consortium catalog 2012 - volterratur

92

Upload: consorzio-turistico-volterra-valdicecina

Post on 19-Mar-2016

215 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Consortium Catalog 2012 - Volterratur
Page 2: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

�������

������

�����������

�������

��������

����

����

���������������

�������������

���������

���������

���������� ������

�����

��������

���

���

���

�������

������

�������������

�����������

����������

������

�������������

Dove siamoToscana, Italia

[email protected] · www.volterratur.it

Consorzio Turistico Volterra Valdicecina

Touristic Association Volterra, Cecina Valley

Fremdenverkehrsverein Volterra, Cecinatal

Via Franceschini 3456048 VOLTERRA (Pisa)Italia

tel. fax +39 0588 86099

[email protected]

Informazioni TuristicheCentro Prenotazioni Turistiche(servizio gratuito)

Tourist InformationTourist Services Booking Centre(free of charge)

TouristeninformationenZentrum für Reservierung von touristischen Dienstleistungen (kostenloser Service)

Page 3: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Vieni, Rimani, Assapora, ViviRaggiungi la nostra terra, meta ambita da scoprire e conquistare poco a poco, dove l’autenticità è di casa e l’ospitalità un valore imprescindibile. Tuffati in tremila anni di storia: etruschi, romani, medioevo, rinascimento…Impolverati nelle botteghe dell’alabastro.Gusta i nostri sapori antichi.Immergiti in una natura incontaminata, tra paesaggi struggenti e sinuose colline. Penetra nelle viscere di una terra ricca di minerali, emozionati tra i danteschi getti di vapore, nel cuore caldo della Toscana.

Come, Stay, Taste, ExperiencePay us a visit, our sought-after region is to be discovered and appreciated little by little, here tradition is characteristic and hospitality a fundamental part of life.Savour three millennia of history: the Etruscans, the Romans, the Middle Ages and the Renaissance…Get dusty in the alabaster workshops.Taste our ancient flavours.Get immersed in our uncontaminated nature, overwhelming landscapes and gentle hills.Penetrate the bowels of a territory rich in minerals, let the sight of Dantesque steam geysers move you, in the warm heart of Tuscany.

Komm, Bleib, Geniesse, Erlebe Komm in unsere Gegend, eine Gegend die nach und nach entdeckt und erobert werden will, wo die Traditionen zu Hause sind und die Gastfreundschaft ein nicht wegzudenkender Wert ist. Versinke in der dreitausendjährige Geschichte: Etrusker, Römer, das Mittelalter, die Renaissance…Lass dich in den Alabasterwerkstätten einstauben.Probiere unsere antiken Gaumenfreuden. Tauche ein in eine unberührte Natur mit verzehrenden Landschaften und sanften Hügeln. Dringe ein in das Innere eines mineralienreichen Untergrunds, lass dich berauschen von den bereits von Dante erwähnten Dampf-Geysiren, im warmen Herzen der Toskana.

Page 4: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Volterra, Pinacoteca CivicaRosso Fiorentino, Deposizione dalla Croce

Page 5: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

VIENICOMEKOMM

TUFFATI NELLA NATURA, IMMERGITI NELLA CULTURA E NELL’ARTE

la Val di Cecina ti aspetta!

JUMP INTO NATURE, DIP INTO CULTURE AND ART

the Cecina Valley is waiting for you!

EIN SPRUNG IN DIE NATUR, EINTAUCHEN IN DIE KULTUR UND KUNST

das Cecinatal wartet auf dich!

Vieni, Rimani, Assapora, Vivi

Consorzio Turistico Volterra Valdicecina

tel. fax +39 0588 [email protected]. volterratur.it

Page 6: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Volterra

Volterra, gioiello d’arte etrusca, romana, medievale e rinascimentale, domina da un colle di 550 metri tutta la valle del Cecina, fino al mare. A Volterra la storia ha lasciato il suo segno con continuità dal periodo etrusco fino all’ottocento, con testimonianze artistiche e monumentali di grandissimo rilievo, che possono essere ammirate semplicemente passeggiando per le vie del centro storico, ma anche visitando i tre musei cittadini: il Museo Etrusco, la Pinacoteca Civica e il Museo d’Arte Sacra. Accanto a queste, un paesaggio incontaminato, una qualità della vita ancora a dimensione umana e un artigianato artistico unico al mondo: l’alabastro. Una città da vivere intensamente, da scoprire a poco a poco, con le sue atmosfere, i suoi contrasti, il pulsare di una civiltà e di una cultura che la rendono unica e irripetibile.La meta ideale per un soggiorno in Toscana, alla scoperta di una delle zone più incontaminate della regione che è nello stesso tempo a un passo dal mare e dalle più importanti città d’arte.

Page 7: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Volterra, a haven of Etruscan, Roman, Medieval and Rennaissance art, dominates the Cecina Valley, 550 metres above sea level, affording a spectacular view as far as the sea. The city still retains traces of its majestic past which gradually unfurls as you wander through the narrow streets and explore the Etruscan Museum, The Art Gallery and Museum of Sacred Art. And yet Volterra’s charm not only lies in its historical patrimony but in the undefiled surrounding countryside, a slow traditional way of life and its age-old tradition of alabaster carving. This elusive stronghold requires careful and patient attention for it takes time to absorb its timeless atmosphere, treasured secrets, unique ambience and culture. One of the most unspoilt areas in the region, close to other important art centres and the coast, this is an ideal choice for a holiday in Tuscany.

Volterra, ein Juwel der etruskischen (Stadtmauer mit Stadttor, Gräber), römischen (das Theater) und mittelalterlichen (Marktplatz mit dem ältesten Rathaus der Toskana und den Wohntürmen) Kunst bis zur Renaissance, beherrscht auf einem 550 m hohen Hügel liegend das ganze Cecinatal bis zum Meer.Um die architektonischen und künstlerischen Werke zu bewundern, reichen ein Spaziergang durch die Stadt und ein Besuch der drei Museen: dem etruskischen Museum, der städtischen Gemäldegalerie (Pinacotheka) und dem Museum der heiligen Künste.Daneben findet man eine noch ursprüngliche Landschaft, eine angenehme Art wie in alten Zeiten zu leben, und ein einmaliges Kunsthandwerk: den Alabaster. Eine einzigartige Stadt, in der es viel zu entdecken gibt und die nur langsam die Geheimnisse ihrer Zivilisation und ihrer Kultur preisgibt.Der ideale Aufenthaltsort für einen Urlaub in der Toskana, noch fern vom hektischen Tourismus, aber in der Nähe des Meeres und der wichtigsten Kunststädte.

Comune di Volterratel. 0588 86050 fax 0588 80035www.comune.volterra.pi.it

Page 8: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Il territorio dell’Alta Val di Cecina occupa la parte meridionale della provincia di Pisa. Gli antichi insediamenti punteggiano il paesaggio: le fortificazioni sui rilievi più elevati, i borghi, le pievi, le abitazioni rurali. I beni archeologici e artistici trovano invece nella città d’arte di Volterra l’indiscusso centro. Questo ricchissimo patrimonio è immerso in un paesaggio assai vario. Da quello tipico della campagna toscana, con filari di cipressi, oliveti e vigneti, alle dolci colline argillose, con i colori mutevoli delle stagioni, qua e là contrassegnate da pendici denudate (i calanchi e le biancane). Oltre a questi le vastissime aree boscate, gli estesi affioramenti rocciosi, il peculiare paesaggio dell’area geotermica, e gli ambienti montani delle alture più elevate, alle sorgenti del fiume Cecina. All’interno di questo contesto è presente una fitta rete di sentieri, nelle aree di Berignone e Monterufoli, che consentono di scoprire zone incontaminate di particolare suggestione.

The Upper Cecina Valley lies in the south of the Province of Pisa. The unspoilt countryside and scenic landscape bewrays the presence of ancient settlements, castles, villages, churches and farm houses crowned majestically by the historical city of Volterra.The ephemeral colours of this land of contrasts transform with the changing of the seasons. Gently rolling clay hills, avenues lined with cypress trees, olive groves and vines of true Tuscan flavour are abruptly defined by barren, deep clay walled chasms, gullies and ravines. Large areas of forest and woodland such as Berignone and Monterufoli, thriving with animal and plant life, cherish a dense network of enchanting foot paths. Then of course there is the anomalous landscape of the Geothermal area with its steaming jets and fumaroles. One of the most interesting regions of Tuscany its charm certainly lies in its natural beauty and variable features.

Val di Cecina

Im südlichen Teil der Provinz von Pisa liegt das Gebiet des Oberen Cecinatales. Gut erhaltene antike Siedlungen durchsetzen die Landschaft: befestigte Städte auf den höchsten Erhebungen, Borghi, Kirchen und Bauernhäuser. Die archeologischen und artistischen Schätze befinden sich im unbestrittenen Mittelpunkt, der Kunststadt Volterra.Die Umgebung von Volterra ist sehr abwechslungsreich, von der typischen toskanischen Landschaft mit den Zypressenreihen, den Olivenhainen und den Weinbergen bis zu den kargen Landschaften mit den Weizenfeldern,den Schafweiden und dem Erosionsgebiet vor Volterra (le Balze) mit seinen Schluchten. Es gibt ausgedehnte Wälder, umfangreiche Felsenerhöhungen, wo der Fluß Cecina entspringt, mit einer Fauna von grossem Interesse. Und natürlich die geothermische Landschaft mit endlosen silbernen Pipelineschlangen und den Dampffontänen.Die Naturschutzgebiete von Berignone und Monterufoli laden mit ausgeschilderten Wanderwegen zur Entdeckung der noch ursprünglichen Natur ein.

The Cecina ValleyDas Cecinatal

Page 9: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Castelnuovo Val di Cecina

Castelnuovo Val di Cecina, circondato da folti boschi di castagno, è situato in posizione panoramica a 576 m s.l.m., sullo spartiacque tra la Valle del Cecina e quella del Cornia.Il suggestivo borgo medievale a forma di pigna, è arroccato sulla collina e conserva intatto l’antico impianto urbanistico dominato dalla chiesa del Santissimo Salvatore che sorge dove si ergeva l’antico castello.Il territorio è caratterizzato, oltre che da importanti fenomeni di natura endogena, anche dalla presenza di borghi di grande interesse, primo fra tutti Montecastelli, in posizione strategica sulla Valle del Pavone con la possente struttura della torre medievale e la chiesa romanica dei Santi Filippo e Giacomo.Sasso Pisano, vicino al grazioso borgo della Leccia, presenta, oltre al piccolo centro storico, i resti di un antico impianto termale etrusco e i suggestivi fenomeni naturali delle putizze e delle fumarole che conferiscono al paesaggio un aspetto fantastico e misterioso.

Castelnuovo Val di Cecina befindet sich, umgeben von dichten Kastanienwäldern, auf einer Wasserscheide in 576 m Höhe, mit herrlicher Aussicht auf das Cecina- und Corniatal.Seine mittelalterliche Struktur, mit Anordnung der Häuser um die dominierende Kirche des Heiligen Erlösers, errichtet anstelle einer antiken Burg, wurde erhalten. Die Umgebung wird charakterisiert durch die Ruinen eines etruskischen Thermalbades und die interessanten geothermischen Vorkommen, wie die “fumarole” (Dampffontänen) und die “putizze” (Schwefelgestank), die vor allem in der Nähe des antiken Borgo Sasso Pisano der Landschaft einen fantastischen und misteriösen Anstrich geben und durch viele ursprüngliche “Borghi”, vor allen dem von Montecastelli, der sich in einer strategischen Lage über dem Pavonetal befindet und von der mächtigen Struktur eines mittelalterlichen Turmes und der römischen Kirche der Heiligen Filippo und Giacomo beherrscht wird.

