    malecon

    malecon

    Av. 21 de Noviembre

    Av. d

    e las

    Aca

    cias

    Av. de las Acacias

    Calle Crotos

    Calle los Ostiones

    Calle Sua

    Calle

    Cam

    aron

    es

    Calle

    Tagu

    a

    Calle

    Ced

    ros

    Calle

    pub

    lica

    Via a Sua

    Via a SuaPasaje D

    Pasaje CPasaje B

    Pasaje A

    C. 3ra

    C. 1raC

    . 2da

    Calle

    segu

    ndaC

    alle t

    ercera

    Malecon Luis Vargas Torres

    Malecon 21 Noviembre

    Rio Atacames

    Rio Atacames

    Rio At

    acames

    Calle Prado

    10

    10

    11

    11

    12

    12

    7

    7

    8

    8

    9

    9

    Policia Nacional

    Camara de turismo

    Restaurante El Pandao

    Hotel Cielo Azul

    Hotel Elicios

    Cruz Roja

    1

    1

    2

    2

    3

    3

    4

    4

    5

    5

    6

    6

    Bar Nagiba

    Bar Caida del Sol

    Hotel Rosmarg

    Corporacion de mariscos preparados "La Ramada"

    Hostal La Barca

    Restaurante Sol de Oriente

  • 39

    In the world every place, every corner has something interesting to show. Located in a privileged place, Atacames is a very in-teresting destination to visit. In its coastline we find Tonsupa, Atacames, Castelnuovo, Sua, Same, Tonchige and on the inside (mountain) are La Union, La Lucha, El Playon, Salima, Piedra Fina, Guachal that surely will welcome you with arms open.

    Amalgamated Territory contrasts, you can see extensive and beautiful paradisiacal beaches, like visiting places with lush veg-etation.

    Atacames attracts lovers of the sea and the rainforest, to those wishing to practice water skiing, diving, fishing and boating or just enjoying the warm waters of the sea.Walking among the rural roads of each canton parishes and precincts of Ata-cames is an interesting alternative to dis-cover the scenic countryside where grass, reeds and fruit trees Guadas combine and harmonize in a symphony of colors and scents typical of the field that at-tracts and make you love them.

    Location The canton is located in the northwestern part of Esmeraldas and the northwest of the Republic of Ecuador. It borders the counties Muisne and Esmeraldas and the Pacific Ocean. It is composed of 5 par-ishes. On the coast: Tonsupa, Atacames, Sua and Tonchige (Same) and inside: La Union.

    Infrastructure and equipmentConsiderable roads, magnificent hotels, great restaurants, bars and clubs and the happy people of Atacames, that will be waiting for you.

    Climate and average tempetureThe weather is warm, Atacames is one of the few places in the Ecuadorian geog-raphy enjoying constant temperatures (25 C average) and the bright sunshine for most of the year. The sea has an average temperature of 24 C. The summer season lasts from June to December.

    38

    Cantn Atacames

    En el mundo cada sitio, cada rincn tie-ne algo interesante que mostrar. Ubica-do en un lugar privilegiado, Atacames es un destino turstico muy interesante para conocer. En su litoral se encuen-tran Tonsupa, Atacames, Castelnuovo, Sa, Same, Tonchige y en la parte interior (montaa), estn La Unin, La Lucha, El Playn, Slima, Piedra Fina, Guachal que con toda seguridad les acogern con los brazos abiertos

    Territorio de amalgamados contrastes, se puede apreciar extensas y hermosas playas con rincones paradisacos, lo mismo que visitar lugares con exuberan-te vegetacin.

    Atacames atrae a los amantes del mar y el bosque tropical, a quienes deseen practicar sky acutico, buceo, pesca y navegacin deportiva o simplemente disfrutar de las clidas aguas de su mar.Recorrer los caminos rurales de cada una de las parroquias y recintos del cantn Atacames es una interesante al-ternativa de descubrir los paisajes cam-pestres donde la hierba, las caas gua-das y los rboles frutales se conjugan y armonizan en una sinfona de colores y olores tpicos del campo que atraen y enamoran.

