conservare con cura keep carefully gardez …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà...

32
Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSERVAR CON CUIDADO àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÍÂ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

Upload: others

Post on 20-Feb-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

Scheda di preinstallazioneCONSERVARE CON CURA

Instructions for preinstallationKEEP CAREFULLY

Fiche tecnique de pre-installationGARDEZ SOIGNEUSEMENT

VorinstallationsblattSORGFÄLTIG AUFBEWAHREN

Ficha técnica de preinstalaciónCONSERVAR CON CUIDADO

àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÍÂ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

Page 2: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

• Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

• English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

• Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

• Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

• Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

• êêÛÒÒÍËÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Page 3: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

25750

60

50

257

99

8598

219

109.

59393

109.

5

80

A A

A-A

120100

116

14

B

C954A2

4B2

4A1

4B1

421

A89

75148

102

1�cm

Page 4: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

4

12

12

12

12

1

7

9 5

2

2a

65

6

3

10

B

3 50 mm75 mm

4C1, 4C2 63 mm5 63 mm6 63 mm7 63 mm8 63 mm9 50 mm

10 50 mm

4A1, 4B1, 4A2, 4B2

4A1

4B1

4A2

4B2

2�

vedi fig.5 see fig.5 voir fig.5siehe Abb.5 véase fig.5 ÒÏ ËÒ.5

Page 5: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

5

32

26

23

23

232425

27

22

11

2831

31

8

0,5 − 2 m

4A1 4B1 4C1

4A2 4B2 4C2

4C1

4C2

18

20

16

15

15

29

30

30

30

13

3030

30

17

19

7

7 + 8

14a 14b

14 17

21

33

vicino alla vascanear the tubprès de la vasquein der Nähe des Whirlpoolscerca de la bañerafl‰ÓÏ Ò ‚‡ÌÌÓÈ

Page 6: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

6

RSTN

RST

ø 3

2 m

m

3�

16 m

m2

MA

X16

ÏÏ

Ää

ë.

16 m

m2

MA

X16

ÏÏ

Ää

ë.

10 m

m2

MA

X10

ÏÏ

Ää

ë.

10 m

m2

MA

X10

ÏÏ

Ää

ë.

(eur

opea

n st

anda

rd)

(‚

ÓÔÂÈ

ÒÍËÈ

ÒÚ‡

̉‡

Ú)

(3-P

HA

SE

+ N

EU

TRA

L)(3

îÄ

áõ

+ ç

Öâ

íê

Äã

ú)

(spe

cial

sta

ndar

d)(Â

‚ÓÔ

ÂÈÒÍ

ËÈ Ò

ڇ̉

‡Ú)

(3-P

HA

SE

)(3

îÄ

áõ

)

fare

rif

erim

ento

alla

tab

ella

“A

sso

rbim

ento

mas

sim

o d

ell’i

mp

ian

to”

per

il

dim

ensi

on

amen

to d

ell’i

nte

rru

tto

re

refe

r to

th

e ta

ble

“M

axim

um

ab

sorp

tio

n o

f th

e sy

stem

” fo

r th

e si

zin

g o

f th

e sw

itch

se r

éfér

er a

u t

able

au “

Ab

sorp

tio

n m

axim

ale

de

l’in

stal

lati

on

” p

ou

r le

s ca

ract

éris

tiq

ues

dim

ensi

on

nel

les

de

l'in

terr

up

teu

r

für

die

Bem

eßu

ng

des

Sch

alte

rs i

n d

er T

abel

le

“Max

imal

e S

tro

mau

fnah

me

der

An

lag

e” n

ach

lese

n

con

sult

e la

tab

la "

Co

nsu

mo

máx

imo

de

la i

nst

alac

ión

" p

ara

con

oce

r la

s d

imen

sio

nes

del

in

terr

up

tor

ÒÏÓ

ÚË

ÚÂ Ú

‡·Î

ˈ

Û “å

‡ÍÒË

χÎ

¸ÌÓ

 Ô

ÓÚ

·Î

ÂÌË

 ÛÒ

Ú‡Ì

Ó‚

ÍË

” ‰

Îfl

ÓÔ

‰

ÂÎÂÌ

Ëfl

‡Á

ÏÂ

Ó‚

‚˚

ÍÎ

˛˜‡

ÚÂÎ

fl

Page 7: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

7

1

4

4

33

2

5

R 7

6 cm

R 7

6 cm

215

cm

140°

252

cm

6

4�

Page 8: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

8

1

2

B

~ 1

02

cm

MAX 6 m

min

. 50

cm

15 c

m

~ 1

16

cm

max

. 2 m

5�

• solo per modelli con blower• only for models with blowers• uniquement pour les modèles avec blower• nur für Modelle mit Blower• sólo para modelos con blower• ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ò Ì‡‰‰Û‚ÓÏ

• spa-pak principale• main spa-pak• spa-pak principal• Primäres Spa-Pak• spa-pak principal• главный spa-pak

• spa-pak “booster kit” (optional)• spa-pak “booster kit” (optional)• spa-pak “booster kit” (en option)• spa-pak “booster kit” (Sonderausstattung)• spa-pak “booster kit” (opcional)• spa-pak “booster kit” (опция)

Page 9: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

9

È responsabilità dell’installatore/proprietario verificaree attenersi a specifiche disposizioni locali prima del-l’installazione.La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia alriguardo e declina ogni responsabilità circa la confor-mità dell’installazione effettuata.

