(courtesy of ) - juror13 · pdf file12/17/2007 · ... it’s there when i...

16

Click here to load reader

Upload: buihanh

Post on 21-Mar-2018

215 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

(Courtesy of truejustice.org)

Transcript of Interview 17 December 2007: Statement of Interview Of Ms Amanda Knox

(Part 3)

[recording begins again at 01.35 pm]

PM Mignini: At 13.35 the recording resumes, so where were we, so you, I asked you if you looked inside the

toilet, or not?

Knox: I didn’t look closely inside the toilet

Interpreter: Only from a distance

[55]

PM Mignini: And you saw the faeces, but this time you got worried, what did you think, because, we said

that already, didn’t we? Have you seen them [faeces] other times in the house?

Knox: It’s there when I thought something was wrong

Interpreter: At that point she started to be worried and to think there was something wrong

Knox: I couldn’t imagine what it could be because the house was in order

Interpreter: But she was unable to imagine what it could be because the house was in order

Knox: First of all I didn’t know the phone number of the Police

Interpreter: She didn’t know the police number here in Italy

Knox: Second I didn’t know if it was necessary

Interpreter: She didn’t know if it was necessary

Knox: So what I decided to do, I was thinking about it, I thought what these things would mean put

altogether

PM Mignini: What is “if it was necessary”, I’m sorry, I don’t understand…

Interpreter: To call the police, she thinks… it didn’t seem to her it was necessary to call the police

PM Mignini: But, excuse me, you found the house door open, blood in the house, closed bedroom doors, and

you did not try to… they didn’t answer, you called and then you didn’t try to look inside the rooms, you

found faeces in the bathroom, sign of the presence of a foreign person, and you didn’t feel the need to call

the police or the Carabinieri?

[56]

Knox: No, because if you come into the house and nothing is missing it usually means that no foreign

person has come in

Interpreter: No, because nothing was missing, and so it appeared to her that…

PM Mignini: I understand, but there was blood…

Knox: It was not much…

PM Mignini: Did you check if anything was missing?

Knox: I didn’t really check; there was my computer in my room, and that was a big clue that everything was

ok in the rest of the house.

Interpreter: She saw the computer was still in her room, so this…

Page 2: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

PM Mignini: But you didn’t look inside the other rooms

Knox: They seemed okay.

Interpreter: And for the rest everything seemed ok to her…

PM Mignini: The drawer with the money, did you look [there] where the money was supposed to be?

Knox: No, I didn’t think that a foreign person or a thief could have been there, and I didn’t even think about

it

Interpreter: No, She didn’t think about a theft and she didn’t imagine…

PM Mignini: Ok, let’s go forward, then I’ll make… so you went to Sollecito, how were you dressed?

Knox: I was wearing the white skirt, the blue t-shirt and tights

Interpreter: White skirt, the light blue t-shirt and tights

PM Mignini: Well, what was the time, what route did you walk? Was it the usual rout to walk to Sollecito’s…?

At what time did you arrive?

Knox: I think around midday

Interpreter: Around midday

[57]

PM Mignini: What did you say to Sollecito? Who was there… was there someone with him or was he alone?

Knox: He was alone, and when he opened the door he was in his underpants

Interpreter: Yes he was alone, and when he answered he was in his underpants

Knox: When I went to the house, I took the bucket and mop with me

Interpreter: So she said (same as before our pause) before returning back to Raffaele’s house, she picked

up the bucket and mop she promised to bring him on the previous evening…

PM Mignini: What bucket? How was that? What colour?

Knox: Red

Interpreter: Red

PM Mignini: Red. So where did you take it from?

Knox: In the corridor, which is between my room and Meredith’s room, there is a wardrobe, it was in there

Interpreter: She picked it up from a wardrobe that is in the corridor between her room and Meredith’s

[room]

PM Mignini: There was a cleaning rag or a… a towel… a rag?

Knox: It was a red bucket and the mop

Interpreter: She took, it was a set, a bucket, and a rag with stick [mop]…

PM Mignini: The mop

Lawyer: The bucket was red, the rag was not, the bucket was red

Interpreter: Yes, sorry

PM Mignini: And you picked this in the…? Where was this mop?

