dawai! 026

16
Бесплатная газета на русском языке в Австрии ISSN 2078-645X № 04 (26) 2012 1010 Wien, P.b.b. Plus.Zeitung GZ 10Z038481 P DAWAI! – ZEITUNG IN RUSSISCHER SPRACHE IN ÖSTERREICH Распространяется бесплатно Verteilt kostenlos ЧИТАЙТЕ В ЭТОМ НОМЕРЕ: БУДЬ В КУРСЕ В отеле стали отбирать компьютеры В Австрии придумали радикальный способ борьбы со стрессом Анна Нетребко не будет петь Оперная дива отказалась выступать в постановке «Дон Жуана» Моцарта В Австрии снимут фильм из песка Ксения Симонова начнет работу над эпизодами фильма «Волшебство Луны» Правительство РФ подарит книги Российский кабинет министров обсудит соглашение о передаче Австрии книжной коллекции Эстерхази ОБЩЕСТВО У русского бизнес-сообщества в Вене появился первый сенатор 19 апреля состоялось четвертое в этом году мероприятие Russian Networking Community Vienna в «Ост-Баре», которое в этот раз было посвящено теме «Карьера в России». Кристоф Шмидт, топ-менеджер, долгие годы успешно работавший в России, выступил с речью перед участниками и поделился опытом развития карьеры, расска- зав также о строительстве самого крупного лесопильного завода в России, генераль- ным директором которого он был в то время. ИНФОРМБЮРО Карьера для молодежи – ярмарка для эмигрантов Команда молодого объединения Networking Youth Career (N.Y.C) провела ярмарку для эмигрантов и всех тех, кто заинтересован в получении подробной информации о карьере в Австрии. Себастьян Курц: образованные иностранцы не должны работать таксистами Министр по науке и исследованиям доктор Карлхайнц Техтерле и госсекретарь по вопросам интеграции Себастьян Курц представили программу, состоящую из пяти разделов, по совершенствованию процесса признания права на работу по профессии для лиц с высшим образованием, которые прибыли в Австрию из третьих стран. КУЛЬТПРОСВЕТ В Вене высадился «культурный десант» из Перми По приглашению Российского центра культуры и науки в Вене Пермская краевая фи- лармония представила вечер вокальной музыки. Легендарный байк-фестиваль пройдет на Дунае С 10 по 13 мая по австрийской столице снова прокатится фестиваль Vienna Harley Days – зрелищный слет байкеров на сей раз пройдет на Донауинзеле. Вот уже в четвер- тый раз Вена принимает участников фестиваля, одного из самых значимых городских мероприятий, посвященных культовому бренду. Популярный фестиваль мотоциклов нынче проходит с 10 по 13 мая, а его участники впервые установят свои палатки на Ду- найском острове. 2 2 5 5 6 6 12 12 $ :LHQ *UDEHQ 7 ) ( RIILFH#NQL]HDW ZZZNQL]HDW Шестой раз Вена принимала финансово-экономический Форум стран СНГ и Восточной Европы. Мероприятие, организованное в апреле этого года, прошло под заголовком «Интеграция финансовых рынков СНГ и ЕС: новые возможности для экономического роста». Собравшимся удалось обсудить вопросы формирования междуна- родных стандартов для интеграции фондовых рынков стран Содру- жества и ЕС, создание товарно-сырьевой биржевой инфраструктуры и единого биржевого пространства в СНГ, а также ряд других вопросов. Среди участников форума были руководители банков, предста- вители финансовых ведомств, банковских объединений и ассоциа- ций, руководители инновационных и инвестиционных компаний из стран СНГ и Евросоюза. С некоторыми из них удалось побеседовать подробно. Стр. 4 Киоск быстрого питания U BOX открылся в Вене. На открытие были пригла- шены звезды австрийского шоу-бизнеса: ведущая канала ORF Барбара Карлих, «Мистер Феррари» Хериберт Каспер, Оззи Шельман и многие другие, а за при- лавком появился сам Рихард Лугнер. Ажиотаж был вызван неслучайно – тра- диционный ассортимент австрийского фастфуда был представлен в сочета- нии с изысканными продуктами: черной икрой, русской водкой и дорогим шампанским. Образец нового поколения закусочных выгодно отличается от других кио- сков не только внешним видом, но и содержанием: здесь только самые каче- ственные продукты, большинство из которых, само собой разумеется, постав- ляется из Австрии. Что же касается черной икры, то это ставит U BOX на первое, поистине королевское место. Стр. 10

Upload: dawai

Post on 23-Mar-2016

270 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Russian newspaper in Austria

TRANSCRIPT

Page 1: Dawai! 026

Бесплатная газета на русском языке в Австрии

ISSN 2078-645X№ 04 (26) 2012

1010 Wien, P.b.b. Plus.Zeitung GZ 10Z038481 P

DAWA I! – ZEIT UNG IN RUSSISCHER SPR ACHE IN ÖSTER R EICH

Распространяется бесплатноVerteilt kostenlos

ЧИТАЙТЕ В ЭТОМ НОМЕРЕ:БУДЬ В КУРСЕ

В отеле стали отбирать компьютерыВ Австрии придумали радикальный способ борьбы со стрессом

Анна Нетребко не будет петьОперная дива отказалась выступать в постановке «Дон Жуана» Моцарта

В Австрии снимут фильм из пескаКсения Симонова начнет работу над эпизодами фильма «Волшебство Луны»

Правительство РФ подарит книгиРоссийский кабинет министров обсудит соглашение о передаче Австрии книжной

коллекции Эстерхази

ОБЩЕСТВО

У русского бизнес-сообщества в Вене появился первый сенатор 19 апреля состоялось четвертое в этом году мероприятие Russian Networking

Community Vienna в «Ост-Баре», которое в этот раз было посвящено теме «Карьера в России». Кристоф Шмидт, топ-менеджер, долгие годы успешно работавший в России, выступил с речью перед участниками и поделился опытом развития карьеры, расска-зав также о строительстве самого крупного лесопильного завода в России, генераль-ным директором которого он был в то время.

ИНФОРМБЮРО

Карьера для молодежи – ярмарка для эмигрантовКоманда молодого объединения Networking Youth Career (N.Y.C) провела ярмарку

для эмигрантов и всех тех, кто заинтересован в получении подробной информации о карьере в Австрии.

Себастьян Курц: образованные иностранцы не должны работать таксистамиМинистр по науке и исследованиям доктор Карлхайнц Техтерле и госсекретарь по

вопросам интеграции Себастьян Курц представили программу, состоящую из пяти разделов, по совершенствованию процесса признания права на работу по профессии для лиц с высшим образованием, которые прибыли в Австрию из третьих стран.

КУЛЬТПРОСВЕТ

В Вене высадился «культурный десант» из ПермиПо приглашению Российского центра культуры и науки в Вене Пермская краевая фи-

лармония представила вечер вокальной музыки.

Легендарный байк-фестиваль пройдет на ДунаеС 10 по 13 мая по австрийской столице снова прокатится фестиваль Vienna Harley

Days – зрелищный слет байкеров на сей раз пройдет на Донауинзеле. Вот уже в четвер-тый раз Вена принимает участников фестиваля, одного из самых значимых городских мероприятий, посвященных культовому бренду. Популярный фестиваль мотоциклов нынче проходит с 10 по 13 мая, а его участники впервые установят свои палатки на Ду-найском острове.

22

55

66

1212

Шестой раз Вена принимала финансово-экономический Форум стран СНГ и Восточной Европы. Мероприятие, организованное в апреле этого года, прошло под заголовком «Интеграция финансовых рынков СНГ и ЕС: новые возможности для экономического роста».

Собравшимся удалось обсудить вопросы формирования междуна-родных стандартов для интеграции фондовых рынков стран Содру-жества и ЕС, создание товарно-сырьевой биржевой инфраструктуры и единого биржевого пространства в СНГ, а также ряд других вопросов.

Среди участников форума были руководители банков, предста-вители финансовых ведомств, банковских объединений и ассоциа-ций, руководители инновационных и инвестиционных компаний из стран СНГ и Евросоюза. С некоторыми из них удалось побеседовать подробно.

Стр. 4

Киоск быстрого питания U BOX открылся в Вене. На открытие были пригла-шены звезды австрийского шоу-бизнеса: ведущая канала ORF Барбара Карлих, «Мистер Феррари» Хериберт Каспер, Оззи Шельман и многие другие, а за при-лавком появился сам Рихард Лугнер. Ажиотаж был вызван неслучайно – тра-диционный ассортимент австрийского фастфуда был представлен в сочета-нии с изысканными продуктами: черной икрой, русской водкой и дорогим шампанским.

Образец нового поколения закусочных выгодно отличается от других кио-сков не только внешним видом, но и содержанием: здесь только самые каче-ственные продукты, большинство из которых, само собой разумеется, постав-ляется из Австрии. Что же касается черной икры, то это ставит U BOX на первое, поистине королевское место.

Стр. 10

Page 2: Dawai! 026

Давай!22 [[AKTUELLAKTUELL] ] БУДЬ В КУРСЕБУДЬ В КУРСЕ

ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ:

Газета на русском языке в Австрии «Давай!»Владелец, издатель и шеф-редактор: Денис Пименов. Юридический адрес: Dobiaschofskyweg 3, A-1120 Wien. Телефон: +43 (0)681 2070 9898; факс: +43 (0)1 2533 033 7405, электронная почта: offi [email protected]; сайт: dawai.at; пода-ча объявлений и подписка: dawai.at/service. Верстка: Владимир Овчаренко; отпечатано: Petit Press a.s., Kopcianska 22, SK-85108 Братислава, Словакия. График выхода: ежемесячно; распространяется бесплатно. При цитировании ссыл-ка на газету «Давай!» обязательна. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликован-ной в рекламных и частных объявлениях.

IMPRESSUM:

Zeitung in Russischer Sprache in Österreich „Dawai!“Medieninhaber, Herausgeber und Chefredakteur: Denis Pimenov. Firmenadresse: Dobiaschofskyweg 3, A-1120 Wien. Telefon: +43 (0)681 2070 9898; Fax: +43 (0)1 2533 033 7405; E-Mail: offi [email protected]; Internet: dawai.at; Kleinanzeigenservice und Abo-Service: dawai.at/service. Layoutgestaltung: Vladimir Ovcharenko; Hersteller und Erscheinungsort: Petit Press a.s., Kopcianska 22, SK-85108 Bratislava, Slowakei. Erscheint monatlich. Das Medium wird gratis verbreitet. Bei Vervielfältigung ist eine Berufung auf „Dawai!“ verpfl ichtend. Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit von Werbe- und Privatanzeigen.Да

вай!

В АВСТРИЙСКОМ ОТЕЛЕ ОТБИРАЮТ ГАДЖЕТЫ

Один из австрийских отелей предлагает радикальный способ борьбы с цифровым стрессом. Гостиница предлагает полный отказ от высоких технологий на время отпуска, так как, по их мнению, современные люди подвержены постоянному напряжению из-за необходимости быть в зоне досягаемости мобильной связи и электронной почты.

При заселении гости отеля сдают свои «айпады» и ноутбуки в камеру хранения и обещают не поль-зоваться никакой техникой, пока находятся в го-

стинице. В комнатах нет ни телевизора, ни телефона, ни подключения к Интернету.

Зато подушки из кедровой стружки и особые матрасы обеспечивают постояльцам хороший сон, а вместо до-ступа к социальным сетям в каждом номере есть библио-тека. Желающие могут поучаствовать в прогулках по лесу и сеансах дыхательных упражнений.

Владельцы отеля утверждают, что это единственный отель в Европе, предлагающий курс "лесного СПА".

Территория отеля занимает 1800 квадратных метров, где, помимо троп для лесных прогулок, оборудованы сау-ны и места для водных процедур. Гостям также предлага-ется массаж, водолечение в горном потоке и ходьба боси-ком, что закаляет и улучшает кровообращение.

rosbalt.ru

В АВСТРИИ СНИМУТ ПЕСОЧНЫЙ ФИЛЬМ

Крымчанка Ксения Симонова – мастер песочной анимации – готовится к отъезду в Вену со своим четырехлетним сыном, где в сотрудничестве с австрийскими режиссерами и операторами продолжит работу над эпизодами фантастического анимационного фильма «Волшебство Луны» («Magic of the Moon»).

«В начале года со мной связались представите-ли известных австрийских сценаристов Берит Шистек и Карл Бенедиктер с предложением о

сотрудничестве. Мне предложили создать серию песоч-ных эпизодов для комбинированного анимационного

фильма по их сценарию. Прочитав его и узнав о цели ра-боты, я сразу сказала «да». Основная идея фильма – борь-ба с эксплуатацией детского труда во всем мире», – рас-сказала Симонова.

По ее словам, это история о бедной индийской де-вочке, которая с раннего детства тяжело работает, вме-сте с десятками других детей на окраине города. Она вяжет и шьет и однажды, после побоев и издевательств хозяина, она создает волшебный свитер. Его отвозят в магазин одежды в Вене, и мама покупает его маль-чику. Австрийский школьник надевает свитер и вдруг оказывается рядом с девочкой, в Индии. Он видит раб-ский труд детей и узнает, что в мире есть дети, которые не ходят в школу, не знают букв, не играют, а работают день и ночь.

«Для создания сюжета авторы и режиссеры проводи-ли съемки в Индии, они сняли то, что можно назвать уни-кальными кадрами. Я с радостью согласилась принять участие в работе, моя часть фильма – это как раз транс-формации, превращение одной реальности в другую и обратно», – сказала художница.

Ксения также рассказала, что фильм «Волшебство Луны» – некоммерческий проект, это волонтерская ра-бота режиссеров, актеров, сценаристов, операторов Ав-стрии и всего мира. Свою лепту в эту благотворитель-ную работу внесла и она, принимая в проекте участие как волонтер.

crimea.vgorode.ua

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ ОБСУДИТ КНИЖНУЮ КОЛЛЕКЦИЮ

На своем последнем заседании под председательством Владимира Путина кабинет министров обсудит межправительственное соглашение о передаче Австрии книжной коллекции Эстерхази. Проект распоряжения внесен Министерством культуры РФ.

В сообщении отмечается, что книжная коллекция ав-стрийских князей Эстерхази была вывезена из Ав-стрии в Советский Союз в 1945 году. Данная коллек-

ция состоит из уникальных изданий ХVI-ХVII веков по теологии, астрономии, истории, философии, медицине, естествознанию, искусству, праву, языкознанию на ан-глийском, арамейском, латинском, немецком, француз-ском, испанском, итальянском, венгерском, древнегрече-ском, древнееврейском и других языках.

В настоящее время в фонде редких книг Всероссий-ской государственной библиотеки иностранной ли-тературы им. М. Рудомино находится 954 книги и в

Государственной публичной исторической библиотеке России – 23 книги из собрания князей Эстерхази.

Правовой основой заключения данного соглашения является государственный договор о восстановлении независимой и демократической Австрии (Вена, 15 мая 1955г.), в ст.27 которого СССР, Англия, США и Франция заявляют о своем намерении вернуть австрийскую соб-ственность и для этой цели выражают готовность заклю-чить соглашение с правительством Австрии.

В проекте соглашения определяется порядок возвра-щения австрийской стороне 977 книг Эстерхази. На ав-стрийскую сторону возлагаются обязательства по фи-нансированию мероприятий по страхованию, упаковке, транспортировке коллекции, ее охране. Передача книг оформляется актами приема-передачи. Окончательное завершение передачи книг Эстерхази оформляется за-ключительным протоколом. Акты приема-передачи и заключительный протокол подписываются полномоч-ными представителями Министерства культуры Россий-ской Федерации, российских библиотек и Федераль-ного министерства европейских и международных дел Австрийской Республики.

Проектом соглашения устанавливается, что с момен-та подписания заключительного протокола все претен-зии австрийской стороны к российской в связи с кни-гами Эстерхази считаются полностью и окончательно урегулированными.

В отношении оцифровки оставшейся части коллек-ции книг Эстерхази австрийская сторона в ходе рабо-чих консультаций заверила, что эту работу проведет собственными силами и за свой счет. Договоренность по срокам, техническим требованиям к оцифровке, по-рядку передачи и использования оцифрованных мате-риалов будет оформлена в форме обмена нотами, про-ект которых подготовлен Австрией по согласованию с Россией. Обмен нотами состоится параллельно с под-писанием соглашения.

rbc.ru

АННА НЕТРЕБКО ОТКАЗАЛАСЬ ПЕТЬ

Пресс-служба Берлинской государственной оперы распространила заявление о том, что оперная дива Анна Нетребко отказалась выступать в готовящейся постановке «Дон Жуана» Моцарта.

В письме, адресованном дирижеру Даниэлю Барен-бойму и интенданту театра Юргену Флимму, госпо-жа Нетребко сообщает, что причины ее демарша –

сугубо личные. После крайне напряженного сезона она хочет провести некоторое время со своим трехлетним сыном Тьяго.

Вместо Нетребко в спектаклях, назначенных на 24, 27 и 30 июня, а также на 3 и 6 июля, в роли Донны Анны вы-ступит шведское сопрано Мария Бенгтссон. Супруг Анны Нетребко Эрвин Шротт, также участвующий в «Дон Жу-ане» в роли Лепорелло, пока от своих обязательств не отказывается.

Постановка культовой оперы Моцарта, в которой должна была блистать Нетребко, является совместным проектом Берлинской оперы и Зальцбургского фестива-ля (в качестве режиссера приглашен Клаус Гут). В 2007 и 2008 годах Анна дважды со скандалом отменяла свой ан-гажемент в Зальцбурге: первый раз по причине ларинги-та, второй – из-за беременности.

В 2007-м директор Зальцбургского форума Хельга Рабль-Штадлер отреагировала на изменение планов го-спожи Нетребко предельно экспрессивно: «Если певец или певица заболели, то они, как правило, либо лежат в кровати дома, либо приезжают в означенный в контракте город, где местные врачи пытаются сделать все возмож-ное, чтобы вернуть солиста в рабочее состояние, – сказа-ла тогда она. – Но если сообщение о «болезни» вокалиста приходит тогда, когда тот безмятежно ходит по бутикам или отдыхает в кафе, то скандал неизбежен».

Нынешняя реакция театральных менеджеров куда бо-лее сдержанна. «Государственная опера воспринимает эту новость с большим сожалением, но и с понимани-ем. Мы с нетерпением ждем встречи с Анной Нетребко в ноябре 2013 года», – сообщается на сайте Берлинской Staatsoper.

16 июля 2012 года, спустя 10 дней после завершения се-рии спектаклей «Дон Жуана», должен состояться концерт Нетребко и Шротта в Ганновере. О его судьбе пока ниче-го не сообщается.

В последние годы Нетребко заслужила репутацию од-ного из самых ненадежных и непредсказуемых контра-гентов в оперном мире. Помимо зальцбургских отмен, широкую огласку получил ее внезапный отказ ехать в Японию на гастроли «Метрополитен-опера» в июне 2011 года. Тогда певица сослалась на боязнь получить радио-активное заражение. «Звезды есть звезды» – оставалось вздыхать генеральному менеджеру «Метрополитен» Пи-теру Гелбу.

В конце декабря 2011 года Анна Юрьевна отменила два концерта в Москве, на которые были проданы все биле-ты. Правда, она целиком вернула долг столичной публи-ке, выступив двумя месяцами позже.

Сравниться с ней в капризности среди оперных певиц могут разве что Анжела Георгиу и Джесси Норман. Геор-гиу известна тем, что неоднократно разрывала контрак-ты с «Метрополитен» и «Опера Бастий» из-за конфликтов с непокорными режиссерами. А Норман знаменита сво-им райдером из 86 пунктов, в котором упомянуты «розы со слабым запахом», питьевая вода «Эвиан» и «бледно-ро-зовое освещение сцены».

izvestia.ru

АВСТРИЯ ОТМЕТИЛА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ФРЕЙДА

Зигмунд Фрейд родился 6 мая 1856 года в моравском городе Фрейбурге, в семье торговца шерстью. В 1860 году его семья перехала в Вену, где Зигмунд с отличием оканчивает гимназию и становится студентом медицинского факультета Венского университета. Он входит в студенческий союз, где активно изучает историю, политику и философию.

Карьеру врача-психиатра Зигмунд Фрейд начал в психиатрической клинике Вены, где за годы вра-чебной практики поднялся от простого ассистен-

та до профессора психиатрии. Его наставниками были врачи Иосиф Брейер и Жан-Мартен Шарко – успешно занимающиеся лечением неврологических больных с помощью гипноза. А их работы явились катализатором фрейдовской идеи о том, что причина душевных болез-ней кроется не столько в мозге, сколько в человеческом сознании.

Ранние труды Фрейда посвящены локализации мозго-вых функций и другим проблемам физиологии и анато-мии головного мозга, афазиям, детскому параличу и т.п. В 1884 году он одним из первых обнаружил болеутоляю-щее действие кокаина, что стимулировало развитие уче-ния о местном обезболивании.

Под влиянием французской школы психотерапии, с начала 1890-х годов Зигмунд занимался проблемами не-врозов (особенно истерии) как заболеваний. В своих ра-ботах в качестве источника неврозов он рассматривает конфликт бессознательного (которое руководствуется «принципом удовольствия») и сознания, которое стре-мится к самосохранению («принцип реальности»).

В работе «Я и Оно» Фрейд выделил в структуре психи-ки три компонента – Оно (Ид), Я (Эго) и Сверх-Я (Супе-рэго). «Оно» представляет бессознательные влечения, «Я» – принцип реальности, «Сверх-Я» формируется в про-цессе усвоения человеком социальных норм, господство

которых над психикой также становится бессознатель-ным, приводит к возникновению совести и неосознан-ного чувства вины.

Идею иерархической структуры психики он после-довательно развивает и в последующих своих работах: «Толкование сновидений» (1900), «Психопатология обы-денной жизни» (1904), «Лекции по введению в психоана-лиз» (1910) и других.

В 1933 году, когда к власти пришли фашисты, и Австрия была присоединена к Германии, Фрейд покинул Вену и остаток своей жизни провел в Англии.

Умер основатель психоанализа Зигмунд Фрейд 23 сен-тября 1939 года в Хэмпстеде, близ Лондона. Его идеи ока-зали значительное влияние на развитие вопросов психо-терапии, а имя стало почти нарицательным.

По материаламiaplanet.com

Michal NovakMichal Novak

Дом, в котором родился Зигмунд Фрейд

ДРУГОЙ ГЕРИНГ: БРАТ БЛИЖАЙШЕГО СОРАТНИКА ГИТЛЕРА УКРЫВАЛ

ЖЕРТВ НАЦИЗМАКак известно, Герман Геринг, ближайший приближенный Адольфа Гитлера, был одним из главных идеологов нацистского режима, ярым антисемитом и военным преступником. При этом его родной брат Альберт не только не разделял взгляды родственника, но и вел активную антифашистскую деятельность.

Во многих европейских странах недавно вышла кни-га австралийского историка Уильяма Бурка, посвя-щенная судьбе ближайшего родственника одного

из главных нацистских преступников Германа Геринга. Она называется "Брат Германа. Кем был Альберт Геринг?". В отличие от своего высокопоставленного родственника, герой документального произведения Бурка был ярым гуманистом и участвовал в движении Сопротивления.

«Немецкие штурмовики повесили на шею испуганной еврейской женщины оскорбительный плакат. Толпа, со-бравшаяся на одной из улиц оккупированной нацистами Вены, смеялась и приветствовала действия военных ли-кованием. Не веселился лишь высокий мужчина с усами и небольшой залысиной. Ему удалось пробить себе доро-гу к эпицентру событий и сорвать с женщины плакат. До-ждавшись, пока та убежала, неизвестный спаситель всту-пил в драку с представителями СА. Его тут же скрутили. Впрочем, после того, как личность мужчины была уста-новлена, он был тут же отпущен восвояси. Смельчак ока-зался Альбертом Герингом, младшим братом рейхсмар-шала Германа Геринга», – пишет Уильям Бурк.

В 1940-е годы Альберт Геринг спас жизни десяткам ев-реев, однако в родной Германии его подвиги до недав-него времени оставались практически неизвестными. Спустя почти 70 лет после падения нацистского режима немецкие читатели впервые могут ознакомиться с под-робной биографией "теневого героя" Второй мировой войны.

Как пишет Брук, Альберт настолько не походил на сво-его старшего брата, что трудно было поверить, что они являются родственниками. В то время как Герман Геринг был толстым напыщенным милитаристом, страдавшим морфийной зависимостью, Альберт обожал музыку и литературу, обладал завидным ростом, обаянием и безу-пречным чувством стиля. Поговаривали, что он появил-ся на свет в результате интрижки матери мальчика с его

крестным отцом – местным врачом, который был напо-ловину евреем.

Альберт Геринг ненавидел нацистов. Отказавшись вступать в партию, он бежал в Вену, где, получив австрий-ское гражданство, работал продавцом котлов. Пользуясь своей фамилией, Геринг-младший спасал евреев от не-минуемой смерти в газовых камерах. Он давал им день-ги, фальшивые документы и помогал бежать за границу. Свою самую крупную акцию Альберт Геринг осуществил в 1944 году, организовав побег из концентрационного лагеря Терезин.

В гестапо не могли не прознать о "возмутительном по-ведении" Геринга-младшего. Немецкие власти издали указ о его расстреле. Впрочем, высокопоставленному старшему брату антифашиста удалось вмешаться в про-цесс и смягчить приговор. После падения Третьего рей-ха родство с одним из главных нацистских преступников сыграло с Альбертом Герингом злую шутку: никто не ве-рил, что он на самом деле никогда не разделял взглядов брата.

Отсидев в тюрьме, он так и не смог найти себе места в послевоенной Германии. Альберт Геринг умер в 1966 году от рака — нищий, озлобленный и всеми забытый. Своей книгой Уильям Брук надеется обелить имя Геринга-млад-шего в памяти поколений.

По материаламvesti.ru

guardian.co.ukguardian.co.uk

ПРОИЗВОДИТЕЛИ ТАБАЧНЫХ ИЗДЕЛИЙ СОБРАЛИСЬ ВМЕСТЕ

Производители табака федеральной земли Бургенланд собрались в палате экономики города Айзенштадт, чтобы обсудить ценовую политику, курение в ресторанах и нововведения, запланированные в Евросоюзе.

В настоящее время в Бургенланде имеется 313 произ-водителей табачных изделий – это почти на 20 про-центов меньше, чем десять лет назад. Еще год на-

зад из 20 сигарет в пачке 14 штук шли в пользу государства, по 3 сигареты доста-вались промышленности и владельцам табачных киосков. «Из-за повышения налога на табак государство «вылавли-вает» 15 сигарет из пачки», – рассказыва-ет о подсчетах Ханнес Драгшитц, старо-ста производителей табачных изделий Бургенланда.

Только за прошлый год налог на та-бак повышался трижды. «Владельцы та-бачных киосков несут дополнительные расходы из-за постоянного изменения цен в магазине и автоматах, – жалуется староста комитета. – Нам приходится

держать ответ перед покупателями, хотя неустойчивость цен бьет непосредственно по наценке владельцев табач-ных киосков».