Castelnuovo Val di Cecina, situated on a ridge, 576 metres above sea level between the Cecina and Cornia Valley, affords a magnificent view of the surrounding area. This charming village shaded by chestnut groves and assuming the form of a pine cone still retains its Medieval structure crowned by the Church of Our Holy Saviour built on the site where a castle once stood. In the vicinity there are some interesting villages to visit such as Montecastelli with its Medieval tower and Romanesque church of St. Philip and St. James looking out over the Valle del Pavone. Sasso Pisano, not far from the charming village of Leccia, not only conserves an interesting historical centre but the vestige of an Etruscan Spa, the natural phenomenon of the fumaroles and steaming vents which endows the landscape with a mysterious air.

Comune di Castelnuovo Val di Cecinatel. 0588 2351 fax 0588 20727www.comunecastelnuovovdc.it

Page 10: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Montecatini Val di Cecina

Una possente torre, antica dimora della famiglia Belforti, domina Montecatini Val di Cecina e il territorio circostante.Il sottostante abitato presenta i caratteri tipici del centro medievale costruito intorno agli edifici rappresentativi del potere politico e religioso: la trecentesca chiesa di San Biagio e il Palazzo Pretorio che ospita la parte documentaria del Museo delle Miniere a cui si accompagna, fuori del paese, l’antico impianto minerario oggi visitabile.Il paesaggio collinare che si estende attorno a Montecatini offre scorci di rara bellezza, con boschi ricchi di selvaggina e insediamenti urbani di grande fascino.Tra questi il Castello di Querceto, circondato da una suggestiva cornice di boschi, mostra i tratti distintivi del borgo medievale arroccato attorno alla pieve di S. Giovanni. Anche l’abitato della Sassa, posto su un colle che domina il paesaggio da Volterra fino al mare, conserva integra l’antica struttura raccolta intorno alla torre e alla chiesa di S. Martino. Particolarmente interessanti, infine, gli insediamenti di Casaglia, Gello, Buriano, Miemo e le antiche miniere di rame situate in prossimità dell’abitato di Montecatini.

Montecatini Val di Cecina befindet sich auf einer 416 m hohen Anhöhe mit einer herrlichen Aussicht auf Volterra und das Cecinatal und wird von dem wuchtigen und viereckigen Turm Belforti aus dem 12. Jh. beherrscht. Der darunterliegende Ort weist die typischen Merkmale eines mittelalterlichen Dorfkerns auf, das um die, die politische und religiöse Macht vertretenden Gebäude errichtet wurde: der aus dem 14. Jhdt. stammenden Sankt Blasius Kirche und dem Amtgerichtsgebäude, welches den Dokumentarteil des Bergwerksmuseums birgt, zu dem auch die außerhalb des Dorfes gelegene und zu besichtigende, einstige Bergwerksanlage gehört.Die Hügellandschaft um Montecatini bietet Augenblicke von seltener Schönheit, ausgedehnte und ursprüngliche Wälder mit reichem Wildleben und faszinierende Dörfer. Eines davon ist das Castello di Querceto, ein romantischer Borgo, auf einer Erhöhung um die schöne Kirche von S. Giovanni gebaut und von Wäldern eingerahmt. Auch der Borgo La Sassa, wie ein Adlernest an einen Felsen geklebt, mit einer Aussicht vom Meer bis Volterra, konserviert seine mittelalterliche Struktur mit der Ansiedlung um den Turm und die Kirche von S. Martino.Von besonderem Interesse sind auch die Weiler von Casaglia, Gello, Buriano, Miemo und die antike Kupfermine von Montecatini, die sich am Rande des Dorfes in einer schönen Aussichtslage befindet.

An imposing tower, once the residence of the Belforti family, looms over the Medieval village of Montecatini Val di Cecina and the surrounding countryside. The town below has the traditional characteristics of a medieval centre built up around the most important political and religious buildings: the 14th century Church of San Biagio and the Pretorio Palace. The latter houses the documentary section of the Mine Museum, which is joined by the ancient mine structures just outside of town that are now open to visitors.This is a magnificently rugged, hilly, woodland area thriving with animal and plant life scattered with enchanting villages such as Casaglia, Buriano, Miemo and Gello, Castello di Querceto with its Church of Saint Giovanni. La Sassa with its panoramic view of Volterra and the sea is surmounted by a tower and the church of St. Martino. At Montecatini there are also the disused copper mines first worked by the Etruscans.

Comune di Montecatini Val di Cecinatel. 0588 31611fax 0588 31615www.comune.montecatini.pi.it

Page 11: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Montecatini Val di Cecina

Monteverdi Marittimo

Die Gemeinde Monteverdi M.mo liegt auf 365 m über dem Meeresspiegel, versunken in weiträumigen Wäldern der typisch mediterranen Macchia. Das Flachland, das sich von hier aus ausbreitet, war früher eine römische Provinz, die „Giulia, die Unterwürfige“ hieß. Um die Ursprünge der beiden Orte Monteverdi und Canneto herauszufinden, müssen wir über das Benediktdinerkloster San Pietro in Palazzuolo sprechen, dass von Walfredo gegründet wurde, ein adeliger Langobarde, der wahrscheinlich der Stammvater der Gherardesca Familie war. Die erste Ansiedlung geht auf das Jahr 754 zurück, die in der Gegend von Badiavecchia, gleich außerhalb des jetzigen Stadtzentrums gegründet wurde. Zwischen 1100 und 1200 wurde dieses Siedlung auf einen Hügel versetzt wurde, wo noch heute die Überreste der Abtei zu besichtigen sind. In der Altstadt von Monteverdi befinden sich zwei religiöse Gebäude: die Kirche von Sant’Andrea wo die Maria mit Kind von F.Valdambrino ausgestellt ist und die Kapelle des Santissimo Sacramento gleich neben der Kirche, mit dem schwarzen Christus, ein hölzernes Kruzifix aus dem 14./15. Jahrhunderten, welches nur alle 3 Jahre besichtigt werden kann.Durch den suggestiven Ortskern laufen die sogenannten „Rughe“ (Falten), viele enge Gassen mit kleinen Plätzen und Abkuerzungen.

Il comune di Monteverdi M.mo si trova a 365 m sul livello del mare, immerso in ampi boschi con vegetazione tipica della macchia mediterranea. La pianura dove si affaccia era una provincia romana denominata Giulia ossequiosa. Per le origini dei due borghi di Monteverdi e Canneto, invece, bisogna parlare del monastero benedettino di San Pietro in Palazzuolo, fondato da Walfredo, nobile longobardo, probabile capostipite della famiglia della Gherardesca. Il primo insediamento conosciuto è del 754 nella zona denominata Badiavecchia, subito fuori dall’attuale centro abitato, poi trasferito dal 1100 al 1200 su un colle dove ancora oggi sono visibili i resti dell’abbazia.All’interno del centro storico di Monteverdi ci sono due edifici religiosi: laChiesa di Sant’Andrea con all’interno la Madonna col Bambino di F. Valdambrino e la cappella del Santissimo Sacramento a fianco della chiesa con all’interno Il Cristo Nero, un crocifisso ligneo del XIV-XV secolo, esposto e visibile solo ogni 3 anni.Tutto l’abitato è attraversato da Rughe, come un fitto reticolo di percorsi con piazzette e scorci veramente suggestivi.

The municipality of Monteverdi Marittimo is situated at an elevation of 365m a.s.l., surrounded by wide woodlands characterized by Mediterranean scrub. It overlooks a plain that in the past was a Roman province, called Giulia Ossequiosa (Deferential Julia). As regards the origins of the two hamlets of Monteverdi and Canneto, the Benedictine monastery of San Pietro in Palazzuolo must be mentioned. It was founded by Walfredo, a Longbard nobleman, who is likely to be the forefather of the della Gherardesca family. The first recorded settlement dates back to 724 AD in the area called Badiavecchia, just outside the urban centre, then between 1100 and 1200 it was transferred over a hill were the ruins of the abbey are still visible today.In the town centre of Monteverdi there are two religious buildings: the church of S. Andrea housing a Madonna with the Baby by F. Valdambrino, and the Chapel of the Holy Sacrament next to the church housing a Cristo Nero (Black Christ), a wooden crucifix of the 14th- 15th centuries, that is only shown to visitors every three years.The whole urban centre is crossed by “Rughe” (wrinkles), a tight network of alleyways with small squares and charming views.

Comune di Monteverdi MarittimoTel. 0565 78511 Fax 0565 784410www.comune.monteverdi.pi.it

Page 12: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Pomarance

Sulla direttrice che da Volterra porta a Massa M.ma e al mare, tra le colline verdeggianti solcate dal fiume Cecina, si erge Pomarance. Comune geotermico per eccellenza, esso coniuga sul proprio territorio suggestivi elementi naturalistici e storici con paesaggi marcati dallo sfruttamento del vapore endogeno. Stimolanti ed eterogenei gli itinerari proposti al turista: gli antichi borghi medievali arroccati sui colli aspri e boscosi tra i quali Micciano, Libbiano, Montegemoli, Serrazzano, Lustignano, San Dalmazio, i ruderi della Pieve romanico-normanna e della Rocca di Sillano, i soffioni boraciferi e il museo della geotermia di Larderello. Interessante si rivelerà pure la visita al centro urbano di Pomarance con la chiesa Parrocchiale impreziosita dai dipinti di Cristofano Roncalli e Nicolò Cercignani, la Piazza della Pretura e i bei palazzi ottocenteschi di Via Roncalli tra i quali emerge Casa Bicocchi, residenza borghese del XIX sec.Da non perdere, per gli amanti del folclore, il Palio delle Contrade la seconda domenica di settembre.

Along the winding road through green hilly pasture land nurtured by the Cecina River from Volterra to Massa Marittima lies the hilltop town of Pomarance. This is the Geothermic area, a blend of natural beauty, ancient monuments and a network of steam jets and fumaroles currently exploited for the production of electricity. This territory offers many enchanting routes to strategically positioned Medieval villages crowning the surrounding woodlands such as Micciano, Libbiano, Montegemoli, Serrazzano, Lustignano and San Dalmazio. Well worth the effort is a visit to the ruins of the Romanesque Norman Church, the Rocca di Sillano and the Geothermic Museum in Larderello. The urban centre of Pomarance is well worth a visit, especially the Parish church which houses the paintings of Cristofano Roncalli and Nicolò Cercignani, La Piazza della Pretura and the splendid nineteenth century palaces in Via Roncalli including “Casa Bicocchi”. For those who are interested in pageantry and folklore the “Palio delle Contrade” takes place once a year on the second Sunday of September.

Auf dem Weg von Volterra nach Massa Marittima, in einer grünen Hügellandschaft, die vom Fluss Cecina durchquert wird, erhebt sich Pomarance.Die geothermische Gemeinde par excellence, auf dessen Gebiet sich eindrucksvolle landschaftliche und historische Elemente vereinigen und deren Landschaft von der Ausnutzung der heissen Dämpfe geprägt ist. Die Sehenswürdigkeiten für den Besucher sind interessant und vielseitig: die mittelalterlichen “Borghi” auf schroffen und bewaldeten Hügeln, wie Micciano, Libbiano, Montegemoli, Serrazzano, Lustignano und San Dalmazio , die Ruinen der römisch-normannischen Kirche und die Rocca Sillano, die borsäurehaltigen “Soffioni” und das Museum von Larderello.Auch das Zentrum von Pomarance ist einen Besuch wert, sehenswert die Pfarrkirche mit Gemälden von Cristofano Roncalli und Nicolò Cercignani, die Piazza della Pretura (Amtsgerichtplatz) und die schönen Gebäude aus dem 19. Jh. in der Via Roncalli, aus denen das “Casa Bicocchi”, ein grossbürgerlicher Sitz, hervorsticht.Wer Freude an der Folklore hat, sollte beim “Palio delle Contrade”, jeden 2. Sonntag im September, dabeisein.