    Localizacin El cantn se encuentra ubicado en la parte noroeste de Esmeraldas y al no-roccidente de la Repblica del Ecua-dor. Limita con los cantones Muisne y Esmeraldas y con el Ocano Pacfico. Est conformado por 5 parroquias. En la costa: Tonsupa, Atacames, Sa y Ton-chige (Same) y en el interior: La Unin.

    Infraestructura y equipamientoUna considerable red vial, magnficos hoteles, estupendos restaurantes, bares y discotecas y el alegre encanto de la gente atacamea, esperan por ustedes.

    Clima y temperaturaEl clima es clido, Atacames es uno de los pocos lugares de la geografa ecuatoriana que goza de temperaturas constantes (25 C, promedio) y un sol radiante durante casi todo el ao. El mar posee una temperatura promedio de 24 C. La estacin de verano se ex-tiende de junio a diciembre.

    La playa que nunca duerme / The beach that never sleeps

    Publi reportaje

  • 41

    D&D: What does the tourism chamber do?E.H: We represent all tourism enterprises of Atacames for promotional and rights mat-ters. Whenever we serve the interests of our members. We have legal services for our members and a guide service for tourists

    D&D: Which are your goals, vision, mis-sion?E.H: Our mission is to carry forward local tourism and improve the tourist offer in terms of quality and organization.

    D&D: What do you project to do?E.H: Our main project for this period is a website that is currently under construction. Through this tool we value and promote all the places inside the canton and our affiliates. Moreover, involving national tour-ism fairs.

    D&D: Do you have a message for the tourists who want to visit Atacames?E.H: Our province is not known internation-ally. Usually the tourists visit the highlands, the Amazon, the Galapos and the south coast. I would say to the tourists that give an opportunity to our province, to come see everything we have to offer.

    D&D: Something to say to tourism enter-prises affiliated?E.H: Thank you for your confidence. We are doing everything we can to fulfill our du-ties. Things are easier when everyone is in-volved. There is more strength, more power, and more attention to the authorities when the guild is united. Join us.

    40

    Cmara de turismo del cantn Atacames Tourism chamber of Atacames

    D&D: A qu se dedica la cmara de turismo del cantn Atacames?E.H: Representamos a todas las empresas tursticas del cantn Atacames tanto a nivel de promocin que de defensa de sus derechos. Siempre velamos por los in-tereses de nuestros afiliados. Tenemos los servicios de asistencia jurdica para nues-tros afiliados y de gua para los turistas

    D&D: Cules son sus objetivos, su visin, misin?E.H: Nuestra misin es de sacar adelante el turismo local y mejorar la oferta turstica en cuanto a calidad y organizacin.

    D&D: Qu proyectan hacer?E.H: Nuestro principal proyecto para este periodo es una pgina web que est actualmente en construccin. A travs de esta herramienta queremos valorar y pro-mocionar todos los atractivos que posee el cantn y tambin nuestros afiliados. Adems de eso, participar a ferias tursti-cas a nivel nacional.

    D&D: Tiene algn mensaje para los tu-ristas que quieren visitar el cantn Ata-cames?E.H: Nuestra provincia no es conocida a nivel internacional. Por lo general los turistas visitan la sierra, la amazonia, los galapos y la costa sur. Quisiera decir a los turistas que le den una oportunidad a nuestra provincia, que vengan a ver todo lo que tenemos que ofrecer.

    D&D: Algo que decir a las empresas tu-rsticas afiliadas?E.H: Gracias por su confianza. Estamos ha-ciendo todo lo posible para cumplir con nuestros deberes. Las cosas son ms fci-les cuando todos se involucran. Hay ms fuerza, mas poder, mas atencin ante las autoridades cuando el gremio esta unido. Smanse a nosotros.