Interpreter: This bucket was in the wardrobe that is in the corridor

Page 3: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

[58]

PM Mignini: So you arrived at Sollecito’s, and you found him in his underpants, and what did you tell him?

Knox: At the beginning I didn’t tell him anything because I didn’t know what to say to him, still I didn’t know

if there was anything strange…

Interpreter: She didn’t speak immediately with him because she was not sure whether there was something

strange or not

PM Mignini: What, you were not… Excuse me.. excuse me but you just told me everything was strange

Interpreter: Yes

PM Mignini: I can’t [understand]… I mean you, what were you thinking, please explain yourself because this

is a version that honestly…

Knox: I was trying to understand what the whole could mean

Interpreter: She was trying to understand how the things could fit together

Knox: Because I knew it was strange

PM Mignini: Thus, understand it by asking Sollecito about it, didnt you?

Knox: At the beginning I didn’t tell that to Raffaele because I didn’t know if there was something really

serious… I understood there was something strange, but I didn’t understand if it was serious…

PM Mignini: Contradiction is noted [for the record] here [io le contesto = a legal formula by which a judge

points out a contradiction] that you…. that you…

Interpreter: But the situation was not worrying…

PM Mignini: Because about this [point]… in particular about this point you said contradictory things… well

because you said, at a certain point “blood, open front door, faeces, etcetera, I became worried”, now you

are saying “I was not worried”

[59]

any more, I asked Raffaele if I should worry”… so honestly, explain yourself, because it’s not clear at all

Knox: It seemed strange to me but not worrying or alarming

Interpreter: It seemed strange to me but not so worrying, alarming

Knox: Because the house is exactly how it should have been, except for those small things

Interpreter: At her house, in Amanda’s house, everything was as it should have, except for those details

Knox: I had the idea that if someone entered the house and did something there should be visible chaos

Interpreter: Had some foreign person come in they would have made more mess

PM Mignini: Well so, did it happen other times that you saw blood in the house, open house door, faeces in

the toilet?

Knox: No

PM Mignini: This one was the first time?

Knox: Yes

PM Mignini: And… and Raffaele, when you asked him about it, what did he say to you?

Knox: I talked with him about it after we cleaned up the water…

Interpreter: She told him after they cleaned up…

Page 4: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

PM Mignini: So before that you told him nothing

Knox: No

Interpreter: No

PM Mignini: You cleaned up… but excuse me?... Let me understand, that was water… was that the water

that spilled on the previous evening? At what time did it spill? Around 21 hours?

[60]

Knox: I don’t know because I didn’t look at the watch… it was after dinner…

Interpreter: Ehm… after dinner

PM Mignini: Ok, what time could that be? When did the leakage occur? 21: 30?... 20: 30? Have no clue?

Knox: I think it was about 10: 30

Interpreter: More like half past ten

PM Mignini: Half past ten… and so almost, about twelve hours… had passed, if I’m not mistaken, well, but

didn’t the water dry up?

Knox: No, there was a lot of it

Interpreter: No it was a lot of water

PM Mignini: But hey it’s twelve hours that had passed, I didn’t make the count now but anyway it’s many

hours that had passed, so…

Interpreter: But there was still the water

PM Mignini: As if those hours hadn’t passed. And then, what did Raffaele tell you? When did you talk about it

with him? After finishing drying up [the floor]…

Knox: While he was dressing up I dried up the floor and when he got dressed I had finished drying up, we

started to have breakfast, and then I told him…

Interpreter: Amanda was drying up the water while Raffaele was getting dressed and then when they…

PM Mignini: So when you finished everything taking your time, you said “this happened”

Interpreter: After he had dressed and they had breakfast she talked with him about it

PM Mignini: Oh so he dressed up, you had breakfast, so like about an hour has passed… how long?

[61]

Knox: Yes, I don’t think quite a whole hour…

Interpreter: Almost an hour yes… about an hour…

PM Mignini: At that point you told him what had happened… what you had seen

Knox: Yes I told him the door was open, that there was some blood in the bathroom and there was the shit

in the other bathroom… the first thing I told him was “look, hear about these strange things that happened

to me this morning”

PM Mignini: And what did he say?