Comune di Pomarancetel. 0588 62306 - 62311 fax 0588 65470www.comunepomarance.it

Page 13: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Info & PrenotazioniInfo & Reservations

Information & Reservierung

Consorzio Turistico Volterra Valdicecina

tel. fax +39 0588 [email protected]. volterratur.it

RIMANISTAYBLEIB

Alberghi, Agriturismo, Appartamenti, Residence, B&B, Camping

Hotels, Farm holidays, Flats, Residential Hotels, B&B, Camping grounds

Hotels, Ferien auf dem Lande, Ferienwohnungen,

Residenzen, B&B, Campingplätze

Vieni, Rimani, Assapora, Vivi

Page 14: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Alberghi Hotels

Antica Badia

Albergo Ristorante

r 11 y 23

abcdefghj

Via Padre E. Barsanti 33/D56048 Volterratel. 0588 81136 - 81600fax 0588 90749

[email protected]

ERX

Africa

Albergo Ristorante

e1 r8 y20 z40 q15

abcdefgqiS

Via Borgolisci 856047 Saline di Volterratel. 0588 44193fax 0588 44193

[email protected]

(Z

Page 15: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Alberghi Hotels

Burraia

Albergo Ristorante Pizzeria

e1 r27 y59 z100

abcdefghijmqsr

Via Garibaldi 4056045 Pomarancetel. 0588 65617 fax 0588 65618

[email protected]

X BN

Etruria

acdefijqyST

Albergo

e5 r16 y37

Z ELVia Matteotti 3256048 Volterratel. 0588 87377 fax 0588 92784

[email protected]

Page 16: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Alberghi Hotels

X

Foresteria

abcdefhijkmqwxyTL

Albergo Ristorante

e12 r21 y59 t 2

Località San GirolamoBorgo San Lazzero56048 Volterratel. 0588 80050 fax 0588 85771

[email protected]

HN

Fattoria Belvedere

Località Casino di Terra56040 Casino di Terratel. 0588 36112fax 0586 36113

[email protected]

abcdefgjklmqrsxy

Albergo Ristorante

r60 t 10 y160 z200 q200

BMX

Page 17: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Alberghi Hotels

Molino d’Era

abcdefghijmptvwxyzò

Albergo Ristorante

e2 r14 y30 z200 q120

S.R. 439 dir. km 6.3Località Molino d’Era56048 Volterratel. 0588 33220 fax 0588 33221

[email protected]

V ET

Locanda

Z CQ

Albergo

r19 y 37

adefghijklqy LGTSI

Via Guarnacci 24/2856048 Volterratel. 0588 81547 fax 0588 81541

[email protected]

Page 18: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Alberghi Hotels

Park Hotel le Fonti

Via Fontecorrenti 256048 Volterratel. 0588 85219 fax 0588 92728

[email protected]

abcdefghijklmqrxyzSTLGN

Albergo Ristorante

r64 y140z220 q50

X GS

Nazionale

Via dei Marchesi 1156048 Volterratel. 0588 86284 fax 0588 84097

[email protected]

abcdefLGiSjTqz

Albergo Ristorante

e3 r35 y75 z120

Z EQ

Page 19: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Alberghi Hotels

San Lino

Z &

Albergo Ristorante

e4 r39 y82 z120

abcdefgijkloqryhSLzHI

Via San Lino 2656048 Volterratel. 0588 85250fax 0588 80620

[email protected]

X GL

Villa Nencini

Borgo Santo Stefano 5556048 Volterratel. 0588 86386 fax 0588 80601

[email protected]

Albergo Ristorante

e1 r34 y80 z 200

abcdefghijkmnqrxyz

Page 20: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Alberghi Hotels

Villa Rioddi

V !

Albergo

r14 y 32

acdefghijklmtyzrSHI

Località Rioddi S. P. Monte Volterrano 56048 Volterratel. 0588 88053 - 88051 fax 0588 88074

[email protected]

Volterra In

Albergo

e2 r8 y21

acdefghqijklzHIL

Via Porta all’Arco 4156048 Volterratel. 0588 86820

[email protected]

FMZ

Page 21: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

VolterraPanorama delle Balze

Page 22: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

cehmqrvzò

Camping Le Balze

Campeggio

y244

Borgo San Giusto Loc. Le Balze56048 Volterratel. 0588 87880 fax 0588 87880

[email protected]

X GO

Campeggi Campsites Campingplätze

AgriCampeggio il Colono

dehkmq tuyzòvIG

AgriCampeggio

y24

SP 47 km 0,50056045 Pomarancecell. 328 2167048 - 328 7462135

[email protected]

V *

Page 23: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Ostello Chiostro delle Monache

X HP

Ostello

y 75

acdefhmqwxzTL

Via del Teatro 456048 Volterratel. 0588 86613 fax 0588 85771

[email protected]

Residence Residential Hotels Residenzen

Mauro StaccioliLuoghi d’esperienza

www.maurostaccioli.org/volterra09

Ostelli Hostels Jugendherbergen

Page 24: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Vacanze in Campagna Country Holidays Ferien auf dem Land

Case di Gello

defjkmqtwxyzH

V FN

Casa Vacanze

t 4 y20

Frazione Gello56040 Montecatini V.C.tel. fax 0588 37458tel. fax 02 6552972cell. 339 8713588

[email protected]

Fonte alla Lepre

V FP

abdefgjklmpryzSHIG

Residence

r5 t 22 y 47z40 q40

Via Val di Lopia 556046 Riparbellatel. 0586 699066 fax 0586 696041cell. 349 0645004

[email protected]

Page 25: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Vacanze in Campagna Country Holidays Ferien auf dem Land

Pecora Nera

V EM

adfghmqvyzI

B&B

r3 y 6

Via Mazzolla 22Loc. Mazzolla56048 Volterratel. 0588 1920261cell. 331 3456796

[email protected]

Portone

X GP

Appartamenti per vacanze

t 7 y 16

defgkmqtyzI

Via Porta Diana 2856048 Volterratel. fax 0588 87813

[email protected]

Page 26: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Vacanze in Campagna Country Holidays Ferien auf dem Land

Relais Poggio al Vento

V BO

defjkmqryzSHI

Case e Appartamenti per vacanze

t 8 y 22

Strada del Cerreto/CanovaPodere la Casa 17456045 Pomarancetel. 0586 699066 fax 0586 696041cell. 349 0645004

[email protected]

Tuscany Forever

V #

abcdefklmprtsyzSIG

ResidenceRistorante

t 30 y 120z60 q60

Via Villa Casa alle Monache56048 Volterra

cell. 366 9789507345 3636936

[email protected]

Page 27: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Vacanze in Campagna Country Holidays Ferien auf dem Land

Casa per ferie

r7 y 25

defijk mpyzòS TG

Mazzolla, Podere il Vile56048 Volterratel. fax 0588 39081 tel. 0588 87285

[email protected]

Vile

ENV

Villa Mascagni

defjkmyzSHI

X GR

Casa Vacanze

t 6 y22

Via Ammiraglio Inghirami 556048 Volterracell. 328 7291343tel. 0588 85721

[email protected]

Page 28: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Vacanze in Campagna Country Holidays Ferien auf dem Land

Villa Pettina

Appartamenti per vacanze

t 1 y 7

defjkm py

Via Pisana 1856048 Volterratel. fax 0588 86383cell. 349 3137783

[email protected]

X FP

Page 29: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Villa Palagione Centro Interculturale

Località Palagione 56048 Volterra

tel. 0588 39014 fax 0588 39129

[email protected]

abcdefhmqrwx�yzTG

e2 r26 t 3 y 65

Volterra V DT

Villa Palagione è situata a 7 km da Vol-terra, in un paesaggio naturale e pitto-resco.In un ambiente vissuto attraverso quattro secoli di storia la villa medicea offre ancora oggi sale affrescate, una cappella gentilizia e un giardino all’italiana.Il Centro Interculturale Villa Palagione dispone di 65 posti letto in camere singole, doppie o in appartamenti. Le camere sono ristrutturate e arredate nel rispetto dell’atmosfera accogliente e suggestiva della villa. La cucina offre piatti casalinghi locali e specialità della regione.L'associazione Villa Palagione Centro Interculturale organizza settimane a tema con passeggiate a piedi, corsi di lingua, pittura, lavorazione alabastro, ferro battuto, corsi di cucina, escursioni e visite guidate alle città d'arte.Le sale di riunione attrezzate sono a disposizione per gruppi di lavoro, incontri di studio, workshop, conferenze.L’ambiente è ideale anche per un fine settimana di completo relax sul bordo della piscina oppure nel verde della splendida campagna toscana.

Built during the Medici dynasty over 400 years ago, Villa Palagione lies in the centre of this fascinating landscape about 7 km from Volterra.

Villa Palagione and its historical mountain Monte Voltraio together form an excellent location where you can experience both culture and nature at close range. Enjoy the historical flair of the frescoed rooms, relax in the Italian garden and take a refreshing dive in the swimming pool.

The Intercultural Centre Villa Pala-gione accommodates up to 65 persons in single, double rooms or apartments. All rooms are renovated and decora-ted respecting the atmosphere of this unique property. The restaurant offers a tasty local cooking with homemade Tuscan specialities.

During your holiday at Villa Palagione you can participate to guided trekking tours, you can learn Italian, Tuscan cooking, painting or sculpting alaba-ster. Organised tours through the well known Tuscan places of historical and cultural interest are also on offer.

Conference rooms with modern equipment are available for meetings, workshops and conventions.

Villa Palagione liegt etwa 7 km von Vol-terra entfernt, inmitten einer malerischen Naturlandschaft. Das antike Ambiente der 400-jährigen Villa aus der Medici- Dynastie bietet freskengeschmückte Zimmer und Säle, eine Kirche, ein Schwimmbad und einen blütenreichen Park.Das Internationale Kultur- und Bil-dungszentrum Villa Palagione verfügt über 65 Betten (EZ, DZ, Appartements) und eine Küche mit hausgemachten regionalen Spezialitäten.Im Vordergrund der Programmange-bote stehen Sprachstudienaufenthalte, Mal-, Schmiede- und Alabaster- Work-shops, kunsthistorische Exkursionen, geführte Wanderungen, Gesangs- und Kochkurse. Seminarräume und technische Ausstat-tung stehen für Gruppen und Konfe-renzen zur Verfügung.Sie können aber auch nur Urlaub machen, sich entspannen und die Atmosphäre der toskanischen Land-schaft genießen.