    Eric Hedo / Director de la CamaraNueva directiva trabajando para sus afiliados

    Eric Hedo / Director of Chambers New directive working for its afiliates

    Entrevista / Interview

  • direccin: Malecn de la playa de Sua

    FlayolayBAR

    Direccin: Malecn de la playa de Sua

    MimosasBAR

    direccin: Calle C s/n y 13 de diciembreTelfonos: 062724701 / 0980204020

    San FernandoHOSTERIA

    42

    SuaSituado en una baha, Sa es un pue-blo de pescadores ms tranquilo y ms pequeo que su vecina Atacames. Ofre-ce un trozo de vida tpico de la costa del Pacfico. El da est marcado por la actividad de los habitantes, el canto de los pjaros, y los bares del malecn en la noche. Se escucha en el fondo el movimiento del mar, ms adecuado para nadar que en otras partes. Durante el da con la marea baja, es posible llegar a la ciudad a pie. Su gente amable acoge a los turistas del Ecuador y del mundo ente-ro con los brazos abiertos y siempre estn dispuestos a charlar. De noche, la ciudad se llena de vida con el sonido de la m-sica tropical y el Malecn es el escenario de un ambiente relajado. La cercana de Atacames permite alternar tranquilidad y descanso con farra continua. A diferen-cia de otras atracciones tursticas mas conocidas del ecuador, Sa es poco visi-tado. Esta afluencia turstica le da un lado autntico de un lugar a escala humana fuera de las rutas establecidas y fuera de lo comn.

    Located in a bay, Sa is a fishing village quieter and smaller than its neighbor Ata-cames. It offers a piece of typical life of the Pacific coast. The day is punctuated by the activity of the people and the birds singing, at night by the bars of the Male-con. You can hear in the background the sea motion,wich is more suitable for swim-ming than in other parts. During the day at low tide, you can reach the city on foot. Its friendly people welcome tourists from Ec-uador and the whole world with open arms and are always happy to chat. At night, the city is full of life by the sound of tropical music and the Malecon is the setting for a relaxed atmosphere. The closeness of Atacames allows you to switch tranquility and rest with continuous partying. Contrast to other most popular tourist attractions of Ecuador, Sa is little visited. This tourist af-fluence gives an authentic and uncommon side to this human scale place out of the established routes.

    Un encanto para la familia Charm for the family

  • direccin: Diagonal parque de Sua

    AnitaRESTAURANTE

    direccin: Calle principal de Sua Telfono: 062473086

    El TrianguloHOSTAL

    44

    De forma general el hospedaje en Sa es econmico pero los precios varan de acuerdo al tipo de alojamiento que se escoge: Cabaas, residencial, hotel, hostal o suite.Generally hosting is cheap but prices vary according to the type of accommo-dation you choose: Cabins, residential, hotel, hostel or suite.Sugerimos / We suggest: Marimba Spanish School

    and Hotel

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Hotel El Triangulo SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Hotel Pen de Sua SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Hosteria San Fernando SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Lo que ms caracteriza este destino? / What most charac-terize this destination.

    Hospedajes econmicos / Economi-cal hostels

    Punto de partida para observar las ballenas / Point of departure for whale watching

    Mltiples bares y restaurantes / Multi-ple bars and restaurants

    Mar ms tranquila y ms seguro para baarse / Safer for swimming

    Ambiente familiar / Family atmosphere Cercana a Atacames (3km) /

    Closeness to Atacames (3 km)

    La comida en Sa es tan rica que se ha vuelto un atractivo turstico. Los restau-rantes ofrecen las mismas especialidades Esmeraldeas que los otros destinos de la provincia. Ahora te toca descubrir cul de todos tiene la mejor sazn.The food at Sua is so delicious that it has become a tourist attraction. The res-taurants offer the same specialties from Esmeraldas than other destinations in the province. Now its up to you to discover which has the best flavor.Sugerimos / We suggest:Restaurante Anita