Interpreter: Yes she told him about these three elements that were in the house

PM Mignini: And what did he say? What did he say?

Knox: Yes it’s strange, you need to call your housemates…

Page 5: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

Interpreter: He said “yes it’s strange, call your housemates”

PM Mignini: But excuse me, he didn’t say call the Police or the Carabinieri? Not even on that occasion?

Knox: No, he said to call the housemates, I didn’t think that someone entered the house but that something

could have happened to the girls… thus he said “you should call the housemates”

Interpreter: She was thinking something happened to her housemates, not that someone, a foreign person

had entered, so he suggested to her to call the housemates

PM Mignini: And did you [plural, referred to both] call them immediately?

Knox: I called Filomena

Interpreter: She called Filomena

PM Mignini: And what did Filomena say to you?

[62]

Knox: She was more worried than me…

Interpreter: Filomena was more worried than her…

Knox: She said she spent the night with her boyfriend and Laura…

PM Mignini: Excuse me… excuse me… excuse me… when you called, where did you call Filomena, from

where did you call Filomena and when?

Knox: From Raffaele’s house

Interpreter: From Raffaele’s house

PM Mignini: After you talked with him

Interpreter: Yes

PM Mignini: Is that after?

Interpreter: Yes

PM Mignini: So, now I note a contradiction [for the record] from you, that Ms. Romanelli said she received a

phone call from you, she reported that “you were very frightened… you told her you were very frightened,

and you were going to call Raffaele Sollecito”. Thus on these findings, you called Filomena before you talked

with Mr. Sollecito. And she, Filomena, urged you to call Police or Carabinieri

Knox: I’m sorry, I didn’t understand well

Interpreter: I’m sorry, I didn’t understand well

PM Mignini: So from statements given by Ms. Romanelli on Dec. 3., it comes out that you, Amanda, you

called Filomena, you told her you had slept at Raffaele’s house, that you had gone back to the cottage in the

morning and you found the front door open and some blood in the bathroom, you told her you took a

shower anyway, that you were scared and that you intended to call Raffaele Sollecito. Then the thing

seemed strange [to] Ms. Romanelli, and she urged you to call immediately Police and Carabinieri….

[63]

...This is what Ms. Romanelli says, according to what Ms. Romanelli says, you called her before talking to

Raffaele Sollecito.

Knox: What I remember about that morning, the first time I remember I called Filomena it was when I was

at Raffaele’s home… An interesting thing I didn’t remember about that morning is that I called my mother

three times, but I had completely forgotten about it. So what could have happened is that I forgot I called

Filomena or we failed to communicate because she doesn’t speak English very well and I don’t speak Italian

well. So I may have forgotten about calling her before, or I could have talked with her with some difficulty…

Page 6: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

but… I remember the first time I called her it was at Raffaele’s home. I might be mistaken but the other

thing I didn’t remember was I called my mother three times and I don’t even remember about it…

Interpreter: As for what concerns her, as for what Amanda remembers, she remembers she called Filomena

the first time from Raffaele’s home. It may not be she called her before. She doesn’t remember about it

because she also talked that morning three times [sic] with her mother, something about which she doesn’t

remember. Or it could be that they didn’t understand each other very well, since Filomena doesn’t speak

English well and Amanda doesn’t speak Italian well, so they didn’t understand each other well.

PM Mignini: How many times did you speak with Filomena that morning, how many?

Knox: I recall she called at least three times when I was at Raffaele’s. I called her and she told me to call

Meredith. So I tried to call Meredith and then she called me again to ask me if Meredith answered and I told

her no, she didn’t answer. I said “we must go home and check then” and while we were getting ready she

called again asking if we had arrived at home yet.

[64]

Interpreter: She believes she spoke with Filomena three times because Filomena told her to call Meredith,

something she did but she didn’t answer. After that Ms. Filomena wanted to know the answer, and then

Amanda said she would go to her house again to see the situation, and then she called Filomena again.

PM Mignini: You alerted Filomena, let’s go forward with the… then we’ll see… So you talked with Filomena,

then you went with Mr. Sollecito, you went to the house, didn’t you? At what time did you arrive?