Page 30: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

Borgo Pignano

V DU

Agriturismor12 t 5 y803 casali

Loc. Pignano, 6 56048 Volterra tel. fax 0588 35032

[email protected]

abdefkiLlmqrtuwxyzBTSHIECDN

DOV

Casalbosco

Agriturismo

r5 t 4 y 24

abdefjkmprtvyzh

Località La NeraPodere Casalbosco 56048 Volterratel. fax 0588 42134cell. 347 6754275

[email protected]

Page 31: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

Casanuova

Agriturismo

t 9 y 40

V CS

bdefhjkmprtvyz

Località SpedalettoPodere Casanova 4256030 Lajaticotel. fax 0587 643196 cell. 347 6502788

[email protected]

Cerreto

V &

Bio - Agriturismo

r5 t 6 y42 z 45

bdefhkmqrxyzB

Loc. Cerreto 4556045 Pomarancetel. fax 0588 64213

[email protected]

Page 32: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

Diacceroni

Agriturismo

e2 r6 t 12 y60 z50 q50

V DLFabbrica di PeccioliVia della Bonifica 15656037 Pecciolitel. 0588 33244cell. 347 3556029

[email protected]

abcdefgikmqurtvBHIGyz

Escaia

V DR

Agriturismo

t 5 y14

defhkmqrtvwxTCyz

Località UlignanoPodere Escaia56048 Volterratel. 0588 87237cell. 339 1432841cell. 333 4962096fax 0588 84069

[email protected]

Page 33: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

Agriturismo

t 4 y12

defkmqyztrHI

Località Le BalzePodere Fraggina56048 Volterratel. 0588 81130 cell. 366 3862344

[email protected]

V GN

Fraggina

Guado al Sole

abcdefijkmqryzòSTI

Agriturismo

r5 t 5 y25 z60

V BPLocalità S. IppolitoPoder Nuovo56045 Pomarancetel. fax 0588 67854 cell. 320 3495619

[email protected]

Page 34: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

Le Selvole

abdefhkmqrutxyzSTwvCDGIH

Agriturismo

t 4 y16

Frazione MiccianoPodere Selvole56045 Pomarancefax 0588 61033 cell. 339 5453462

[email protected]

V BL

BRV

L’Imposto

Agriturismo

t 9 y 18

adefhjkmyzIvG

S.P. per Micciano56045 Pomarance cell. 339 1354460

[email protected]

Page 35: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

V

Lischeto

Agriturismo

r13 t 5 y41

abdefhkmqrtvWyzBò

Località San Giusto56048 Volterratel. fax 0588 30403 - 30414cell. 348 3327570cell. 393 9036970

[email protected]@agrilischeto.comwww.agrilischeto.com

BT

Mandriola

bcdefhmprìvxyz

Agriturismo

r5 t12 y30

S.R. 439 - Km. 85.30056030 Lajaticotel. 348 2418430 -348 2418432fax 0588 87417

[email protected]

V CU

Page 36: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

V

Marcampo

Località San CiprianoPodere Marcampo56048 Volterratel. 0588 85393cell. 348 5149782cell. 328 [email protected]

defghijkmprvyz

Agriturismo

r3 t 3 y 12

CQ

Mulinaccio

V CR

Agriturismo

r5 t 4 y21 z24 q50

abdefghjklmqrNtwxyzBSTIGvW

Via vicinale di Pretenzano56048 Volterratel. fax 0588 42050cell. 393 9800918

[email protected]

Page 37: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

Località Ponsano56048 Volterratel. fax 0588 35029cell. 334 6537815

[email protected]

abcdefkmqrsuvByz

Agriturismo

r8 t 3 y 25 z36

Orgiaglia

V EP

S. Michele

Località Ulignano56048 Volterratel. fax 0588 42062

[email protected]

defkjoqyzrvI

Agriturismo

t 3 y12

VDQ

Page 38: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

Santa Caterina

V GRPodere S. Caterina 8356041 Castelnuovo V.C.fax 0588 20524 cell. 328 3356726

[email protected]. agriturismo-santacaterina.it

Agriturismo

t 6 y18

abdejmqrzB

San Carlo e I Reucci

V BQ

Agriturismo

t 6 y 28 S. Carlot 6 y 22 I Reucci

abdefjkoqrvyz

Località S. Carlo56045 Pomarancetel. 329 3544194-338 1300222fax 0588 709008

[email protected]

Page 39: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

Santa Vittoria

V CO

Agriturismo

t 4 y15

abcdefhjkmqrtuvyz

Località S. Cipriano56048 Volterratel. fax 0588 33071 cell. 348 5613670cell. 348 5613672

info@agriturismosantavittoria.comwww.agriturismosantavittoria.com

Serraspina

abdefhjkmqrtvyzòBS

Agriturismo

t 5 y15

Podere Serraspina 3556048 Volterratel. 0588 30188 cell. 329 9170882

[email protected]

^V

Page 40: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

V DM

Agriturismo

t 6 y 28

bdefhjkmqrvyzSI

Via Volterrana 7850050 Gambassi Termetel. 0571 678068 cell. 349 7754652

[email protected]

Vaianino

Page 41: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

CentroCongressiMeeting Incentive Conference Exhibition

6 saleconference rooms

300 posti totaliseating capacity

Wi-fi

Sala Stampapress office

Business CenterCoffe break, business lunch

Informazioni Informationtel. fax 0588 [email protected]

Page 42: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Flieg nach Pisa und tauche in das Herz der Toskana ein.

Informazioni e prenotazioni voli

Flights information and reservations

Fluginformationen und –buchungen

www.pisa-airport.com

Vola a Pisa e tuffati nel cuore verde della Toscana.

Fly to Pisa and dive into the heart of Tuscany.

Per il tuo soggiornoTo plan your stayFür Deinen Aufenthalt

Centro prenotazioni gratuito Free Booking Service kostenloses Buchungszentrum

Emozioni Toscane Agenzia viaggi Travel AgencyReisebüro

[email protected] [email protected] tel. fax +39 0588 86099

Page 43: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Montecatini Val di CecinaAntica miniera di rame

Page 44: Consortium Catalog 2012 - Volterratur
Page 45: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Volt

erra

Via Matteotti

Vi

a

Gr

am

sc

i

Piaz

zaS.

Giov

anni

V i a G u a r n a c c iVia delle Prigioni

Via

Ricc

iare

lli

Via F

ranc

esch

ini

Vi

al

e

de

i

Po

nt

i

Vi

al

e

Ga

ri

ba

ld

i

Vi

al

e

Ce

sa

re

B

at

ti

st

i

Piaz

za M

artir

ide

lla Li

b ertà

Vi

a

di

C

as

te

ll

o

Piaz

zaXX

sette

mbr

eV

ia D

on

Min

zo

ni

Via

di S

otto

Piaz

zaS.

Mich

ele

Vi

al e

Ga b r i e l e

D ’ A n n u n z i o

Viale dei Filosofi

Vi

al

e d

ei

Fi

lo

so

fi

Viale Vittorio Veneto

Via della Vecchia Stazione

Vi

al

e T

re

nt

o e

Tr

ie

st

e

Via

S. L

ino

Via S. Felice

Via Turazza

Via

della

Pie

trai

a

Piaz

zaS.

Fra

nces

co

V i a d

i Po r t

a Di a

n a

Via

le F

ran

co P

orre

tti

Bo

rg

o

S.

S

te

fa

no

Bo

rg

o

S.

G

iu

st

o

S t r a da P

r ov i n

c i a l e

Vi a

Le

cc

et

ti

V i a Ma z z i n i

Via Porta all’A

rco

Via Roma

Via

dei S

arti

Via Buonparenti

Batti

stero

Sant

'And

rea

S. Gi

rola

mo

Bo

rgo

S. L

az

ze

ro

S. St

efan

o

S. Gi

usto

Via

del M

ando

rlo

S. M

ichele

S. Lin

o

sottopassaggio

Via

P. Fl

acco

Porta

a Se

lciCa

se To

rriTo

scan

o

Case

torri

Buon

pare

nti

Teat

ro

Parco

Pub

blico

Il Bas

tione

Pales

traLe

ccet

ti

S. Al

essa

ndro

Vi a

de

i C

ap

pu

cc

i ni

Quar

tiere

Colo

mba

ie

Quar

tiere

Capp

uccin

i

Gioc

onov

o

Docc

iola

Vial

e di M

ende

Valle

bona

Istitu

to St

atal

ed'A

rte

Porta

Men

seri

Vicolo ChinzicaVicolo dei Belladonna

Vicolo Ciliegini

Vicolo Borgo Nuovo

Via S. Filippo

Via OrtotondoVi

colo

Prig

ioni

Casa

di R

ipos

oSa

nta

Chia

ra

Piaz

zade

i Prio

ri

Porta

Mar

coli

Port

aFi

oren

tina

Porta

Doc

ciola

Font

i di D

occio

la

Mus

eoAr

teSa

cra

Poliz

ia d

i Sta

toCa

rabi

nier

iVi

gili U

rban

i

Pina

cote

ca

Teat

roRo

man

o

Mus

eo Et

rusc

oGu

arna

cci

Bibl

iote

caCo

mun

ale

S. Pi

etro

Bus P

oint

Oste

llo

Font

iS.

Felic

e

Ospe

dale

Hosp

ital

Pron

to So

ccor

soFir

st Ai

d

Fort

ezza

Med

icea

Parco

Arch

eolo

gico

E. Fiu

mi

Bus

Term

inal

Porta

all’A

rco

Mur

a Et

rusc

he

Le B

alze

Cam

pegg

ioCa

mpi

ng

Porta

S. Fr

ance

sco

Porta

S. Fe

lice

Cent

ro St

udi

S. M

aria

Mad

dalen

a

Pala

zzo

dei P

riori

Pales

traS.

Felic

e

Vecc

hia

Staz

ione

Chia

rugi

Self

Serv

ice

Mur

a Etru

sche

Area

sosta

cam

per

Cam

per S

ervic

e

Mus

eo de

lla To

rtura Sa

nt'A

gosti

no

Catte

dral

e

Piaz

zaPe

sche

ria

Via S

. Agnolo Via

del

Forno

Piaz

zett

ade

gli A

velli

Via Fiorenzuola

Area

sosta

cam

per

Cam

per S

ervic

e

Pala

zzo

Viti

Piaz

zaBo

scag

lia

A12

La B

adia

Pisa

A1

Firen

ze

72Si

ena

50S.

Gim

igna

no

29Co

lle V.

Elsa

27

SS 6

8 Firen

zeVa

l d’E

raPi

sa

65Ae

ropo

rto

Pisa

67

Lucc

a

80

Auto

stra

da A

12

Val d

i Cec

ina

Mar

e40

Livo

rno

70Ro

ma

300

Fire

nze

70Si

ena

50

S.Gi

mig

nano

25

Val d

’Els

a

© 2

007

Mas

sim

o G

entil

i

Page 46: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Val di Cecina Provincia di Pisa

base cartografica LAC Firenze

Page 47: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

base cartografica LAC Firenze

Page 48: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Sasso PisanoFenomeni geotermici

Page 49: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

ASSAPORAA TASTE OF OUR LAND

UNSERE GAUMENFREUDEN

ZUPPA ALLA VOLTERRANA

Ingredienti per 4 persone:

mezzo cavoloun mazzetto di bietolecarotecipollapomodoroprezzemoloodoricotenna di maiale e rigatinopatatefagioli bianchi secchi messi a bagno la sera prima

Lavare i fagioli e metterli a cuocere, separatamente dal resto, con acqua, un po’ di cipolla, uno spicchio d’aglio e un pezzetto di cotenna o prosciutto. Nel frattempo fare un soffritto a fuoco lento con rigatino e battuto di cipolla, carota, sedano. Allungare con un po’ d’acqua perché la cipolla perda l’acuto. Dopo una mezz’ora aggiungere i pomodori maturi a pezzi o i pelati e lasciar cuocere. Lavare e tagliare a pezzi sottili il cavolo, le bietole e una patata e aggiungerle al soffritto, salare, pepare e aggiungere un po’ di acqua calda. Ultimata la cottura, togliere i fagioli dal fuoco, passarne una parte e aggiungerli, con gli altri lasciati interi e non troppo scolati, alle altre verdure. Lasciar cuocere per 3-4 ore a fuoco lento. In una zuppiera alternare fette di pane toscano raffermo con il minestrone. Lasciar riposare e servire.