Следующая тема, оказывающая влияние на австрий-скую сеть торговли табачными изделиями, – это за-прет на курение в ресторанах. Обсуждается также то, что вскоре больше нельзя будет свободно рекла-мировать табачные изделия, и ароматические ве-щества в сигаретах будут запрещены. В настоящее время в Брюсселе обдумывается это предложение,

которое будет скоро представлено общественности.

«Мы требуем повышение наценки на все табачные изделия, промышленность должна сама определять ценовую кон-куренцию», – говорит Драгшитц. «Тогда, если и будут повышения цен, они будут пропорциональными, то есть не будут ложиться на плечи торговцев табачны-ми изделиями. Кроме того, табачные из-делия должны быть изъяты из свободно-го товарооборота, и эти меры должны быть под строгим контролем, потому что в Европе действуют различные нало-говые ставки на табачные изделия».АрхивАрхив

КОММЕНТАРИЙ ПОСЛА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В АВСТРИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ С.Ю.НЕЧАЕВА ПО ФАКТУ

ОСКВЕРНЕНИЯ МЕМОРИАЛА

13 апреля 2012 года – в годовщину освобождения Вены Красной Армией от фашистских захватчиков – осквернен мемориал советским воинам-освободителям на площади Шварценбергплатц в центре австрийской столицы: фасад и цоколь памятника были залиты краской.

Выражаем возмущение происшедшим и рассма-триваем данный инцидент не только как вопи-ющее проявление вандализма, но и как попыт-

ку сорвать намеченную на этот день торжественную церемонию возложения венков к монументу с уча-стием ветеранов Великой Отечественной войны, со-отечественников, представителей посольств стран СНГ и австрийской общественности.

По данному факту Федеральному министерству ев-ропейских и международных дел Австрийской Респу-блики направлена нота протеста с требованием к ком-петентным австрийским органам принять срочные меры по устранению нанесенного памятнику ущерба, выявлению и наказанию виновных лиц, а также недо-пущению подобных инцидентов впредь, в том числе принимая во внимание международно-правовые обя-зательства Вены.

Принимаем к сведению выраженное российской сто-роне официальными лицами Австрии глубокое сожале-ние по поводу инцидента. В то же время с учетом повто-ряющегося характера актов вандализма в очередной раз настоятельно призываем австрийские власти принять исчерпывающие меры для обеспечения надлежащей за-щиты мемориала на площади Шварценбергплатц.

Page 3: Dawai! 026

Давай! 33БУДЬ В КУРСЕ БУДЬ В КУРСЕ [[AKTUELLAKTUELL]]

АКЦИЮ «ГЕОРГИЕВСКАЯ ЛЕНТОЧКА» ОДОБРЯЕТ БОЛЬШИНСТВО РОССИЯН

На днях в России в очередной раз стартовала акция «Георгиевская ленточка». Традиция в канун Дня Победы прикреплять желто-оранжевый символ памяти на одежду, сумки и автомобили берет начало в 2005 году.

В этом году количество россиян, одобряющих раздачу и ношение ленточек, почти не измени-лось по сравнению с прошлым годом: в целом

93% опрошенных относятся к акции положительно (в 2011 году – 92%). При этом однозначно одобряют акцию 75% россиян, еще 18% относятся к ней скорее положительно.

«Я рада, что благодаря такой акции могу выразить свое отношение к историческому событию»; «Сам был волонтером, раздавал ленточки»; «Акция нужная – на-помнить миру о Великой Победе. Но некоторые люди привязывают этот символ в неподобающие места»; «Каждый раз, увидев эту ленточку, мы вспоминаем Ве-ликую Отечественную войну и ветеранов. Но имеем ли мы право носить ее?» – комментируют акцию рос-сийские граждане.

Доля тех, кто относится к акции «Георгиевская лен-точка» отрицательно, сократилась на 1 процентный пункт – в этом году их 7% против 8% в 2011 году. При этом 3% наших сограждан полностью не одобряют сложившуюся традицию, 4% – скорее не одобряют.

Причина негативного отношения к акции чаще все-го заключается в неуважительном, по мнению опро-шенных, отношении соотечественников к символу Победы: многие люди видят в нем лишь модный ак-сессуар. «Хорошая идея превратилась в фарс: лен-точку привязывают на сумки, собачьи ошейники, ан-тенны авто»; «Орденскую ленту имеют право носить только кавалеры соответствующего ордена, а не все желающие»; «Средства, затраченные на ленточки, можно было бы направить на помощь ветеранам, при-ведение в порядок захоронений времен войны и па-мятников»; «Показуха! Память должна быть в душе и в поступках», – объясняют свою позицию противни-ки акции.

Можно отметить, что среди тех, кто оценивает ак-цию «Георгиевская ленточка» однозначно положи-тельно, больше женщин (77% против 73% среди муж-чин), а вот среди ее ярых противников, наоборот, больше мужчин (4% против 2% среди женщин).

superjob.ru

ЕВРО-2012 ГРОЗИТ БОЙКОТ

Австрия официально объявила, что ее чиновники не приедут на матчи Евро-2012, которые будут проводиться на Украине. Об этом "Радио Свобода" заявил министр иностранных дел Австрии Михаэль Шпинделеггер.

Данное решение, по его словам, принято в знак соли-дарности с экс-премьером Юлией Тимошенко. Она в настоящее время отбывает семилетний срок по

так называемому "газовому делу" в Качановской колонии Харькова. Экс-премьера, которая жалуется на плохое со-стояние здоровья, в конце апреля без ее согласия до-ставили в больницу "Укразализницы". От обследования

Тимошенко тогда отказалась, а позже заявила, что во вре-мя конвоирования в больницу ее избили. Как сообща-лось, начиная с 20 апреля, осужденная держит голодовку.

По данным "Украинской службы BBC", ранее на этой неделе федеральный канцлер Австрии Вернер Файн-манн объявил, что не будет посещать матчи Евро-2012 на Украине. Министр по делам спорта Норберт Дара-бос, в свою очередь, сообщил, что не поедет на товари-щеский матч между сборными Австрии и Украины, ко-торый должен состояться 1 июня в Инсбруке (отметим, что сборная Австрии не участвует в финальной части чемпионата).

Кроме того, от посещения украинских матчей Евро-2012 пригрозили отказаться правительство и члены ко-ролевского дома Нидерландов. Министр иностранных дел Ури Розенталь заявил, что это произойдет в случае, если украинские власти не улучшат условия содержа-ния Тимошенко в тюрьме. Как говорится в заявлении, Голландия поднимет украинский вопрос во время сле-дующей встречи министров иностранных дел стран ЕС, которая состоится 14 мая. Во внешнеполитическом ве-домстве не исключили также, что против Украины могут принять некие "конкретные меры".

На минувшей неделе возможный отказ от посещения украинских матчей чемпионата Европы обсуждали так-же немецкие политики. Как заявил министр иностран-ных дел ФРГ Гидо Вестервелле, он "очень обеспокоен" состоянием здоровья Тимошенко и условиями ее содер-жания в колонии, однако "как глава МИД ищет способа избежать бойкота". "Мы хотим, чтобы Украина была ча-стью европейской семьи. Поэтому не будем сидеть тихо, когда там нарушают базовые права человека", – добавил министр.

К бойкоту намерен также присоединиться председа-тель Еврокомиссии Жозе Мануэл Баррозу. Он заявил, что не будет участвовать в украинских мероприятиях, приу-роченных к чемпионату, который пройдет в Польше и на Украине с 8 июня по 1 июля.

lenta.ru

ЕГОР КОШЕЛЕВ ПОПАЛ В ПЯТЕРКУ

Российский художник Егор Кошелев попал в пятерку финалистов престижной международной премии Strabag Award. Эта награда вручается молодым авторам за произведения в области живописи и графики.

«Strabag Award – престижная премия, которую уч-редила одноименная австрийская строительная компания, и все, кто попал в пятерку финалистов,

получат пять тысяч евро и возможность провести персо-нальную выставку в Vienna Strabag House. Победитель же будет объявлен в начале июня и получит 15 тысяч евро», – рассказал директор выставляющей Кошелева лондон-ской галереи Regina Михаил Овчаренко.

«У Егора интересное искусство, оно представляет собой своеобразный сюрреалистический симбиоз монумен-тального академического образования и опыт граффи-ти – Кошелев долгое время был граффитистом», – пояс-нил Овчаренко.

В шорт-лист, помимо российского художника, вошли также Свеня Дайнингер из Австрии, Томек Баран из Поль-ши, Максим Люлька и Тара Сорин из Румынии.

Strabag Award раньше вручалась только авторам, про-живающим в Австрии. Но с 2009 года учредители премии решили расширить свою географию. Теперь в конкур-се участвуют художники из Венгрии, Чехии и Словакии, России, Польши и Румынии.

russkiymir.ru

РАЗНООБРАЗИЕ В ПРОСТОТЕНа площади Майдлингер Платц в Вене 27 апреля состоялась совершенно незаурядная акция. В рамках проекта «Жизнь в Вене – разнообразие в простоте», организованного обществом space and place, у жителей города появилась возможность увидеть и ощутить на себе положительные стороны культурного многообразия Вены.

Площадь, прилегающая к пешеходной торго-вой улице, была выбрана не случайно. Здесь, по мнению организаторов, пересекаются пути не-

исчислимого количества людей самого разного про-исхождения, с разным миропониманием и жизнен-ными установками, людей, спешащих ежедневно по излюбленной улице для совершения покупок Майдлин-гер Хауптштрассе.

В рамках проекта «Жизнь в Вене – разнообразие в про-стоте» общество space and place призывало всех принять

участие в акции и культурных мероприятиях. Благода-ря сотрудничеству с различными союзами и обществен-ными организациями площадь превратилась в место, где культурное многообразие города стало наглядным и ощутимым.

На нескольких площадках проходили выставки, пред-ставления, игровые занятия для детей и музыкальные вы-ступления. Программа стала платформой для дискуссий и презентаций на тему культурного многообразия города и взаимоотношений между его жителями. А закончились праздничные мероприятия вечерним представлением

в театре культурной молодежной организации Verein Zentrum Aichholzgasse.

Девиз акции «Жизнь в Вене – разнообразие в просто-те» объединяет культурные проекты, раскрывающие тему сосуществования, культурного многообразия и взаимо-отношений горожан. Культурное многообразие в дан-ном случае следует понимать как особенность и потен-циал большого города, которые он содержит в себе и на которые накладывает свои характерные черты. Положи-тельные стороны такой многоликости жителей Вены яв-ляются приоритетами вышеупомянутых проектов, но без внимания не оставлены и те проблемы, которые возни-кают из-за сосуществования отдельных индивидуумов и групп людей с разным миропониманием и жизненными установками. По замыслу организаторов, акция должна способствовать тому, что различия и общие черты жите-лей Вены будут переосмыслены и заново рассмотрены в творческом ключе.

Сам проект был основан еще в 2009 году Бригиттой Вет-тори и Барбарой Геч. Организатором акции стало обще-ство space and place, которое занимается проектировани-

ем культурного пространства. «Мы общаемся, работаем, стимулируем, советуем и исследуем. Мы конструируем и моделируем городскую и социальную среду. Мы фокуси-руемся на взаимодействии людей. Пути пересекаются, и люди начинают общаться друг с другом, и это общение – нечто большее, чем просто случайные встречи», – так ви-дит деятельность space and place коллектив общества.

Некоторые работы выставки, которая проходила в рам-ках праздника, можно посмотреть на сайте www.vielfalt12, а сама акция продлится до июня – подробную информа-цию можно найти на сайте общества www.spaceandplace.at.

Rille WorksRille Works

Page 4: Dawai! 026

Давай!44 [[GESELLSCHAFTGESELLSCHAFT] ] ОБЩЕСТВООБЩЕСТВОВИКТОР ЗУБКОВ ПОСЕТИЛ АВСТРИЮ

С РАБОЧИМ ВИЗИТОМАпрель этого года ознаменовался рабочим визитом Первого заместителя Председателя Правительства России Виктора Алексеевича Зубкова в Австрию, приезд которого вызвал большой интерес у австрийских деловых кругов и общественности.

В ходе презентации, которая состоялась в зале Пала-ты экономики Австрии, В.Зубков привел некоторые данные российской статистики, согласно которым

по итогам 2011 года товарооборот между двумя страна-ми вырос на 40% и составил 4,5 млрд. долларов. «Торгово-экономические связи между Россией и Австрией всегда имели благоприятный фон и не были отягощены поли-тическими проблемами, – сказал Виктор Зубков, – и се-годня они переживают этап качественного обновления, который связан с курсом России на модернизацию».

В рамках своего визита в Вену Первый заместитель Председателя Правительства Российской Федерации В.А. Зубков подписал Договор между Правительством Российской Федерации и Правительством Австрийской Республики о сотрудничестве в области технологий инфраструктуры.

По мнению вице-премьера, основными ориентирами для государственных учреждений двух стран, равно как и для предпринимателей должны стать «высокотехноло-гичные отрасли, как-то: нанотехнологии, машинострое-ние, связь, медицина, энергосбережение и другие».

Кроме того, была затронута газовая сфера: «Россия в полном объеме выполняет свои обязательства по постав-кам газа в Австрию, которая является старейшим потре-бителем российского топлива – в 2013 году исполняется 45 лет с момента начала поставок российского газа в Ав-стрию», – заявил В.Зубков.

Действительно, сотрудничество с Австрией в этом на-правлении продолжает развиваться: так, например, рос-сийский «Газпром» реализует проект использования под-земных хранилищ газа на территории Австрии – под Зальцбургом это газохранилище «Хайдах» на 2 млрд. ку-бометров газа.

Отдельно стоит отметить крупный проект по продле-нию ширококолейного железнодорожного полотна от Кошице до Вены, который предполагает создание круп-ного логистического центра на Дунае: «Этот проект соз-дает стратегические перспективы в транспортном со-общении и транзите грузов между Европой и Дальним Востоком», – сказал Зубков.

По материалам пресс-службыпосольства РФ в Австрии

В ШТИРИИ ПЕРЕЗАХОРОНИЛИ ОСТАНКИ СОВЕТСКИХ СОЛДАТ

16 апреля 2012 года в мемориальном комплексе Хартберг-Зафенау, где в братской могиле покоится прах 980 красноармейцев, состоялась торжественная церемония перезахоронения останков павших в боях за освобождение Австрии от фашизма советских воинов. В ней приняли участие представители правительства федеральной земли Штирия, местных властей, окружного командования австрийской армии, организации «Черный Крест», которая осуществляет уход за воинскими захоронениями, а также военные атташе и представители посольств России и Казахстана.

Перед погребением настоятель венского право-славного Свято-Николаевского кафедрального собора протоиерей Владимир Тыщук отслужил

панихиду по погибшим, а затем к безымянному обели-ску, увенчанному красной звездой, у которого в почет-ном карауле застыли солдаты австрийской армии, были возложены венки; военный оркестр исполнил гимны России и Австрии.

«Останки советских солдат были обнаружены в июне 2009 года на склонах окрестных гор в местах боев, кото-рые проходили весной 1945 года в районе Хартберга», – отметил руководитель земельного отделения "Черного

Креста" Дитер Аллеш. «Поисками руководил инженер Петер Сиксль, который по велению сердца занимается этой деятельностью на протяжении двух последних де-сятилетий. Он опрашивает старожилов, изучает архивы и определяет места захоронений, сделанных наспех по-сле боя. Отыскать такие могилы очень трудно, ведь они давно сравнялись с землей, и на них нет никаких над-гробий. Однако Петер Сиксль справляется с этой зада-чей и возвращает имена безымянным погибшим, а в про-шлом году при содействии Посольства России в Австрии господин Сиксль издал Книгу Памяти с указанием имен и мест захоронения красноармейцев, военнопленных и

подневольных рабочих, обретших последний приют в австрийской земле».

«Когда летом 2009 года состоялась эксгумация остан-ков девяти советских солдат, мы еще не знали их имен, потому что у нас не было документов из Центрально-го архива министерства обороны РФ, – сказал Петер Сиксль. После получения необходимых документов уда-лось установить имена шестерых погибших и дату их ги-бели – 29-30 апреля 1945 года. Имена трех оставшихся еще нуждаются уточнении».

По материалам пресс-службыпосольства РФ в Австрии

67-ГОДОВЩИНА ПОБЕДЫ В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ И ОСВОБОЖДЕНИИ

ЕВРОПЫ ОТ ФАШИЗМАПо случаю празднования 67-годовщины Победы советского народа в Великой Отечественной

войне и освобождения Европы от фашизма в мае 2012 года состоятся следующие протокольные мероприятия:

8 мая 2012 годав 11.00 – церемония возложения венков к памятнику советским воинам на Центральном кладбище;в 12.00 – церемония возложения венков к памятнику советским воинам на Шварценбергплатц;13 мая 2012 годав 9.00 – церемония памяти жертв концентрационного лагеря «Маутхаузен».

В ВЕНЕ ПРОШЕЛ ФИНАНСОВО-БАНКОВСКИЙ СОВЕТ СНГ

При поддержке Исполнительного комитета СНГ, Внешэкономбанка и Международной Ассамблеи столиц и крупных городов в апреле в шестой раз состоялся Венский финансово-экономический Форум стран СНГ и Восточной Европы.

Форум, организованный с 26 по 28 апреля 2012 года в зале венского отеля Бристоль, проходил под заголовком «Интеграция финансовых рынков СНГ и ЕС: новые возможности для экономического роста»

Деловая программа мероприятия предполагала рассмотрение вопросов повышения инвестиционной привлекательности экономик СНГ за счет интеграции финансовых и товарных рынков, создания единого бирже-вого пространства, привлечения частного капитала в программы развития отдельных региональных и городских образований.

Кроме того, собравшимся удалось обсудить ряд тем, среди которых: формирование в СНГ международных стандар-тов для интеграции фондовых рынков стран Содружества и ЕС, создание товарно-сырьевой биржевой инфраструк-туры и единого биржевого пространства в СНГ.

Среди участников форума были руководители банков, представители финансовых ведомств, банковских объеди-нений и ассоциаций, а также руководители инновационных и инвестиционных компаний из стран СНГ и Евросою-за. С некоторыми из них нам удалось побеседовать более подробно.

КАЗАКОВ АНАТОЛИЙ БОРИСОВИЧАнатолий Борисович, как вы оцениваете дина-мику прошедших мероприятий?

– Вопрос не совсем простой, так как результаты нашей работы трудно сразу заметить. Не зря же говорят: «День-ги любят тишину», тем более инвестиции. Поэтому здесь наша главная роль – создание площадки для взаимодей-ствия финансовых и банковских структур стран Цен-тральной и Восточной Европы и СНГ. И это взаимодей-ствие есть! На этой площадке мы не гоняемся за высоким представительством – просто создаем деловой климат, который работает в течение всего форума: идут встречи, соглашения и даже совершаются сделки. Кроме того, се-годня налицо ситуация, когда мы имеем довольно слож-ный долговой рынок, и ряд европейских стран попадают в рецессию. Поэтому мы должны проводить мониторинг ситуации с точки зрения не только сделок, но и того, что ожидает нас завтра. А знать, как нам действовать при но-вой волне кризиса, необходимо, потому что ситуация, на самом деле, не очень хорошая.

Каждый форум особенный, мы постоянно продвига-емся вперед в плане понимания процессов и внутренне-го совершенствования. Нам интересен каждый участник, каждый выступающий, ведь за ним стоят банки, крупные финансовые организации или компании, а это очень по-лезно для открытого обмена мнениями.

Как вы охарактеризуете отношение европей-ских партнеров к финансовым институтам стран СНГ?

– У нас большая перспектива для более глубокого взаи-модействия с Европой, тем более, сегодня это просто не-обходимо. Долговой кризис и рецессия, другие процес-сы, которые сегодня происходят в мире, – все это говорит о необходимости более глубокого сотрудничества. Кро-ме того, мы проводим конференции и в других странах – в Азербайджане, Молдове, в сентябре в Ялте у нас про-ходит конференция «Ялтинские деловые встречи», где бу-дет присутствовать Европейский инвестиционный банк, с которым у нас выстроены неплохие отношения.

Они открыли кредитные лимиты на страны СНГ в раз-мере 5 млрд. евро, и мы с ними прорабатываем вопро-сы по программам совместного кредитования малого и среднего бизнеса. Также у нас сложились хорошие отно-шения с рядом других крупных европейских банков, ра-ботают программы совместного кредитования, идет об-мен ресурсами. Но существует возможность усиливать эти отношения. Конечно, нам надо увеличивать кредит-ные портфели, тем более что фондовый рынок имеет большие возможности. А для нас это имеет большое зна-чение, потому что сейчас в Москве мы занимаемся соз-данием международного финансового центра, который вскоре, лет через 10, будет одним из крупнейших в мире. Кстати, де-факто Москва уже является финансовым цен-тром для стран СНГ, но мы должны пойти еще дальше, и для этого у нас есть все возможности.

Насколько Европа как партнер для нас ближе, чем США?

– Во-первых, Европа – один из наших основных пар-тнеров с товарооборотом свыше 500 млрд. евро, а ведь это больше, чем с кем-либо. Во-вторых, раз такой

товарооборот исчисляется в евро, значит, идет поддерж-ка евро как валюты. И мы всеми руками за то, чтобы эта валюта была укреплена.

Как вы прокомментируете нашумевшее приоб-ретение Сбербанка?

– Для банковской системы, которая постоянно растет, уже стало узко в рамках России и СНГ. Инвестиционная политика стала более целенаправленной, и банки стали расширять сферы своей деятельности. Сбербанк – это только одна такая громкая сделка, но существуют и дру-гие сделки, Российские банки открывают представитель-ства в Европейских странах, идут покупки заводов и дру-гих активов. Я думаю, что Европе выгодно сотрудничать с СНГ, так как мы готовы и инвестировать, и совместно раз-рабатывать наши инновационные проекты – здесь все еще есть большой ресурс, который мы не исчерпали. Это правильное движение с двух сторон, которое надо вы-страивать, снимая любые барьеры.

Prokofi eff Prokofi eff

Председатель Координационного совета Финансово–банковского совета СНГ

Среди гостей и участников форума присутствова-ли представители самых разных компаний: производи-тели ювелирных изделий, туристические бюро и агент-ства по недвижимости. Так как тема приобретения недвижимости в Европе всегда актуальна, свои вопросы мы адресовали Александру Маликову, руководителю от-дела Восточной Европы и стран СНГ компании Dr. Max Huber.

Александр, расскажите, почему вы участвуете в финансовом форуме, ведь вы представляете агентство недвижимости?

– Во-первых, здесь присутствуют наши целевые клиен-ты, а кроме того, мы рассматриваем Финансово-Банков-ский Совет СНГ как организацию, являющуюся нашим стратегическим партнером, довольно известным как в Восточной Европе, так и в странах СНГ. В Европе уже мно-го лет существует экономическая модель, когда при каж-дом более менее крупном банке существуют страховые компании или фонды, которые занимаются приобре-тением объектов недвижимости и их управлением. Это, например, гостиницы, туристические центры, офисные комплексы. Такие объекты показывают относительно не-высокую доходность по сравнению с другими направле-ниями, но эта доходность приносит больше, чем вклады по депозитам или некоторые другие банковские инстру-менты. Мы довольно часто проводим сделки с подобны-ми фондами, но дело в том, что российские банки толь-ко начинают подходить к этой модели бизнеса. Банк как финансовая организация всегда преследует наиболь-шую прибыльность, а проекты в области недвижимости не приносят такой доходности, но это, скорее, вопрос времени.

Как вы оцениваете перспективы развития рын-ка недвижимости в Европе, насколько он под-вержен кризисным влияниям?

– С самого начала кризиса 2008 года мы наблюдали до-вольно интересную ситуацию: например, всем известно,

что Австрия – стабильная страна, которая демонстриру-ет всегда стабильный, но небольшой рост. А за последние три года рост стоимости недвижимости здесь составлял от 5 до 10 % в год, конечно, в зависимости от вида объ-екта, его расположения и других параметров. Это гово-рит о том, что спрос на недвижимость за последние годы сильно вырос, и сейчас мы имеем ситуацию, когда спрос превышает предложение. Цены продолжают расти, мо-жет, не так быстро, как раньше, но, согласно статистике, в нестабильное время инвесторы предпочитают меньшую доходность, но при этом и меньшие риски – совсем не та-кие, как у спекулятивных играх на бирже или при выдаче кредитов с риском невозвратов.

Prokofi eff Prokofi eff

На фото: региональный директор по странам Центральной и Восточной Европы Палаты экономики Австрии доктор Хайнц Вальтер (слева) и доктор Макс Хубер, генеральный директор компании Dr. Max Huber GmbH

Page 5: Dawai! 026

Давай! 55ОБЩЕСТВООБЩЕСТВО [[GESELLSCHAFTGESELLSCHAFT]]

ПО СЛЕДАМ ВОЙНЫ

МОЯ ИСТОРИЯ ПОИСКАМеня зовут Элеонора. Я ищу моего русского отца уже много лет. Дело в том, что я – дочь советского солдата, освобождавшего Австрию в 1945 году. Но, к моему великому сожалению, данных об отце у меня очень мало.

Как-то раз, в один из ранних летних дней 1945 года, в Санкт-Пёльтене два русских солдата, встретив у садового забора мою мать, попросили у нее воды и

продуктов. Оба они были вполне приветливы, по крайней мере, моя сестра, которой тогда было 8 лет, не испугалась.

На следующий день один из них пришел снова и при-нес хлеба. Хлеб тогда был дефицитом. Солдат немно-го говорил по-немецки и предложил матери помощь в тяжелой работе на земле. С тех пор он время от време-ни приносил нам продукты. Так и зародилась их дружба, которая позднее переросла в любовь.

Но в последние дни войны мой отец получил пулевое ранение в голень, и сначала рана выглядела не так опас-но, как это было на самом деле. Рану лечили кое-как, и случилось так, что отцу пришлось неожиданно лечь в го-спиталь. Перед отъездом он зашел к матери попрощать-ся. Моя мама тогда не знала, что прощание было навсегда. Она была на втором месяце беременности и не сказала ему об этом.

Нужно отдать должное мужеству моей матери, которая, несмотря на тяжелое послевоенное время, не допускала и мысли избавиться от ребенка. Она и мою сестру воспита-ла практически одна, ведь ее отец погиб в аварии вскоре после ее рождения.

К сожалению, я поздно стала задумываться о том, что-бы разыскать своего отца. Эта идея пришла ко мне после передачи на канале ВВС о детях войны, в которой расска-зывалось о том, как дети находили своих отцов. Было это в 1996 году, когда моей матери уже не было в живых, и я не могла у нее больше ничего спросить.

Я начала изучать русский, а с 2002 года почти каж-дый год езжу в Россию, где с каждым разом у меня ста-новилось все больше и больше помощников: истори-ков, военных, сотрудников архивов, ветеранов войны, журналистов и просто обычных людей. Чего мы толь-ко не предпринимали, но наши попытки оставались безуспешными.