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Por estar en una baha, Sa beneficia de un mar tranquilo sin olas ni corriente lo cual es agradable y seguro para baar-se. En marea baja se puede caminar a Atacames por la playa. De Junio a Sep-tiembre se puede observar ballenas en temporada de reproduccin. Los bares del malecn ofrecen una amplia gama de cocteles. For being in a bay, Sa benefits from a calm sea without waves or current which is nice and safe for swimming. At low tide you can walk to Atacames along the beach. From June to September you can watch whales in breeding season. The boardwalk bars offer a wide range of cocktails.Sugerimos / We suggest: Bar Flyolay

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Bar Mimosas SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Donde dormir? Where to sleep?

    Que comer? What to eat?

    Que hacer? What to Do?

    The Best of

    Lo Mejor deSua

  • www.marimba-spanishschool.comTelephone : +593 62 473 178 /+593 89 33 51 36 / +593 98 86 37 78

    HotelSurf lessons

    Spanish Courses

    Volunteer Work

    Salsa lessonsDorms

    Spanish School & Hotel

    We speak english and frenchDorms or Private rooms Included:

    Equiped Kitchen, Internet, TV cable, Swimming pool, 24h attentionDorms or Private rooms Included:

    Equiped Kitchen, Internet, TV cable, Swimming pool, 24h attention

    We speak english and french

    We are in SUA!

    46

    Sua

  • Sua

    Pacific OceanOceano Pacifico

    Playa / Beach

    malecon de sua

    malecon de sua

    malecon de sua

    Calle

    prin

    cipal

    Calle

    A

    Calle

    A

    Calle

    15 d

    e dici

    embr

    e

    Calle

    B

    Calle

    C

    Calle

    13 d

    e dici

    embr

    e

    Calle

    prin

    cipal

    Calle segunda

    Calle segunda

    Calle tercera

    Calle s.n.

    Calle cuarta

    Calle primera

    Calle primera

    Calle cuarta

    Rio Sua

    Rio Sua

    Rio Sua

    Rio

    Sua

    Bar Flyolay

    Bar Mimosas

    Marimba Spanish School and Hotel

    Restaurante Kike

    UPC/ Police station

    Restaurante Anita

    Centro de salud/ health center

    Panaderia/Bakery

    Hotel El triangulo

    Iglesia/ Church

    Hotel El Penon de Sua

    Hosteria San Fernando

    1

    1

    2

    2

    3

    3

    4

    4

    5

    5

    6

    6

    77

    8

    8

    9

    9

    10

    10

    11

    11

    12

    12

  • 51

    Como se prepara?Ingredientes :

    2 libras de camaron 2 cebollas coloradas grandes (cebollaroja/paitea) 2 tomates bien maduros Cilantro al gusto 4 limones 1 cucharada de mostaza 2 cucharadas de salsa de tomate 2 cucharadas de aceite Sal Pimienta

    1 Ponga el camarn en una taza de Agua hirviendo con sal, djelo hervir por 5 minutos, y seprelo del agua, ponga a enfriar el agua, pele la ce-bolla y pquela en medias lunas bien finito y lvela con sal y con azcar, despus lave bien la cebolla.

    2 Luego crtala con los cuatro limones, pele los tomates y squele la semilla, pquelos en cuadritos, luego mezcle esto con la cebolla, la salsa de to-mate, la mostaza, el cilantro, sal y pi-mienta, y el aceite.

    3 Luego cuando el camarn y el agua estnfros mescle todo.

    How to prepare ?

    Ingredients :

    2 pounds of shrimp 2 large red onions 2 ripes tomatoes Coriander 4 limes 1 table spoon mustard 2 table spoons of tomato sauce 2 table spoon soil Salt Pepper

    1 Put the shrimp in a pot of boiling salt-ed water, let it boil for 5 minutes, and remove from the water, let the water cool, peel and chop the onion into half-moons and wash well with salt and sugar, then wash the onion.