HOTPOT “LA VOLTERRANA”

Ingredients per 4 people:

half a cabbagea bunch of chardscarrotsoniontomatoesparsleyherbsa pork ring or streaky baconpotatoeswhite dry beans and soaked the morning before

Rinse the beans, add water, a clove of garlic and a piece of pork ring or ham and cook. In the meanwhile, fry in a pan the streaky bacon with chopped onions, carrots and celery on a low flame. Pour some water to let the onion loose its strong flavour. After half an hour, add pieces or peeled ripe tomatoes and cook on a low flame. Finally wash and chop the cabbage, the bunch of chards and the potato in small pieces and add them together with salt, pepper and hot water to the pan . Once the beans are well-cooked, add some puréed and some whole beans (not too much strained) in the thick soup. Then cook for 3/4 hours. Cut some slices of stale home-made bread and put them in layers in the plates. Add the soup and let rest a bit before serving.

VOLTERRANER SUPPE

Zutaten für 4 Personen:

½ Kohl1 Bund MangoldKarottenZwiebelnTomatenPetersilieKräuter1 Stück SpeckKartoffelGetrocknete weisse Bohnen, am Vorabend eingeweicht

Spülen Sie die Bohnen am nächsten Morgen ab und kochen Sie sie in reichlich Wasser. In der Zwischenzeit dünsten Sie auf schwacher Flamme den Speck mit den gehackten Zwiebeln, den Karotten und dem Sellerie an und gießen Sie dann ein wenig Wasser dazu, damit die Zwiebel die Schärfe verliert. Nach einer halben Stunde fügen Sie die gewürfelten reifen Tomaten hinzu und lassen alles köcheln. Zum Schluss, geben Sie den in feine Streifen bzw. in Würfel geschnittenen Kohl, Mangold und eine Kartoffel dazu, ausserdem Salz, Pfeffer und warmes Wasser und rühren Sie alles um. In der Zwischenzeit sind die Bohnen gar gekocht. Geben Sie diese zur Suppe (teils ganz, teils püriert). Lassen Sie alles ca. eine ¾ Stunde kochen. Schneiden Sie Brot vom Vortag in Scheiben, das Sie dann in die Teller legen und die Suppe darauf verteilen.

Vieni, Rimani, Assapora, Vivi

Page 50: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses AgritourismusRistoranti, Bar, Pasticcerie Restaurants, Bars, Pastisseries Restaurants, Bars, Konditoreien

Ristorante

z35 q25# lunedi

Piazza XX settembre 4-556048 Volterratel. 0588 86239info-lacarabaccia@libero.itwww.lacarabacciavolterra.itwww.lacarabaccia.net

DOZ

Carabaccia

FUZ

Da BeppinoRistorante Pizzeria

z80 q20

# giovedi

Via delle Prigioni 13/2156048 Volterratel. fax 0588 86051

Del DucaRistorante Enoteca

z35 q45

# martedi

ET Z Via di Castello 256048 Volterratel. 0588 81510fax 0588 92957

Accademia della Birra

BUZ

Birreria artigianaleRistorantez68 q12

P.zza XX Settembre, 1756048 Volterra tel. 0588 88735info@ accademiadellabirravolterra.itwww.accademiadellabirravolterra.it

Page 51: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses AgritourismusRistoranti, Bar, Pasticcerie Restaurants, Bars, Pastisseries Restaurants, Bars, Konditoreien

Dolceria del Corso

DUZ

Bar PasticceriaBanqueting&Catering

Via Matteotti 2956048 Volterratel. fax 0588 86182

EtruriaRistorante

z70 q50

P.zza dei Priori 6/856048 Volterratel. fax 0588 [email protected]

Z FR

Locanda del SoleRistorante

z70 q20

Via Francesca 9 Localita’ Querceto56040 Montecatini V.C.tel. 0588 [email protected]

EUV

Ristorante

z100 q12

Via Matteotti 3956048 Volterratel. 0588 86730fax 0588 90491cell. 340 3660190

DTZ

Don Beta

Page 52: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses AgritourismusRistoranti, Bar, Pasticcerie Restaurants, Bars, Pastisseries Restaurants, Bars, Konditoreien

Osteria dei PoetiRistorante z50

# giovedi

Via Matteotti 5556048 Volterratel. 0588 85100fax 0588 [email protected]

Z !

Ristorante Pizzeria

z60 q20

# martedi

Poggio

Z FLVia Porta all’Arco 756048 Volterratel. fax 0588 [email protected]

Z

Ristorante

z70 q20

Osteria La Pace

FSVia Don Minzoni 5556048 Volterratel. 0588 [email protected]

Pasticceria MiglioriniPasticceriaCaffetteriaGelateriaz50 q30

CR Z Via A. Gramsci 2156048 Volterra tel. 0588 [email protected]

Page 53: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses AgritourismusRistoranti, Bar, Pasticcerie Restaurants, Bars, Pastisseries Restaurants, Bars, Konditoreien

^Z

Ristorante Pub Degustazioni

z50 q70# domenica

Via dei Sarti 3956048 Volterratel. 0588 80033 fax 0588 42942

Quo Vadis e le Cantine del Palazzo

Ristorante

z30 q20

Via Gramsci 6456048 Volterratel. 0588 [email protected]

CMZ

Taverna della Terra di Mezzo

Terrazza sul Borgo

Z CM

Ristorante Pizzeria

z50 q20

# lunedi

Piazza della Repubblica 756040 Montecatini VCtel. 340 0819698 - 340 [email protected]

Vecchia Lira

Z EO

EnogrigliosteriaSelf-Service

z60

# giovedi

Via Matteotti 1956048 Volterratel. fax 0588 86180www.vecchialira.com

Page 54: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Prenotazioni alberghiere, extra alberghiere, ristoranti, servizi, gruppi

Reservation of accommodation, restaurants, services and groupsReservierung von Unterkünften,

Restaurants, Dienstleistungen und Gruppen

Emozioni Toscane Agenzia Viaggi e Tour Operator

Tel. fax 0588 86099 [email protected]

RistorantePizzeria

z100 q8# martedi

Via Ricciarelli 3856048 Volterratel. 0588 [email protected]@gmail.com

BMZ

Vecchia Maniera

Ristoranti, Bar, Pasticcerie Restaurants, Bars, Pastisseries Restaurants, Bars, Konditoreien

Page 55: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

PomaranceRocca Sillana

Page 56: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Prodotti tipici Typical products typische Produkte

Emporio del Gusto

Z (

Punto vendita dei produttori di Filiera Corta

Via San Lino, 2 56048 Volterra tel e fax. 0588 86681

[email protected]

Z

Enoteca Scali

EnotecaWine BarDegustazioni guidate

Via Guarnacci 356048 Volterra tel. 0588 81170cell. 340 3447319 [email protected]

DP

Page 57: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Prodotti tipici Typical products typische Produkte

La Cantina di Fabio

Z

Z

GTVia Borgo S.Stefano 11356048 Volterra tel. 0588 86400

Via Gramsci 3256048 Volterracell. 347 5368999

[email protected]

Degustazione e vendita vino sfuso, olio, salumi e formaggi

HR

Frantoio dei Colli Toscani

Olio e prodotti tipici

S.R. 439 dir. Km 7,400Loc. Molino d’Era56048 Volterratel. 0588 33233

[email protected]

V DS

Page 58: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Prodotti tipici Typical products typische Produkte

Porgi l’altra Pancia

SpuntiniDegustazione Vendita vino, olio, salumi e formaggi

Via Turazza 158048 Volterratel. 0588 85627

Via Matteotti 3758048 Volterratel. 0588 80006

Z

Z

BL

DR

Podere Paterno

Prodotti tipiciCaseificio

Podere Muriglioni 3258025 Monterotondo M.motel.fax 0566 917042 cell. 333 9617571 [email protected] www.poderepaterno.com

V GS

Page 59: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Vapori di birra

Z GQ

BirreriaBirrificio Prodotti tipici

Via dei Lagoni 2556041 Sasso Pisanotel. 0588 26156cell. 328 2334464

[email protected]

Prodotti tipici Typical products typische Produkte

Profumo di pane

PanificioDolceria

Via Buonparenti 21 56048 Volterra tel. 0588 86211

Via di Sotto 856048 Volterra tel. 0588 86211

Borgo S. Stefano 256048 Volterra tel. 0588 80376 [email protected]

Z

Z

Z

FT

EN

HQ

Page 60: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

FO

Volaterra

Z $

Olio,vino,cibo&arteDegustazioniWine Bar

Via G. Turazza 5/7 56048 Volterra tel e fax. 0588 88765cell. 328 2323453

[email protected]

Prodotti tipici Typical products typische Produkte

Page 61: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

HT

VIVIEXPERIENCE

ERLEBE

Itinerari, Sport, Congressi, Eventi, Pacchetti, Scuole, Artigianato

Itineraries, Sport, Congress, Events, Packages, Schools, Handicraft

Reiserouten, Sport, Kongresse, Veranstaltungen, Packetreisen,

Schulgruppen, Handwerk

Vieni, Rimani, Assapora, Vivi

Consorzio Turistico Volterra Valdicecina

tel. fax +39 0588 [email protected]. volterratur.it

Page 62: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

VOLTERRA

UFFICIO TURISTICOTOURIST INFORMATION

TOURISTENINFORMATIONEN

Volterra - Piazza dei Priori 19/20tel. fax 0588 87257

[email protected]

Centro prenotazioniBooking centre

Zentrum für Reservierung

Visite GuidateGuided tours

Führungen

Aperto tutti i giorni dell’annoOpen every day all year round

Das ganze Jahr über täglich geöffnet

Page 63: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Grazie alla sua collocazione nel centro della Toscana, la Val di Cecina e la Val d’Era offrono la possibilità di effettuare escursioni giornaliere alla scoperta di importanti città d’arte e di territori di rara bellezza.Qui evidenziamo alcune proposte che potranno essere utili agli ospiti per programmare il loro soggiorno.Accanto a queste una serie di suggestivi itinerari interni: le balze e i calanchi, le ville e le pievi, i borghi e castelli, i soffioni, le miniere.

FirenzeVolterra-Firenze-Volterra (km 140)

SienaVolterra-Colle Val d’Elsa Monteriggioni-Siena Volterra (km110)

PisaVolterra-Peccioli Capannoli-Ponsacco-Pisa Volterra (km 130)

LuccaVolterra-Pontedera-Lucca Volterra (km160)

Il ChiantiVolterra-Poggibonsi Castellina in Chianti Radda in Chianti-Greve in Chianti-Volterra(km 140)

S. GimignanoVolterra-S. Gimignano Certaldo-Volterra(km 80)

Massa MarittimaVolterra-Pomarance Larderello-Castelnuovo V.C.-Massa Marittima Volterra (km 140)

PopuloniaVolterra-BolgheriCastagneto Carducci Golfo di Baratti Populonia-Volterra (km 130)

Isola d’ElbaVolterra-Cecina Piombino-Isola d’Elba Volterra (km 180)

VinciVolterra - Gambassi Castelfiorentino-Ponte a Elsa-Vinci-Volterra (km. 120)

Das Cecina- und Eratal sind dank ihrer zentralen Lage ein idealer Ausgangspunkt für Tagestouren zu den wichtigsten Kunststädten und Landschaften von seltener Schönheit.Nachfolgend einige Vorschläge, die unseren Gästen helfen sollen ihren Aufenthalt zu planen. Außerdem auch ein paar Ausflüge in die unmittelbare Umgebung, in das Cecinatal mit seinen “Balzen” und Schluchten, den Villen und Kirchen, den “Borghi” und Burgen, den “Soffioni” und den Bergwerksmuseen.