Я знаю, с такими скудными данными трудно искать че-ловека. Несмотря на эти трудности, я начала поиск с по-мощью Института исследований последствий войны им. Людвига Больцмана в Граце. Потом обращалась в Воен-но-медицинский архив и в Российский Государственный Военный Архив. А один знакомый помог мне попасть в Центральный архив РФ, где мне посчастливилось встре-тить очень отзывчивых людей.

Неоднократно мы находили след человека с похожей фамилией, но, к сожалению, данные были либо недоста-точные, либо не совпадали.

Несмотря на сложности, в течение этих долгих лет поиска я никогда не теряла надежду. Основа этой на-дежды – мои русские друзья и помощники, которые

поддерживают меня. Со временем, их число оказалось таким, что я едва могу назвать каждого из них. Но я рада, и это очень трогательно, что даже незнакомые люди так сильно и бескорыстно хотят помочь!

Элеонора Дупуис

Контакты:Тел.: +43 1 548 09 87 или +43 699 884 810 78

E-Mail: [email protected]

Что знаю от мамы:звали его Михаил Громан или Гросман (фамилию

отца мама знала только на слух и не записала ее). Воз-можны варианты: Кроман, Хроман, Крохман, Гросс-манн или что-то подобное. В 1945 году ему было около 30 лет, значит, год рождения примерно 1915. Он ска-зал, что он из Твери (Калинин, или из Калининской области). Был ли он солдатом или офицером, к сожа-лению, не знаю. Во всяком случае, в июле 1945 года (возможно 1-2 месяца раньше или позже) его воин-ская часть была размещена в г. Санкт-Пёльтен (Sankt Pölten) в Нижней Австрии, в 60 километрах к западу от Вены.

КРИСТОФ ШМИДТ СТАЛ ПЕРВЫМ СЕНАТОРОМ РУССКОГО

БИЗНЕС-СООБЩЕСТВА В ВЕНЕМАРГАРИТА ОВСЯНИКЕР / НАТАЛЬЯ ШВАЙЦЕР

19 апреля состоялось четвертое в этом году мероприятие Russian Networking Community Vienna в «Ост-Баре», которое в этот раз было посвящено теме «Карьера в России». Кристоф Шмидт, топ-менеджер, долгие годы успешно работавший в России, выступил с речью перед участниками и поделился опытом развития карьеры, рассказав также о строительстве самого крупного лесопильного завода в России, генеральным директором которого он был в то время.

Некоторые из членов RNCV, воспользовавшись воз-можностью, смогли в неформальной обстанов-ке познакомиться с Михаэлем Рихтер, бывшим

управляющим директором аэропорта «Пулково» в Санкт-Петербурге, а также с Маркусом Шайбльхофер – гене-ральным директором компании «CALDERYS Russia LLC», и получить советы по развитию карьеры в России.

После этого состоялась торжественная церемония при-своения Кристофу Шмидт почетного звания «Сенатор RNCV», что является следующим шагом на пути к развитию еще большего профессионализма в работе сообщества.

Слияние культуры и экономики на встречах RNCV стало уже традицией: в этот раз мероприятие посетил дирижер с мировым именем – господин Петер Гут, который, в свое время учившийся в России, очень ценит обмен опытом в

культурной сфере и успешно использует музыку для этой цели. Свои знания и уважение русской культуры Петер Гут смог передать своим сыновьям: Себастьян и Махимилиан приятно дополнили вечер русской музыкой, композиция-ми в стиле джаз и свинг, еще раз подтвердив на практике, что музыка способна объединять самые разные культуры.

Что касается кулинарной тематики мероприятия, го-стей ожидал шведский стол с традиционными блюдами русской кухни, такими как салат «Оливье», пироги и ман-ты, которые стали приятным дополнением вечера.

«Это было очень удачное мероприятие, которое посе-тили более 80 человек. Это хорошее подтверждение того, что RNCV развивается в правильном направлении, стре-мясь к еще большему профессионализму в своей работе», – сказал президент RNCV Марек Стащик.

Кроме приятного и полезного общения в неформаль-ной обстановке, гости мероприятия получили возмож-ность «вживую» познакомиться с настоящим экспертом по вопросам ведения бизнеса в России, а теперь, и се-натором сообщества. Кристоф Шмидт – успешный биз-несмен и бывший генеральный директор крупнейшего в России лесопильного завода «Mayr-Melnhof Efi movski Russia», долгое время работавший в России, Украине и Ки-тае, рассказал гостям о своей карьере, а также ответил на наши вопросы.

Уважаемый господин Шмидт, расскажите, как и почему началась ваша карьера в России?

– Тогда это было больше похоже на случайность: одна австрийская фирма искала менеджера для работы в Мо-скве, и выбор пал на меня. Для меня это было настоящим приключением – я был молод и рискнул согласиться.

Насколько важным для вас было общение с ав-стрийским сообществом в России?

– Я считаю, что контакты с соотечественниками очень важны, особенно первое время. Австрийское сообщество в России помогло мне быстрее сориентироваться в но-вой стране, как в деловом, так и в социальном плане.

Как вы оцениваете шансы молодых австрий-ских специалистов на работу в России и что мо-жете им посоветовать для успешного старта?

– Практика показывает, что до сих пор на важные по-зиции в сфере менеджмента очень часто нанимают экс-патов. Для начала особенно важны знания языка и ком-петентность в межкультурных вопросах. А затем нужно научиться просто слушать и еще раз слушать.

Расскажите о ваших дальнейших планах в но-вой роли сенатора RNCV.

– Я считаю, что такая замечательная инициатива заслу-живает моей поддержки, и я охотно поделюсь своими зна-ниями и опытом. Для начала, я буду активно поддерживать RNCV и в ближайшем будущем займусь созданием неболь-шой группы сенаторов, общими усилиями которых мы смо-жем оказать еще большую поддержку членам сообщества.

Russian Networking Community Vienna – русское бизнес-сообщество в Вене!

Вот уже более 3-х лет Russian Networking Community Vienna, являясь эксклюзивным сообществом, объеди-няет молодых, перспективных специалистов, академи-ков и студентов, интересующихся Россией и Восточ-ной Европой. Мы обращаемся к молодым, динамичным и активным людям и заявляем наше лидерство среди ав-стрийских бизнес-сообществ, связанных с Россией. Даль-нейшая информация на сайте www.RNCV.at

Prokofi eff Prokofi eff

Кристофу Шмидту вручили почетный диплом первого сенатора RNCV

МИНИСТЕРСТВО ИЩЕТ ТАЛАНТЫВ средних школах Вены стартует пилотный проект по поиску талантов, в котором примут участие около 2 000 учеников. В 2013-2014 годах такая практика станет неотъемлемой составляющей школьных занятий для учащихся восьмых классов. Таким образом, будет протестировано около 18 000 школьников.

Запуск школьного проекта «Профессиональная под-готовка», в котором принимают участие Венская торговая палата и Венский городской совет по во-

просам школьного образования, намечен на ближай-шее время. Ученики 8 класса получают возможность рас-крыть собственные способности и узнать о спросе на рынке труда на ту или иную профессию.

«Мы хотим, чтобы все учащиеся школ вовремя осозна-ли, чего им ждать в профессиональной сфере и каковы их сильные стороны», – объясняет Бригитте Янк, Президент Венской торговой палаты. Президент Венского городско-го совета по вопросам школьного образования госпожа Брандштайдль добавляет: «С нашей точки зрения, поиск талантов предоставляет оптимальную возможность от-крытого двустороннего диалога. Экономисты получают информацию о стремлениях молодежи, а молодые люди

могут точнее оценить свой потенциал и более целена-правленно подготовиться к профессиональной жизни с учетом спроса на рынке труда».

ШАГ ОТ ТЕОРИИ К ПРАКТИКЕ«Поиск талантов – важная веха на пути к реформе об-

разования», – говорит Янк. В центре внимания находят-ся ученики, которые, помимо получения оценок и напря-женной учебы, изучают свои слабые и сильные стороны. В результате школьник сам оценивает, в каком положе-нии он находится, имея уровень образования, которое рассматривается работодателями как базовый.

«Сначала мы организуем разветвленную систему со-трудничества между экономикой и образованием – си-стему, которая максимально приближена к реальности. Я уверена, что так мы поможем школьникам избежать не-правильного выбора профессии», – продолжает Янк.

Как считают в Совете по вопросам школьного образо-вания, преимущества проекта смогут оценить как уче-ники, так и «системная» школа. Вот что по этому поводу говорит Сусанна Брандштайдль: «Польза в профессио-нальном ориентировании молодежи налицо – благода-ря проекту школьники получают возможность точнее оценить самих себя. Кроме того, такая программа оказы-вает поддержку самой системе школьного образования, ориентируя ее на опережение экономического разви-тия и потребностей кадрового рынка. Тщательный ана-лиз результатов, разработка вспомогательных проектов с целью улучшения результатов в дальнейшем – все име-ет значение. Целью поиска талантов является не простое тестирование, а дальнейшее улучшение».

КАК БУДЕТ ПРОХОДИТЬ ПОИСК ТАЛАНТОВ Процесс поиска определенных талантов станет неотъ-

емлемой частью школьных занятий, в ходе которых бу-дут выясняться способности учащихся по отношению к таким сферам, как: вычисления, немецкий язык и право-писание, грамматика, понимание текста, логика, концен-трация, наблюдательность и так далее.

Проект будет внедряться непосредственно в школьный курс. С этой целью Венская торговая палата предоставля-ет школам программное обеспечение, специально разра-ботанное экспертами в вопросах образования. Система кодировки тестовых заданий гарантирует анонимность учеников. Это значит, что только школа и сам ученик бу-дут иметь доступ к результатам тестирования.

На данный момент известно, что тестирование, кото-рое будет проходить во всех школах в один и тот же день, длится около 1 часа. Итоги подводятся автоматически. Те-стовые задания разбиты на 7 категорий, в каждой из ко-торых – по 2-3 подгруппы (например, в категории вы-числений: основные способы вычисления и текстовое вычисление), и в каждую из подгрупп входит определен-ное количество отдельных заданий.

«Это только первый шаг, но таких шагов предстоит предпринять еще много, чтобы направить систему обра-зования в нужное русло – чтобы она отвечала запросам современной экономической ситуации. Ведь качествен-ное школьное образование – это основа успешного на-чала профессиональной жизни», – сказала Бригитте Янк.

Похоже, что реформа школьного образования, о ко-торой было сказано так много, начинает функциониро-вать, приближая Австрию к международным стандартам. Учеба в школе, выпускные экзамены и высшее образо-вание не могут противоречить друг другу, а ценность школьного обучения следует, наконец, осознать на долж-ном уровне.

АрхивАрхив

Гернот ХюллерГернот Хюллер

Гости мероприятия: Михаэль Рихтер и Маркус Шайбльхофер

Гернот ХюллерГернот Хюллер

Интервью с Кристофом Шмидт

W W W.DAWAI.ATW W W.DAWAI.AT

ПОДАЧА ОБЪЯВЛЕНИЙПОДАЧА ОБЪЯВЛЕНИЙ

+43 (0)681 2070 9898+43 (0)681 2070 9898

Page 6: Dawai! 026

Давай!66 [[WIRTSCHAFTWIRTSCHAFT] ] ИНФОРМБЮРОИНФОРМБЮРО

КОНСУЛЬТАЦИЯ

ВЕНСКИЕ СТАРТЫ12 мая в помещении школы VHS 10 пройдет очередной информационный модуль, представленный 17 отделом венского магистрата. Тема модуля – жилье.

Цель данного модуля – предоставление информации на русском языке о вопросах, представляющих интерес для тех, кто ищет квартиру.

Какие факторы играют роль при поиске квартиры? Где я могу искать? Какие виды жилья существуют (арен-да, кооператив, собственность)? Что означает «категория» квартиры? Какие варианты существуют для договора об аренде? Что подразумевается под «арендной платой», что – под «коммунальными услугами»? Что входит в обязан-ности администрации дома? Что означают понятия «залог», «компенсация за инвестиции», «комиссионные для жи-лищного маклера»? При каких условиях допускается расторжение договора об аренде? Что регулируют «прави-ла поведения» в жилищных домах? Как нужно сортировать мусор? Куда я могу обратиться в случае конфликта с арендодателем?

StartWien – Wohnen

12 мая в 14:00

Arthaberplatz 18, 1100 Wien

ЛЕТО, СОЛНЦЕ, КАНИКУЛЫНаступает лучшее время для отдыха в лагере!

Информацию об отдыхе в летних лагерях те-перь предоставляют в специальных справочных службах для детей и юношества – jugendinfo и

kinderinfo.

Лето уже на пороге, а значит, самое время планиро-вать каникулы! Многочисленные лагеря во всех угол-ках Австрии гарантируют незабываемый отдых для де-тей и подростков. Работники организации wienXtra (www.wienXtra.at) постоянно собирают информацию о различных возможностях отдыха в летних лагерях и пре-доставляют помощь в их выборе. Актуальные информа-ционные бюллетени на летний период 2012 года можно получить в офисах организации, а также скачать на сай-тах www.jugendinfowien.at и www.kinderinfowien.at.

ИГРЫ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ 3 ЛЕТЛетние лагеря одного дня предлагают присмотр за

детьми во время каникул в дневное время, без ночевки. Любит ли ребенок спорт, творческие занятия или, воз-можно, компьютерные игры – в лагере одного дня най-дутся развлечения на любой вкус. Имея в своем распо-ряжении полезный список лагерей одного дня, wienXtra может помочь родителям сформировать общее пред-ставление о всех летних лагерях.

ЛУЧШИЙ СПОСОБ ПРОВЕСТИ ЛЕТОДети от 4 лет и старше, которые хотят провести один

день или же сразу несколько недель в компании сво-их сверстников, могут чудесно отдохнуть в лагере дли-тельного отдыха. И в самой Вене, и за ее пределами су-ществует множество тематических лагерей: палаточные, творческие, языковые, спортивные, лагеря для детей-ин-валидов, диетологические, терапевтические лагеря с ло-шадьми и многие другие.

В информационном бюллетене от wienXtra для детей и юношества можно найти информацию об организато-рах отдыха и о том, что они предлагают.

ВАМ WIENXTRA ПОМОЖЕТ!Юношеское отделение агентства занимается подрост-

ками и молодыми людьми от 13 до 26 лет, а детское от-деление может предоставить информацию о летнем отдыхе для детей до 13 лет. Ставшие популярными ин-формационные листы и бюллетени предоставляют све-дения обо всех доступных лагерях одного дня и длитель-ного отдыха.

Для молодых людей, которые хотят выучить ино-странный язык, юношеское отделение подготовило специализированный бюллетень, рассказывающий о возможностях поездок в языковые лагеря за рубежом. А в детском отделении можно получить проспекты от ор-ганизаторов лагерей, а также буклеты о семейном отды-хе в Австрии.

Еще wienXtra выступает инициатором и координато-ром развлекательных мероприятий, которые нравят-ся детям и одновременно преследуют воспитательные цели. Здесь родителям могут помочь советом относи-тельно всего, что касается детей и молодых людей, и даже оказать поддержку в воспитании.

СЕБАСТЬЯН КУРЦ: ИНОСТРАНЦЫ С ХОРОШИМ ОБРАЗОВАНИЕМ НЕ ДОЛЖНЫ РАБОТАТЬ ТАКСИСТАМИ

Министр по науке и исследованиям доктор Карлхайнц Техтерле и госсекретарь по вопросам интеграции Себастьян Курц недавно представили программу, состоящую из пяти разделов, по совершенствованию процесса признания права на работу по профессии для лиц с высшим образованием, которые прибыли в Австрию из третьих стран.

Данная программа подразумевает введение более ка-чественных процедур признания иностранных ди-пломов. «Мы должны использовать имеющийся, а

затем, и усиленный потенциал эмигрантов», – сообщил Техтерле.

«Интеграция проявляется в конкретной деятельности, которую осуществляют иностранцы в Австрии, и, если она уже подкреплена документально, следует эту дея-тельность признать. Тот, кто получил за границей хоро-шее образование, не должен работать у нас таксистом», – подчеркнул Себастьян Курц.

Многие эмигранты, получив на своей родине высшее образование, здесь не находят эквивалентную долж-ность, потому что предприятия не могут оценить их ква-лификацию. Другой причиной, по которой переселенцы не работают по профессиям, является отсутствие необхо-димого для этого подтверждения иностранного диплома. Как показывают цифры, из-за этого большое число эми-грантов состоит в таких трудовых отношениях, которые не соответствуют их истинным квалификациям.

- только каждый третий, получивший высшее об-разование за границей, проводит процедуру призна-ния своего диплома;

- более четверти родившихся за границей трудя-щихся проходят переквалификацию;

- как правило, женщины работают чаще мужчин, получив новую квалификацию (32% против 25%);

Таким образом, министр Техтерле и госсекретарь Курц разработали программу, состоящую из пяти пунктов, программу, по которой упрощается признание ино-странных дипломов лиц, прибывших из третьих стран.

ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ONE-STOP-INFOЭто информационный пункт для подтверждения ино-

странного диплома: чтобы в будущем улучшить и рас-ширить процесс сбора информации от граждан тре-тьих стран, уже существующий информационный центр NARIC (Национальный академический центр по под-тверждению информации) при Министерстве науки Ав-стрии будет усилен и начнет работу как информацион-но-сервисный центр.

До лета этого года будет открыта собственная стра-ница в Интернете (www.nostrifi zierung.at), а также будет

разрабатываться большое количество информацион-ных материалов на разных языках. Для получения раз-личного рода информации уже имеется электронный адрес: info@nostrifi zierung.at, на который можно присы-лать свои вопросы.

Кроме того, на новой домашней странице центра NARIC будут помещаться информационные материалы

Австрийского интеграционного фонда.

ПОДАЧА ЗАЯВЛЕНИЯ В ЦЕНТРЕ NARICПрежде заявителям было сложно определить, где

именно они могут подать свои заявления. Чтобы упро-стить этот процесс, в будущем можно будет подавать за-явления не только в специализированных центрах при

университетах, но и непосредственно в офисе NARIC, от-куда документы заявителя будут направлены в соответ-ствующий ВУЗ. Однако саму процедуру признания ди-плома будет проводить университет.

ВРЕМЯ ОЖИДАНИЯ НА ОБРАБОТКУ ЗАЯВЛЕНИЙ БУДЕТ СОКРАЩЕНО ВДВОЕРаньше университеты проверяли документы и прини-

мали решение в течение 6 месяцев, начиная со времени подачи полного пакета документов. В будущем макси-мальное время ожидания должно уменьшиться вдвое, то есть до 3 месяцев. Само собой разумеется, что качество обработки информации при этом будет стоять на пер-вом месте.

ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ОФИС, СПЕЦИАЛИЗИРУЮЩИЙСЯ НА МЕДИЦИНЕПо статистике, почти 50% всех заявлений на подтверж-

дение иностранных дипломов, поданных за год в Ав-стрии, касаются медицины и трех медицинских уни-верситетов Вены, Граца и Инсбрука. Для эффективности процедуры признания медицинских дипломов мини-стерство предлагает создать общий центральный офис для этих ВУЗов, чтобы объединить полномочия и ресур-сы, обеспечив заявителям и самим учебным заведениям более быстрый и качественный ход процедуры.

БЕСПЛАТНАЯ ПОМОЩЬ ПРИ ПОДАЧЕ ЗАЯВЛЕНИЯНаряду с регламентированными академическими про-

фессиями (врачи, адвокаты, архитекторы, налоговые консультанты) большинство профессий для выпускни-ков высших учебных заведений не является регламенти-рованными (например: работа в банках, транспортных фирмах, в отделах кадров). Поэтому образование таких специалистов не подлежит подтверждению: например, если гражданин третьей страны, получивший образова-ние, скажем, по информатике, устраивается на работу в отдел информатики предприятия.

Планируется, что работодатели смогут бесплатно и, что самое главное, быстро, сравнить и оценить уровень обра-зования граждан третьих стран. Причем такую оценку можно будет получить в течение всего нескольких дней. Но речь идет о заключении по поводу принятия на долж-ность, а не о признании в академическом смысле, то есть признания иностранного диплома.

Под «признанием иностранного диплома» подразу-мевается признание окончания иностранного ВУЗа ав-стрийским университетом. При этом сравнивается про-грамма иностранного ВУЗа с соответствующим уровнем обучения в Австрии. Причем недостающие разделы, яв-ляющиеся действительно важными для обучения, долж-ны быть восполнены.

Признание иностранного диплома необходимо для тех заявителей, которые хотят работать по регламенти-рованным законами профессиям и не имеют в данный момент права на работу по этой профессии.

Barbara Mair Barbara Mair

КАРЬЕРА ДЛЯ МОЛОДЕЖИ – ЯРМАРКА ДЛЯ ЭМИГРАНТОВ

Команда молодого объединения Networking Youth Career (N.Y.C) провела ярмарку для эмигрантов и всех тех, кто заинтересован в получении подробной информации о карьере в Австрии. Мероприятие, насыщенное семинарами, круглыми столами и информационными встречами, прошло 4 и 5 мая в помещении образовательного центра австрийской Палаты рабочих в Вене.

Основой идеи проведения подобной акции ста-ло желание оказать содействие молодым лю-дям, в том числе и эмигрантам, на их карьер-

ном и профессиональном пути. Хотя влияние разных культур весьма полезно для рынка труда, из-за своих иностранных имен, внешности и родного языка эми-гранты постоянно сталкиваются с трудностями в по-вседневной жизни, и особенно, при устройстве на работу.

В начале своей профессиональной деятельности им приходится бороться с тем, что у них меньше возмож-ностей найти нужную информацию. Причиной тому – объективная нехватка информационных центров в Австрии, и зачастую эмигранты не знают, где именно они могли бы получить необходимые сведения.

Улучшив связь между государственными службами и обществом, в N.Y.C планируют поддерживать карьер-ный рост иностранной молодежи, взяв на себя функ-цию связующего звена между государством, частны-ми фирмами и молодыми людьми.

Польская эмигрантка Адела Кулига, стремившая-ся внести свой вклад в борьбу за ликвидацию вся-кого рода дискриминаций, основала объединение Networking Youth Career, одним из первых меропри-ятий которого и стала майская ярмарка. Маленький коллектив из семи человек сам является мультикуль-турным, его члены родом из Польши, Сербии, Греции, Демократической Республики Конго и Ирака. Все они особым образом связаны с темой интеграции и ми-грации и знакомы лично с теми проблемами, которые могут возникнуть в связи с этим.

Главной целью ярмарки было обсуждение тем

миграции, экономики и рынка труда, а также дру-гих актуальных тем, таких, например, как красно-бело-красная карта или признание иностранных дипломов. На ярмарке были представлены государ-ственные организации AMS, WKÖ, WAFF, а также не-сколько австрийских предприятий и некоммерческих объединений.

«В Австрии сегодня проживает около 1,5 миллио-нов эмигрантов, причем стране нужны эмигранты. Однако существует много вопросов, которые волну-ют переселенцев больше всего, – говорят организато-ры ярмарки, – это и образование, и получение новой профессии, и, конечно же, поиск достойной работы. Сегодня мы собрали представителей всех профиль-ных организаций под одной крышей, поэтому полу-чить необходимую информацию по любому вопросу очень легко. На будущий год мы уже планируем оче-редную ярмарку, но до этого обязательно состоятся дополнительные мероприятия, о которых мы будем сообщать на нашем сайте www.nyc.co.at».

nyc.co.atnyc.co.at

Livio SrodicLivio Srodic

W W W.DAWAI.ATW W W.DAWAI.AT

ПОДАЧА ОБЪЯВЛЕНИЙПОДАЧА ОБЪЯВЛЕНИЙ

+43 (0)681 2070 9898+43 (0)681 2070 9898

ФИШЕР ПОСЕТИЛ ШТАБ-КВАРТИРУ КАРТЕЛЯ

Во время своего визита во дворец эрцгерцога Вильгельма федеральный президент Хайнц Фишер одобрил предложение фонда OPEC (организация стран, экспортирующих нефть) по международному развитию.

Международная организация OPEC, которую еще на-зывают картелем, была создана нефтедобывающи-ми странами в целях стабилизации цен на нефть.

В ее состав входят 12 стран: Иран, Ирак, Кувейт, Саудовская Аравия, Венесуэла, Катар, Ливия, Объединенные Арабские Эмираты, Алжир, Нигерия, Эквадор и Ангола. Однако вот уже много лет штаб-квартира организации расположена в Вене.

«Со времени основания фонда по международному развитию организации (OFID) мы установили тесные и плодотворные отношения с нашими партнерами. Уже много лет OFID поддерживает благотворительные про-екты в Австрии и тем самым вносит социальный вклад на благо общества. Мы гордимся тем, что вот уже 36 лет OFID может находиться в Вене», – заявил Хайнц Фишер во время своего визита.

«Мы благодарны за возможность работать в этом за-мечательном городе и отсюда управлять нашей деятель-ностью по всему миру. Поэтому нашим важным намере-нием является поддержка национальных проектов по оказанию помощи», – сообщил генеральный директор OFID Аль-Гербиш.

Такая деятельность дополняет основной бизнес ор-ганизации OFID, которая со дня своего основания оказала помощь на сумму 14 миллиардов долларов США в 133 государствах по всему миру. Половина из 160 сотрудников фонда по содействию развития ро-дом из Австрии, и, естественно, они чувствуют осо-бую связь со своей родиной. Даже Аль-Гербиш вы-пустил книгу о неизвестной ранее истории дворца эрцгерцога Вильгельма, который находится на улице Паркринг в Вене.

«Сотрудничество с австрийским правительством помо-гает нам целенаправленно поддерживать важные проек-ты оказания помощи в принимающей нас стране и объ-единяться с австрийскими организациями для оказания помощи нуждающимся в других частях света», – сказал в заключении Аль-Гербиш.

Page 7: Dawai! 026

Давай! 77В ДВИЖЕНИИ В ДВИЖЕНИИ [[IN BEWEGUNGIN BEWEGUNG]]

ПРОГУЛКИ ПО МЕСТНОСТИОкрестности Вены весьма привлекательны: романтические ландшафты и живописные местечки манят совершить однодневную вылазку на природу.

ПЕШКОМВенские городские туристические тропы, чья длина со-

ставляет более 500 км, пролегают по Венскому лесу на окраине города или по прилегающим зонам отдыха. До них легко добраться общественным транспортом, а бла-годаря большому количеству указателей, вы без проблем сориентируетесь на местности.

Придорожные места отдыха, закусочные и винные трактиры приглашают сделать небольшую остановку, равно, как и многочисленные скамейки и столики на особенно живописных лесных полянах или в местах, с которых открывается красивый вид. Однако с винными ресторанчиками следует быть особенно осторожным – прогулка может закончиться, так и не начавшись, поэто-му совет: сначала природа, и лишь потом вино.

Классической тропой является городской туристиче-ский маршрут №1 длиной в одиннадцать километров. Он берет начало у конечной остановки трамвая линии D в венском винодельческом районе Нуссдорф и ведет на Венский лес и Дунай, через виноградники и леса – к баш-не Штефаниварте на горе Каленберг.