    2 Then cut the four lemons, peel the to-matoes and dry the seeds, chop into cubes, and then mix this with onions, ketchup, mustard, coriander, salt, pep-per and oil.

    3 Then we mix everything with the shrimp and cold water.

    50

    Cebiche de Camarn!Existen diferentes hiptesis sobre el origen del nombre de este plato. La Real Academia Espaola sugiere en su diccionario, que cebiche podra provenir de la palabra rabe sikba que se refie-re a un mtodo de conservar viandas en medios cidos, como el vinagre. Segn el historiador Javier Pulgar Vidal, el nombre seviche viene de la palabra quechua siwichi, cuyo significado sera pescado fresco o pescado tierno. En stas relata cmo las mujeres moriscas tomadas como botn de guerra por las huestes de los Reyes Catlicos en Grana-da mezclaban zumo de naranja agria, y despus jugo de limn, al pescado crudo.Sobre el origen de este plato existen diversas interpretaciones. Debido al ori-gen martimo de su preparacin, algunas teoras lo sitan en la gastronoma de los pueblos indgenas de las costas pacfi-cas de Sudamrica.

    There are different hypothesis on the origin of the name of this dish.The Real Academia Espaola suggests in their dictionary, that ceviche could come from the Arabic word sikba which refers to a method of preserving meats in an acidic element, like vinegar.According to historian Javier Pulgar Vidal, seviche comes from the Quechua word siwichi whose meaning would be fresh fish or tenderfish.In these he relates how Moorish women, taken as spoils of war by the followers of the Catholic Kings in Granada mixed sour orange juice, then lemon juice with raw fish. On the origin of this dish there are various interpretations. Due to the marine origin of preparation, some theories place it in the cuisine of the indigenous people of the Pacific coast of South America.

    Sabor de la costa / Flavor of the Cost

    Gastroma / Gastronomy

  • 5352

    Instante de Vida / Moment of lifeBallena Jorobada, frente a las costas de salinas.Humpback whales off the cost of Salinas.

  • 5554

    Todava se encuentra en la provincia de Esmeraldas. Mire alrededor suyo Us-ted no se siente bien en esta magnfica playa?. Aqu est en Same .Un lugar tran-quilo, donde la nica cosa que debe ha-cer es descansar. Las casas a lo lejos que lo deslumbran son casa blanca las cua-les contrastan con el pueblo de Same. El uno es un conjunto de residencias se-cundarias, que se aferran a una colina y el otro un pueblo con cabaas a la orilla del mar, bares y restaurantes que ofrecen lo mejor de la gastronoma Esmeraldea.Same podra volverse con facilidad su escala o destino de vacaciones favorito.

    You are still in the province of Esmeraldas. Take a look around you. Do you not feel well in this magnificent beach !? Here is Same. It is a quiet place, where the only thing you can do is to rest.The dazzling houses at the distance are called Casa blaca which are near the village of Same.One of them is a set of secondary resi-dential which are clinging to the hill, and the other is a village where you can find bungalows at the shore of the oceanYou can also find bars, restaurants offering the best of the Esmeraldenian gastronomySame can easily become your favorite va-cation destination.

    SameFuera de casa blanca Outside Casablanca

  • 57

    Tipos de hospedaje y que tomar en cuen-ta. ejemplo hablar de alguno de los servi-cios de los auspicianteste sugerimos que vayas a:Hotel: MarimbaPrecio:

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Hotel: Malecon SurPrecio:

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Los Puntos Positivos The Positive Points Hospedajes econmicos / Economi-

    cal hostels. Punto de partida para observar las

    ballenas / Point of departure for whale watching.

    Mltiples bares y restaurantes / Multi-ple bars and restaurants.