As the Cecina and Era Valleys lie in the centre of Tuscany it is easy to take a day trip to visit places of interest or to explore the countryside. Here are some suggestions that may help you in your choice. There are also some panoramic itineraries: the ravines and gullies, villas, churches, villages, castles, the fumaroles and the mines.

Itinerari turistici

Castelnuovo VC

PomaranceMonteverdi mmo

Montecatini VC

Peccioli

Castelnuovo VC

PomaranceMonteverdi mmo

Montecatini VC

Peccioli

Itineraries

Wichtige Ausflugsrouten

Page 64: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

MUSEO ETRUSCO GUARNACCIGuarnacci Etruscan MuseumEtruskisches Museum GuarnacciVolterra, Via Don Minzoni 15tel. 0588 86347

PINACOTECA E MUSEO CIVICOArt Gallery and Civic MuseumPinakothek und Städtisches MuseumVolterra, Via dei Sarti 1tel. 0588 87580

PALAZZO VITIThe Viti PalaceDer Palast VitiVolterra, Via dei Sarti 41tel. 0588 84047 - 87801

VOLTERRAMUSEI · MUSEUMS · MUSEEN

ECOMUSEO DELL’ALABASTROEcomuseum of AlabasterAlabastermuseumVolterra, Torri Minucci, Piazzetta Minuccitel. 0588 87580

MUSEO DELLA TORTURATorture MuseumFoltermuseumVolterra, Piazza XX Settembre 5tel. 0588 80501

Page 65: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

MUSEO DELLA GEOTERMIAThe Geothermic Museum Das Geothermische MuseumLarderello - Piazza Leopoldatel. 0588 [email protected]

MUSEO DELLE MINIERE DI MONTECATINIMuseum of the Mines of MontecatiniDas Bergwerksmuseum MontecatiniMontecatini val di Cecinatel. 0588 31026www.museodelleminiere.it

CASA BICOCCHI E MOSTRA PERMANENTE GUERRIERI E ARTIGIANIHouse of Bicocchi and the permanent exhibition about warriors and craftsmanBicocchi-Haus und die Krieger- und HandwerkerausstellungPomarance - Via Roncalli tel. 0588 62381 (ufficio turistico Pomarance) [email protected]

VALDICECINAMUSEI · MUSEUMS · MUSEEN

MUSEO ETRUSCO ROMANO ANTIQUARIUM Etruscan and Roman Museum - AntiquariumEtruskisches und Römisches Museum - AntiquariumSasso Pisanotel. 329 6503747

MUSEO DELLA CIVILTÀ CONTADINAMuseum of the Rural CultureMuseum der bäuerlichen ZivilisationMontecastelli Pisanotel. 329 6503747

Page 66: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Commercio e servizi Shopping and tourist services Geschäfte und Dienstleistungen

Immobiliare Milianti Agenzia Immobiliare

Via Guarnacci 1056048 Volterratel. fax 0588 85578 cell. 347 [email protected]

Z BR

Bacci TravelTaxi, limousine, bus e minibus per tour privati

Borgo S. Stefano 14156048 Volterratel. 0588 81229cell. 348 3306820cell. 345 3757429 GB FR

[email protected]

Z

Noleggio Vespa E-BikeMountain Bike

Viale Cesare Battisti 14-1656048 Volterratel. 0588 80588cell. 391 7350609

[email protected]

Becuzzi Rent

Z HO

Pet shopArticoli per animali

Via Gramsci 31 56048 Volterra

tel. 0588 86196cell. 329 9170882

COZ

Cucciol Idea

Page 67: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Assistenza Sanitaria Health Care Sanitäre Betreuung

Servizio DialisiIl servizio emodialisi dell’Ospedale di Volterra è dotato di tecnologie avanzate di ultima generazione. Come prenotare la dialisi in vacanzaPrenotare almeno 15 giorni prima del soggiorno e inviare successivamente, via fax, la richiesta precisando il periodo e il numero dei trattamenti da eseguire, accompagnata dalla relazione clinica e dalla scheda dialitica del paziente.

A.S.L. - Servizio Emodialisi Volterra tel. 0588 91782 – fax 0588 91644 [email protected]@uslnordovest.toscana.it

Dialysis ServiceThe hemodialysis service of the Volterra Hospital uses the latest breakthroughs in medical technology.How to book dialysis while on holidayPlease reserve at least 2 weeks prior to your stay and then later send a fax with a written request specifying the exact dates and number of treatments to be carried out, accompanied by the medical files and dialysis records of the patient.

Dialysedienst Der Dialysedienst des Krankenhauses in Volterra ist mit den neusten technischen Geräten ausgestattet.Anmeldung zur Dialysebehandlung Man sollte mindestens 2 Wochen vor dem geplanten Aufenthalt eine Reservierung vornehmen, der dann, per Fax, eine schrifltiche Anmeldung unter Angabe des genauen Termins, der Anzahl der notwendigen Behandlungen, des Krankenblattes und der Dialysekartei des Pazienten, zu folgen hat.

CN

Page 68: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

HT

Page 69: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

dal 1979 Sede unica: via Lungo le Mura del Mandorlo 10 · 56048 VOLTERRA (Pisa) · Italy

tel. fax +39 0588 87401 · [email protected] · www.fabulaetrusca.it

%

CREAZIONI ORAFE

Page 70: Consortium Catalog 2012 - Volterratur
Page 71: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Non si può parlare di Volterra senza pensare all’alabastro, un artigianato artistico che vanta una storia e una nobiltà di tradizioni che si respirano in ogni angolo della città.L’alabastro volterrano, costituito da solfato di calcio idrato, è scavato nelle zone limitrofe alla città e fu usato su larga scala fin dal periodo etrusco per la fabbricazione delle urne cinerarie conservate presso il Museo Guarnacci. Il maggiore sviluppo della manifattura degli alabastri si ebbe alla fine del settecento, con produzioni di altissimo pregio che, grazie all’intraprendenza dei “viaggiatori dell’alabastro”, raggiunsero ogni parte del mondo.La lavorazione di questa pietra, calda e luminosa, si è tramandata di padre in figlio per migliaia di anni e ancora oggi rappresenta una delle massime espressioni dell’artigianato artistico italiano.

Man kann nicht über Volterra sprechen ohne das Alabasterkunsthandwerk zu erwähnen, das sich bis auf die Etrusker zurückverfolgen läßt, mit noblen Traditionen, die man in jedem Winkel Volterras fühlt.Der Alabaster von Volterra besteht aus einem Sulfat des Kalziumhydrats, wird in der Umgebung der Stadt abgebaut und wurde von den Etruskern in großem Ausmaß zur Herstellung ihrer Ascheurnen verwendet; viele sind im Museum Guarnacci ausgestellt.Das Handwerk erfuhr Ende des 18. Jh. einen Aufschwung, mit der Herstellung von Gegenständen auf hohem künstlerischem Niveau und einem weltweiten Verkauf durch das Engagement der “Alabaster-Reisenden”.Die Verarbeitung dieses warmen und durchscheinenden Steines wurde über Jahrtausende vom Vater an den Sohn weitergegeben und ist auch heute noch eine der wichtigsten Ausdrücke des italienischen Kunsthandwerks.

You cannot talk about Volterra without mentioning Alabaster, an artistic handicraft that boasts a centuries-old history and a nobility of traditions that can be felt in every nook and corner of the town. It is a calcareous substance mined in the surrounding area that has been widely used for millennia since the Etruscan craftsmen carved it to obtain urns to keep the ashes of their dead, now exhibited in the Guarnacci Museum.At the end of the 18th century, after a long period during which the craft of alabaster had virtually died out, Volterra saw a new Renaissance, and workshops sprang up with a high quality production that reached every part of the world, thanks to the resourcefulness of the so-called “Alabaster travellers”.The secrets of the manufacture of this warm and luminous stone have been handed down for ages from generation to generation, and still represent one of the highest peaks of the italian artistic handicraft.

ALABASTRO ALABASTER

Page 72: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Artigianato Handicrafts Handwerk

Alab’arte

Alabastro

DMEWCDG LaboratorioVia Orti S.Agostino 2856048 Volterratel. 340 7187189tel. 340 9816908

DNEW NegozioVia Don Minzoni 1856048 Volterra

[email protected]

Alabastri Ducceschi

AlabastroWorking with art

DNWC

Laboratorio e ShowroomLoc. S. QuiricoZona IndustrialeSR 439 dir56048 Volterratel. 0588 42213fax 0588 42214

[email protected]

Page 73: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Artigianato Handicrafts Handwerk

Cooperativa Artieri Alabastro

Alabastro

FQEWG NegozioP.zza dei Priori 556048 Volterra tel. 0588 87590

GMEWCDG

mTSede SocialeVia Pisana 2856048 Volterratel. 0588 86135 fax 0588 86224

[email protected]

Dagli artigiani al consumatore

Gazzarri Maria Grazia

Alabastro

DLECDG

LaboratorioVicolo Anditi di Docciola 456048 Volterra tel. fax 0588 [email protected]

NegozioVia Gramsci 4256048 Volterra tel. 0588 88455

CLECDG

Page 74: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Artigianato Handicrafts Handwerk

Oasi’s

CPEGWNegozioVia A. Gramsci 2056048 Volterra tel. fax 0588 84082 [email protected]

GQCDGWLaboratorioVia Porta DianaCasa ab. Osteriaccia56048 Volterratel. fax 0588 [email protected]

Alabastro

Montagnani Spartaco

Laboratorio artigiano

Via Porta all’Arco 656048 Volterratel. fax 0588 86184cell. 347 7179942

[email protected]

EUECDW

Page 75: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Artigianato Handicrafts Handwerk

Scali Salvatore srl

Alabastro

EMEWNegozioVia Matteotti 1656048 Volterratel. 0588 86633

BOEWNegozioVia Guarnacci 756048 Volterratel. 0588 87898

$EWCDG

Laboratori, uffici, galleriaS.R. 68 Km 33-Loc. Campiano56048 Volterratel. 0588 87737 fax 0588 85791

[email protected]

Rossi Camillo

Alabastro

*EWCDG

Piazza della Pescheria56048 Volterratel. 0588 86133fax 0588 85460

[email protected]

1912-2012

Page 76: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Agriturismo Farm Houses Agritourismus

@CASA ALL’OLMOLocalità S.Alessandro 10956048 Saline di Volterratel. 0588 44206

EQ SAN LORENZOVia Allori - Loc. Strada 8056048 Volterra tel. 0588 39080

FLSAN MAURIZIOCasino di Terra, Podere S. Mau-rizio56040 Montecatini V.C.tel. 0588 36012

ESVILLA SCOPICCILocalità Scopicci56048 Volterratel. 0588 87652

Alberghi Hotels

DPPALAGETTOVia del Palagetto 4156048 Volterra PItel. 0588 42221

Camere Rooms Zimmer

EPLA TORREVia Guarnacci 4756048 Volterratel. 0588 80036

BTLA PRIMAVERAVia Porta Diana 1556048 Volterratel. 0588 87295

Ristoranti, Bar, Pasticcerie Restaurants, Bars, Pastisseries Restaurants, Bars, Konditoreien