At this point, we put in the record that, at 13.55, clerk of the court Daniela Severi leaves and [Carabinieri]

officier Paciotti takes her place.

Knox: I think I’ve left at around half past twelve

Interpreter: She thinks about half past twelve

Knox: I know it seems strange, I realize I should have arrived at the house before that time, before twelve.

Because I washed (? unintelligible)

Interpreter: She should have arrived at Raffaele’s house before twelve, earlier than she thought. Because

she did…

PM Mignini: Did you look at the time? The time?

Knox: No

Interpreter: No

PM Mignini: Who was there when you arrived at the house?

(interruption of the recording)

PM Mignini: So we start again at 14.02

Lawyer: On a question by the lawyers, we ask if she was in possession of a watch

PM Mignini: Did you have a watch?

[65]

Interpreter: No

PM Mignini: Well, but the cell phone had a watch, you had the time

Knox: Yes but I didn’t think about looking at the time

Interpreter: Yes but she didn’t think about looking at the time

PM Mignini: Well, so there were… what did you see inside the house when you came in?

Page 7: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

Knox: It was there that we started to open the doors, I checked in Filomena’s room and there was some

broken glass…

Interpreter: So she opened FIlomena’s room where she saw broken glass

Knox: Yes it was broken, on the floor and the window

Interpreter: On the floor and the window

PM Mignini: Did you enter the room?

Knox: No I just opened it [the door]

Interpreter: No she just opened the door

PM Mignini: Excuse me, just to understand better this point, the first time you saw the door closed you

might even… you didn’t open it? You only opened on your return visit?

Knox: The first time I didn’t open the door

Interpreter: The first time she didn’t open the door

PM Mignini: It was closed. Now why did you open the door this time?

Knox: Because Filomena was afraid there could have been a burglary, a theft, so I opened to check if

everything was ok.

Interpreter: Amanda opened Filomena’s room door because Filomena feared there could have been a theft

and so she wanted to verify

[66]

PM Mignini: So then why didn’t you check? Didn’t you check if anything was missing?

Knox: I don’t know exactly what Filomena has in her room, I saw the computer on the table so I was not so

much worried. The computer was the most valuable thing

Interpreter: So she didnt know of all Filomena’s items, but she immediately saw that Filomena’s computer

was on the table, and so she thought…

PM Mignini: Well, and the door? Meredith’s door?

Knox: I was unable to open it

Interpreter: She couldn’t open it, the door of Meredith’s room

PM Mignini: Did you try to open the door?

Knox: Yes, first I tried to open it but it was locked so I knocked to see if she was sleeping, since it was

locked I imagined she could be inside so I knocked to see if she was asleep

Interpreter: Yes she did try… yes she tried to open but the door was locked and so she knocked to see if she

was inside, if she was sleeping…

PM Mignini: I go back for a moment… did you entered Filomena’s room, or you didn’t?

Knox: No

Interpreter: No

PM Mignini: You should be precise about this

Knox: No

Interpreter: No

Page 8: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

PM Mignini: You didn’t enter… so, as you saw that… you knocked at Meredith’s door you saw her door, her

room… her room door was locked, at that point, did you try to call her?

Interpreter: Do you mean calling by voice?

[67]

PM Mignini: No, I mean calling her cell phone

Knox: I had already tried to call her three times from Raffaele’s home. I thought it would be easier to wake

her up by knocking at the door.

Interpreter: She had tried to call Meredith three times already, when she was at Raffaele’s home, so she

wanted to wake her up by knocking at the door

PM Mignini: And then what happened? … oh just a moment, [you mean] you went to look inside the

bathroom on the right, from the entrance point of view, not in your bathroom, the other bathroom…

Knox: When I looked inside, after we tried to open her door and everything, we were in the kitchen, and he

would call his sister [sic]. I went to check the bathroom, I didn’t do down to the bottom, I went into the

anteroom and what I had previously seen it had slipped down. It was as if it [the toilet] had been cleaned.

Interpreter: Amanda came back into the larger bathroom while Raffaele was calling his sister, and from a

distance she could see the faeces had slipped down, apparently it had been cleaned.

PM Mignini: But did you go to look?