    Mar ms tranquila para baarse ms seguro / Swimming safer

    Ambiente familiar / family atmosphere Cercana a Atacames (3km) / close-

    ness to Atacames (3 km)

    En Atacames y en la provincia de Esmeral-das en general debe probar los siguien-tes platos tpicos: Ceviches, Encocados, bandeja marinera, Tapado, Pandao.Podr encontrar estas especialidades regionales en los siguientes restaurantes. In Atacames and in the province of Esme-raldas in general should try the following typical dishes: ceviche, encocados, sea-food tray, covered, Pandao.You can find these regional specialties at the following restaurants.

    Restaurante: Menestras de la Negra Precio:

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Restaurante: Mar y Tierra Precio:

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Caminar por el Malecn luis montufar es una excelente opcin, alli encontraras variedad de Bares y lugares de sana di-versin.Bar: Las PalmerasPrecio:

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Karaoke: La VozPrecio:

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Donde dormir? Where to sleep?

    Que comer? What to eat?

    Que hacer? What to Do?

    The Best of

    Lo Mejor deAtacames

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    direccin: malecn de Same

    Sea FlowerRESTAURANTE

    direccin: Malecon de la playa de Same

    BernabeBAR - RESTAURAN

    T

    56

    La mayora de la oferta hotelera es de tipo cabaas: cmodas, ecolgi-cas, algunas casi lujosas y bien equi-padas.

    Most of the hotels are the type of ca-bins: comfortable, ecological, some almost luxurious and well equipped.

    Sugerimos / We suggest: Cabaas Isla del Sol

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Lo que ms caracteriza este destino? / What most charac-terize this destination.

    Playa amplia / Large Beach Pueblo tranquilo / Quiet village Conjunto residencial casa blanca /

    Residential set casa blanca Alojamiento en su mayora rstico / Ac-

    commodation mostly rustic Punto de surf / Surf spot Parte de la ruta del Espondylus / Part

    of Spondylus trail Mucha gente en temporada alta /

    Many people in high season

    Siendo todava la provincia de Esme-raldas, encontrars los mismos platos que sus vecinos Sua y Atacames

    Still being the province of Esmeraldas, you will find the same dishes as their neighbors Sa and Atacames

    Sugerimos / We suggest Restaurante Sea Flower

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Restaurante Bernabe SEGURIDAD

    SECURITYPARQUEADERO

    PARQUINGRESTORANTE

    RESTORANTWI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    SEGURIDADSECURITY

    PARQUEADEROPARQUING

    RESTORANTERESTORANT

    WI-F IINTERNET

    TARJETA CREDITOCREDIT CARD

    TV-CABLE BAR

    Como mencionado en la presenta-cin de Same, lo que puedes hacer es descansar y por supuesto disfrutar de la playa. De noche, si quieres tran-quilidad qudate donde ests. Si no, la locura de Atacames te espera no lejos.

    As mentioned in the presentation of Same, what you can do is relax and of course enjoy the beach. At night, if you want to be calm you can stay where you are. If not, Atacames madness awaits not far.

    Donde dormir? Where to sleep?

    Que comer? What to eat?

    Que hacer? What to Do?

    The Best of

    Lo Mejor deSame

  • Same

    Pacific OceanOceano Pacifico

    Playa / Beach

    Calle

    Quin

    ta

    Calle AdoquinadaCalle Adoquinada

    Restorante Sea FLower

    Restaurante Bernabe

    Cabaas Isla del Sol

    1

    1

    2

    2

    3

    3

  • 61

    Share and improve needy childrens life of Ecuador!

    In Ambato, a Small town in Ecuadors heart, is an ONG that brings young people of all the world to help those who are more needy. Germany, Spain, Switzerland, Ec-uador, France, Bolivia, Belgium, Korea since 20 years students and young travel-lers from around the world have come to the ONG to contribute with the project

    What is the project about?Jovenes para el futuro has built a school to give classes to the more backward chil-dren: orphans in the streets, victims of fam-ily violence, those who have suffer childish work, or desert by their parents. The ONG has also built a houses in order to take in female teenager victims of mal-treatment and young mothers that dont have support from their families.