Сделав небольшой крюк к уютному ресторану с совре-менным дизайном "Хютте ам Вег", спустя 3-4 часа вы вер-нетесь к месту, откуда был начат ваш путь. Между прочим, в ресторане "Каленберг", а также в винных трактирах на улицах Вильдгрубгассе, Каленбергер Штрассе и в районе Нуссдорф вы сможете идеально совместить пешую про-гулку с кулинарным наслаждением.

Другой вариант – городской туристический маршрут №1а, который начинается прямо на площади Нуссдор-фер Платц. Вы можете прогуляться вдоль набережной Ду-ная, подняться на горы Леопольдсберг и Каленберг и за-вершить одиннадцатикилометровый маршрут в одном из чудесных винных трактиров в романтической мест-ности Каленбергердорф.

ПЕРВЫЙ ВОДНЫЙ ПУТЬТот, кто любит гулять вдоль воды, прежде всего, выбе-

рет для себя первый венский водный путь. Этот кольце-вой туристический маршрут длиной в 17 километров проходит от Нижнего Старого Дуная (метро U1, станция Alte Donau) до национального парка Донау-Ауен. Марш-рут снабжен табличками с логотипом водного пути.

Если вы предпочитаете более короткую дистанцию длиной в 7,5 километров, то можете повернуть назад у Кайзермюленшпитц и, пройдя по мосту Кагранер Брюке, закончить свою прогулку немного ранее. Неважно, какой из предложенных вариантов вы выберете, в любом слу-чае, вы будете вознаграждены: вас ожидает не только ве-ликолепный вид на Старый Дунай – из многочисленных информационных табличек можно узнать много ново-го и интересного об истории и значении Старого Дуная и национального парка Донау-Ауен.

ЗЕЛЕНЫЙ ПРАТЕРПри посещении парка Пратер вы сможете совершить

пешую прогулку по бывшим императорским охотни-чьим угодьям. Лучше всего следовать указателям город-ского туристического маршрута №9 длиной в 13 киломе-тров, ведущего прямо от площади Пратерштерн (метро U1, станция Praterstern) в сторону от центральной аллеи, без подъемов, по лугам и лесам, до небольшой области речной долины Фройденау.

БИЗАМБЕРГНа окраине большого города путь к вину вам укажут ту-

ристические маршруты Бизамберга. Один из этих путей – известный городской туристический маршрут №5.

Прогуляйтесь по старым улочкам с винными погре-бами, пройдитесь по виноградникам, дубовым лесам и "учебным тропам" и узнайте много интересного и удиви-тельного о переменчивой истории этой местности.

Быть может, вы даже найдете здесь одну из редчайших орхидей. Вы сами определяете продолжительность про-гулки – в этом поможет туристический проспект "Спут-ник туриста", который можно получить бесплатно в на-чальной точке маршрута в винодельческом местечке Штаммерсдорф на остановке у стенда с проспектами.

КОЛЬЦЕВОЙ ТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТДля любителей спорта в 2005 году был открыт кольце-

вой туристический маршрут длиной более 120 км, состоя-щий из 24 легко преодолимых этапов, окружающих город.

К начальной и конечной точке каждого этапа маршру-та можно добраться общественным транспортом. Много-численные таверны и рестораны приглашают туристов отдохнуть в пути. А если в пяти специальных пунктах вы получите печать, подтверждающую, что вы действитель-

но прошли весь кольцевой маршрут, то в качестве возна-граждения вам будет подарен значок туриста.

НА ВЕСЛАХ ПО СТАРОМУ ДУНАЮДостопримечательности Вены можно осмотреть с

воды: с апреля по октябрь на борту одного из пяти ко-раблей Дунайского пароходства вы можете совершить экскурсионные туры по Дунаю и Дунайскому каналу. На борту гостям будут предложены традиционные блюда венской кухни.

Во время экскурсии под названием "Хойриген" вы по-знакомитесь с Веной при помощи музыки и кулинарии. Суда Дунайского пароходства Blue Danube отправляют-ся от моста Райхсбрюке, от пристани Marina Wien или от речного вокзала Wien City на Дунайском канале. Здесь вас также ожидают два скоростных катера-катамарана Twin City Liner, которые помогут вам быстро попасть из Вены в Братиславу и обратно.

А с мая по октябрь на катере национального парка из центра Вены можно попасть прямо в Лобау – в парк, ко-торый является частью исконного дикого природного ландшафта национального парка поймы Дуная.

РЕЧНОЕ ТАКСИПервое венское Речное такси находится в вашем рас-

поряжении ежедневно с 14.00 до 24.00 часов, предлагая

индивидуальные поездки на лодке (прогулочные поезд-ки, торжества и ночные романтические поездки) или службу такси между Шведенплац и винодельческим рай-оном Нуссдорф. В дополнение к этому на том же прича-ле находится «Желтое водное такси», которое за полчаса доставит вас из центра города прямо в винодельческий район Вены.

Лодку напрокат можно взять у девяти фирм на Старом Дунае. Здесь можно совершить романтическую лодоч-ную поездку при луне и открыть для себя таинственный Старый Дунай. Все лодочные станции проводят в каждый из четырех вечеров полнолуния летнего сезона так назы-ваемые «поездки при полной луне».

Еще несколько компаний на Старом Дунае предлага-ют при хорошей погоде вечерние прогулки на лодке под различными названиями, такими как, например, «Выезд на полнолуние», «Карта полной луны» или «Пикник на лодке».

Пойма Дуная или Старый Дунай, Дунайский остров или Дунайский канал – в Вене Дунай вездесущ. А поэтому не-далеко и набережные с пляжами. Венцы используют их для отдыха, игр и спорта или чтобы провести приятные часы в пляжных кафе, барах и ресторанах на Старом Ду-нае или Копа Каграна на Дунайском острове.

Окруженный садами, лугами для отдыха, ресторанами с террасами на воде, променадами с пешеходными и ве-лосипедными дорожками, Старый Дунай манит пловцов, яхтсменов, гребцов и серфингистов. У них есть выбор из трех школ парусного спорта и серфинга, девяти лодоч-ных станций, а также четырех пляжных бассейнов.

ДУНАЙСКИЙ ОСТРОВВ летние дни около 300 000 гостей ежедневно устрем-

ляются на Дунайский остров, который является одной из крупнейших зеленых зон отдыха в Европе. Цифры впе-чатляют: 70 гектаров лугов, 180 гектаров леса и 1,8 мил-лионов деревьев и кустов. Однако, несмотря на это, по-сетителям несложно сориентироваться в двенадцати частях острова. С 2010 года здесь открыт новый много-функциональный информационный центр. Здесь мож-но не только получить ответы на свои вопросы, но и интересно провести время – на территории информа-ционного центра "Inselinfo" находится водная игровая площадка, а также проводятся сменные тематические выставки.

Сам же Дунайский канал (именуемый также "Малым Ду-наем") возник в ходе регулировки Дуная в период с 1870 по 1875 года. Он является самым южным в Вене первона-чальным рукавом Дуная, его нынешняя протяженность составляет 17,3 км, и он протекает мимо венского старо-го города. С Дунайским каналом вы можете ознакомиться либо с борта корабля Twin City Liner или одного из прогу-лочных кораблей Дунайского пароходства, либо насла-дившись его атмосферой в одном из многочисленных га-строномических заведений на свежем воздухе вдоль его течения.

ВЕНСКИЙ ЛЕСВена расположена на западной окраине Венского бас-

сейна на мягких склонах Венского леса у подножия от-рогов Альп. Это "зеленое легкое" является частью находя-щегося под охраной закона пояса зеленых насаждений вокруг города. Кроме того, в 2005 году Венский лес был объявлен ЮНЕСКО биосферным парком, что является наградой для областей с особенным культурным и при-родным ландшафтом.

Мировой город, часть которого расположена в

биосферном парке – это не только что-то особенное, но и уникальное в своем роде. Почти 10 000 гектаров био-сферного парка включают в себя семь венских админи-стративных округов, и основной целью здесь является охрана природы, а также дальнейшее развитие региона с помощью ответственного хозяйствования.

Венский лес площадью 1 350 кв. километров стал сре-дой обитания для 2 000 видов растений, 150 видов гнез-дящихся птиц, а также большого количества животных, находящихся под угрозой исчезновения.

Большое количество различных экскурсий знакомят посетителей с многообразием видов Венского леса. Осо-бенно увлекательным является «День многообразия ви-дов», который проводится ежегодно в разных частях биосферного парка. Посетителей приглашают принять участие в экскурсиях, изучающих различные жизнен-ные пространства, предлагают разнообразную програм-му для семей с детьми и радуют множеством местных ку-линарных деликатесов. 15 заповедников и 4 природных парка также относятся к этому уникальному природно-му ландшафту, состоящему из лугов, пастбищ, полей и виноградников.

Винодельческие местечки сохранили свой деревен-ский характер: уютные винные трактиры и тенистые са-довые террасы приглашают провести несколько прият-ных часов, дегустируя местную еду и напитки и слушая венскую музыку. Между прочим, Вена является един-ственным крупным городом, где виноград возделывается прямо в черте города!

Венский лес, пересекаемый большим количеством обозначенных прогулочных и туристических троп, является идеальной зеленой зоной отдыха, до кото-рой можно легко добраться, используя общественный транспорт Вены. С помощью программы планирования маршрута вы можете выбрать из 39 маршрутов для гор-ных велосипедов (10 из них начинаются в Вене) и 12 пешеходных маршрутов (4 из них начинаются в Вене) наиболее подходящий.

Собственными венскими горами в цепи холмов Вен-ского леса являются горы Леопольдсберг и Каленберг. На последней стоит посетить смотровую башню Штефа-ниварте, построенную в 1887 году и названную в честь кронпринцессы Стефании. Отсюда открывается вели-колепный вид на город и на Венский лес. В ясные дни можно даже увидеть горные массивы Шнееберг и Ракс – последние отроги Альп, откуда в город поступает превос-ходная питьевая вода.

На особо оживленных участках биосферного пар-ка посетители могут воспользоваться услугами инфор-мационных пунктов. Наряду с информацией о характе-ре ландшафта с его типичной флорой и фауной, здесь можно получить рекомендации, касающиеся возможно-стей отдыха и проведения свободного времени в окрест-ностях, а также информацию о традиционных местных изделиях.

Дунайское пароходство DDSG Blue Danubewww.ddsg-blue-danube.at

Twin City Linerwww.twincityliner.com

Венское Речное такси и Желтое водное таксиwww.bootstaxi.at

На веслах по Старому Дунаюwww.alte-donau.info

Старый Дунайwww.alte-donau.info

Дунайский островwww.donauinsel.at

www.copacagrana.com

Österreich Werbung/ DiejunÖsterreich Werbung/ Diejun

ЗДОРОВЬЕ

БЕЗБАРЬЕРНАЯ СТРАНАПутешествие по Австрии для людей с ограниченными физическими возможностями

Путешествие без барьеров – мечта людей с ограни-ченными физическими возможностями, которую Австрия старается осуществить наилучшим об-

разом, поэтому при желании здесь они могут проводить свой отпуск активно.

ГОРНЫЕ ЛЫЖИПервая безбарьерная школа горнолыжного и экстре-

мального спорта в Австрии "Para-Special-Outdoorsports" (www.freizeit-pso.com) позволяет людям с физически-ми ограничениями проводить активный отпуск вместе с друзьями и семьей в регионе Дахштайн-Тауэрн.

ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГААвстрийские железные дороги (ÖBB) постоянно инве-

стируют средства в создание удобств для инвалидов. По-мимо подъемников и систем управления для слепых на вокзалах, в эксплуатацию вводится все больше вагонов с безбарьерным доступом либо вагоны со встроенными подъемными платформами. Дополнительно, поездные бригады ÖBB проходят специальную подготовку для об-служивания пассажиров с ограниченными физическими возможностями.

ГОСТИНИЦЫНасколько беспрепятственность важна в нашей жиз-

ни, мы замечаем, к сожалению, только тогда, когда нашу повседневность ограничивают препятствия. Инфор-мационная платформа "Безбарьерная Австрия" (www.barrierefreierurlaub.at) призвана облегчить планирова-ние отпуска в Австрии людям с ограниченными физиче-скими возможностями.

КРЕСТЬЯНСКИЕ ПОДВОРЬЯПо всей Австрии более 30 крестьянских хозяйств спе-

циализируются на приеме пожилых посетителей и го-стей с ограниченными возможностями перемещения. Среди таких предприятий – винодельческое хозяй-ство Kracher (www.seppkracher.at) в бургенландском Апетлоне.

Здесь у людей с ограниченной подвижностью есть по-вод выпить: в адаптированном к их потребностям хо-зяйстве винодел Сепп Крахер лично проводит своих го-стей через виноградники, дегустирует с ними виноград и благородные напитки из него и показывает, как в вин-ном подвале рождается вино. Кроме того, гости наслаж-даются флорой и фауной посреди нетронутого природ-ного ландшафта, а также располагающей обстановкой в самом хозяйстве.

На специальном сайте www.urlaubambauernhof.at можно найти свыше 30 предприятий в Австрии, даю-щих возможность пожилым или ограниченным в пе-ремещении гостям провести самостоятельные и без-заботные дни отпуска. Необходимым условием для этого является адаптированное оснащение: номера

предлагают достаточно пространства для движения людей в инвалидных колясках, легкодоступные вы-ключатели освещения и розетки, а также высоту всех рабочих поверхностей в кухнях апартаментов, учиты-вающую ограниченные возможности гостей. Так посе-тители приобщаются к необременительной сельской

жизни и могут на время забыть о своих повседневных заботах.

ТИРОЛЬСКИЕ ПОДЪЕМНИКИС инвалидной коляской к вершине: канатные дороги

Вильдер Кайзер – Бриксенталь (www.skiwelt.at) делают горы доступными буквально для всех. В общей сложно-сти 12 подъемников, а также инфраструктура и станции оснащены рампами и прочими приспособлениями, по-зволяющими использовать их людям в инвалидных колясках.

Здесь простор для движения предлагается не только пользователям инвалидных кресел. Гости с байками на ручном приводе также могут насладиться безбарьер-ными дистанциями на горе. К ярчайшим высотным пе-реживаниям, которыми могут насладиться активные люди со вспомогательными средствами, относится парк «Ведьмина вода Хохзелль» на солнечном склоне Сальвенмоос: широкие туристические тропы без укло-нов и камней соединяют между собой отдельные оста-

новки, например «Ведьмин котел», «Улей» или «Музей обуви». И еще выше: канатная дорога довозит пассажи-ров с инвалидными креслами до самой вершины Хоэн Сальве, на высоту 1 829 метров над уровнем моря, к са-мой высотной паломнической церкви Австрии. Сво-бодно доступная, поворотная смотровая платформа

предлагает панорамный вид на вершины около 70 трехтысячников.

Другой маршрут, удобный для людей в инвалидных креслах, ведет на Брандштадль на высоте 1 650 метров. Здесь свои двери гостям распахивает Императорский мир Шеффау. На Кольцевом императорском маршруте стоит познакомиться с некоторыми интересными досто-примечательностями, например, хижинами на деревьях. Или проехать по маршруту Йохштубнвег, который про-ходит по берегу маленького озера Йохштубнзее. Отсюда туристам открывается вид на Вильдер Кайзер и Китцбю-эльские Альпы.

ИНФОРМАЦИОННАЯ ПЛАТФОРМА Информационная платформа (www.urlaubfueralle.at),

посвященная безбарьерному туризму в Австрии, предла-гает пользователям бесплатную возможность размещать информацию о безбарьерных туристических предложе-ниях, как для туристов в инвалидных креслах, так и для других людей с физическими ограничениями.

Österreich Werbung/ DiejunÖsterreich Werbung/ Diejun

Steiermark TourismusSteiermark Tourismus

Page 8: Dawai! 026

Давай!88

БАЗАР

ПРОДАМ

Новая хендмейд студия в Вене!Очень часто люди сталкиваются с проблемой выбора ори-

гинального уникального подарка. У нас вы можете найти са-мые эксклюзивные авторские изделия ручной работы для ва-ших друзей, близких и для себя. Наша команда – это люди с профессиональным художественным образованием. Быстрая и простая форма заказа, доставка в пределах Вены – бесплат-но. Также доставка по почте. Совсем скоро ожидается обнов-ление коллекции. Мы всегда рады вам! Подробная информа-ция на нашем сайте:

http://mushu.at/

КУПЛЮ

Собираю монеты всех стран мира, куплю, меняю. Николай.Тел.: 0676 633 1299

НЕДВИЖИМОСТЬ

СДАЮ

Апартаменты (1-3 комн.) посуточно в центре Вены, недоро-го. Для вас и ваших гостей.

Тел.: 0681 120 258 334

УСЛУГИ

ПРЕДЛАГАЮ

ЗДОРОВЬЕ И КОСМЕТИКА

Дипломированная массажистка.Тел.: 0699 812 20938

Дипломированная косметолог-эстетист с опытом работы в России и Латинской Америке предлагает косметические про-цедуры с использованием салонной высококачественной косметики: питательные, антистрессовые, антикуперозные, успокаивающие, себорегулирующие, увлажняющие, антиок-сидантные, омолаживающие регенерирующие, лифтинг-про-цедуры. Механическая чистка кожи. Классический массаж лица (русская школа). Парафинотерапия для рук. Восковая де-пиляция различных зон. Умеренные цены.

Тел.: 0699 123 632 40

Профессиональный лечебный массаж, комплексная ма-нуальная терапия, рефлексотерапия стоп, лимфатический дренаж, эффективная антицеллюлитная программа, снятие стресса, восстановление энергетического равновесия, инди-видуальный подход. К вашим услугами дипломированный в Австрии специалист. Кабинет во втором районе Вены (U2 Taborstrasse. Владислав.

Тел.: 0699 1844 60 94

Помогу подобрать органическую косметику, идеально под-ходящую для вашего типа кожи и волос. Только сертифициро-ванная, 100% натуральная косметика.

Тел.: 0660 73 127 73E-Mail: [email protected]Сайт: www.sourcenaturelle.eu

Услуги косметолога: классический массаж лица, чистка кожи, омолаживающие процедуры, лифтинг-процедуры, SPA-процедуры для рук. Жанна.

Тел.: 0699 123 632 40 или 714 5659

Депиляция воском, не дорого, с выездом на дом. Алена.Тел.: 0676 615 6982

Макияж любой сложности: дневной, вечерний, свадебный, для фотосъемок, мужской. Наращивание и окраска ресниц и бровей, коррекция бровей. Виктория.

Тел.: 0664 187 1487

Су-джок терапия, диагностика и лечение по симптомам 6 энергий. Корр. позвоночника, коленных, локтевых и др. суста-вов. Снимаю фантомную боль. Кремы на основе алоэ, мумие. Лечебный массаж шиацу. Снимаю зависимость от курения.

Тел.: 0676 740 1418

Массаж – расслабляющий, активизирующий, питающий, восстанавливающий энергетический баланс «Рейки». Татьяна.

Тел.: 0681 834 95 172

КОНСУЛЬТАЦИИ

Иммигрант-сервис. Помощь переселенцам в различ-ных областях: медицина, юристы и адвокаты, открытие фирмы, лучшие школы и гимназии, детские садики. Об-служивание частных лиц и туристов: гостиницы, авиапе-релеты, трансферы. Дмитрий.

Тел.: 0681 205 932 69E-Mail: dima-olefi [email protected]

Эзотерическая психология. Нумерология. Руны. Татьяна.Тел.: 0699 816 78 116

Профессиональные консультации по направлениям: пси-хология, эзотерика, нумерология, работа со сновидениями (по желанию – обучение), духовные практики, рунная йога, составление рунических формул, выправляющих жизненную ситуацию, и многое другое. Татьяна.

Тел.: 0699 816 78 116

КУЛИНАРИЯ

Готовлю на заказ пельмени, манты, вареники, чебуреки, бе-ляши, выпечку. Доставка по Вене бесплатно.

Тел.: 0681 106 055 16Сайт: www.kuche-at.ucoz.ru

Точно знаю, что таких пельменей и чебуреков вы никогда не пробовали! А попробовав, больше не сможете от них отказать-ся! Быстро, дешево, вкусно! При заказе от 300 штук – следую-щие 50 бесплатно. Татьяна.

Тел.: 0676 582 4763

УСЛУГИ ПО ДОМУ И НЯНИ

Предлагаю занятым родителям услуги няни у себя дома, уютной и чистой квартире в 21 районе. С высшим музыкаль-ным образованием и опытом общения с детьми. Если вы заин-тересовались, звоните!

Тел.: 0680 143 6432

Предлагаю услуги няни. Живу в Вене, имею опыт работы с детьми.

Тел.: 0650 288 3560

ФОТО, ВИДЕО, КОМПЬЮТЕР

Опытный компьютерный мастер предлагает вам благопри-ятную, быструю и небюрократическую помощь (Hardware/Software).

Тел.: 0660 414 3264

Видео-, фотосъемка вашего мероприятия с последующей обработкой. Производство рекламных и семейных видео, подготовка качественных презентаций. 3D-моделирование. Высокое качество, доступные цены. Евгений.

Тел.: 0676 831 815 47

Веб-сайты на заказ. Простые и сложные – от сайта-визитки до интернет магазина. Доступные цены. Возможно последую-щее обслуживание сайта. Евгений.

Тел.: 0676 83 18 1434E-Mail: [email protected]

Услуги создания веб-сайтов разной сложности, их продви-жение и оптимизация.

Тел.: 0650 572 1313E-Mail: [email protected]

Порадуйте себя и своих близких весенней фотосессией! Профессионально, качественно, красиво! Портфолио, худо-жественный и деловой портрет, фото для знакомств, семей-ное и детское фото. Доступные цены! Ольга.

Тел.: 0660 815 7516

ПЕРЕВОДЫ, ОБУЧЕНИЕ И РЕПЕТИТОРСТВО

Набираем две группы разговорного немецкого языка: для начинающих А1/A2 (занятия по пятницам с 12 до 14), для про-двинутых А2+/B1 (занятия по вторникам с 18 до 20 и/или по пятницам с 10 до 12).

Тел.: 0650 792 44 09

Педагог с дипломом и аспирантурой Московской консер-ватории, большим опытом работы с детьми и взрослыми дает уроки игры на фортепиано, сольфеджио и гармонии. Для начинающих и продолжающих свое обучение, а также для профессионалов.

Индивидуальный подход и хороший контакт с детьми.Tел.: 0664 944 34 50 E-Mail: [email protected]

Индивидуальные уроки игры на фортепиано для взрослых и детей. Для начинающих и продвинутых учеников. Педагоги-ческий стаж 35 лет. Высокие показатели. Прихожу на дом.

Тел.: 0664 433 9895

Уроки игры на гитаре, индивидуально или в группе для де-тей и взрослых.

Тел.: 0676 916 9579

Уроки немецкого и английского языков в центре Вены. Опытный преподаватель с большим стажем дает уроки немец-кого и английского языков в центре Вены (4 минуты пешком от станции метро Кеттенбрюкенгассе/Нашмаркт или Нойбау-гассе). О себе: закончила педагогический факультет МГПИИЯ им. Мориса Тореза, а также с отличием переводческий факуль-тет Венского университета и курсы синхронного перевода СинхронПлюс в Москве. В Вене с 1998 года, неоднократно бы-вала в США. Елена.

Тел.: 0699 191 344 94E-Mail: [email protected]

Высококвалифицированный преподаватель английского языка с многолетним стажем предлагает занятия для детей и взрослых (от начального до продвинутого уровня, включая подготовку к экзаменам). Светлана.

Тел.: +43 676 831 81 607

Уроки немецкого языка предлагает преподаватель с мно-голетним опытом. Программа составляется индивидуаль-но, в соответствии с вашими пожеланиями, потребностями и целями.

Тел.: 0650 494 9427E-Mail: [email protected]

Предлагаю уроки немецкого языка на любом уровне зна-ний: подготовка к сдаче экзаменов, занятия с детьми и взрос-лыми, разговорный язык для повседневной жизни, язык по специальности. Буду рада вашему звонку!

Тел.: 0650 494 9427

Я преподаватель английского языка (English/Business English) и литературы с 15-летним опытом работы в Универси-тете, а также как профессиональный переводчик английского языка при Министерстве Украины и Швеции. Предлагаю услу-ги занятий английским, русским, украинским языками, устно-го и письменного перевода. Вена. Яна.

Тел.: 0688 938 1175E-Mail: [email protected]

Опытный педагог со знанием немецкого, русского, поль-ского, английского языков ищет любую работу. А также может подготовить студентов по немецкому языку к уровню А1, А2, В1. Работает с удовольствием и на результат.

Тел.: 0664 592 5114

Услуги по переводу с немецкого на русский и обратно. Син-хронный, последовательный (с применением техники записи и без); диалоговый/переговорный перевод, судебный перевод (без подтверждения) и перевод с листа.

Тел.: 0650 572 1313

Дефектолог-логопед. Исправление нарушений у детей и взрослых. Устранение нарушений письма и чтения. Подготов-ка к школе. Подробности по телефону.

Тел.: 0699 178 92 091

РЕМОНТ, СЕРВИС И ПРОЧИЕ УСЛУГИ

Освобождаю помещения: подвалы, гаражи, чердаки от му-сора и ненужных вещей. Вывожу на свалку. Также перевозка грузов и мебели в Вене.

Тел.: 0681 209 24 323

Предлагаю свои услуги: мелкий ремонт и не только (стяж-ки, ламинат, малярные работы, откосы, гипсокартон), сбор-ка мебели, погрузочные работы, садовые и земляные работы, уборка и др. Быстро, качественно, порядочность гарантирую! Антон.

Тел.: 0664 656 4538

Отделочные работы и ремонт. Штукатурка, покраска, пар-кет, плитка, сантехника, окна, двери. Профессиональный под-ход, качественно, недорого.

Тел.: 0681 205 932 69

Инженер Баснакаев производит ремонт легковых автомо-билей всех марок в городе Вена. Свободно владеет русским, немецким и чеченским языком.

Тел.: 0676 900 6735

Хотите получить водительские права? Подготовится к сдаче экзамена по вождению? С удовольствием помогу вам в этом! Провожу в удобное для вас время уроки вождения, готовлю к сдаче экзамена, объясню на русском и немецких языках. Ing. A. Ramin.

Тел.: 0699 195 880 49

Предоставляю перевозки людей Вена-Варшава на микроав-тобусе MB, вместительность 7 человек. Выезд в Варшаву каж-дую пятницу. Из Варшавы – в воскресенье. Также возможны договорные перевозки на неделе. Звонить заранее. Недорого. Игорь.

Тел.: +43 68 120 81 41 29

Услуги частного водителя, переезды, грузоперевозки, вывоз старой мебели.