DS BAR PASTICCERIA L’INCONTROVia Matteotti 1856048 Volterratel. 0588 80500

OMBRA DELLA SERA

CS RistoranteVia Gramsci 7056048 Volterratel. 0588 86663

BS PizzeriaVia Guarnacci 16tel. 0588 85274

@BAR OSTERIA DEI POETIVia Matteotti 5756048 Volterratel. 0588 80522

GU SELF SERVICE EUDANIABorgo San Lazzaro 556048 Volterratel. 0588 85132

ENJOY

FN BarPiazza Martiri della Libertà 356048 Volterratel. 0588 80530

FO GelateriaVia Gramsci 36tel. 0588 86724

Altre aziende

Page 77: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Prodotti Tipici Typical products typische Produkte

GTCOMUNITÀ DEL CIBO A ENERGIE RINNOVABILI DELLA TOSCANAFattoria di Lago BoraciferoSR 398 km 7,85058025 Monterotondo Marittimotel. 0566 916371

Artigianato Handicrafts Handwerk

ALABASTRI LAVORATI ITALIANI

ES Gallerie Palazzo InghiramiPiazza Martiri della Libertà 5/956048 Volterratel. 0588 86078

CT Laboratori, uffici, galleriaVia Orti S. Agostino 2/856048 Volterratel. 0588 86084

Associazioni Associations Vereine

BP CONFESERCENTITOSCANA NORDVia dei Sarti 5456048 Volterra tel. 0588 88420

HM ASSOCIAZIONEMONDO NUOVOLocalità San Girolamo56048 Volterratel. 0588 85311

DQ CARTE BLANCHEVia Don Minzoni 4956048 Volterra tel. 0588 80392

BS PRO POMARANCEPiazza Cavour 5 56045 Pomarancetel. 329 2136776

Commercio e servizi Shopping and tourist services Geschäfte und Dienstleistungen

HSBAGNO IMPEROVia Litoranea 46 56128 Marina di Pisatel. 050 36861

CNSCUOLA INTERNAZIONALE ALTA FORMAZIONEStrada Prov. Monte Volterrano56048 Volterratel. 0588 81266

# TABACCHERIA CECCHELLIVia Roma 256048 Volterratel. 0588 85606

BNMODAMANIA 20Via Guarnacci 2056048 Volterratel. 0588 81586 - 87457

CUMODAMANIA 48Via Gramsci 4856048 Volterratel. 0588 85137 - 87457

BQ STUDIO DEL COLOMBO MAZZINGHIVia Gramsci 3756048 Volterratel. 0588 87435

Page 78: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

EVENTIFesta del 1°maggio Canti popolari e folkloristici1st of May - folklorist popular songs1. Mai - folkloristische VolksliederMonteverdi centro storico

Volterra Mistery&FantasyComics and GamesMaggio - May - Mai

Ut Armentur BalistariTiro con la balestraCrossbow - ArmbrustFine maggio /End of May /Ende MaiVolterra

Palio del CeroHistorical gamesStadtspiele2 giugno/June/JuniVolterra

VolterraTeatroXXVII edizione Festival Internazionale del TeatroTheatre - Theater2° metà di luglio2nd half of July2.Junihälfte

Notte Bianca Musica, gastronomia, eventiMusic, gastronomy, events - Musik, Gastronomie, Veranstaltungenfine luglioend of JulyEnde JuliVolterra

Musica in MinieraLirica Jazz TeatroMusic & TheatreMusik & Theater Luglio-AgostoJuly-August/Juli-August Montecatini V.C. Piazzale Miniera

Pomarance in piazza Percorso itinerante tra enogastrono-mia, artigianato, arte e spettacoloFood, handicraft, art & shows - Verko-stungen, Handwerk, Kunst und Vor-stellungenluglio-agosto / July-AugustJuli-August

Festival Teatro RomanoTeatro, Musica, EventiTheater, music, eventsTheater, Musik,Volterra Luglio Agosto July August - Juli August

Artisti di strada Street Artists / Straβenkünstler Prime due settimane di agosto first two weeks of August erste beide Wochen im AugustCastelnuovo V.C. centro storico

Volterra JazzRassegna Musica Jazzseconda settimana Agosto second week of August Zweite Augustwoche

Page 79: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

EVENTSCalici di stelle, astrofili, musica, folklore Wine, shooting stars & music Wein, Sternschnuppen & MusikAgosto/AugustCanneto centro storico

Volterra AD 1398 Rievocazione medievale. Ricostruzione di una giornata di festa in una città del 1398 Medieval Pageantry - Mittelalterfest3° e 4° domenica di agosto3rd e 4th Sunday of August3. und 4. Sonntag im August

AstiludioCompetizione tra gruppi di sbandieratoriFlag-waving competition Fahnenschwenkermeisterschaften 1ª domenica di settembre1st Sunday of September1. Sonntag im SeptemberVolterra Piazza dei Priori

Notte RossaMusica, cultura, gastronomiaMusic, culture & food Musik, Kultur und typische Produkte2° sabato di settembre2nd Saturday of September2. Samstag im SeptemberVolterra centro storico

Palio storico delle contrade di PomaranceHistorical gamesStadtspiele2° domenica di settembre2nd Sunday of September2. Sonntag im SeptemberPomarance + Il Piazzone

Arte e sapori con mercatino artigianaleArt & Flavours Kunst und Gaumenschmaus3° domenica di settembre3rd Sunday of September3. Sonntag im SeptemberMonteverdi centro storico

Festival CastagnalandiaProdotti tipici e castagne localiChestnut Festival-KastanienfestUltimo fine settimana di ottobreLast weekend of Octoberletztes OktoberwochenendeCastelnuovo V.C. centro storico

VolterraGusto Rassegna enogastronomica e mostra-mercato del tartufo biancoFood, wine & truffle Typische Produkte, Wein und TrüffelFine ottobre e 1 novembreend of October and 1st of NovemberEnde Oktober und 1.November

Elenco completo degli eventiComplete list of events Kompletter Veranstaltungskalenderwww.volterratur.it

Page 80: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Volterra, Palazzo Viti

Visita teatralizzata Performed tour

Info and bookingConsorzio Turistico Volterra [email protected] - tel. fax 0588 86099

www.volterratur.it

Page 81: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

GVolterra e Valdicecina, wedding location d’eccezione

nel cuore della Toscana!

Meta ideale per chi desidera coronare il sogno di una storia d’amore in luoghi ricchi di storia e cultura, tra i

paesaggi da cartolina delle colline toscane.

Volterra and the Cecina Valley are great wedding locations in the heart of Tuscany!

Ideal locations to all those who want to get married in a place rich in history and culture, in this postcard

landscape that are the Tuscan hills.

RWedding

Page 82: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

POMARANCEViale della Costituzione S.R. 439

56045 Pomarance (PI) www.areasostapomarance.it

GPS - Lat 43.299845433404 - Long 10.869426727295

VOLTERRAViale dei Filosofi

56048 Volterra (PI) GPS - N 43°24’11”, E 10°51’54”

SASSO PISANOPiazza Martiri di Bologna 56041 Sasso Pisano (PI)

GPS - N 43°10’06”, E 10°51’58”

MONTECATINI VAL DI CECINALocalità La Miniera - Via delle Colonne 5

56041 Montecatini Val di Cecina (PI) GPS - N 43.392671, E 10.745436

MONTEVERDIPiazza San Rocco

56040 Monteverdi Marittimo (PI) GPS – 43° 10’ 41,52’’ N 10° 42’ 55,80’’ E

Aree Sosta Camper areas

Page 83: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

VolterraMuseo Etrusco Guarnacci, Urna degli Sposi

Page 84: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

La tua vacanza da sogno nel cuore della TOSCANA più vera. Arte, natura,gastronomia, benessere. Come e quando vuoi tu!

La profonda conoscenza e il legame con il territorio hanno portato alla creazione di que-sto catalogo, per offrire quelle esperienze non sempre presenti nell’offerta del turismo inter-nazionale, ma interessanti ed apprezzate dai viaggiatori che amano la Toscana e la scelgono come meta delle loro vacanze.Un modo di viaggiare a mi-sura d’uomo, dove il turismo è vissuto come incontro, come possibilità di conoscere e colti-vare passioni, come opportuni-tà per vivere nuove esperienze.Siamo consapevoli dei rischi che l’impatto del turismo può portare al territorio ed è per questo che le nostre azioni e le nostre proposte hanno sempre mirato al rispetto dell’am-biente e dell’identità culturale dei luoghi in cui viviamo ed operiamo.

Proposte di viaggio per gruppi e individuali• escursioni• matrimoni• congressi ed eventi• gruppi scolastici e adulti• prenotazione alberghi, ristoranti, visite guidate e altri servizi

Your dream holiday in the heart of authentic TUSCANY.Art, nature, cuisine, and well-being.When and as you like it!

A deep knowledge of and rela-tionship with our region led to the creation of this catalogue. Our aim is to propose experiences that go beyond those usually offered in international tourist market. This will be of particu-lar interest to those tourists who love Tuscany and have made it their preferred holiday destina-tion.This is a way of travelling on a human scale, where tourism is experienced as an encounter, as an opportunity to enhance knowledge and cultivate pas-sions, and as an occasion to experience something different.We are fully aware of the poten-tially negative impact of tourism. For this reason, our efforts and our tourist proposals have always been aimed at preserving our natural environment and the cultural identity of the places where we live and work.

Travel deals for groups and individuals• excursions• weddings• conventions and events• schools and adults• reservation of hotels, res-taurants, guided tours and other services

Dein Traumurlaub im Herzen der wahren TOSKANA. Kunst, Natur, Gastronomie, Wohlbefinden.Wie und wann Du möchtest!

Das sehr gute Wissen und die Bindung an unser Gebiet haben zur Entstehung dieses Kataloges geführt. Unser Ziel ist es, Erlebnisse anzu-bieten, die über die normalerweise am internationalen Tourismusmarkt angeboten werden, hinausgehen. Das ist vor allem für die interessant, die die Toskana lieben und sie zu einem Ihrer beliebtesten Urlaubsziele gemacht haben. Eine Art des Reisens, die auf den Menschen zugeschnitten ist, wo Tourismus noch wie eine Begegnung gelebt wird, die Möglichkeit gibt Leidenschaft kennenzulernen und zu fördern und Gelegenheit gibt neue Erfahrungen zu erleben. Wir sind uns über die möglichen negativen Einflüsse des Tourismus auf unsere Gebiet sehr wohl bewusst. Deshalb haben wir mit unserer Tä-tigkeit und den touristischen Angebo-ten immer versucht, den natürlichen Lebensraum und die kulturelle Identität der Orte wo wir wohnen und wirken zu respektieren und zu schonen.