Knox: I didn’t look inside, I checked from a distance

Interpreter: She didn’t get close to see, she saw that from a distance

PM Mignini: From a distance? It’s hardly understandable… from a distance of how many meters?

Knox: From the anteroom where I had dried my hair, I looked very quickly and I didn’t see anything and I

got scared, because the man or whoever left the faeces had been there.

Interpreter: From the area where she dried her hair she gave a quick glance and she saw it was no more

like it was before, it was clean, the faeces had slipped down and…

[68]

... thus at this point she got worried because apparently someone…

PM Mignini: At the same distance you… you saw that from the same distance?

Knox: Yes, I had gone a bit closer the first time

PM Mignini: It’s where you dried your hair?

Knox: In the bathroom anteroom in front of the mirror…

Interpreter: In front of the mirror, in the area in front of the mirror…

PM Mignini: At what distance is that from the toilet?

Knox: I don’t understand meters…

PM Mignini: You mean it was in the bathroom anteroom [apparently Mignini shows her a picture or a map,

ed.]

Knox: From here… maybe I was here…

PM Mignini: It’s a couple of meters

Knox: The second time I was not at the mirror [sic] I was in the door [sic], I entered this way here and…

Page 9: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

PM Mignini: At the same distance, so…

Knox: No, not at the mirror, because when I entered the mirror is this way, but I entered…

Interpreter: The second time from a bit more far away

Knox: But only a little more far

PM Mignini: Excuse me, you couldn’t see anything from there… there is the bathroom anteroom and the

bathroom, where were you?

[69]

Knox: I was at the door, I mean I entered the anteroom yet I was very close to the door, that leads to the

kitchen..

Interpreter: Between the bathroom anteroom and the bathroom. Yes she was in the anteroom

PM Mignini: From the anteroom, so I note a contradiction [for the record], that you can’t see anything from

there, so you made a statement, you told Raffaele the faeces were not there anymore, despite that you

didn’t see anything. Because you would not be able to…

Knox: Because the first time I also saw from a distance

PM Mignini: Ok, that’s ok… I doubt that you could see from there anyway… you didn’t go to check, you say

“let’s see if the faeces are still there or not”?

Knox: No

Interpreter: No

PM Mignini: You remained outside [from the bathroom], you didn’t check, but you said to Raffaele “the

faeces are not there anymore” in a worried fashion

Knox: I thought they were not there anymore

Interpreter: Because she thought they were not there

PM Mignini: Listen, so, then did you tell Romanelli about the break-in? about the broken glass? … Filomena?

Knox: Yes I called her and she said she was coming

Interpreter: Yes she called her and she said she was coming too

PM Mignini: And what was Raffaele doing in that moment?

Knox: We decided to call his sister

Interpreter: They decided to call Raffaele’s sister

Knox: And she said, call the Carabinieri or the Police

Interpreter: And Raffaele’s sister told them to call the Carabinieri

[70]

PM Mignini: What time it was? … excuse me I wanted, there’s another question I wanted to… did you have

any vaseline at home? Vaseline?

Interpreter: At their house?

PM Mignini: At their house, the apartment, Via della Pergola

Knox: No I don’t use it, the only thing I know about Vaseline is Meredith always looked for it and when we

went in a store together she would always go to see if there was any Vaseline… because she said it was very

useful. I don’t think we had any, I don’t think, but I never use it

Page 10: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

Interpreter: Amanda never used it, she only knows Meredith was always looking for it since she thought it

was very useful, she [Knox] herself doesn’t know if there was any at home

PM Mignini: So you don’t know if Meredith had any?

Knox: I know she wanted it but I don’t know if she bought it

Interpreter: She knew she was going for it but she doesn’t know whether she bought it or found it

PM Mignini: Who arrived next?

Knox: After we called the police, I and Raffaele, we went outside because we felt very uncomfortable, two

police men came…

Interpreter: After they called the police Amanda and Raffaele went outside and two police officers came

PM Mignini: So they called the police?

Interpreter: Yes

PM Mignini: At what time?

Knox: I don’t know because it was Raffaele who called them.. they came.