Тел.: 0676 672 97 63

Перевозка посылок с Австрии в Украину (вся Украина), Бе-ларусь (большие города), Россию (Москва, Ст. Петербург) и обратно. Адрес пункта приема передач: 16 Bezirk, Koppstrasse 35, Часы работы пункта приема: в субботу 19:00-21:00, в вос-кресенье 13:00-14:30. Если передача тяжелая или объемная, бесплатно вызывайте курьера домой. Акция на праздники: За-падная Украина по 0.80 за кг, остальная – по 1.2 за кг, если по-сылка весит более 50 кг, цена по 1.1 за кг, Беларусь по 3 за кг, Москва и Ст.Петербург по 3 за кг. Звонить после 20.00.

Тел.: 06766025960 или 06889099252 после 20.00 Сайт: www.posylka.com.ua

Трансфер аэропорт/вокзал, экскурсии по Вене и др. горо-дам, поездки по Австрии и соседним странам, резервирование апартаментов и гостиниц, организация медицинского обсле-дования в ведущих клиниках Австрии, русско-немецкогово-рящее сопровождение и др.

Тел.: + 43 676 773 0381E-Mail: [email protected]

Дизайнер интерьеров предлагает профессиональные услу-ги. Елена.

Тел.: 0681 2073 0233E-Mail: [email protected]

Садовник – работа в саду весной, летом. Шпаклевка, покра-ска, ремонт паркета, укладка ламината. Облицовочные рабо-ты. Регипсовые работы. Фасады, террасы, сборка мебели, мон-таж люстр. Цены умереные.

Тел.: 0676 369 0686

Услуги Садовника: постоянный уход за садом, постричь тра-ву, подрезать ветки и кусты, щепить деревья и кусты, посадка деревьев и кустов, уход за цветами, изменить ландшафт, поло-жить плитку, построить садовые домики (как готовые собрать, так и сделать из материала), сделать террасу, освещение и дру-гое. Влад.

Тел.: 0688 909 9252

Услуги ателье: пошив изделий, ремонт одежды и восстанов-ление. Работаю со всеми видами тканей, кожа, мех (также ре-монт шуб), велюр. Брюки, джинсы, пиджаки, юбки, ремонт нижнего белья и бракованных вещей. 1020 Wien, Praterstrasse 19.

Тел.: 0699 117 99 601

ЗНАКОМСТВА

Частное бюро знакомств в Вене. Мы способны воплотить вашу мечту о замужестве или женитьбе в Австрии или просто найти партнера на всю жизнь. Наше преимущество: мы всег-да работаем лично с каждым клиентом и добиваемся резуль-тата, который соответствует его пожеланиям. Новинка! У нас успешно функционирует «Клуб одиноких сердец» с органи-зацией танцевальных вечеров, совместных походов и поез-док. Подробная информация на сайте или по телефону. Адрес: Hofbauergasse 6, 1120 Wien.

Тел.: 0660 343 96 75E-Mail: [email protected]Сайт: www.lebenspartner.biz

Брачное агентство Afrodita поможет найти спутника жизни. Желательно знание немецкого или английского и постоянное проживание в Австрии.

Тел.:0676 4300 453 E-Mail: [email protected]

РАБОТА

ИЩУ

Женщина в возрасте 52 года, ищу работу в Вене, желательно с проживанием, но рассмотрю все предложения. Опыт работы в Греции 15 лет. Елена.

Тел.: 0681 209 193 21

Женщина из Литвы ищет работу: присмотр за детьми, убор-ка. Проживаю и работаю в Вене в австрийской семье. О себе: 46 лет, трудолюбивая, аккуратная, исполнительная, добросо-вестная. Есть рекомендация. Свободное время: пн, ср, пт – с 15 до 22 часов, сб и вс. Любовь.

Тел.: 0676 471 7826

Мужчина, 39 лет, гражданин Евросоюза, ищет любую рабо-ту в Вене, желательно постоянную. Имею водительские права кат. В и С1 до 7,5 тонн. Водительский стаж 20 лет. Рассмотрю и буду рад любому предложению. Игорь.

Тел.: +43 68 120 81 41 29

Мужчина, 50 лет, ищет работу садовника, помощником по хозяйству. О себе: ответственный, исполнительный, трудолю-бивый и без вредных привычек. В наличии имеются докумен-ты ЕС и водительское удостоверение. Уверяю вас, вы не пожа-леете в выборе. Жду звонка. Василий.

Тел.: 0681 202 248 60

Студентка, 23 года, живу в Инсбруке. Имею образование врача, в данный момент изучаю систему здравоохранения. Свободно владею русским, армянским и английским, а также имею базовые знания французского и немецкого. Очень об-щительная и активная. Ищу работу в русскоговорящей интер-национальной фирме. Готова подрабатывать в русскоговоря-щей семье, смотреть за детьми. Диана.

E-Mail: [email protected]

ПРЕДЛАГАЮ

Zur Verstärkerung unseres Teams Konti Holding GmbH su-chen wir für den Standort in Wien: Sales Manager (Österreich)

Beschreibung: Ihre Aufgaben sind allgemeine Berichte dem Geschäftsentwicklungsdirektor und dem CEO Emoney Austria vorbereiten, diese gewerblich schwierige Gelegenheit konzentriert sich nach der Planung & dem Zielen des Verbrauchers, der B2B Produkte und Dienstleistungen, die aus verbesserten Zahlungssystemen einen Nutzen ziehen werden. Emoney als ein Pionier von automatisierten Terminals wächst schnell, wir breiten sowohl Produktmappe als auch Zahlungslösungen schnell aus. Als Sales Manager wird Ihre Rolle neue Produktgelegenheiten anzulegen, sie einzufassen und durch zur Durchführung mit gelieferten Ergebnissen zu entwickeln.

Anforderungsprofi l: Emoney wendet sich an eine hoch motivierte mit Fähigkeit zu wirtschaftlichem Denken Person, um sich einem schnellen wachsenden Zahlungssystemführer anzuschließen. Nehmen Sie gesteuert ins Visier, und fähig, neue Produkte.

E-Mail: [email protected]

Ищу порядочную интеллигентную активную женщину средних лет для работы продавцом (продукты, сувениры). Все необходимые документы и начальное знание немецкого обязательны.

E-Mail: [email protected]

Требуется продавщица в русский магазин с разрешением на работу в Австрии.

Тел.: 0676 620 2841

Требуется мастер по маникюру и педикюру в первый район. С разрешением для работы в Австрии и Gewerbeschein.

Тел.: 0676 695 5665

Suchen Sie eine Arbeit die Spaß macht und noch dazu gutes Geld verdienen lässt? Entscheiden Sie selbst wie viel Sie verdienen möchten! Verdienste von 500€ und weit mehr in der Woche möglich! Entscheiden Sie selbst ob Sie 2 oder mehr Menschen kenne die sich Ihnen anschliesen möchten! Arbeitsmöglichkeit Weltweit Vereinbaren Sie einen Termin mit mir in Wien und wir besprechen Ihren weiteren Weg persönlich! Biss Dann und viel Spaß bei Ihrer neuen Arbeit!

Tel.: 0676 760 1097E-Mail: [email protected]

[[KLEINANZEIGENKLEINANZEIGEN] ] ОБЪЯВЛЕНИЯОБЪЯВЛЕНИЯ

РУБРИКИ / RUBRIKEN:Базар / Markt(Куплю, Продам / Kaufe, Verkaufe) Недвижимость / Immobilien(Куплю, Продам, Сдам, Сниму / Kaufe, Verkaufe, Vermiete, Miete)

Услуги / Dienstleistungen(Ищу, Предлагаю / Nachfrage, Angebote)

Работа / Job(Ищу, Предлагаю / Nachfrage, Angebote)

Знакомства / Bekanntschaften

Разное / Verschiedenes

Пожалуйста, заполните купон печат-ными буквами и отправьте его по факсу:

+43 (0) 1 2533 033 7405

Bitte füllen Sie dieses Formular vollständig in Druckbuchstaben aus und senden Sie es dann per Fax:

+43 (0) 1 2533 033 7405

* Объявления рекламного характера не публикуются. Редакция оставля-ет за собой право редактировать текст объявлений

Werbeanzeigen werden nicht veröff entlicht. Die Redaktion behält sich das Recht vor, Ihren Anzeigentext zu bearbeiten.

Защита данных / DatenschutzЯ подтверждаю свое согласие на сохранение и обработку моих личных данных. Эти данные не могут быть переданы третьим лицам.

Ich stimme der Speicherung und Verarbeitung meiner personenbezogenen Daten zu. Diese Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.Дата / Datum _______________ Подпись / Unterschrift ___________________

Данные отправителя (не публикуются) / Absenderdaten (werden nicht veröff entlicht)Имя / Vorname _______________________ Фамилия / Name ___________________________Улица, дом / Strasse, Hausnummer _____________________________________________________Индекс / PLZ _________________________ Город / Ort _________________________________

Телефон / Telefon _____________________ Эл. почта / E-Mail ____________________________

БЕСПЛАТНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ / GRATIS KLEINANZEIGEN*

Page 9: Dawai! 026

Давай! 99РАБОТА РАБОТА [[JOBJOB]]

Русскому детскому саду в Вене требуются воспитатели:Требования к кандидатам:- разрешение на работу в Австрии- педагогическое образование стран СНГ или стран Балтии- знание немецкого языкаМы предлагаем:- работа 40 часов в неделю- стабильная зарплата и страховка- возможность обучения на курсах повышения квалифика-

ции для воспитателей детских садов с последующим получе-нием диплома, официально признанным в Австрии.

Просьба присылать свои резюме по эл. почте:[email protected]

Представительство ЗАО "Хохломская роспись" в Вене приглашает к сотрудничеству:

специалистов, имеющих опыт работы на специализиро-ванных выставках культурного назначения. Знание русского, немецкого и английского обязательно.

Тел.: 0664 278 5073

РАЗНОЕ

Kunst nach Anfrage. Auftrags Bilder! Professionell und schnell! Kunst Projekte nach Jede Geschmack! Nach ausführlicher persönlicher Beratung male ich Ihr „Traumbild“ individuell nach Ihren Wünschen und Bedürfnissen.

http://skunst.deviantart.com/E-Mail: [email protected].: 0650 482 6177

Стол раскроя, курс кройки и шитья.Тел.: 01 95 84 707

Опытный гирудотерапевт (доктор по медицинской пиявке) из Эстонии (президент Эстонской Ассоциации Гирудологов и Гирудотерапевтов) ищет партнеров для организации гирудо-кабинета в Вене. Имеется рукопись на немецком языке для из-дания книги в Австрии по теме медицинская пиявка. Большой опыт работы в этой области.

E-Mail: [email protected]

Приглашаю девушек и молодых людей для занятия фитне-сом, йогой, восточными танцами. Татьяна.

Тел.: 0681 834 95 172

Ваш надежный партнер в сфере туризма. Выгодные пред-ложения по перелетам, отелям, аренде машин по всему миру. Сайт на немецком, русском и английском языках. Путеше-ствуй с выгодой.

Сайт: www.profi travel.at

РАБОТА В ИНОСТРАННОЙ КОМПАНИИ ПО-ПРЕЖНЕМУ ПОПУЛЯРНА У РОССИЯН

Как выяснил Исследовательский центр рекрутингового портала Superjob.ru, о работе в иностранных компаниях мечтают 30% наших соотечественников. По сравнению с 2010 годом этот показатель вырос на 2 процентных пункта.

Чаще других о реализации своего потенциала в западной компании мечтают молодые люди от 25 до 34 лет (35%), а также россияне с еже-

месячным доходом более 45 тысяч рублей (39%). За последние два года интерес россиян к иностранным компаниям несколько вырос – в 2010 году о такой ра-боте мечтали 28% экономически активных жителей страны.

Интерес россиян к иностранным фирмам объясня-ется просто. По мнению опрошенных, делать карьеру в западной фирме гораздо выгоднее: больше возмож-ностей для развития, выше зарплата, гарантирован социальный пакет и четкое соблюдение условий тру-дового договора. К тому же это возможность практи-ковать иностранные языки и выезжать в командиров-ки за границу.

Трудиться в российских организациях предпочли бы 25% участников исследования. «Российская эко-номика развита недостаточно, ее надо поднимать. Престиж престижем, но своя рубашка ближе к телу»; «Я – патриот. . .» – объясняют свою позицию опро-шенные. Данную точку зрения чаще разделяют жен-щины (29% против 21% среди мужчин), россияне в возрасте 45 лет и старше (30%), а также респонден-ты, зарабатывающие менее 25 тысяч рублей в месяц (33%).

По признанию 36% наших сограждан, им все равно, в какой компании работать – российской или ино-странной, поскольку в первую очередь их интересует размер зарплаты и наличие социального пакета. По словам участников опроса, главное, чтобы «были пре-красные условия труда и соответствующая зарплата», «это была компания с хорошей репутацией и хороши-ми перспективами развития», «оплата соответствова-ла выполняемой работе».

Такая позиция больше характерна для мужчин (40% по сравнению с 31% среди женщин). Кроме

того, принадлежность компании неважна для многих опрошенных старшего поколения (44%) и респонден-тов с ежемесячным доходом от 35 до 45 тысяч рублей (40%).

Затруднились с ответом 9% россиян: «Есть свои плю-сы и минусы и там, и там. Отношение к работнику мо-жет быть плохим как в русской, так и в иностранной компании»; «Все зависит от развитости компании, от социального обеспечения, от финансовой составля-ющей»; «Не важно, где и в какой компании работать, важно то, какие люди тебя окружают, многое зависит от коллектива и, конечно, от собственного желания работать. . .»

НЕКОТОРЫЕ КОММЕНТАРИИ РЕСПОНДЕНТОВ:

«В российской» – 25%«Российская экономика развита недостаточно, ее

надо поднимать. Престиж престижем, но своя рубаш-ка ближе к телу» (младший специалист отдела ипотеч-ного страхования, 23 года, Санкт-Петербург).

«В иностранной» - 30%«В данный момент совершенствую английский

язык, мне нравится постоянно развиваться, поэтому я с удовольствием стал бы работать в иностранной ком-пании» (ведущий инженер, 27 лет, Владимир).

«В иностранной компании обязательно соблюдает-ся ТК, лучше условия и выше зарплата, интереснее ра-ботать» (менеджер по развитию, 24 года, Москва).

«Я патриотка и предпочла бы работу в российской компании, но, к сожалению, в большинстве случаев заработные платы в российских компаниях намного ниже, чем в иностранных. Поэтому я выбираю рабо-ту в иностранной компании, где и тружусь в настоя-щее время» (заместитель главного бухгалтера, 31 год, Липецк).

«В иностранной компании более объективная оцен-ка работы сотрудников, тогда как в российских почти везде развито кумовство» (специалист отдела по ра-боте с персоналом, 35 лет, Владимир).

«Мне все равно» - 36%«Меня больше интересует возможность продвиже-

ния и хорошая оплата. Есть мнение, что иностранные компании более лояльно относятся к своим сотруд-никам и организация труда у них лучше, но я привык работать в сложных условиях, поэтому вполне нор-мально могу работать и в российских организациях» (помощник контролера, 28 лет, Санкт-Петербург)

«Главное, чтобы были прекрасные условия труда и соответствующая зарплата» (продавец-консультант, 27 лет, Стерлитамак)

«Главное, чтобы оплата соответствовала выполня-емой работе» (инженер технической поддержки, 31 год, Орел).

«Главное, чтобы это была компания с хорошей репу-тацией и хорошими перспективами развития» (ана-литик, 24 года, Санкт-Петербург).

«Затрудняюсь ответить» - 9%«Есть свои плюсы и минусы и там, и там. Отношение

к работнику может быть плохим как в русской, так и в иностранной компании. Чаще всего в иностранных компаниях стараются работать по белому, в отличие от русских, где по белому платят минималку» (спе-циалист по экономической безопасности, 34 года, Санкт-Петербург)

«Все зависит от развитости компании, от социаль-ного обеспечения, от финансовой составляющей» (спасатель, 29 лет, Москва)

«Говорят, что в иностранных компаниях лучше ра-ботает профсоюз, но работать комфортнее с русским начальством. Я не могу утверждать, где лучше, так как не работал в иностранных компаниях» (электрогазос-варщик, 35 лет, Новопокровская).

«Не важно, где и в какой компании работать, важ-но то, какие люди тебя окружают, многое зависит от коллектива и, конечно, от собственного желания ра-ботать» (специалист по контролю качества, 28 лет, Санкт-Петербург).

Excellence in Human Capital

Area Sales Manager Russland & Ukraine (m/w)Hochwertige Markenbüromöbel

Nicht dem Trend zu folgen sondern Trends zu setzen ist unser Leitmotiv. In über 130 Jahren haben wir eine Markeetabliert, die bewegt – und eine Marke für Menschen, die etwas bewegen. Als weltweit agierendes Unternehmen stehtunser Name als Synonym für die optimale Verbindung von Innovation, Qualität , Ästhetik, stilsicherem Design, Emotion ,Ergonomie und ganzheitlichen Einrichtungskonzepten. Russland und die Ukraine sind unsere großen Zukunftsmärkte. Inder neu geschaffenen Position des Area Sales Managers Russland & Ukraine mit Dienst- und Wohnort in Moskauerwartet Sie deshalb eine herausfordernde, komplexe Schlüsselfunktion.

Direkt unserem Geschäftsführer für Österreich & Osteuropa unterstellt, betreuen Sie in Ihren Ländern sehr intensivunsere bereits bestehenden Händler-Partner als Ihre Key Accounts und akquirieren neue. Sie unterstützen, schulen undmotivieren Ihre Key Accounts und erarbeiten gemeinsam mit ihnen ein optimales Konzept zur Entwicklung Ihrer Märkte.Sie pflegen intensiven Kontakt zu Architekten und Meinungsbildnern, können komplexe Beziehungsgeflechte aufbauenund unterhalten. Sie gewinnen interessante Projekte und sorgen mit Ihren Key Accounts für deren professionelleAbwicklung. Ein sehr gut funktionierender Innendienst unterstützt Sie bei Ihren Aufgaben. Wir erwarten von Ihnenfundierte Praxis im Verkauf, kaufmännisches Wissen sowie sehr gute Russisch- und Englischkenntnisse. Erfahrung imMöbel- bzw. Einrichtungsbereich ist vorteilhaft aber kein unbedingtes Muss . Praxis in der Händlerbetreuung und imProjektgeschäft sollten Sie mitbringen. Persönlich überzeugen Sie uns durch unternehmerisches Denken, guteKommunikation, Verhandlungsgeschick und Innovationskraft. Dafür bieten wir Ihnen eine Position mit großerSelbstständigkeit und ansprechenden Rahmenbedingungen. Unsere Beraterin freut sich auf Ihre aussagefähigenUnterlagen – vorzugsweise per E-Mail. Ref.Nr. 8001670 0112 -MO.

NP Neumann & Partners, Hubert-Sattler-Gasse 13, 5020 SalzburgTel.: 0043/662/870041, Fax: DW 22, E -Mail: [email protected]

Unser Kunde ist ein international tätiges Familienunternehmen mit hoher Exportquote. Zum ehest möglichen Eintritt suchen wireine/n

ASSISTENZ MIT MUTTERSPRACHE RUSSISCHDienstort: Linz Umgebung

Job-Nummer: 3074

AUFGABENGEBIET:Unterstützung des VertriebsteamsBetreuung von russischen KundenSeminar -VorbereitungsarbeitenTeilnahme an Seminaren

ANFORDERUNGEN:Abgeschlossene kaufmännische AusbildungMuttersprache Russisch und sehr gute DeutschkenntnisseBereitschaft zu Dienstreisen (nach Russland)Selbstbewusste und eigenverantwortliche Arbeits- und Denkweise

ANGEBOT:Langfristige Anstellung in einem international tätigen UnternehmenIhr Bruttojahresgehalt für diese Position beträgt mindestens € 22.400,- und wird auf Basis Ihrer Erfahrung und Qualifikationindividuell vereinbart.

Haben Sie Interesse an einer neuen Herausforderung? Dann bewerben Sie sich online bei Ihrer Beraterin MMag. AndreaDornetshuber oder senden Sie Ihre ausführlichen Bewerbungsunterlagen unter Angabe der Job -Nummer an [email protected].

Assistenz Vertriebsleitung (m/w)POLOPLAST ist ein österreichisches Unternehmen und zählt zu denführenden internationalen Anbietern von Kunststoff-Rohrsystemen undCompounds. Deshalb suchen wir zum ehestmöglichen Zeitpunkt eine/nMitarbeiter/in.

IhreAufgaben

Assistenztätigkeiten für die Vertriebsleitung und für die regionalenVerkaufsleiter (Reiseorganisation, Korrespondenz , Terminkoordination,Erstellung von ppt-Präsentationen, etc.)Management von ausgewählten Projekten im VertriebMitarbeit bei der Einführung und dem Betrieb eines CRM-SystemsOrganisation von Kundenveranstaltungen und VertriebsmeetingsOrganisation der Einschulung neuer Mitarbeiter/innen im VertriebKoordination der Reklamationsbearbeitung

IhrProfil

Fundierte kaufmännische Ausbildung (z. B. Uni, HAK oder Ähnliches)Mehrjährige Berufserfahrung in vergleichbaren AufgabengebietenVerhandlungssicheres Deutsch und Englisch; eine osteuropäische Sprache(Tschechisch, Polnisch, Russisch) erforderlichSehr gute MS-Office-Kenntnisse (Word, Excel, PowerPoint, Outlook)Kommunikationsstärke und TeamfähigkeitKundenorientiertes, freundliches WesenSelbstständigkeit, Flexibilität, Eigeninitiative, Leistungsbereitschaft

UnserAngebot

Dynamisches und innovatives UmfeldSehr gutes BetriebsklimaFörderung und WeiterbildungBetriebserfolgsabhängige Prämie

Für diese Position gilt ein KV-Mindestgrundgehalt von EUR 2.092,-- brutto proMonat, abhängig von der Qualifikation ist die Bereitschaft zur KV-Überzahlungvorhanden.

Wenn Sie eine neue berufliche Herausforderung suchen und den Erfolgsweg vonPOLOPLAST mitgestalten möchten, freuen wir uns auf Ihre schriftlicheBewerbung.

Bewerbungen bitte an: POLOPLAST GmbH & Co KGA-4060 Leonding, ÖsterreichPostfach 1, Poloplast -Straße 1

www.poloplast.com

z. H. Fr . Brigitte Aichlsederaichlseder [email protected] "Bewerbung"

Buchhalter (m/w)mit perfekten RussischkenntnissenKennziffer KA / WF753206 /1 -A

Unser Kunde ist ein Logistikunternehmen mit Headquarter in Kiev und hat seine Tätigkeit inÖsterreich eröffnet. Das kleine Team wird um eine versierte Buchhaltungskraft erweitert:

Ihre Aufgaben

Ihr Profil

Für diese Position liegt das Bruttomonatsgehalt je nach konkreter Qualifikationbei € 2.300,--; Überzahlung möglich.

Seit vielen Jahren zählt die DIS AG zum Kreis der führenden Personaldienstleister . Wir sindmit einer hohen Verantwortung Chancengeber für viele Mitarbeiter und Mitgestalter für dieArbeit der Zukunft . Womit können wir Sie noch überzeugen?

Bearbeitung der laufenden BuchhaltungBearbeitung des ZahlungsverkehrsVerantwortung für den Monats- und QuartalsabschlussKontakt zu den Ämtern und BehördenUnterstützung der Geschäftsleitung in administrativen Belangen

Abgeschlossene kaufmännische AusbildungBuchhaltungskursEinschlägige BerufserfahrungKenntnisse aus dem SteuerrechtPersonalverrechner Know- HowAusgezeichnete Russisch und DeutschkenntnisseEnglischkenntnisse von VorteilKommunikativ und Loyal

Hier sind Menschen mitBegeisterung bei der Sache undSie dürfen neugierig auf Neuesbleiben.Mehr als 4600 MitarbeiterInnen an 158 Standorten undin 26 Ländern weltweit erwarten Sie bei GebrüderWeiss – einem der erfolgreichstenLogistikunternehmen Europas.

Ihre Aufgaben: Nach entsprechender Einarbeitungsphase übernehmen Sie innerhalb einesbestehenden Teams eine Schnittstellenfunktion zwischen den Buchhaltungen in unserenTochterunternehmen und dem zentralen Rechnungswesen. Dies beinhaltet unter anderem die direkteUnterstützung und Einschulung unsere KollegInnen Vorort sowie Abläufe oder rechtliche Up-Dates zuüberprüfen und bei Bedarf diese in unsere Konzernlandschaft zu integrieren.

BuchhalterInmit Russischkenntnissen

Gebrüder Weiss GmbHTransport und LogistikSusanne ArtingerWiener Straße 262326 Maria LanzendorfT + 43.1.79799.7256www.gw-world.com

Unsere Anforderungen: fundierte kaufmännische Ausbildung sowieabsolvierte einschlägige Kurse im Bereich Rechnungswesen ( vonVorteil Bilanzbuchhalter ) • praktische Berufserfahrung in derBuchhaltung • Russisch in Wort und Schrift • gute Englischkenntnisse •professioneller Umgang mit MS -Office ( optimal auch SAP CO/FI) •interkulturelle Kompetenz • Bereitschaft für gelegentlicheAuslandsdienstreisen • kommunikative und teamorientiertePersönlichkeit • zuverlässiger Zahlenprofi mit Durchsetzungsstärke

Unser Angebot : verantwortungsreiches Aufgabengebiet •ausgezeichnetes Betriebsklima • Kantine • flexible Arbeitszeiten •ausreichende Parkplatzmöglichkeiten und direkte Busverbindungen •hervorragende Entwicklungsmöglichkeiten innerhalb einesinternationalen Konzerns • interne Weiterbildungsangebote (OrangeCollege)

Wir bieten für diese Stelle ein attraktives, marktkonformes Gehalt, dasIhrer Qualifikation und Erfahrung sowie Ihrer individuellen Leistungentspricht. Davon völlig unabhängig geben wir gemäßGleichbehandlungsgesetz bekannt: Das kollektivvertraglicheMindestgehalt für diese Stelle beträgt € 1.395 ,30 brutto monatlich aufBasis einer Vollzeitbeschäftigung.

Ihr erster Weg zu uns : Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann stellenSie sich dieser neuen Herausforderung und senden Sie uns Ihreaussagekräftigen Bewerbungsunterlagen angw.recruiting@gw-world .com

Die ORS Service GmbH ist ein Unternehmen, das sich auf die Betreuung von hilfs- und schutzbedürftigen Frem-den im Auftrag öffentlicher Stellen spezialisiert hat. Zur Ergänzung unserer Teams in den Betreuungsstellen in Reichenau an der Rax (NÖ), Bad Kreuzen und St. Georgen im Attergau (beide OÖ) und Wien suchen wir nach Vereinbarung eine belastbare und verantwortungsbewußte

«NachtbetreuerIn» w/m (Teil-,Vollzeit) Referenznummer «Bewerbung BS-NACHT»

In dieser Funktion sind Sie für die Aufrechterhaltung der Ordnung und Sicherheit in den jeweiligen Betreuungs-stellen von 22.00h – 6.00h verantwortlich. Wir stellen uns eine flexible, psychisch belastbare und selbstständige Persönlichkeit vor, die verantwortungsbe-wusstes Arbeiten gewohnt ist und sich auch in heiklen Situationen durchsetzen kann. Wir erwarten von Ihnen:

Abgeschlossene Schul- und Berufsausbildung Beschäftigungsbewilligung, EU-BürgerIn Kommunikationstalent, Deutsch in Wort und Schrift Fremdsprachenkenntnisse in Englisch und/oder Französisch und/oder Russisch sind erwünscht.