Reiseangebote für Gruppen und Individualreisende• Ausflüge• Hochzeiten• Kongresse und Veranstaltungen• Schul-und Erwachsenengruppen• Reservierung von Hotels, Restaurants, Stadtführungen und anderen Dienstleistungen

Agenzia viaggi e tour operatorTravel Agency and Tour Operator

Reisebüro und - veranstalter

[email protected] tel. fax 0039 0588 86099

Via Franceschini 34 - 56048 Volterra

Page 85: Consortium Catalog 2012 - Volterratur
Page 86: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Volterra e la Valdicecina Un territorio da vivere: escursioni e visite guidate

Volterra and Valdicecina Live our region: excursions and guided tours

VOLTERRA BY NIGHTNotturno volterrano, il fascino dell’etrusca Velathri nell’ora più magica e misteriosa. Suggestivo percorso guidato alla scoperta dei luoghi più belli di Volterra.Night in Volterra - the charm of the Etruscan city, Velathri, at the most magic and mysterious time of day. A fascinating guided tour to the most wonderful corners of Volterra.Prezzo a persona/Price per person € 8 (min 20 pax)

ANGOLI NASCOSTI DI VOLTERRAHIDDEN CORNERS OF VOLTERRALa Volterra che non ti aspetteresti! Una passeggiata fuori dagli schemi, tra storia e luoghi sacri alla scoperta degli angoli nascosti della città.A Volterra that you wouldn’t expect. An unusual hike to discover the history and the hidden corners of Volterra!Prezzo a persona/Price per person € 7 (min 20 pax)

MISTERI E MAGIE DELL’ANTICA VELATHRIMYSTERY AND MAGIC OF THE ANCIENT VELATHRIDall’enigmatico passato degli antichi Etruschi cercando nelle pietre i segni della storia.The enigmatic past of the Etruscan: a walk through the city centre looking for the signs of their history... Prezzo a persona/Price per person € 7 (min 20 pax)

PALAZZO VITI , LA MAGIA DI UNA PIETRA ANTICAPALAZZO VITI, THE MAGIC OF AN ANCIENT STONEScoprire una Volterra inedita attraverso la visita teatralizzata della dimora del “viaggiatore dell’alabastro” Giuseppe Viti, affascinante personaggio volterrano del 1800! Performed tour of Palazzo Viti, palace of the “Alabaster Travel-ler” Giuseppe Viti, charming personality of Volterra in the 19th century.Prezzo a persona/Price per person € 11 (min 20 pax)

Page 87: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

CANYONINGCanyoning zona Seravezza e zona Garfagnana. Fai il pieno di adrenalina e scopri un mondo emozionante seguendo le vie tracciate dai torrenti!Canyoning in Serravezza and Garfagnana: Discovering an exci-ting world following the course of streams!Prezzo a persona/Price per person € 55,00 (min 10/max 20 pax)

LA MINIERA DI MONTECATINITHE COPPER MINE OF MONTECATINIViaggio al centro della terra: visita guidata della miniera di rame di Montecatini Val di Cecina. A journey to the centre of the Earth: guided tour of the copper mine in Montecatini Val di Cecina. Prezzo a persona/Price per person € 7 (min 20 pax)

IL CALORE E L’ENERGIA DELLA TERRATHE WARMTH AND THE ENERGY UNDERFOOTVisita al Museo della Geotermia di Larderello e trekking alle manifestazioni geotermiche naturali di Sasso Pisano Visit of the Geothermical Museum of Larderello. Trekking to the natural geothermic phenomena of Sasso PisanoPrezzo a persona/Price per person € 7 (min 15/max 30 pax)

ROCCA SILLANA, UNA FORTEZZA INESPUGNABILEROCCA SILLANA, AN IMPOSING FORTRESSVisita guidata agli imponenti ruderi di Rocca Sillana, un tuffo nel medioevo con panorama mozzafiato. Guided tour of the imposing ruins of the Rocca Sillana fortress with breathtaking views. Prezzo a persona/Price per person € 7 (min 20 pax)

IL FIUME CECINATHE RIVER CECINA Breve escursione lungo uno dei corsi d’acquapiù belli della Toscana.Short excursion along one of the most beautiful water flows in Tuscany. Prezzo a persona/Price per person € 7 (min 15/max 25 pax)

NEW MOON TOURVisita guidata sui luoghi del bestseller “New Moon” con finale a sorpresa nei sotterranei dei Volturi! A Walk to discover the settings of the bestseller New Moon, with breathtaking finale!Prezzo a persona/Price per person € 20 (min 20 pax)

Prezzi per gruppi / Prices for groups Su richiesta, prezzi per famiglie, piccoli gruppi e individualiOn request prices for families, small groups and individuals

Info and bookingConsorzio Turistico Volterra [email protected] - tel. fax 0588 86099www.volterratur.it

Page 88: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Volterrada 3000 anni nel cuore della ToscanaMuseo Etrusco e laboratorio dell’alabastroTornare indietro di 3000 anni e immergersi nel mondo di un popolo affascinante.Seguire i resti di un passato misterioso, dall’acropoli al Museo Etrusco con la sua ricca collezione di urne cinerarie e l’inquietante Ombra della Sera.Alabastro, arte e tradizione a Volterra, un artigianato unico al mondo. Visita a un laboratorio artistico: l’emozione di scoprire, dietro le quinte, come nascono i manufatti in alabastro.1 giorno, prezzo a persona a partire da € 28

VolterraLa magia dell’alabastro e gli slanci del “Risorgimento volterrano”…Con visita teatralizzata di Palazzo VitiScoprire una Volterra inedita attraverso la vita avventurosa di Giuseppe Viti, affascinante personaggio volterrano del 1800 che promuovendo nel mondo l’alabastro, ha scritto una pagina importante della nostra storia. Visita a un laboratorio artistico: l’emozione di scoprire, dietro le quinte, come nascono i manufatti in alabastro.1 giorno, prezzo a persona a partire da € 29

Montecatini Val di CecinaIn miniera come nella pancia della balenaMiniera di Montecatini, laboratorio didattico e passeggiata nel centro storicoDalle suggestioni medievali del centro storico di Montecatini Val di Cecina al brivido di percorrere un tunnel che conduce alle viscere della terra!1 giorno, prezzo a persona a partire da € 35

Valdicecina, ToscanaLa Valle del Diavolo. Museo della Geotermia, soffione e centrale di San MartinoLa Valle del Diavolo, itinerario alla scoperta di colori e odori inconfondibili.Una giornata nella suggestiva Valle del Diavolo tra impianti antichi e moderni. Un immenso laboratorio didattico per progetti di educazione ambientale nel segno della sostenibilità.1 giorno, prezzo a persona a partire da € 28

Prezzi per gruppi (min 30 persone)Su richiesta prezzi per famiglie, piccoli gruppi e individuali

Speciale Scuole

Info and bookingConsorzio Turistico Volterra [email protected] - tel. fax 0588 86099www.volterratur.it

Page 89: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

Special for groups

Volterra3000 years in the heart of TuscanyEtruscan Museum and alabaster workshop

Go back 3000 years in time and plunge into the world of a fascinating people. Follow the traces of a mysterious past, from the Acropolis to the Etruscan Museum, with its rich collection of cinerary urns and the disquieting “Ombra della Sera” (Shadow of the evening). Alabaster, art, and tradition in Volterra, a unique handicraft. Visit an alabaster workshop: feel the emotion of discovering how alabaster objects are created.1 day, price per person from € 51

VolterraThe magic of alabaster and performed tour of Palazzo Viti!

Discover Volterra under a different point of view through the adventurous life of Giuseppe Viti, charming personality of Volterra in the 19th century, who, promoting alabaster in the world, wrote an important page in our history.Visit an alabaster workshop: feel the emotion of discovering how alabaster objects are created!1 day, price per person from € 33

Montecatini Val di CecinaIn the mine as in a whale’s belly

From the medieval evocations of Montecatini Val di Cecina historical centre to the thrill of walking down tunnels, which lead to the bowels of the earth! 1 day, price per person from € 49

The Cecina ValleyThe Devil’s Valley

The Devil’s Valley, itinerary to discover unique colors and odours. One day in the charming Devil’s Valley between ancient and recent fixtures. An immense didactic workshop for projects of environmental education as a sign of sustainability.Geothermal Museum, steam jet and San Martino power station.1 day, price per person from € 54

Prices for groups (min 30 persons)On request prices for families, small groups and individuals.

Volterra and Valdicecina Food & Wine

Not only Etruscans, alabaster, geysers or the old copper mine to explore, but also good food andgood wine! Experience!1 day, price per person from € 255The price is calculated on min. 2 pax / max 10 pax

Page 90: Consortium Catalog 2012 - Volterratur
Page 91: Consortium Catalog 2012 - Volterratur

progetto grafico e impaginazioneMassimo Gentili - Volterra

fotografieDamiano Dainelli, Mauro Barsacchi, Dante Ghilli, Gruppo Fotografico 82, Massimo Gentili, Archivio Fotografico Consorzio Turistico

hanno collaboratoClaudia Bolognesi, Roberta Vichi, Paolo Paterni, Chiara Piergentili, Giulia Bocci

traduzioniGiulia Munday, Silke Zoller, Annie Adair, Monika Brauckmann, Lola Olga Teale

stampa Bandecchi&Vivaldi - Pontederasu carte Hi-Q Titan Gloss 113 gr. e Scheufelen Patinata Lucida 250 gr.

©2017 Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Divieto di riproduzione, anche parziale, dei testi e delle immagini

Consorzio Turistico Volterra Valdicecina

Via Franceschini 3456048 VOLTERRA (Pisa)tel. fax 0588 86099

[email protected]

Informazioni TuristicheCentro Prenotazione Servizi Turistici

Alberghi, Agriturismo, Appartamenti,Residence, Camping, Ristoranti, Servizi Turistici, Artigianato, Commercio

Legendaa

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

M

N

s

ì

t

u

v

w

x

y

z

ò

J

B

S

T

H

I

L

C

D

E

G

W

V

X

Ze

r

t

y

z

q

#

z Y

Giardino / garden / Garten

Vista panoramica / panoramic view / Aussichtspunkt

Caravan ammessi / caravan allowed / Wohnwagenstellfläche

Bungalow

Agricoltura biologica / Organic produce / Biologischer Anbau

Satellite TV / Sateliten-TV

Sala TV / TV room / Fernsehzimmer

Internet

Area WI-FI

Ascensore / Lift / Aufzug

Lavorazione / Workshop / Handwerksbetrieb

Dimostrazione / Guided visit of the workshop / Führung

Vendita diretta / Goods for sale / Direktverkauf

Gruppi / Groups / Gruppen

Spedizione / Home delivery / Auslandsversand

Campagna / Countryside / Land

Periferia / Outskirts / Periferie

Centro / City Centre / Zentrum

Camere singole / single rooms / Einzelzimmer

Camere doppie / double rooms / Doppelzimmer

Appartamenti / flats / Ferienwohnungen

Totale posti letto / number of beds / Gesamtbettenzahl

Numero coperti / number of places / Anzahl der Gedecke

Numero coperti (all’esterno) / number of outside places / Anzahl der Gedecke im FreienGiorno di chiusura / closing day / Ruhetag

Riferimento cartina Val di Cecina-Val d’Era/ refer to Val di Cecina-Val d’Era map / siehe Landkarte des Cecina- und Eratals

Riferimento cartina Volterra / refer to Volterra map / Hinweis auf die Karte von Volterra

Colazione / breakfast / Frühstück

Ristorante / restaurant / Restaurant

Bar / bar / Bar

Bagno / bathroom / Bad

Doccia / shower / Dusche

Riscaldamento / heating / Heizung

Aria condizionata / air-conditioning / Klimaanlage

Telefono / telephone / Telefon

Televisore / TV set / Fernseher

Frigorifero / fridge / Kühlschrank

Cassaforte / safe / Tresor

Parcheggio / car park / Parkplatz

Parcheggio custodito / guarded carpark / bewachter Parkplatz

Garage / garage / Garage

Animali non ammessi / pets not allowed / Tiere nicht erlaubt

Animali ammessi / pets allowed / Tiere erlaubt

Piscina / swimming pool / Schwimmbad

Piscina coperta / indoor swimming pool / Hallenbad

Centro benessere / well-being centre / Wellness Zentrum

Tennis / tennis court / Tennisplatz

Golf / Golf course / Golfplatz

Noleggio biciclette / bicycles for rent / Fahrradverleih

Cavalli / horse back riding / Pferde

Vendita alimentari / food shop / Lebensmittelverkauf

Biblioteca / library / Bücherei

Sala riunione / meeting room / Konferenzraum

Attrezzato per portatori di handicap / outfitted for handicapped persons / behindertengerechte Struktur

Page 92: Consortium Catalog 2012 - Volterratur