[71]

Interpreter: She doesn’t know if they called the Police or the Carabinieri because it was Raffaele who did it

but two officers came, dressed in uniform…

PM Mignini: Yes, yes… no, not in uniform

Interpreter: In plain clothes

PM Mignini: At what time did they arrive?

Knox: I didn’t look at the time

PM Mignini: I note the contradiction [for the record] that the calls to the Carabinieri were done after the

arrival of the Provincial Police [sic]… the Postal Police…

Knox: I did not call

Interpreter: Amanda didn’t call

PM Mignini: Well, did you see Raffaele calling?

Knox: Yes

Interpreter: Yes

PM Mignini: How many times did he call?

Knox: Once

Interpreter: Once

PM Mignini: Once? He called twice…

Lawyer: she doesn’t know

PM Mignini: So two officers of the Police came, did they identify themselves as such? [Did they say] “Polizia

Postale”?

Knox: Yes, they showed us the badges

Interpreter: Yes, they did

Page 11: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

[72]

PM Mignini: Well, but in the meanwhile, did two other young people arrive?

Knox: Yes after the police arrived, I led them into the house, because I thought they were those Raffaele

had called, and I showed them that the door was locked and I showed them the window was broken and in

the meanwhile Filomena and the boyfriend arrived…

Interpreter: Yes when the two police officers arrived, she thought they were those Raffaele had called and

so she showed them…

Knox: And also two friends of hers [arrived]

Interpreter: … Meredith’s locked room and Filomena’s room with the broken glass, with the broken window

and then Filomena with her boyfriend arrived and also other two young people…

PM Mignini: Oh… so you… you entered, I ask you this once more, you didn’t enter Filomena’s room, did you

enter the other rooms?

Knox: It’s not that I went to look around, but I opened Laura’s door, that was all ok, there the bed was done

up. There was the computer, so it was all ok.

Interpreter: She opened Laura’s room and she saw it was all in order

PM Mignini: Did you enter the room?

Knox: Maybe one step but I didn’t go inside

Interpreter: Maybe she made a step but she didn’t go around much

PM Mignini: And in which other… did you enter other rooms?

Knox: I entered my room, and I tried to open the door of Meredith’s room

[73]

Interpreter: She entered her room, and tried to enter Meredith’s room but it was locked

PM Mignini: And so what did you… what happened at that point?

Knox: After Filomena arrived, she handled the talking with the police, and I stayed in the kitchen with

Raffaele

Interpreter: After Filomena arrived, it was Filomena talking with the two officers and Amanda and Raffaele

remained in the kitchen

PM Mignini: And so did you two see… what happened next? You two, did you see?

Knox: I know the police opened Meredith’s room

Interpreter: She knows the police opened Meredith’s room

PM Mignini: You know that because they told you?

Knox: No, no, I was in the kitchen, and from there I could see they were beside Meredith’s room, but I was

not there, I was in the kitchen

Interpreter: No, no, she saw that from the kitchen

PM Mignini: But you, what did you see of Meredith’s room?

Knox: I did not see inside the room

PM Mignini: You didn’t see anything…

Interpreter: She didn’t see down into the inside of the room

Page 12: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

PM Mignini: So did you see the scene? Neither you nor Raffaele?

Interpreter: No

Knox: No we didn’t see

PM Mignini: Neither of you two, when they opened it, where were you?

Knox: In the kitchen

[74]

Interpreter: In the kitchen

PM Mignini: So you were a few meters away

Knox: Yes, yes

Interpreter: Yes

PM Mignini: In what area of the kitchen were you staying?

Knox: more or less near the entrance

Interpreter: In the.. near the [outside] entrance of the kitchen…

PM Mignini: About the entrance, you mean the house entrance, just beyond… so you were…

Knox: Yes we were inside

Interpreter: Yes

PM Mignini: When they entered, then was the door immediately closed again?

Interpreter: With the officers?

PM Mignini: Meredith’s [room].

Knox: I don’t know, they just told me to get out of the house

Interpreter: She doesn’t know, because they told her to get out of the house

PM Mignini: The Carabinieri, at what time did they arrive? Did [some people] wearing black uniforms come?

Other police officers?