Jede weitere Sprache wie Serbisch/Kroatisch, Albanisch, Dari oder Pashtu ist von Vorteil. Einwandfreier Leumund Mindestalter 25 Jahre Mindestens drei Jahre Berufserfahrung (nicht zwingend branchenspezifisch) MS Office- und Internetanwenderkenntnisse Bereitschaft zu Wochenend- und Nachtdiensten

Wir bieten Ihnen ein Mindestgehalt lt. KV BAGS von monatlich € 1.365,63 brutto (Vollzeit, ohne Zulagen) mit der Bereitschaft zur Überzahlung abhängig von Qualifikation und Berufserfahrung. Falls Sie diese anspruchsvolle Aufgabe in einem multikulturellen Umfeld interessiert, freuen wir uns auf Ihre voll-ständigen Bewerbungsunterlagen (Lebenslauf, Foto, Gehaltswunsch) unter Angabe des Standorts (Bad Kreuzen, St. Georgen im Attergau oder Reichenau an der Rax oder Wien) und der Referenznummer «Bewerbung BS-NACHT» im Betreff Ihres Anschreibens (bevorzugt per e-Mail).

ORS Service GmbH, Mooslackengasse 17, 1190 Wien; Mail: [email protected]

SBM group entwickelt, produziert und vertreibt Elektrowerkzeuge unter verschiedenen eigenen Marken, für denProfi und den Heimwerker. Die Produkte aller unserer Marken vereint eines: das ausgezeichnete Preis-/Leistungsverhältnis. Eigene Vertriebsgesellschaften und Importeure vertreiben Produkte der SBM group, derzeit inmehr als 25 Ländern .

Für unser neues internationales Vertriebsbüro im Zentrum von Wien suchen wir kurzfristig:

Export-Sachbearbeiter/inIhre AufgabenSie betreuen die Ihnen zugeordneten ausländischen Vertreter und erledigen selbständig die kaufmännischeAuftragsabwicklung.

Sie klären und bearbeiten Aufträge , organisieren und kontrollieren den Versand und erstellen Exportdokumente .

Sie kommunizieren nach innen mit den Verkäufern und unseren Logistikdienstleistern, und nach außen mit denKunden.

Unsere AnforderungenAbgeschlossene kaufmännische BerufsausbildungEinige Jahre Berufserfahrung in der Funktion als Vertriebssachbearbeiter im ExportFließendes EnglischGute Kenntnisse in RussischWeitere Sprachen von VorteilTechnisches VerständnisSie können sich leicht in verschiedene Software-Programme einarbeiten

Unser AngebotWir bieten eine verantwortungsvolle und abwechslungsreiche Aufgabe in einer internationalen Unternehmens-gruppe. Unser Büro liegt an einem sehr attraktiven Standort im Zentrum von Wien.

Gemäß § 9 Abs . 2 im Gleichbehandlungsgesetz informieren wir Sie über das kollektivvertragliche Mindestgehalt,welches derzeit bei 1.391 Euro brutto liegt. Eine marktkonforme Überzahlung abhängig von Qualifikation undErfahrung ist möglich.

Unser KontaktSenden Sie bitte Ihre Bewerbung mit Gehaltsvorstellung nur per E -Mail an: [email protected].

SBM group GmbHMariahilfer Straße 123

1060 Wienwww.sbm-group .com

Ihr Profil:Sie haben eine abgeschlossene akademischeAusbildung in Elektrotechnik oder alsWirtschaftsingenieur.Idealerweise verfügen Sie über erste Berufserfahrungim Vertrieb von technischen Investitionsgütern.Sie beherrschen die Sprachen Deutsch undRussisch oder Englisch und Russisch in Wort undSchrift .Sie sind kreativ, hands on- und teamorientiert.Reisebereitschaft im Ausmaß von 30% ist vorhanden.

Ihre Tätigkeit:Sie projektieren selbständig komplexeSystemlösungen nach technisch/wirtschaftlichenGesichtspunkten.Sie unterstützen den Gebietsvertriebsleiter bei derMarktbearbeitung und führen Kunden - undInformationsveranstaltungen durch.Schrittweise arbeiten Sie sich in dieHerausforderungen Ihres Vertriebsgebiets ein undwerden mit allen typischen Aufgaben vertrautgemacht .

Ihr Nutzen :Attraktives Leistungspaket in einer zukunftssicherenBranche .Kollegiale Teamarbeit und inspirierende Atmosphäre .Raum , zu bewegen und zu gestalten.

Let it flow .Jedes Team, jedes Unternehmen mit seinen Mitarbeiternund Kunden ist ein Netzwerk. BAUR steht für „ Ensuringthe Flow“. Mit der wertschätzenden Unternehmenskultureines Familienunternehmens und der Dynamik desinternationalen Marktführers schaffen wir eineinzigartiges Arbeitsklima . Arbeiten Sie mit in einemTeam, das gemeinsam große Ziele erreicht und Ihrepersönliche Entwicklung fördert. Bewerben Sie sich bitteschriftlich oder per Email bei:

Mag . (FH) Martina Draxl, Human Resources Managerm .draxl@baur. at

Das KV-Mindestgehalt beträgt 30.605 ,82 pro Jahr. Dastatsächliche Gehalt liegt über KV und ist abhängig vonder beruflichen Erfahrung und Qualifikation.

Stromnetze und Anlagen sind sensibel. Mit innovativer Prüf- und Messtechnik helfen wir unseren Kunden sie zuschützen. BAUR steht für „Ensuring the Flow“. In Österreich , in Europa, weltweit. Arbeiten Sie mit . Damit der Stromfließt. Werden Sie Teil unseres dynamischen Wachstums. Wir suchen Sie als

Vertriebs-Applikationsingenieur (m/w)für Russland, Ost- und Nordeuropa

BAUR Prüf- und Messtechnik GmbH · A-6832 Sulz · Raiffeisenstraße 8 · T +43 5522 49410 · F +43 5522 4941 [email protected] · www.baur .at

Erlesene Heimtextilien und edle Dekorstoffe von Baumann Dekor begeistern Innenarchitekten undGestalter von Wohn(t)räumen weltweit. Baumann Dekor ist ein international agierendesTraditionsunternehmen der Textilindustrie. Unsere Kunden sind in erster Linie Hotels , Hotelketten,Kliniken , Kreuzfahrtschiff - und Fluglinien-Betreiber, die Möbel- und Caravanindustrie sowie derGroßhandel .

Zur Erweiterung unseres Teams suchen wir zum nächstmöglichen Termin eine/n

Verkaufsassistent/inSie unterstützen unsere Konsulentin bei der Akquisition und Abwicklung von Objektaufträgen in denLändern Russland, Ukraine, Lettland, Litauen, Weiß-Russland, Kasachstan, Georgien und Polen

Aufgaben:

Mitarbeit und Unterstützung unserer Konsulentin in den obgenannten LändernAkquisition und Betreuung von Objektaufträgen in obgenannten LändernAbarbeitung und Follow-up von AufträgenUmfangreiche ReisetätigkeitDienstort ist Gmünd

Ihr Profil:

Gute Fremdsprachenkenntnisse in EnglischSprachkenntnisse in Russisch sind von VorteilSie haben Erfahrung in der Textilindustrie oder Erfahrung im ObjektgeschäftAbsolvierung einer Fachhochschule im Bereich Design/Innendesign von VorteilReisefreudigMultikulturellFlexibelAusgezeichnete Umgangsformen

Das Brutto-Monatsgehalt lt. KV beträgt mindestens € 1.720 ,-- (Basis 38,50 Std./W) plus Provision.Bereitschaft zur Überzahlung, abhängig von Qualifikation und Berufserfahrung.

Sollten Sie Interesse an dieser ausbaufähigen Tätigkeit haben, richten Sie bitte Ihre aussagekräftigenBewerbung mit den üblichen Unterlagen und Ihrer Gehaltsvorstellung an:

Baumann Dekor GmbHPersonalabteilungSchremser Straße 38A -3950 Gmü[email protected] .a

Mondi, ein international sehr erfolgreich agierendes Top-Unternehmen in der Papier- undVerpackungsmittelbranche, beschäftigt rund 29.000 Mitarbeiter in mehr als 31 Länder. Zur Verstärkung des Teams im Bereich Uncoated Fine Paper, sind wir auf der Suchenach einer dynamischen und ambitionierten hands-on Persönlichkeit.

Sales & Market Analyst/Vertriebscontrolling (m/w) Ihre Aufgaben

Analyse von Sales Daten, Märkten undMitbewerbernPerformancecontrolling und Vergleich mitForecastsAufbereitung von Daten, Ad-hoc Analysenund Vorbereitung von Entscheidungen für dasSenior ManagementAnalyse von Vertriebsregionen,Produktsegmenten, KPI'sVerantwortung für monatliches SalesReporting sowie JahresabschlussanalysenPreis Analysen für den russischen MarktKontakt zu branchennahen Consulting-UnternehmenBusiness Objects Key-User

Ihr Profil

Abgeschlossenes Studium mitSpezialisierung auf Außenhandel,Marktforschung oder Controlling3 - 5 Jahre Berufserfahrung iminternationalen Vertrieb u/oVertriebscontrollingSehr gutes Verständnis für internationaleVertriebsprozesse und MärkteHohe IT Affinität (MS-Office, SAP sowieBusiness Objects von Vorteil, aber nichtBedingung)Verhandlungssicheres EnglischFreude an der Zusammenarbeit in einemmultikulturellen UmfeldProaktiver, kommunikationsstarkerTeamplayer mit Einsatzfreude und hoherEigenverantwortung

Ergreifen Sie die Chance und machen SieKarriere in einem der Top-Unternehmen inÖsterreich. Machen Sie den ersten Schrittund senden Sie uns Ihre aussagekräftigenBewerbungsunterlagen unter Angabe derKenn Nr. 153433-ST an unsere Beraterin,Frau Gabriele Wachter, oder bewerben Siesich über unser ISG-Karriereportal. Laut GIBG: Für diese Position gilt laut KV derGruppe IV ein Mindestgrundgehalt von €35.887,18,- brutto pro Jahr plusÜberzahlung. Abhängig von Qualifikationund Erfahrung ist die Bereitschaft zurÜberzahlung gegeben. Gabriele WachterISG Personalmanagement GmbHA-1020 Vienna, Rustenschacherallee 38,E-Mail: [email protected],Telefon: +43 1 512 35 05 / DW 18,Mobil: + 43 676 70 45 900

Unser Kunde ist ein international orientiertes österreichisches Familienunternehmen mit der Zentrale in WienUmgebung. In dem Segment der Sonderanfertigung von Maschinen und Anlagen nimmt er eine führende Position

am Weltmarkt ein. Die hohe Produktqualität, neueste Technologien und kontinuierliche Forschungs- undEntwicklungsarbeit spiegeln sich im Erfolg und dem langen Bestand dieses österreichischen

Traditionsunternehmens wider. Der hohe Exportanteil unterstreicht die internationale Ausrichtung, die mit derNachbesetzung folgender Position verstärkt werden soll:

Regional Sales Manager (m/w)Russland

Ihr AufgabengebietVerkauf des Produktportfolios bestehend sowohl aus Seriengeräten als auch aus kundenspezifischenLösungenNeukundengewinnung und Bestandskundenpflege durch laufende Kundenbetreuung gemeinsam mit einemexternen Vertriebspartner vor OrtErarbeitung einer konkreten Kontakt- und Servicestrategie für jeden KundenKonkurrenzbeobachtungReklamationsmanagementLaufende Reports (Kundenanalysen, diverse Recherchen, etc.)Zusammenarbeit mit dem Vertriebsinnendienst im Hinblick auf Planung, Projektierung und Umsetzung vonProjekten

Ihr AnforderungsprofilAbgeschlossene kaufmännische oder technische Ausbildung (Matura, HTL)Mehrjährige Berufserfahrung im Verkauf bzw. AußendienstErfahrung mit Export und Investitionsgütern idealerweise im AnlagenverkaufKenntnisse der regionalen Gepflogenheiten in RusslandDienstleistungs- und zielorientierte ArbeitsweiseVerhandlungs-, Umsetzungs- und AbschlussstärkeTeamorientiertes Handeln, Flexibilität und BelastbarkeitSprachkenntnisse: Deutsch und Englisch – Russisch von Vorteil50 % Reisetätigkeit

Unser AngebotWir bieten Personen mit einer hohen Affinität für den russischen Markt die Möglichkeit, vor Ort tätig zu sein unddennoch in Österreich verwurzelt zu bleiben. Aufgrund der Schnittstellenposition wünscht unser Kundeausdrücklich, dass ausreichend Zeit in der Zentrale in Wien Umgebung verbracht wird, um denInformationstransfer sicherzustellen. Nutzen Sie diese einmalige Chance!

Das attraktive Gehaltspaket besteht aus Fixum, Bonus und Diäten. Das Mindestentgelt für die Position beträgt €70.000,- brutto pro Jahr. Je nach Qualifikation und Berufserfahrung besteht die Bereitschaft zur Überzahlung.

BewerbungBitte senden Sie Ihre Unterlagen unter dem Vermerk „RSM-203-ST“ an Mercuri Urval GmbH, Theresianumgasse

11, 1040 Wien bzw. via e-Mail an [email protected] sichern Ihnen vollste Diskretion zu. Mercuri Urval mit Sitz in Wien sowie weltweit über 70 Niederlassungen in

25 Ländern.www.mercuriurval.com

Für ein renommiertes, international tätiges Unternehmen in Wien suchen wir ab sofort eine/n fachlichversierte/n

Buchhalter/in (Teilzeit 20-25h)Ref.Nr.: 5537

Aufgabenbereich● laufende Debitoren-, Kreditoren-, Kassa- und Bankbuchhaltung ● Verbuchung von Ein- und Ausgangsrechnungen● Rechnungsprüfung und Zahlungsverkehr (inkl. Mahnwesen)● Durchführung der Kontenabstimmungen● Erstellung von Auswertungen

Qualifikation● abgeschlossene kaufmännische Ausbildung (HAK, HAS)● WIFI-Buchhaltungskurs von Vorteil● mindestens 3 Jahre einschlägige Berufserfahrung in der Buchhaltung, idealerweise in

der Logistikbranche● gute EDV-Anwenderkenntnisse (MS-Office, sehr gute Excel-Kenntnisse, BMD von

Vorteil)● gute Englischkenntnisse, Russisch/Polnisch von Vorteil● Zahlenverständnis, Genauigkeit, Selbständigkeit● Teamfähigkeit, Flexibilität, Belastbarkeit

Jahresbrutto: ab 26 T-EUR

Nützen Sie die Möglichkeit für einen vertraulichen Erstkontakt bei einem unserer Berater oderbewerben Sie sich online, schriftlich oder via e-Mail.

Köllnerhofgasse 5/11A-1010 Wien

Mag.(FH) Andrea PozsonyiT: 01 513 94 36 20H: 0676 644 82 44M: [email protected] www.otti.at

Page 10: Dawai! 026

Давай!1010 [[MAGAZINMAGAZIN] ] МАГАЗИНМАГАЗИН

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

ЗАО «ХОХЛОМСКАЯ РОСПИСЬ» В ВЕНЕЗАО «ХОХЛОМСКАЯ РОСПИСЬ» В ВЕНЕ

Дорогие друзья!Если вы хотите сделать удивительный русский подарок

своим любимыми родным людям,своим коллегам и своим друзьям,

приходите и приобретайте в единственном в Европесалоне-магазине сувенирной продукции народных

промыслов Россиипо адресу:

Wohllebengasse 4 , 1040 Wien, HochparterreU1 Karlsplatz, (Schwarzenbergplatz)

«ВЕСЕННИЕ ЦВЕТЫ» ДЛЯ МАМЫНаступила весна, принесшая с собой первые цветы, а вместе с ней и майские праздники. Цветочных дел мастера уже трудятся не покладая рук – ведь День матери не за горами. А что может быть лучшим подарком, как ни набор восхитительных ароматных конфеток!

Для коллекции ко Дню матери в кондитерской San-dras süße Konfektion приготовили съедобный бу-кет с оттенками ароматов герани, сирени, лаванды

и манжетки, мелиссы и розы. Нежный парижский крем с геранью приносит ощущение легкого дыхания сада и одаривает как воспоминаниями, так и радостью прибли-жающихся теплых вечеров. Цена за эксклюзивный набор из 6 штук – 11,90 евро, 8 штук – 15 евро, 12 штук – 21,90 евро.

Все дело в ингредиентах. Сирень – воплощение ран-него лета. Парижский крем с сиренью источает аромат трав, а каждый глоток оставляет послевкусие цветочно-го непостоянства.

Нежные цветы манжетки дарят душистому цветочно-му сиропу свои запахи. Такой сироп, как и многие дру-гие, изготавливает цветочных дел мастерица Анжели-ка Райдль: сироп из цветов манжетки составляет основу конфет с молочной карамелью.

Изящные, ярко окрашенные цветы мелиссы украшают своим видом сады, а сироп из них благоухает нежными ароматами, напоминающими запах бергамота. В сочета-нии с мелиссовым сиропом белый шоколад тает во рту, переливаясь радугой вкусовых ощущений.

На широких просторах Прованса волнуются лило-вые лавандовые поля. Насыщенный аромат лаванды

гармонично дополняет вкус нежного молочного шоко-лада, в то же время необычно контрастируя с ним. Это хрустящая изюминка – конфеты с розой: нежный га-наш, впитавший цветочные нотки аромата густого ро-зового сиропа, мерцающие сахарные кристаллики на конфетах – и наслаждение этим хрустящим чудом вам гарантировано.

С 11 по 13 мая произведения кондитерской мож-но увидеть на кулинарном фестивале в венском Штад-тпарке. А пока, дабы обзавестись подарком заранее, коллекцию конфет можно заказать прямо на сайте (www.sandras.at).

geschichtenwerk.atgeschichtenwerk.at

ОВСЕП ЕРИЦЯН – КОРОЛЬ ФАСТФУДА

Эксклюзивный киоск быстрого питания под брендом U BOX открылся в Вене 2 мая. На открытие были приглашены звезды австрийского шоу-бизнеса: ведущая канала ORF Барбара Карлих, «Мистер Феррари» Хериберт Каспер, Оззи Шельман и многие другие, а за прилавком появился сам Рихард Лугнер. Ажиотаж был вызван неслучайно – традиционный ассортимент австрийского фастфуда был представлен в сочетании с изысканными продуктами: черной икрой, русской водкой и дорогим шампанским.

Дизайн киоска разрабатывали почти год, причем этим занимались профессиональные архитек-торы и дизайнеры. «Раньше о дизайне киоска с

сосисками никто не задумывался в принципе, – гово-рит управляющий компании UY Unico Томас Данечек, – тогда как наш новый бренд U BOX привносит что-то новое в облик города, создавая баланс между традици-ями, современностью и будущим».

Образец нового поколения закусочных выгодно от-личается от других киосков не только внешним видом, но и содержанием: здесь только самые качественные продукты, большинство из которых, само собой разу-меется, поставляется из Австрии. Что же касается чер-ной икры, то это ставит U BOX на первое, поистине ко-ролевское место.

«Один из наших постоянных клиентов, голливуд-ская звезда Джон Малкович, как-то сказал, что было бы неплохо, чтобы здесь можно было купить икру, – рас-сказывает Овсеп Ерицян, управляющий компании. – В Вене всегда много туристов, и мы рассчитываем на их интерес. Ведь черная икра у нас настоящая! Да и австрийцы тоже оценят нашу идею по достоинству: я

сделал так, что у нас могут покушать все – от простого рабочего до голливудской звезды».

Безусловно, в австрийской столице всегда найдутся те, кто сможет оценить сочетание русской водки с чер-ной икрой по достоинству. Главное, чтобы такой экс-клюзивный ассортимент был здесь всегда.

На данный момент у компании 5 филиалов, и киоск на Шведенплатц – лишь первый под брен-дом U BOX. Уже до конца этого года компания пла-нирует переименовать в U BOX еще один киоск, и дальше продолжать развитие нового бренда по нарастающей.

Prokofi eff Prokofi eff

На фото слева направо: настоятель кафедрального собора св. Стефана в Вене о. Антон Фабер, управляющие компании UY Unico Томас Данечек и Овсеп Ерицян.

Prokofi eff Prokofi eff

Рихард Лугнер (на фото слева): «Русская водка с икрой – это же классика! Изысканное сочетание, которое в Австрии уважают многие».

Prokofi eff Prokofi eff

Торжественное открытие U BOX на Шведенплатц в Вене: благословление от церкви получено.

В МАГАЗИН С ВЕСАМИЕЛЕНА ГОВГОЛЕНКО

Экономный покупатель всегда обратит внимание на вес продукта: так удобней сравнить цены и сделать выгодное приобретение. И внимательному посетителю супермаркета не трудно было заметить, насколько разнообразными стали размеры упаковок.

Так, например, пакетик жевательных конфет мо-жет весить 345 гр., а упаковка поменьше – 240. На первый взгляд они выглядят вполне идентично, и

тот, кто на вес вообще не обращает внимание, иногда покупает гораздо меньше, чем кажется.

Однако суть проблемы даже не в этом, ведь похо-жи не только упаковки, но и цены. В одном магазине 300 гр. мишек Haribo стоят 0,99 евро, в другом – 200 гр. продается по 0,95 евро. Всего 4 цента разницы, а долж-но быть как минимум 20!

То же самое и с банкой Red Bull: 330 миллили-тров стоят 1,49 евро, 250 – 1,39 евро. Как подсчита-ли журналисты из Salzburger Nаchrichten, цена здесь должна быть почти на 40 % ниже. Покупая упаков-ку меньше и думая, что экономим, мы, оказывается, переплачиваем.

Защитники прав потребителей видят здесь хорошо продуманную систему: производители, изготавливая разные размеры упаковок, скрывают различие в цене. Если вес продукта в одном супермаркете 330 гр., а в другом – 245 гр., разницу в цене сразу не определить, да и немногие заостряют на этом внимание. Таким об-разом, как бы играя с весом продукта, компании увели-чивают себе прибыль.

Австрийский специалист по защите прав потреби-телей Штефан Гевайль высказал свое мнение: «Это со-вершенно не просто сравнивать цены одного и того же товара. Возьмем, например, стиральный порошок одной марки: в разных магазинах – разный вес, а я уже не говорю о различной концентрации. И сколько

упаковка порошка на самом деле стоит, рассчитать очень трудно. Мои коллеги как-то сравнивали цены подгузников, и, столкнувшись с разными видами упа-ковок и прочими хитростями производителей, броси-ли это дело».

Представители австрийской сети супермаркетов Spar подтверждают, что они охотнее заказывают ма-ленькие размеры упаковок, чем большие. «Цена за меньший вес продукта немного ниже, следователь-но, выставляя на полку такие товары, мы выглядим де-шевле на фоне других магазинов. Визуально упаковки почти одинаковы, покупатели даже не замечают раз-ницы», – говорит пресс-секретарь компании Николь Беркманн.

Менеджеры магазинов Billa, Merkur и Penny гово-рят, что для них самое главное – это цена за килограмм продукта, которая всегда указана под соответствую-щим товаром. «Наши покупатели всегда могут опреде-лить, что им выгоднее приобрести. А производители сами решают, какой вес продукта им устанавливать»,

– считает представитель одного из магазинов Billa Ка-рин Накаи.

До 2009 года в Австрии действовал закон о фикси-рованном весе продуктов. Пачка молока всегда была литровой, плитка шоколада – всегда весом 100 гр. Все продукты имели свой определенный вес, и, соответ-ственно, покупатели имели возможность сравнивать цены.

Однако вместе со вступлением в Евросоюз измени-лись и законы, и с 2009 года производители получили право решать самостоятельно, какой вес того или ино-го продукта устанавливать. Поэтому компании умело используют это в свою пользу, выпуская товар самого абсурдного веса. Конечная цель, видимо, состоит в том, чтобы запутать покупателя, не дать ему определить ис-тинную цену товара.

Какие еще изменения можно ожидать от Европейско-го союза, остается только догадываться. В связи со сло-жившейся экономической обстановкой, последние его решения были явно не в пользу рядовых потребителей.

Page 11: Dawai! 026

Давай! 1111ТУРПОХОД ТУРПОХОД [[TOURISMUSTOURISMUS]]

€ 250,00€ 306,00

05.01.2013

ФЕСТИВАЛЬ

100 ЛУЧШИХ ВИН РЕГИОНА18 мая в конгресс-центре отеля Loipersdorf Spa & Conference в cедьмой раз состоится фестиваль «100 лучших вин региона». У гостей отеля появляется прекрасная возможность совместить отдых на термальном курорте с дегустацией изысканных вин.

Всем, кто примет участие в дегустации изысканных вин, будут представлены 100 лучших сортов вина в конференц-центре «Терменланд» отеля.

Праздничная атмосфера, шведский стол с региональ-ными блюдами, музыкальная программа, модное шоу на-циональных костюмов и конферанс сделают это собы-тие незабываемым!

Стоимость входного билета: в предварительной прода-же – 15 евро, вечерняя касса – 17 евро. Loipersdorf Spa & ConferenceLoipersdorf Spa & Conference

КУШАТЬ ПОДАНО

ЧТО С ЧЕМ ПИТЬ?Правильно подобранное вино может значительно улучшить вкус блюда, а умение подбирать напитки и соответствующие закуски считается настоящим искусством.

Иногда создается впечатление, что вино и кухню од-ной страны всегда объединяет некий таинствен-ный симбиоз друг с другом, что и ведет к вершине

удовольствия. Французский цыпленок Брессе без Пино Нуар из Бургундии? Немыслимо. Стейк по-флорентийски без Кьянти или Брунелло? Пустая трата денег.

То же самое происходит и с австрийской кухней.Возьмем, например, "самое-самое" из всех австрийских

блюд – Венский шницель. Утверждают, что его родиной является Милан, который, кстати, в то время принадле-жал Австрии. Вздор! Иначе как же случилось так, что Рис-линг и Вайсбургундер со склонов венских гор Нуссберг и Бизамберг столь идеально подчеркивают это блюдо, как никакое другое вино в мире?

Или обратим свой взор на знаменитые австрийские сладкие блюда. Все эти сладкие кнедлики и клецки – чем бы они были без утонченно фруктовых, благородных сладких вин из самого зрелого винограда?

Фруктово-элегантный отборный Рислинг из Вахау, Траминер из Штирии с розовым ароматом или ласкаю-щие вкус, экзотические Цирфандлер и Ротгипфлер из термальных регионов. Только они создают нужное га-строномическое сочетание, позволяя насладиться этими сладкими лакомствами в полной, даже удвоенной мере.