    Why?Ecuador is a beautiful country, but there are 5 children of 10 that suffer maltreat-ment, rape, and family desert. Ambato reached 91% of family violence in 2012. The Ecuador s classic school system can-not educate those children and teenag-ers that have a lot of problems, so the ONG takes responsibility for them in a close way.

    Opening of calls to come to ecuador!All the young interested can apply for helping in what they can. So JOVENES PARA EL FUTURO suggest you spend your holidays helping children and at the same time discovering the country, it s people, it s landscapes and culture.

    How can i help?Becoming a volunteer : Giving classes, do-ing playful activities with the children, help-ing in the dining room, or going for a walk with the teenagers.

    How does it work?You can come for a week or two, or a full month. In the morning you help children, and for the time remaining you live and eat with de teenagers and volunteers of the ONG.The price for your stay is 8$ (eight dollars) per day. All the money collected is use for purchasing supplies, food, clothes, and books for the children and teenagers.And if you loved our country and the proj-ect well become a really volunteer and stay here all the year for a smaller price!

    You can alsoBecome a donor! With 22$ per month you cooperate giving a child all the food, school supplies, clothes, and books he needs to achieve the school year. You want to help, but you cant give this much? Well, get in touch with us:

    (593) (0) [email protected] (website in Spanish, English and French)

    60

    Jvenes para el futuro

    Compartir y mejorar la vida cotidiana de nios necesitados de Ecuador

    En Ambato, pequea ciudad, en pleno corazn del Ecuador, existe una ONG que trae a jvenes del mundo entero para ayudar a los ms necesitados.Alemania, Espaa, Suiza, Ecuador, Fran-cia, Bolivia, Blgica, Corea desde hace 20 aos estudiantes, y viajeros de todas partes ya han venido a la ONG para aportar su granito de arena al pro-yecto.

    De qu trata el proyecto?Jvenes para el futuro ha construido una escuela para dar clases a los nios ms atrasados: hurfanos de la calle, los que han sufrido violencia familiar, trabajo infantil, o abandono. Tambin construy una casa para acoger a adolescentes vctimas de maltrato y madres que no tienen el apoyo de sus familias.

    Porqu?Ecuador es un bello pas, pero en el que 5 de cada 10 nios sufre maltratos y aban-dono familiar, y una de cada 5 mujeres ha sufrido violencia sexual. El cantn de Ambato tiene el 91% de violencia familiar en el 2012. El sistema escolar clsico del pas no puede ocuparse de estos nios y adolescentes con tantos problemas, as que la ONG se ocupa de ellos de mane-ra personalizada.

    Apertura de convocatorias para venir a ecuador! Todos los jvenes interesados pueden postular para participar en lo que pue-dan. As Jvenes para el Futuro te pro-pone pasar tus vacaciones ayudando a nios y al mismo tiempo descubriendo el pas, su gente, sus paisajes y su cultura.

    En qu puedo ayudar? Dando cursos, haciendo actividades ldi-cas con los nios, ayudando en el come-dor, participando en los paseos con los adolescentes.

    Como funciona?Puedes venir por una semana, dos, o todo un mes. Por la maana ayudas a los nios, y el resto del da vives y comes con los adolescentes y voluntarios de la funda-cin. El costo de tu estada es de 8$ (ocho dlares) por da. Todo el dinero recau-dado sirve para comprar tiles escolares, comida, ropa, y libros para los nios.Y si te gusto nuestro pas y el proyecto pues te quedas todo el ao!