Knox: The Carabinieri came… at that point I was very frightened… I don’t remember when they arrived, I’m

sure that was after, when I went out, and I sat on the ground and I couldn’t understand what was going

on…

Interpreter: The Carabinieri arrived afterwards when I was outside

PM Mignini: How long after the arrival of the two plain-clothed police officers?

[75]

Knox: I’ve already said in these instances it’s too difficult to define the time, because I only remember

Filomena saying “A foot! A foot!” We were pushed out, there were police officers outside and I sat on the

ground, I couldn’t… I was under shock and couldn’t understand what happened…

Interpreter: What Amande remembers is that after Meredith’s door was opened, Filomena was screaming “A

foot! A foot!” and Amanda was told to get out of the house and it’s hard to explain at this point, to tell if she

was frightened..

PM MIgnini: When did the Carabinieri come? When? After the body had been discovered?

Knox: I saw the Carabinieri when I went out, I don’t know when they came…

Page 13: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

Interpreter: She saw the Carabinieri when she got out of the house, she doesn’t know when they came

PM MIgnini: But the Carabinieri did not enter? You did not see them inside the house.

Knox: No I don’t think so…

Interpreter: No

PM MIgnini: So you saw them when you went out, so was that after a long time since the arrival of the

Postal Police? After… ten minutes, fifteen minutes?

Knox: Yes, maybe after some ten minutes, I was still in shock and I was scared so it’s difficult to tell at what

time the various things happened…

Interpreter: It’s difficult for her to say how much time had passed because she was in shock but something

like ten minutes must have passed

PM MIgnini: Oh well, I wanted to know this: did Raffaele tell you about what was in the room?

[76]

Knox: Before, he didn’t know himself what was inside the room

Interpreter: Before, he didn’t even know himself

Knox: But after, when they were all talking… he found out yes… After the police was there and we were all

outside together I don’t know who told him but it must have been Filomena or I don’t know who else… but

someone explained him that it was not just a foot in the room but the body… but what they saw of it was

the foot… So he explained to me that the body was in the room, but you could only see the foot.

Interpreter: When she was outside with Raffaele, to [sic] him, he understood that it was not just a foot but

it was the body that had been found

PM MIgnini: But he told you, did he tell you textually “there was a girl’s body inside the wardrobe covered

with a sheet, and the only thing you could see was a foot”. This, did Raffaele tell it to you?

(the interpreter, at this point translates the question asked by PM MIgnini this way: “did Raffaele tell you

that in the room there was the body covered by a cover?)

Knox: Yes

Lawyer: She [the interpreter] did not say: in the wardrobe?

PM MIgnini: These are your statements. You declared on December 2…. on November 2. … On November 2.

2007 at the first questioning when you were heard, the very first one, a few hours after the discovery of the

body, you told, you said Raffaele told you that “in the wardrobe, there was the body of a girl covered by a

sheet and the only thing you could see was a foot”. Is this true, that Raffaele told you this?

Lawyer: Please judge, could you read it to us?

[77]

PM MIgnini: So “in the wardrobe..” Excuse me, please translate this word by word to her… “in the wardrobe

there was the body of a girl covered with a sheet and the only thing that you could see was a foot”

Knox: As Raffaele said

Interpreter: This is as Raffaele told it to Amanda…

PM MIgnini: Yes, she said this in the first [2 November] questioning.

Knox: Yes, apparently, it seemed to me, he told me the body was in the wardrobe… it’s this that he told

me… obviously he did not see himself inside the room, it was things that were told to him by someone else…

Page 14: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

Interpreter: Yes, on November 2. she said so because it’s what Raffaele told her. Because not even what he

thought he understood [sic “neanche quello che secondo lui ha capito”]... Since he did not see… he did not

see inside the room…. Raffaele told her that way

PM MIgnini: These are textual, precise words so? … I may read them again to you… You confirmed…

Lawyer: She confirmed that Raffaele heard other people saying that maybe this was the version, and he

referred this version, referring to something he heard

PM MIgnini: I read them again, I can read them again….

Lawyer: We’ve read it, you explained to us

PM MIgnini: So on November 2. you say, that means the first questioning at 15: 30, this is the first one, the

most aseptic one let’s say, so: “I learned in that moment from my boyfriend that inside Meredith’s room in

the wardrobe there was the body of a girl covered with a sheet and the only thing you could see was a foot”.