Обычно настоящие гурманы держат свои кулинарные секреты в тайне, весьма неохотно делясь своим опытом с первым встречным. Однако кое-что все-таки мы смог-ли разузнать.

АПЕРИТИВПеред едой рекомендуется бокал освежающего, бодря-

щего Вельшрислинга, душистого Муската или игристого вина Шильхер-Фризанте.

ПРЕСНОВОДНАЯ РЫБАФорель, голец и другая рыба лучше всего плавает в

утонченном Рислинге, пряном Грюнер Вельтлинер или Вайсбургундер с ароматом свежих фруктов.

ДИЧЬ И ДИКАЯ ПТИЦАНежную дичь, например, косулю, или дикую птицу, на-

пример, фазана, лучше всего подчеркнут утонченные, элегантные красные вина, такие, как Пино Нуар или Сен-Лорен. К оленине, мясу кабана или мясу дикого зайца, на-против, желательно подавать мужественные, традицион-ные красные вина Блауфрэнкиш или кюве из нескольких сортов красного вина.

ДОМАШНЯЯ ПТИЦА К курице, индейке, куропатке или цесарке подают

крепкие белые вина, такие, как Вайсбургундер, Шардоне, Цирфандлер и Ротгипфлер или зрелый Вайсбургундер и Грюнер Вельтлинер.

ГУСИ И УТКИКлассический гусь в день св. Мартина традиционно по-

дается с еще не до конца перебродившим молодым ви-ном, так называемым „Штаубиге“, но хорош также с лег-кими красными винами, такими, как Блауэ Цвайгельт или Блауэр Португизер. К утке больше всего подойдут креп-кие красные вина, например Блауфрэнкиш или кюве из красного вина.

ВАРЕНАЯ ГОВЯДИНА Средняя часть говяжьей лопатки, тафельшпиц & Кo яв-

ляются типичными традиционными австрийскими блю-дами. Не удивительно, почему они особенно вкусны в сопровождении средней крепости, пряных белых вин, таких, как Грюнер Вельтлинер или Вайсбургундер.

ФРУКТОВЫЕ ДЕСЕРТЫС ягодными и фруктовыми десертами не пьют сладкие

вина – они скрывают тонкий аромат. Лучше всего подой-дут фруктовые игристые вина, например игристое вино Шильхер-Фризанте или мускатное игристое вино.

СЛАДКИЕ БЛЮДАС ними пьют либо чашку хорошего кофе, либо не слиш-

ком сладкие вина, например, отборное вино или вино позднего сбора из Рислинга, Траминера и других сортов винограда.

КОНЦЕРТЫ ФЕСТИВАЛЬНЫХ НЕДЕЛЬ

В 2012 году концерты фестивальных недель станут чем-то особенным, ведь в рамках фестиваля концертный зал Музикферайн одновременно отпразднует свой 200-летний юбилей. Фестиваль будет открыт выступлением Венского филармонического оркестра. Анна Нетребко и Ангелика Кирхшлагер порадуют любителей оперной музыки на песенных вечерах.

Неотъемлемой частью Венских фестивальных не-дель с 6 мая по 17 июня станут концерты в зале Музикферайн. Фестиваль откроют маэстро Рик-

кардо Мути и Венский филармонический оркестр с про-граммой, особым образом связанной с самим Музикфе-райном: «Большая симфония до-мажор» Шуберта была посвящена Обществу любителей музыки, а автограф концерта для трубы Йозефа Гайдна является одним из сокровищ архива Музикферайна. Кроме того, Анто-нио Сальери, две кантаты которого также прозвучат в

программе, был яркой фигурой в истории основания концертного зала.

Такая связь с великой историей Музикферайна просле-живается во всех мероприятиях фестивальных недель: «Песни Гурре» Шенберга были впервые исполнены в 1913 году в Золотом Зале, равно как и большинство из де-вяти симфоний Брукнера, которые сейчас исполняют Да-ниэль Баренбойм и Берлинская государственная капелла в сочетании с концертами для фортепиано Моцарта.

Как обычно, в концертном зале Музикферайн высту-пают выдающиеся исполнители: звезда оперы Анна Не-требко, меццо-сопранистка Ангелика Кирхшлагер и те-нор Иан Бостридж, а также пианисты Рудольф Бухбиндер и Маурицио Поллини.

Остальные 62 концертных вечера гарантируют не меньшее наслаждение классической музыкой в исполне-нии известных музыкантов.

6 мая – 17 июняMusikvereinMusikvereinsplatz 1, 1010 Wienwww.musikverein.at

Österreich Werbung/ LammerhuberÖsterreich Werbung/ Lammerhuber

ОТПУСК ДЛЯ РЫБОЛОВАВы ищите уединения со своим любимым хобби? Австрия предлагает лучший отдых для рыболовов всех мастей.

Там, где ручьи чисты, а озера богаты рыбой, уединен-ный отпуск для рыболова – то, что надо. Важную роль при этом, конечно же, играет и размещение: 32

отеля, целые рыбные регионы по всей Австрии – здесь го-товы позаботиться о своих гостях по-настоящему.

Любите ли вы отвесные горы и дикие ручьи Форарль-берга, Тироля и Зальцбурга или предпочитаете живопис-ные озера и плавные холмы Каринтии, Штирии и Верх-ней Австрии – компания Fischwasser Österreich (www.fi schwasser.com) предложит что-то подходящее на любой вкус.

Те, кто ловит нехищную и хищную рыбу, могут так же наслаждаться ловлей, как и рыбаки, ловящие нахлыстом, – рыболовы широкого профиля найдут себе в Австрии подходящие смешанные воды.

Но здесь можно не только рыбачить. Чудесная приро-да привлекает и многими другими возможностями: от ку-пания и путешествий, до катания на велосипеде. Игроки в гольф и теннис обязательно найдут подходящий отель, где они будут себя великолепно чувствовать и смогут ак-тивно проводить время.

Не в последнюю очередь важной составляющей пол-ноценного отдыха являются деликатесы местной кух-ни. Во многих отелях шеф-повар может лично пригото-вить карпа или форель гостю, который сам ее поймал час назад.

Как получить необходимое разрешение, можно ли за-морозить пойманную рыбу, на что во время рыбалки нужно обратить внимание – на все вопросы в специали-зированных отелях вам будет предоставлена необходи-мая информация.

Тому, кто хочет научиться рыбачить в нахлыст, будет предоставлен опытный инструктор, чтобы как можно быстрее научиться получать удовольствие от этого спо-соба рыбалки. А подходящую наживку можно без про-блем приобрести в отеле.

Подробные сведения о времени, условиях и лими-тах лова можно найти в актуальном каталоге Fischwasser Österreich. В каждом отеле/регионе для наглядности име-ется водная карта. Более того, каталог предлагает подроб-ную информацию об отдельных отелях и регионах вме-сте с особенно выгодными турпакетами для рыболовов.

Fischwasser Österreich Ossiacher-See-Süduferstaße 59-61,

9523 Landskron/VillachТел.: +43 4242 44200 35www.fi schwasser.com

Österreich Werbung/ WiesenhoferÖsterreich Werbung/ Wiesenhofer

ЗАЛЬЦБУРГ: КАРТОЧКА ТУРИСТА

Карточка Зальцбург Карт открывает для двери и ворота в Зальцбурге: среди прочего, она предоставляет возможность бесплатного посещения зальцбургских музеев, бесплатной поездки на фуникулере на крепость Хоэнзальцбург и на гору Унтерсберг, бесплатной поездки на катере по реке Зальцах, а также бесплатного пользования общественными транспортными средствами.

Кроме того, владельцы карточки Зальцбург Карт получают многочисленные льготы для посещения концертов, те-атров и поездок по окрестностям города.

Зальцбург Карт в новом современном дизайне можно получить на рецепции вашей гостиницы, а также во всех информационных пунктах города и в билетных кассах.

Подробная информация:Тел.: +43 662 889 8870

E-Mail: [email protected]

Österreich Werbung/ DiejunÖsterreich Werbung/ Diejun

Österreich Werbung/ ViennaslideÖsterreich Werbung/ Viennaslide

Page 12: Dawai! 026

Давай!1212 [[SEITENBLICKESEITENBLICKE] ] КУЛЬТПРОСВЕТКУЛЬТПРОСВЕТ

b

НОЧЬ НА ЗАКАТЕ ЛЕТАФИЛЬМ БЕРНХАРДА КАММЕЛЯ

А 2011, 82 мин., на русск. яз. с нем. суб/т.

В ролях: Анна Синякина, София Кузева-Чернев, Алла Клюка, Виктор Ланберг и Григорий Гладий

Летняя вечеринка в уединенной горной хижине. Беззаботные, флиртующие друг с другом гости;их праздник омрачается странными, таящими угрозу, просшествиями. Девочка, которая прокляла

мир, потому что мама не взяла ее с собой на праздник. Быть может, это их последний вечер?Живописный русский фильм, вызывающий сравнения с полотнами Рафаэля,

снятый австрийским режиссером.

Специальный показ фильма состоится в субботу, 12 мая в 19 часов с участием режиссераБернхарда Каммеля и актеров Софии Кузевой-Чернев, Кристы Чернев и Виктора Ланберга.

С 11 МАЯ 2012 ГОДА ТОЛЬКО В

GARTENBAUKINOwww.gartenbaukino.at Плазма Фильм

VIENNA HARLEY DAYS10-13 мая

С 10 по 13 мая по австрийской столице снова прокатится фестиваль Vienna Harley Days – зрелищный слет байкеров на сей раз пройдет на Донауинзеле.

Вот уже в четвертый раз Вена принимает участни-ков фестиваля Vienna Harley Days, одного из самых значимых городских мероприятий, посвященных

культовому бренду. Популярный фестиваль мотоциклов нынче проходит с 10 по 13 мая, а его участники впервые установят свои палатки на Донауинзеле.

Чуть выше по течению Дуная в этом году пройдет ко-лоссальное четырехдневное празднование в стиле Harley-Davidson. Ожидается, что в столицу на Дунае съе-дется более 30 тысяч любителей железных коней со всей Европы.

В эти дни Вену заполонит рев моторов, начищенные до блеска хромированные детали и совершенно особый стиль жизни – дунайский остров превратится в огромное поселение байкеров. В программе мероприятий – вече-ринки и акции на любой вкус, выдержанные в духе гонки мощностей и в стиле Харли-Девидсон.

В специально оборудованном огромном кемпинге об-щей площадью 20 тысяч квадратных метров найдется все, что дорого сердцу каждого байкера. Здесь пройдет вы-ставка мотоциклов Харли-Девидсон, а новейшие модели можно будет и осмотреть, и даже бесплатно прокатить-ся на них. Тут же любители быстрой езды смогут опро-бовать симуляторы Харли, чтобы испытать ощущения

настоящего байкера. На главной улице импровизирован-ного города – огромный выбор аксессуаров и одежды у десятков продавцов, множество кафе с различными уго-щениями, а также насыщенная программа мероприятий, в которую входят захватывающие дух соревнования на байках, перформансы, многочисленные концерты блюз-, кантри- и рок-коллективов, которые пройдут на боль-шой сцене под открытым небом.

Как и в прошлом году, мега-фестиваль откроет попу-лярнейшее шоу – «Большой Заезд». В пятницу, 11 мая, под девизом «Вместе ехать лучше» тысячи байкеров из раз-ных уголков мира примут участие в звездном заезде и

впечатляющей колонной въедут в столицу. Из Фельдкир-ха, Клагенфурта, Граца, Линца и Зальцбурга – каждый по своему маршруту, байкеры направятся к Санкт-Пельтену, чтобы всем вместе, наконец, въехать в Вену по Западному шоссе, положив блистательное начало фестивалю.

Среди других, не менее увлекательных мероприятий, – уже ставший традиционным Парад Харли-Девидсон на Рингштрассе, который состоится в субботу, 12 мая. Так же, как и в прошлые годы, в самом сердце Вены будут ка-таться тысячи мотоциклистов на своих блестящих бай-ках, изумляя прохожих ревом своих железных коней.

Vienna Harley DaysВход бесплатный

Подробная информация о фестивале:www.vienna-harley-days.at

vienna-harley-days.atvienna-harley-days.at

ПО СЛЕДАМ ГУСТАВАДля тех, кто хотел бы погрузиться в атмосферу жизни и творчества Густава Климта в год 150-летнего юбилея со дня рождения этого гениального художника, венский отель Вильгельмсхоф подготовил уникальные предложения отдыха с художественной и культурной программой мероприятий.

Отель с неповторимой атмосферой, основанной на искусстве и преемственности, предоставляет 2 про-граммы отдыха в Вене, и обе они оставят у вас неза-

бываемые впечатления: «По следам Густава Климта» и «Упое-ние искусством и культурой».

Почитатели Густава Климта будут приятно удивлены: ху-дожник Тю Вальтингер, воодушевленный жизнью, твор-чеством и мировосприятием великого художника, распи-сал зал Климта в отеле Вильгельмсхоф. Посещение этого зала – одна из составляющих программы «По следам Гу-става Климта». Отель расположен в центре города, поэтому здесь же можно пешком обойти места, связанные с жизнью мастера-модерниста.

В предложение входят две ночи в апартаментах «Густав Климт», два билета на одну из выставок работ Климта на вы-бор (Музей Леопольда, Альбертина, Музей прикладного ис-кусства, Венский музей или Бельведер), а также справочник по искусству и культуре, выпуск которого был приурочен к 150-летию со дня рождения мастера.

В программе, которую предлагает второй пакет, в осно-ве лежат культурные мероприятия. Наряду с двумя сутками в апартаментах «Винер-АРТ» или «АРТелье» 4-звездочного отеля, в пакет входят также воскресный обед либо ужин на двоих в ресторане венского Музея истории искусств. Кроме того, прилагаются два входных билета в этот музей и проезд на такси из отеля. Чтобы не упустить возможность посетить все памятные места, связанные с Климтом в Вене, вам бес-платно выдадут проездной билет на все виды общественно-го городского транспорта, который действителен 72 часа.

Отель Вильгельмсхоф представляет собой новый тип

гостиничного заведения. «Вот уж, действительно, АРТ-отель, – смеется Роман Майрхофер, управляющий и владе-лец гостиницы, – для нас наш отель – это произведение ис-кусства, в котором присутствуют и творческий замысел, и венский шарм, и высокое качество, и совершенно особая атмосфера».

Хозяин гостиницы вместе со своим братом, магистром Кристианом Майрхофером, рискнул воплотить в жизнь уникальную концепцию отеля и превратил традицион-ную венскую гостиницу в единственный в своем роде, уди-вительный отель, посвященный искусству. При участии австрийского художника Тю Вальтингера гостиницу полно-стью переоборудовали – начиная с неповторимой росписи абажуров и исключительных объемных картин в номерах и заканчивая проектом «5 шагов к небесам», который пред-ставляет собой 5 расписанных разными сценами полуэта-жей отеля. В каждой детали чувствуется творческий подход.

Изюминкой Вильгельмсхофа являются три номера-сту-дии на мансардном этаже: «Серебристая луна», «Золотой закат» и «Фиолет». Всего в отеле имеется 105 номеров в 4 категориях.

Der WilhelmshofDer Wilhelmshof

ВЫСТАВКА «ZONE 2»3 мая – 30 августа

3 мая состоялось открытие выставки «Zone 2», которая проходит в рамках недели интеграции в галерее EDUCULT в Museumsquartier.

На выставке представлены работы двух студентов кафедры печатной графики Венского Универси-тета Прикладного Искусства – Ксении Остров-

ской (Россия) и János Mohácsi (Венгрия).Инсталляция Яноша посвящена искусству улиц, ра-

бота Ксении называется  «Боязнь полетов».  Выпускница

факультета Искусств СПбГУ и художник Венской фарфо-ровой мануфактуры Аугартен – Ксения совмещает в своей работе различные техники и материалы. Так, своеобраз-ный фриз из рисунков углем превращается в небо, рас-писные фарфоровые тарелки – в иллюминаторы, а фар-форовые осколки на полу – в воспоминания о полетах.

Выставка продлится до 30 августаВход свободный

Museumsplatz 1/e-1.6, 1070-Wien (вход рядом с кафе Daily)

www.educult.at

«КУЛЬТУРНЫЙ ДЕСАНТ» ИЗ ПЕРМИПо приглашению Российского центра культуры и науки в Вене Пермская краевая филармония представила вечер вокальной музыки, который состоялся 23 апреля в концертном зале РЦНК. Не секрет, что Вена, известная во всем мире как музыкальная столица, избалована мировыми звездами. Но музыкальное подношение с Урала превзошло все ожидания как постоянных, так и новых слушателей.

И это не удивительно: в последние годы Пермская филармония, входящая в топ-лист лучших филар-моний страны, взяла курс на мировые стандарты

во всем: в статусе приглашенных музыкантов и коллек-тивов, в качестве и содержании предлагаемых концерт-ных программ, в ассортименте абонементов и фестива-лей, в новых форматах работы с публикой, в технических инновациях.

В этот вечер зал рукоплескал Эдуарду Морозову (баритон, солист Пермского Академического театра оперы и балета им. П.И. Чайковского), лауреату международных конкурсов, профессору Людмиле Дробышевой-Разумовской (фортепи-ано, проректор Пермского государственного института ис-кусства и культуры) и, ставшей «гвоздем программы» очаро-вательной Олесе Мезенцевой (сопрано, солистка Пермской краевой филармонии). Молодые певцы – недавние выпуск-ники Пермского государственного института искусства и культуры.

В концерте «культурного десанта» из Перми прозвуча-ли вокальные произведения всех жанров – романсы, арии, песни, дуэты. Среди имен композиторов в программе были представлены австрийские и немецкие классики (Моцарт, Глюк, Шуман, Легар), француз Гуно, итальянец Ардити, со-временный американский композитор Даниэль Вольф и, конечно, широкий спектр русских фамилий – от Кюи до

Свиридова. Многие сочинения были исполнены на языке оригинала.

Из репертуара Олеси Мезенцевой особо запомнились две оперные композиции – Ариэтта Джульетты (из оперы Ш. Гуно «Ромео и Джульетта»), в которой вокалистка покори-ла искушенную венскую публику непринужденным испол-нением виртуозного, сложного в техническом отношении номера. В песне Джудиты из одноименной оперетты Ф. Ле-гара Олеся сыграла роль актрисы в кабаре – коварной оболь-стительницы, одновременно заигрывая с публикой и «строя глазки».

В исполнении Эдуарда особенно проникновенно и вы-разительно прозвучали романсы Рахманинова («Дитя, как цветок ты прекрасна», «Сон», «Все отнял у меня») и два раз-нохарактерных произведения – Свиридова «Богоматерь в городе» и «Подъезжая под Ижоры». Бархатистый, теплый ба-ритон звучал то нежно, то страстно, то возвышенно.

Органичный и безупречный ансамбль с солистами про-демонстрировала пианистка Людмила Дробышева-Разу-

мовская. Это проявилось в единстве фразировки, дыхания, штриха. Оркестровое звучание фортепианной партии в ариях и стильное, эмоционально выразительное, техничное исполнение фортепианных отыгрышей в романсах, песнях и дуэтах помогли молодым солистам создать и донести до слушателя художественный образ музыкальных произведе-ний и, безусловно, способствовали успеху музыкантов.

Зрители отметили «конструкцию» концерта, где сольные выступления сопрано и баритона постоянно чередовались, а в конце Олеся и Эдуард исполнили дуэт М. Глинки «Прости меня, прости».

Название исполненного «на бис» дуэта М. Глинки «В кро-ви горит огонь желанья» вполне соответствовало общему эмоциональному настрою всех участников концерта. А на-градой пермским исполнителям за артистичность и про-фессионализм стали продолжительные аплодисменты и приподнятое настроение публики.

ДЕСЯТЫЙ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ВЕНСКИЙ БАЛ В МОСКВЕ

19 маяВенский Бал, который ежегодно проводится в Москве с 2003 года, – это не только светское, но и, прежде всего, значительное культурное и общественное событие международного уровня. Это не только самый крупный и известный бал в России, но и один из самых масштабных балов в мире. Венский Бал является благотворительным, по традиции собранные средства направляются на поддержку детских организаций.

19 мая 2012 года в Манеже состоится Десятый бла-готворительный Венский Бал. Учитывая 200-лет-ний юбилей Бородинской битвы, бал будет по-

священ героям войны 1812 года. События того времени найдут достойное отражение в программе бала. По это-му случаю внесены изменения и в строгий дресс-код бала – сюда будут включены исторические костюмы эпохи правления Александра Первого.

Бал откроют 120 пар дебютантов, хореографию их вы-хода будут ставить известные австрийские специалисты

Венской Государственной Оперы. Дирижировать симфо-ническим оркестром доверено известному австрийско-му дирижеру, маэстро Питеру Гуту.

На балу ожидается рекордное количество гостей – бо-лее двух тысяч. Среди них представители деловых кру-гов из разных стран мира, политики, дипломаты, деяте-ли искусства и культуры. Приглашения стать Почетными гостями Бала направлены высшим должностным лицам России и Австрии.

Как всегда насыщенной и разнообразной будет тан-цевальная программа бала, которая пройдет в сопрово-ждении симфонического и нескольких джазовых орке-стров. Главный танцмейстер – президент Российского танцевального союза Станислав Попов. До полуночи го-сти будут танцевать вальсы, польки и галопы, а после зна-менитой русской кадрили, настанет очередь танго и фок-стротов, джайвов и квик-степов, ча-ча-ча и румбы.

В традиционном гала-концерте во время бала гости ус-лышат звезд мировой оперы – на этот раз выступят зна-менитый тенор Хосе Брос, солистка Венской Государ-ственной Оперы Юлия Новикова (сопрано) и молодая австрийская меццо-сопрано Лиза-Мария Янк, за дири-жерским пультом – маэстро Фабио Мастранжело, веду-щий – Святослав Бэлза.

Подробная информация о бале на сайте:www.venskibal.ru

Page 13: Dawai! 026

Давай! 1313АФИША АФИША [[EVENTKALENDEREVENTKALENDER]]

ПРОГРАММА КЛУБА «БАЛАЛАЙКА» НА МАЙ 2012 ГОДА

1-й русский музыкальный клуб в Австрии «Балалайка» приглашает всех соотечественников и гостей столицы. ВНИМАНИЕ! Вход в клуб только по предварительной регистрации.

Tel.: +43 676 505 99 22E-Mail: [email protected]: www.balalaika.at

4 Мая

22.00 до 24.00 – Вечер караоке24.00 до 00.30 – Музыкальная игра "Угадай Мелодию". Победителей ждёт приз00.30 до 04.00 – Танцевальная ночь под лучшие хиты российской эстрады

5 Мая

22.00 до 23.00 – Вечер караоке23.00 до 24.00 – Концерт посвящённый Дню Победы (поют лучшие исполнители караоке клуба Балалайка)00.00 до 04.00 – Дискотека

11 Мая

22.00 до 24.00 – Вечер караоке00.00 до 04.00 – Танцевальный вечер

12 Мая

22.00 до 23.30 – Вечер караоке23.30 до 24.00 – Концерт «Самые любимые песни рус-ского шансона» в исполнении Бориса Венского00.00 до 04.00 – Танцевальная ночь под лучшие русские и латиноамериканские хиты

18 Мая

22.00 до 24.00 – Вечер караоке00.00 до 04.00 – Танцевальный вечер

19 Мая

22.00 до 23.30 – Вечер караоке23.30 до 24.00 – Конкурс на лучший анекдот. Победите-лей ждет приз00.00 до 04.00 – Зажигательная дискотека. Вас ждёт луч-шая подборка русской и восточной музыки

25 Мая

22.00 до 24.00 – Вечер караоке00.00 до 04.00 – Музыкальная встреча друзей. Пригла-шаются все ветераны клуба на ежемесячную встречу для обсуждения летних планов

26 Мая

22.00 до 24.00 – Вечер караоке00.00 до 01.00 – Концерт дуэта «Два времени»

План мероприятий культурного центра «Гжель» и представительства

«Хохломская роспись» в Вене на май 2012 года

1040 Wien, Wohllebengasse 4Проезд до станции метро U1, U2 KarlsplatzТелефон для справок: 0664 597 1143

1 мая

«Сказочный мир Золотой Хохломы» – постоянно-

действующая выставка-продажа лучших изделий

ЗАО «Хохломская Роспись»

Выставка открыта:вторник-суббота с 12 до 19 часов

1 мая

«Радуга волшебных красок» – выставка картин ху-

дожницы-реставратора Т. Заграфовой

Время работы выставки:вторник-суббота с 12 до 19 часов

5 мая

«Майскими, короткими ночами...» – тематический

вечер-концерт, посвященный празднику Победы

Начало в 15.00Вход свободный

12 мая

«Где водятся волшебники?..» – концерт солистов

младшей группы детского театра песни «Гжелинки»

Начало в 15.00Вход свободный

19 мая

«А над Москвою купола...» – концерт ансамбля рус-

ской песни «Иван да Марья»

В программе старинные народные, сибирские, казачьи и современные народные песниНачало в 17.00Вход свободный

26 мая

Открытие персональной выставки Григория Кандо-

яна «Волшебный башмачок»

На выставке представлена уникальная коллекция ми-ни-обуви, размеры которой составляют от 1 до 7 сантиметров Начало в 17.00 Вход свободный

Программа мероприятий Российского центра науки и культуры

в Вене (РЦНК) на май 2012 годаBrahmsplatz 8, 1040 WienТел.: 505 18 29www.russischeskulturinstitut.atinfo@russischeskulturinstitut.at

03 мая в 18.00

Открытие выставки заслуженного художника Рос-

сии Александра Павлова «Однозвучно звенит

колокольчик…»

Вход свободныйВыставка продлится до 12 маяЧасы работы выставки: понедельник-пятница с 16.00 до 21.00, в субботу с 9.00 до 15.00, воскресенье – выходной

03 мая в19.00

Концерт ансамбля «Русская рапсодия», посвящен-

ный Дню Победы

В программе: песни военных лет, русские народные песни и романсыВход свободный

10-12 мая

Международный круглый стол «Русскоязычный – двуя-зычный ребенок в условиях иммиграции. Иммиграци-онные проблемы детей в русскоязычных и смешанных семьях. Сохранение русского языка и культуры»Справки по телефону: 01 946 8876

10 мая в 19.00

Концерт «Между сиренью и фиалкой» с участием Ольги Болгари (сопрано), Елены Упрямовой (фортепиано) и Грэма Рида (фортепиано)Вход свободный

14 мая в 18.00

Встреча общества соотечественников «Родина»

В программе: встреча с д.м.н., профессором З.Е. Бавель-ским. Беседа на тему «Сахарный диабет»Вход свободный

15 мая в 18.00

Вечер песни «Мы помним…», посвященный Дню ПобедыВход свободный

21 мая в 18.30

Встреча Клуба русской поэзииВход свободный

22 мая в 18.30

Творческая встреча с писателями Диной Рубиной и

Александром Кабаковым

Вход свободный

23 мая в 18.30

Презентация проекта «Alliance for Nature», «Всемирное наследие России: вдоль Транссибирской магистрали»Вход свободный

29 мая в 19.00

Концерт советской ретро-музыки. Поет и рассказывает Анна ЛеонтинскаяВход свободный

30 мая в 19.00

Концерт профессора Венского Университета музыки и исполнительского искусства Доры Шварцберг (скрип-ка) с участием Энрико Фагоне (контрабас, Швейцария)Вход свободный

31 мая в 18.30

Программа Австрийского общества Рерихов

Лекция из цикла «Великие русские ученые XX века» на тему «Александр Чижевский и его открытия в области космической биологии»

Фильмы по пятницам (начало в 18.00)

04 мая

Шедевр советского кинематографа: худ. фильм «Два

бойца»

Реж.: Л.Луков. Ташкентская киностудия, 1943 годВ ролях: М.Бернес, Б.Андреев, Л.Масоха, И.Кузнецов, М.Штраух

11 мая

Внимание! 11 мая начало в 17.30Политический детектив «Тегеран-43» (2 серии)

Реж.: А.Алов, В.Наумов. Мосфильм, 1980 годВ ролях: Игорь Костолевский, Наталия Белохвостикова, Ален Делон, Курт Юргенс, Армен Джигарханян и другие

18 мая

Худ. фильм «Крыша»

Реж.: Б.Грачевский. Россия, 2009 годВ ролях: С.Ардова, М.Белова, О.Прокофьева, М.Шукшина, В.Гаркалин, А.Журавлев, А.Артемьев, Е.Германова, Л.Гузеева и другие

25 мая

Худ. фильм «Сестры»

Реж.: С.Бодров-младший. Россия, 2001 годВ ролях: О.Акиньшина, К.Горина, Р.Агеев, А.Краско, Д.Орлов и другие

ЗОЛОТАЯ КЛЕТКА«Выбраться из золотой клетки» (Escape the Golden Cage) – это первая в Австрии выставка городского искусства, которая своим фестивальным настроем ломает стереотипы о классическом выставочном процессе. Это действо, которое представляет собой полноценную платформу для творчества, общения, торговли предметами искусства и посредничества в сфере искусства.