    Tambin puedeVolverse unos de nuestros donantes: con 22$ / mes usted garantiza que un nio re-ciba el alimento, vestimenta y los tiles es-colares necesarios para que logr el ao escolar. Quiere ayudar pero no puede dar tanto? Solo contctenos:

    593(0)[email protected] tambin el sitio Internet: www.fjf.org.ec en Espaol, Ingls, y Francs

    Gente Solidaria / Solidary People

    Una gran ayuda a los ms necesitados / A great help to the neediest

  • 6362

    Ivette VillonGanadora del concurso Chica Destinos&Destinos en 21 aosGuayaquil

    La Chica

  • 6564

    Donde conseguir la revista? Where to get the magazine?

    Agradecimientos

    Muchisimas gracias a todas las impresas e instituciones que participaron a esta primera edicin por otorgarnos su confianza. Gracias tambin al

    gran apoyo de todos los que se involucraron de manera directa o indirecta brindando su talento, su energa y su entusiasmo.

    Director/Editor: David Bismuth

    Gerente comercial: Maira Cedeno

    Textos y traducciones: David Bismuth, Charline Morel

    Correccin textos en Espanol: Instituto IE, Jazmin Torres

    Correccin textos en Ingles: David Macnamara; Jazmin Torres

    Diseo , diagramacin y fotografa: Michel Lizarzaburu, TAXO design

    Fotografas del cantn Atacames: Eddy Gomez

    Imprenta: Mariscal

    La mayora de nuestros distri-buidores autorizados tienen un sticker con nuestro logo para que puedas recono-cerlos.Most of our authorized distri-butors have a sticker with our logo so you can recognize them.

    Aeropuerto de Quito: Punto de informacin turstica

    (Quitoturismo)

    Terminal terrestre Quitumbe, Quito: Punto de informacin turs-

    tica (Quitoturismo)

    Quito Marical :

    Bar Azuca Beach: Plaza Foch

    Restaurante Q: Plaza Foch

    Restaurante Red hot chili pep-pers: Calle Foch E4-314 y Juan Leon Mera

    Restaurante Habemus Parrilla Av. Amazonas N21-242 y Roca

    Quito centro histrico

    Hostal Rincn Familiar: Calle Flo-res N3-49 y Sucre

    Hostal The Secret Garden Calle Antepara E4-60 y Los Rios

    Punto de informacin turstica (Quitoturismo) Plaza grande, edificio del municipio de Quito

    Mindo : Agencia de viajes Endemic tours Av. Quito y calle de Pea

    Restaurante y pizzeria el Tigrillo: Av. Quito

    Hostal Casa Cecilia Av. 9 de octubre, junto al rio Can-

    chupi

    Restaurante Caf Mindo Av. Quito

    Cafeteria El Escampadero

    Atacames : Nagibar: Malecn de la playa

    Corporacin de mariscos pre-parados La Ramada: Malecn de la playa

    Bar Caida del Sol: Malecn de la playa

    Restaurante El Pandao: Av. 21 de noviembre

    Hotel Cielo Azul: Av. 21 de no-viembre, detrs del restaurante El Pandao

    Hostal Rosmarg: Malecn de la playa

    Hostal La Barca: Av. Las acacias y malecn

    Restaurante Sol de Oriente: Av. Las acacias

    Hotel Elicios: Barrio nueva granada

    Sua : Marimba Spanish School and

    Hotel: Calle Principal y Malecon

    Hosteria San Fernando Calle C s/n y 13 de diciembre

    Hotel El Triangulo Calle Principal

    Hotel El Pen de Sua Barrio 8 de diciembre, atrs de la

    iglesia catlica

    Bar Flyolay Malecn de la playa

    Bar Mimosas Malecn de la playa

    Restaurante Anita Diagonal parque

    Same: Restaurante Sea Flower Malecn de la playa

    Cabaas Isla del Sol Playa

    Restaurante Bernabe Malecn de la playa

    Puntos Mi Veciano Ver sus ubicaciones en los ma-

    pas

  • Nueva Oficina: Zaldumbide N 24-555 y Corua esq. Ed. LIDO Of 2 (sector La Floresta) telf: 0998472527 / 0987063475 / mail: [email protected]