Knox: Yes

Interpreter: Yes

[76]

PM MIgnini: You confirm that he spoke to you this way

Knox: Yes

Interpreter: Yes

Lawyer: She pointed out to the previous question, the source from which Raffaele had this information

Interpreter: Raffaele did not see, so it was what it seemed to him

Lawyer: Raffaele collected this information from other people

Interpreter: From the people around, Carabinieri and other young people

PM MIgnini: But excuse me, excuse me, did Raffaele tell you this, did he tell you “this one told me, that one

told me”, or instead Raffaele limited himself to just telling you this? What did Raffaele tell you?

Knox: I think it was Filomena’s friends who told him

Interpreter: She thinks it was Filomena’s [male] friend who told Raffaele

PM MIgnini: You think…

Knox: I don’t know who told him

PM MIgnini: Excuse me…

Interpreter: Yes she thinks but doesn’t know

PM MIgnini: Excuse me, the question was as follows, here’s the question… Are you ready? … So, Raffaele

comes to you…

Knox: Yes

PM MIgnini: And what does he say? “There is the body of a girl in the wardrobe, covered with a sheet, and

you can only see a foot”? Or did he say “someone told me that there is the body of a girl” and said who [told

him]?

[79]

Knox: I understand… I understand… He said precisely “Apparently there is a girl, there is the body of a girl,

in the wardrobe… But the only thing that you can see is her foot”

Page 15: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

Interpreter: He did not say who told him, he just said “it seems like…” and “apparently…”

PM MIgnini: He said so: “It seems like…” ?

Interpreter: Yes

PM MIgnini: The body is in the wardrobe covered with a sheet, and you only see a foot

Interpreter: Yes it seems like they say apparently

PM MIgnini: Oh, then when did you know, you, how Meredith died?

Lawyer: How Meredith was dead?

PM MIgnini: That she was dead, and about how she died

Knox: The police told me

PM MIgnini: When did they tell you?

Knox: At the beginning they didn’t tell us if was Meredith or not, Filomena said “Oh no, Meredith!” so I

imagined it was her but I didn’t know… So at the Questura when they were already questioning they told me

then that it was Meredith. I don’t remember the exact moment when they told me but it was at the

Questura…

Interpreter: She actually learned this when she was at the Questura, later, before she learned about the

body of a girl and then she heard Filomena saying “Oh my god, its Meredith!” and hence…

[80]

PM Mignini: And about the way she was killed, when did you come to know that? Excuse me, I’ll give you an

example, she could have been shot with a gun, with a stab, poisoned… I mean…

Knox: I didn’t know how she was killed… I thought that there was this foot in the room but didn’t know

anything else… The police…

Interpreter: The police told her

PM : When? Who told you from the police?

Knox: I don’t remember

Interpreter: She doesn’t remember

Lawyer: No, but she also said that she doesn’t know how she was killed…

PM Mignini: This is important: therefore you don’t know how she was killed?

Knox: No

Interpreter: No, she didn’t know

PM Mignini: You didn’t know how she was killed, what was it the police telling you?

Knox: The police told me that her throat had been cut… and from what they told me I had pictured

something horrible…

Interpreter: The police told her that her throat had been cut

PM Mignini: Who told you from the police?

Knox: I don’t remember

Interpreter: Eh, she doesn’t know who

PM Mignini: Well, a man, a woman…?

Page 16: (Courtesy of ) - Juror13 · PDF file12/17/2007 · ... It’s there when I thought something was wrong ... Excuse me.. excuse me but you just told me everything was ... But excuse

Knox: I don’t remember

Interpreter: I don’t remember

[81]

PM Mignini : And when were you told?

Knox: When I was at the questura, but I don’t remember. When they interrogated me the first time I

remember that they said “we don’t even know if it’s Meredith” I don’t remember when they told me, I only

remember that the police told me when I was in the Questura because I didn’t know what had happened…

Interpreter: She only remembers that she was in the questura when she came to know how

PM Mignini: At what time?

Knox: I don’t remember…

Interpreter: I don’t remember.