В команду Escape входят как известные, так и юные деятели искусства из разных стран, которых вдох-новляет стрит-арт, граффити и атмосфера большо-

го города. Выставку сопровождает высококлассная тема-тическая программа.

Городской арт – это молодая форма искусства, стремя-щаяся отобразить динамику, сложность и разноцветное многообразие жизни в городе, как она есть. На городское творчество улиц оказали влияние граффити и стрит-арт, а представители этой формы искусства черпают вдох-новение из изменчивости и символики открытого про-странства, хотя художественные работы и не обязатель-но наносятся на городские объекты.

Городское искусство может выражаться в форме хули-ганства по отношению к общественным местам и архи-тектурным формам, но, скорее, это понятие относится к традиционному творчеству, наподобие ремесла худож-ника. Произведения искусства в стиле городского арта локализуются как на улицах города, так и в залах привыч-ных художественных галерей. Однако, каким бы образом не выражался городской арт, во всех его формах присут-ствуют символы, мотивы и яркая цветовая палитра со-временной жизни, а также протест против навязывания штампов и бесцеремонного политического зомбирова-ния, целью которых является превращение города в зону тотального контроля.

С недавних пор ведущие художественные галереи, та-кие как Фондасьон Картье в Париже или Тейт в Лондоне выставляют произведения городского арта. В силу посто-янно растущего интереса к этому виду искусства ярмар-ки Арт Базель в Майами, Вольта в Базеле и Нью-Йорке включили городской арт в свою программу. К этой тен-денции присоединяются также искусствоведческие аук-ционы знаменитых аукционных домов Сотби и Кристи.

Работы городского арта уже давно имеют в своих кол-лекциях выдающиеся коллекционеры и звезды Голли-вуда. Кроме того, городской арт все более интегрирует-ся в историю искусства, доказательством чему служит

возрастающее число публикаций и семинаров, посвя-щенных данной тематике.

11 мая в 18.00Открытие в арт-центре K&K Telegrafenamt

(в программе – проект Абнера Прайса Super Hero Project, специальные гости – DJane Adia и DJ Perez)

Escape the Golden Cage 2012С 11 по 25 мая

K&K TelegraphenamtBörseplatz 1, 1010 Wien

Вход свободныйwww.escape-goldencage.com

various & gouldvarious & gould

ФЕСТИВАЛЬ РОССИЙСКОГО КИНО В ВЕНЕ

31 мая – 6 июня

Программа фильмов:

"ДВА ДНЯ", режиссер Авдотья СмирноваВ небольшом провинциальном городе разгорелись не-

шуточные страсти вокруг местного музея. Губернатор об-ласти хочет отнять у музея земельные владения и постро-ить на них новую резиденцию. Для выяснения ситуации и помощи местному начальству в городок приезжает чи-новник из Москвы, Пётр Дроздов.

Однако всё меняет встреча с Машей, молодым литера-туроведом, работающей в музее заместителем директо-ра. Между Петром и Машей возникает серьёзное чувство, ради которого Пётр готов полностью перевернуть свою жизнь.

"СВЯЗЬ ВРЕМЕН", режиссер Алексей КолмогоровЭто невероятная история любви, преодолевшей во-

йну и пропасть времени длиной в шестьдесят семь лет. Действие происходит в двух временных линиях: в наше время и в 1943 году, в России и в Германии. Два моло-дых лейтенанта – немец и русский – разделенные вой-ной, идеологией, солдатским долгом, вынуждены волею обстоятельств преодолеть взаимную ненависть и заклю-чить перемирие. Посреди войны они оказываются на

островке хрупкого мира, где влюбляются в одну девушку.Им хотелось бы продлить этот светлый сон. Но война

продолжается, и каждый должен вернуться к своим. Они снова враги. Единственное, в чем оба лейтенанта сходят-ся – они должны спасти девушку. И они ее спасают ценой собственных жизней. И через шестьдесят семь лет после гибели они спасают ее снова, мистическим образом пе-редав информацию о грозящей ей беде своим внукам.

"НАД ГОРОДОМ", режиссер Юлия МазуроваГеоргий, успешный "тридцатилетний мальчик", не мо-

жет жить без мегаполиса, но в то же время хочет быть вне городских толп, существовать "над" городскими улица-ми. Кажется, его знает каждая собака в этом огромном го-роде, он не может пройти по улице, чтобы не встретить пару-тройку знакомых. Он от всех устал, его раздражают и проявления симпатии к нему, и необходимость ответ-ственности. Поэтому Георгию хотелось бы не спускаться с крыш, на одной из которых он и устроил свой собствен-ный мирок.

Но иногда всё-таки приходится спуститься - и Геор-гий встречает людей, которые нуждаются в нём и совсем по-другому, чем он сам, смотрят на мир.. . Кто нужен "ге-рою нашего времени"? Нужен ли кому-то он сам? А может быть, большой город вполне обойдётся и без него?

"САМОУБИЙЦЫ", режиссер Егор Баранов«Самоубийцы» — это убийственно веселое кино. Герои

фильма «зажигают» и отрываются по полной. Зрителям гарантировано не только полтора часа безудержного ве-селья, действа и рок-н-ролла вместе с героями фильма, но и отличное настроение после просмотра – это редкий фильм, на котором может оторваться молодежь, и с удо-вольствием посмеяться интеллигентный и образован-ный человек.

"МОЯ БЕЗУМНАЯ СЕМЬЯ", режиссер Ренат ДавлетьяровРодителей не выбирают! Но что делать, если после зна-

комства с твоими домочадцами подружки уходят навсег-да? А тут появляется девушка мечты и настает время зна-комить ее с семьей!

Главный герой находит оригинальный выход: нанима-ет актеров из рекламного ролика, чтобы те сыграли его се-мью. Однако идеальный план выходит из-под контроля, си-

туация накаляется и наш герой вынужден идти на крайние меры, чтобы не потерять любимую девушку и свою семью.

"МУЖСКАЯ ЖЕНСКАЯ ИГРА", режиссер Мария МиханькоСтроительная компания, чтобы выиграть тендер на

возведение крупного стадиона, вынуждена собрать из своих сотрудниц.. . футбольную команду! А всё потому, что заказчик больше всего на свете, видите ли, любит две вещи - футбол и женщин!

И вот девушки, никогда не смотревшие футбол даже по телевизору, включая секретаршу, экономиста, крановщи-цу, маляршу, шлифмастера, повариху и охранницу, вы-нуждены снять шпильки и надеть бутсы.. .

В Фестивале примут участие актриса Лариса Удови-ченко и актер Валерий Баринов.

Кинотеатр Burg-KinoOpernring 19, 1010 Wien

Тел.: 01 587 8406www.burgkino.at

Моя безумная семьяМоя безумная семья

Page 14: Dawai! 026

Давай!1414

Ваша реклама на этой страницеВаша реклама на этой странице

Всего за 2 евро в день*Всего за 2 евро в день*Телефон: 0681 2070 98 98Телефон: 0681 2070 98 98

[email protected]@dawai.at1/40 полосы, размер 85х46 мм.1/40 полосы, размер 85х46 мм.* при оплате за 3 месяца сразу* при оплате за 3 месяца сразу

* цена без учета 20% MwSt. и 5% Wa.* цена без учета 20% MwSt. и 5% Wa.

Ankeruhr

Целенаправленная подготовка к экзаменам:Интенсивно, Индивидуально & Быстро

Tel.:+43 1 6078866, +43 699 19454391E-Mail: [email protected]

www.tues.co.at

ЭКЗАМЕНЫПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУА1, А2, В1

Страховые услуги, индивидуальный подход, выгодные цены,подбор соответствующего страхового пакета услуг на русском языке:

Михаил МачабелиТел.: 0676 879 933 707

[email protected]

- Автомобили / Мотороллеры- Страхование имущества- Страхование юридических лиц

(предприятий)- Часное страхование здоровья

- Страхование от несчастного случая- Страхование жизни- Кредиты, Финансирование,

Сбережения, Лизинги многое другое

[[CLASSIFIEDSCLASSIFIEDS] ] РЕКЛАМАРЕКЛАМА

Освальд ШокМастер Рейки / Массажист

- Тибетский Массаж / Aнтицеллюлитный Массаж- Исцеляющие сеансы Рейки

- Энергетическое выравнивание позвоночника

„Fitness für Frauen“(Deutsch, Russisch)

Tel. 0680/305 75 45

PERCHTOLSDORF: ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДАВ Вене и ее живописных окрестностях постоянно проходят интересные передвижные выставки. Одна из них посвящена любимой теме и взрослых, и детей: «Динозавры».

Усилиями организаторов перхтольсдорфский парк превратился в настоящий парк Юрского периода. 60 моделей "страшных ящеров" (так переводит-

ся с древнегреческого слово «динозавр») в натуральную величину дают возможность почувствовать себя древ-ним человеком из доисторической эпохи.

Постоять рядом с динозавром Рекс без опасения быть съеденным или пощекотать мамонта – это удовольствие, которого наши предки были лишены. К тому же посети-тели парка могут увидеть не только доисторических ги-гантов, но и их симпатичное потомство.

К радости малышей, есть место для раскопок, где юные натуралисты почувствуют себя настоящими археолога-ми. Для многих это будет потрясающий шанс увидеть ди-нозавров не на экране телевизоров или в иллюстриро-ванной книге, а в природе.

Информация о работе парка на странице:www.dinoworld.at

МЫ НАЧИНАЕМ КВН«Мы в Австрии катаемся в горах. У нас есть Моцарт, Штраус, но не Бах». Именно этой фразой команда КВН Сборная Австрии начала свое выступление на двенадцатом международном фестивале Западноевропейской лиги КВН в Гамбурге.

Придумав массу шуток об Австрии и ее обычаях, ре-бята подкрепили свои номера национальными ав-стрийскими костюмами и в начале апреля полете-

ли в Гамбург. Поездка сборной стала дебютом не только для самих ребят, но и для всего австрийского КВНа, так как до фестиваля его попросту не существовало.

В Германии наша молодежь три дня готовилась к свое-му звездному часу: регулярно ходила на редактуру, улуч-шала привезенный с собой материал и общалась с коман-дами из других европейских государств.

Судя по критике редакторов и оценке зрителей, наши первопроходцы отлично справились с задачей и по-казали качественный юмор. Пожелаем им успеха в дальнейшем!

Для связи с командой пишите на адрес:[email protected]

НА ЧТО СПОСОБНЫ МАМЫВ мае многие европейские страны отмечают День матери, причем здесь этот праздник не идет ни в какое сравнение с Международным женским днем. Праздник обычно отмечается во второе воскресенье мая – в этом году это 13 мая.

Кстати, мало кто знает, что День матери есть и в Рос-сии – там он отмечается ежегодно в последнее вос-кресенье ноября, в Белоруссии – 14 октября, в Гру-

зии – 3 марта. Так как это праздник в честь матерей, в этот день принято поздравлять матерей и беременных женщин.

С другой стороны, женщин, которые испокон веков считались хранительницами домашнего очага, наука и всевозможная общественная деятельность обходила сто-роной. Чтобы хоть как-то восстановить справедливость, недавно был опубликован список из 15 знаменитых изо-бретений, которые были сделаны именно женщинами.

АСТРОЛЯБИЯПрибор для измерения координат небесных тел изо-

брела женщина-ученый, философ, астроном и матема-тик Гипатия Александрийская в 370 году до н.э.

РОЗОВОЕ ШАМПАНСКОЕНиколь Барбье Клико в 1808 году разработала техно-

логию «ремюажа», благодаря которой шампанское за три месяца избавляется от осадка и становится кристально прозрачным, возымела настоящий успех, значительно улучшив качество напитка.

ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛАТабита Бэббитт долго наблюдала за мужчинами, заня-

тыми распилом бревен специальной пилой с двумя руч-ками, за которые нужно тянуть то вперед, то назад. Хотя нагрузка на обоих мужчин была одинаковой, бревна распиливались только тогда, когда пила двигалась впе-ред, а при обратном движении с бревном ничего не про-исходило. Бэббитт подумала, что это пустая трата энер-гии и в 1810 году создала прототип циркулярной пилы, которая позднее стала использоваться в лесопильной промышленности.

МЯСНЫЕ КОНСЕРВЫВ 1873 году на всемирной выставке в Вене наша сооте-

чественница Надежда Кожина продемонстрировала спо-соб приготовления мясных консервов, за что и получи-ла медаль.

ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНАНедосчитавшись нескольких тарелок из своего люби-

мого фарфорового сервиза, Джозефина Кокрейн создала машину, которая только моет посуду, а не бьет ее. Это про-изошло в 1886 году, но только спустя 40 лет устройство Ко-крейн было признано необходимой вещью в хозяйстве.

БЮСТГАЛЬТЕРЭта деталь женского гардероба была запатентована

Эрмини Кадоль во Франции в 1889 году. В своей кор-сетной мастерской госпожа Кадоль выставила изделие, получившее название «le Bien-Etre» («благополучие»). Чашечки этого бюстгальтера поддерживали сатино-вые ленты, а сзади вся конструкция прикреплялась к корсету.

СНЕГОУБОРОЧНАЯ МАШИНАЧистота должна быть не только в доме, но и на ули-

цах, – так решила обычная секретарша Синтия Вестовер

и собрала прадедушку современных машин для чистки улиц от снега в 1892 году.

СТЕКЛООЧИСТИТЕЛИПервые дворники для автомобиля изобрела Мэри Ан-

дерсон в 1903 году. Ей стало жалко водителя, который вы-нужден был во время вьюги поминутно останавливать машину и сгребать снег с ветрового стекла.

ФИЛЬТР ДЛЯ КОФЕБлагодаря Мерлитте Бенц любители посидеть за ча-

шечкой кофе избавлены от утомительной процеду-ры по приготовлению порции другой-третьей. Первый фильтр-конус для кофе Мерлита скрутила собственно-ручно из листка ученической тетради в 1909 году.

ГЛУШИТЕЛЬ ДЛЯ АВТОМОБИЛЯЭтот акустический фильтр изобрела Эль Долорес в

1917 году, после чего мир вокруг нас стал чуть тише.

ПОДГУЗНИКИУсталая мама и домохозяйка Марион Донован в

1917 году села за швейную машинку с душевой за-навеской и, после нескольких попыток, создала

водонепроницаемые покрытия для подгузника. В от-личие от резиновых ползунков, которые уже были на рынке в те времена, дизайн Донован не вызывал опре-лостей и не жал кожу ребенка.

ШОКОЛАДНОЕ ПЕЧЕНЬЕВо время приготовления печенья по классическому ре-

цепту Рут Уэйкфилд в 1930 году пошла на эксперимент, растопив плитку шоколада и добавив его в тесто. Получи-лось очень вкусное печенье, которое позже Рут с мужем запустили в серийное производство.

ВАЙ-ФАЙ (WI-FI)Хэди Ламарр получила скандальную славу после

того, как снялась в фильме чехословацкого режиссе-ра Густава Махатого, где впервые в истории кино была откровенная сцена сексуального характера, за что Гит-лер назвал ее врагом Третьего Рейха, а римский папа Пий XII призвал добрых католиков не смотреть фильм. Но Хэди увлекалась не только кино. В 1941 году она за-патентовала секретное средство связи, которое дина-мически изменяло частоту вещания, чтобы затруднить перехват противником. С 1962 года это устройство ис-пользовалось в американских торпедах, а ныне ис-пользуется в мобильной связи и Wi-Fi.

БРОНЕЖИЛЕТВ 1965 году доктор Стефании Кволек изобрела синте-

тический материал кевлар, который в пять раз сильнее стали. Ее изобретение спасло тысячи жизней полицей-ским, пожарным и военным. Кевлар стал основой для пу-ленепробиваемых жилетов.

СИЛИКОНСкульптор Патрисия Биллингс поставила себе за-

дачу создать такую цементную добавку, которая бы предотвращала ее творения от разрушений. После нескольких лет экспериментов, в 1970 году, она, нако-нец, достигла своей цели, изобретя нерушимую шту-катурку. Вскоре после этого Биллингс обнаружила, что материал был к тому же удивительно устойчив к огню.

По материаламexrus.eu

АрхивАрхив

АрхивАрхив

Anuanet PhotographyAnuanet Photography

Prokofi eff Prokofi eff

W W W.DAWAI.ATW W W.DAWAI.AT

ПОДАЧА ОБЪЯВЛЕНИЙПОДАЧА ОБЪЯВЛЕНИЙ

+43 (0)681 2070 9898+43 (0)681 2070 9898

Page 15: Dawai! 026

Давай! 1515

Page 16: Dawai! 026

Давай!1616 [[UNTERHALTUNGUNTERHALTUNG] ] НА ДИВАНЕНА ДИВАНЕ

ОТВЕТЫ НА КРОССВОРД, ОПУБЛИКОВАННЫЙ В НОМЕРЕ 25:ПО ГОРИЗОНТАЛИ: 3. Белое. 8. Хамство. 9. Гадание. 11. Ружье. 12. Наушники. 13. Равнение. 14. Связь. 17. Штаны. 20. Ослик. 21. Отпускник. 22. Анфас. 25. Ангар. 28. Трон. 29. Датчик. 30. Ранчо. 32. Талия. 33. Платеж. 34. Ясли. 35. Сотка. 39. Вопль. 42. Ди-ковинка. 43. Отбой. 44. Колба. 46. Петля. 50. Колорадо. 51. Болтовня. 52. Житие. 53. Авоська. 54. Дискета. 55. Рында.

ПО ВЕРТИКАЛИ: 1. Смешинка. 2. Отшиб. 3. Борис. 4. Лыжня. 5. Егерь. 6. Вдова. 7. Андерсен. 8. Хвастун. 10. Единица. 15. Внук. 16. Заклад. 18. Строгание. 19. Химчистка. 22. Адрес. 23. Фанат. 24. Стопа. 25. Актив. 26. Галоп. 27. Рояль. 31. Реноме. 36. Остро-

га. 37. Клопомор. 38. Билл. 40. Омоновец. 41. Лубянка. 45. Ладья. 46. Пожар. 47. Титан. 48. Ябеда. 49. Алиса.

КРОССВОРД1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11

12

13 14 15

16

17 18 19

20 21 22 23

24 25 26 27 28

29 30

31

32 33

34 35

36 37 38 39 40

41 42 43 44

45 46

47 48

49

50 51

52

СОВЕТЫ АСТРОЛОГАПознакомилась недавно с мужчиной. Впечатляет его широта души, желание весело провести совместно время, импозантность. Но что-то меня в его поведение настораживает, есть ощущение, что не со мной одной он так классно проводит время. Можно ли найти в его гороскопе подтверждение моим опасениям? Евгений, дата рождения 11.12.1975, в 20:11 (Москва).

Планеты многолики, поэтому ограничимся пока их интерпретацией по участию в партнерских отно-шениях. Вы правы, описывая вашего нового по-

клонника, как мужчину с широкой душой и любителя ве-село провести время. Его стеллиум (скопление более трех планет в одном Доме) в 5 Доме, Доме приключения, твор-чества, азарта, любовных утех, подтверждает эту мысль. Он действительно человек, который обожает праздник и все-ми силами старается вовлечь его в свою жизнь.

Луна вашего мужчины, находящаяся в 5 Доме в знаке Скорпион, говорит о постоянном обновлении любовных контактов, высоком эротическом интересе: при уходе од-ного объекта страсти, без труда с нуля начинается новый романтический роман.

Марс в 5 Доме и в знаке Стрельца придает вашему по-клоннику неустрашимость, желание быть победителем, сексуальный напор. И все это с эффектом театральности, когда соперничество вызывает в нем желание вступить в борьбу.

Планета Венера также находится в 5 Доме и в знаке Стрельца. Навязчивые или сковывающие свободу отноше-ния с женщинами не вызывают у вашего мужчины желания продолжить контакт. Чем больше у него поля деятельности для проявления своих любовных желаний, тем лучше. Его романтическая и легковоспламеняющаяся натура склон-на идеализировать свою партнершу. Его Венера находится в аспекте секстиль с Ураном. Это означает, что ваш партнер предпочитает раскрепощенные любовные отношения с ноткой непредсказуемости или оригинальности. Если с вами этого он не имеет, то значит, он способен скоропо-стижно разорвать связь и также резко начать новую.

Дополнением к вышесказанному может служить нали-чие Лилит или Черной Луны в 8 Доме в знаке Водолея, сфе-ре секса. Черная Луна – это фиктивная точка в гороскопе человека, но она важна тем, что показывает область жизни, которая больше всего подвержена искушению и обольще-нию. Быть может, ваш мужчина ненасытен и чрезвычай-но активен в теме секса, постоянно ждет новых ощущений.

Черная Луна может провоцировать его использовать секс в качестве средства манипуляции или регулярно поддавать-ся плотским утехам, причем без обязательств, внезапным, нестандартным способом, создавая тем самым критиче-ские ситуации. Его Лилит имеет аспект секстиля с плане-той любви – Венерой. Это лишь подчеркивает тот факт, что в отношениях имеют место соблазн или экстремаль-ные ситуации. Любовь может чередоваться с ненавистью, а желание быть вместе – с потребностью остаться в одино-честве. Квадрат, негармоничный аспект между Черной Лу-ной и Луной, отражает непростое отношение к женщине вообще, начиная от восприятия собственной матери, за-канчивая любимой женщиной. С его стороны может быть и отторжение значимости женской роли в его жизни, а мо-жет и наоборот – сверхвозвышенное ее восприятие или регулярная смена этих настроений.

В своем ответе я целенаправленно уделила внимание тем качествам вашего поклонника, которые отображают его вероятную склонность к изменам или раскованному поведению с женщинами. Конечно, это не означает сто-процентную реализацию всего вышеописанного. Но, как говорится, дыма без огня не бывает. Если у вас закрались сомнения в верности своего партнера, тогда есть смысл приглядеться к нему повнимательней, учитывая его горо-скоп рождения. Ведь не зря говорят: предупрежден – зна-чит, вооружен.

На ваши личные вопросы по темам карьера, любовь, брак, дети, таланты, поворотные моменты судьбы по-может найти ответ Наталия Так-Вялкова, дипл. астро-лог, член Австрийского астрологического общества.

Тел.: 0650/7222744Сайт: www.spirit7.at/natascha.htm

E-Mail: [email protected]: natascha2700

ПО ГОРИЗОНТАЛИ: 4. Морская свистопляска. 10. Что не стоит брать с собой в Тулу? 11. Деньги, исполняющие романсы. 12. Крылатая, слетающая с языка. 13. Небезобидное вранье. 15. Брошь на военной шапке. 16. Первый лунатик. 17. Малень-кое ничто. 19. Халявная пища с небес. 20. За него заходит ум, когда шарики заходят за ролики. 23. Открытие сейфа без ключа. 26. «Старость не . . .» (посл.). 29. Ветроэлектрогенератор покороче. 30. Бабочка с «царским» именем. 31. Что в голо-ве у олуха царя небесного? 32. Ябеда, сделавший карьеру. 33. Юный ленинец. 34. Эксперт по стоимости. 37. Снежная кару-сель. 38. Блюдо, которое сорока-ворона варила и деток кормила. 41. Дорога, по которой шла Саша, когда сосала сушку. 44. Неотесанный бриллиант. 45. Уютное строение, которое можно свить. 47. Шишка на мокром месте. 48. Слово, канувшее в Лету. 49. Мужчина, проигравший в домино. 50. Чувство, сопутствующее первооткрывателю. 51. «Эстафетная палочка» ин-фекции. 52. Слой неприкасаемых.

ПО ВЕРТИКАЛИ: 1. «Мужчина в полном рассвете сил». 2. Телохранитель арестанта. 3. Возглас, обозначающий, что доба-вить к сказанному больше нечего. 5. Добровольный носитель рюкзаков. 6. Запас, который просит пить и есть. 7. Каждый из тех, чем красна изба. 8. Слово, даже фонетически обозначающее шум, гам и пустую болтовню. 9. Царапина повышен-ной площади. 14. Король, при дворе которого ошивались янки (литер.). 15. Титул идиота Мышкина. 18. Разговор двух со-седок «за жизнь» (разг.). 19. Холодильник в холодильнике. 21. Кибер-триллер, в котором Киану Ривз выступает борцом за спасение человечества от искусственного интеллекта. 22. Время, когда исчезают тени. 23. Первый нетяжелый день неде-ли. 24. Звук улетающей зарплаты. 25. Мини отпуск. 27. Без пяти минут фарфор. 28. Молодец, готовый на всякие лихаче-ства. 34. Некоторые его вызывают на себя. 35. Головной убор, в котором и кирпич не страшен. 36. Музыкальный инстру-мент со своим языком. 37. У Майн Рида он без головы. 39. Буквенный букет. 40. Шутливая барышня. 42. Огонь в желудке. 43. Выкрутас. 45. «Подкладка» под живопись. 46. И печень, и журнал, и налоговая инспекция.