Caratteristiche tecniche

Sienna Experience (� 1) comprende:- l’unità di comando, denominato “Spa-Pak” (� 1, A).NOTA: in aggiunta, è possibile installare lo spa-pak “booster

kit” (optional, � 2) da collegare a quello fornito diserie; fare riferimento alla relativa documentazione.

- la vasca di compenso (� 1, B) che, una volta collegata, servea contenere l’acqua che tracima quando gli utenti entrano invasca. La sua capacità nominale è di 1000 litri (operativi 800-850 litri circa).- la minipiscina (� 1, C), da collegare, tramite tubazioni, allo spa-pak, alla vasca di compenso e allo scarico.

ASSORBIMENTO MASSIMO DELL’IMPIANTO

• versione senza blower

• versione con blower

PESI

Scambiatore di calore (optional)- Temperatura ingresso circuito primario MAX...................................50 °C- Attacchi ...............................................................................................................................3/4”

- Portata circuito primario ..............................................................................38 l/min- Perdita di carico primario ..............................................................0,271 m H2O

Componenti

Di seguito sono descritti i componenti ed i collegamenti necessariper realizzare l’impianto (fare riferimento alla � 2).

Minipiscina e tubazioni1 canaletta di sfioro con griglia2 pulsanti pneumatici2a cassetta collegamento pulsanti pneumatici3 scarico di fondo con valvola saracinesca4A1+4B1 alla vasca di compenso (linee di tracimazione)4A2+4B2 alla vasca di compenso (linee di tracimazione)4C1/4C2 dalla canaletta di sfioro (linee di tracimazione)5 linee aspirazione pompe idromassaggio6 linee mandata pompe idromassaggio7 linea aspirazione filtraggio8 linea aspirazione dalla vasca di compenso9 linea ritorno filtraggio10 linea blower11 collegamenti alla rete idrica12 sostegni metallici perimetrali

Spa-pak13 cassetta elettrica14 optional: 14b: riscaldatore o 14a: scambiatore di calore15 pompe idromassaggio16 pompa filtraggio17 blower (optional su Alimia e Sienna Experience)18 filtro a sabbia quarzifera19 interruttore di livello di sicurezza20 sensore di temperatura21 flussostato (modelli con riscaldatore)

Vasca di compenso22 elettrovalvola carico/rabbocco acqua (3/4”)23 interruttori di livello24 valvola di non ritorno25 valvola saracinesca (per svuotamento)26 prefiltri27 troppo pieno

28,29 pozzetti di scarico30 valvole saracinesca (per manutenzione impianto)31 valvole saracinesca (per bilanciamento aspirazione)32 drenaggio tubi (zone con rischio gelo)

Spa-pak “booster kit” (optional)33

Collegamenti idraulici

� Il sistema di tubazioni (compresi i raccordi, valvole saracinesca,ecc., � 2) per il collegamento della minipiscina con lo spa-pak econ la vasca di compenso, deve essere realizzato a cura dell’instal-latore.

50

Alimentazione(trifase)

Volt

45 17 (j)

Hertz Ampere kW

(*): special standard (non valido per l’Europa) (j): potenza assorbita max.

Consumo tot. riscaldatoreelettrico+pompe+fari+blower

13 5 (j)

Ampere kW

Consumo tot. solo pompe,blower e fari (vers. scambiatore)

220 - 240 3~ (*)

50 26 17 (j) 8 5 (j)380 - 415 3N~

peso netto volume medio di utilizzo

volume d’acqua MAX

peso maxtotale

kg litri litri kg

~200 ~ 1430 ~ 1760 ~1960

area impegnata area d’appoggio carico medio su area impegnata

carico concentratosull’area d’appoggio

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~4,75 ~0,95 ~413 ~2063

peso maxa pieno carico

area d’appoggioa pavimento

caricoa pavimento

VASCADI COMPENSO

MINIPISCINA

SPA-PAK

kg m2 kg/m2

~ 925 ~ 1,2 ~ 770

~ 285 ~ 1,1 ~ 260

50

Alimentazione(trifase)

Volt

44 16,5 (j)

Hertz Ampere kW

(*): special standard (non valido per l’Europa) (j): potenza assorbita max.

Consumo tot. riscaldatoreelettrico+pompe+fari

12 4,5 (j)

Ampere kW

Consumo tot. solo pompe e fari(vers. scambiatore)

220 - 240 3~ (*)

50 25 16,5 (j) 7 4,5 (j)380 - 415 3N~

Page 10: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

10

� A cura del Cliente devono essere predisposti dei pozzetti di sca-rico (� 2, part. 27 e 28) di adeguate dimensioni ed ispezionabi-le per l’eventuale pulizia, ai quali collegare lo scarico di fondo ø 50mm (� 2, part. 3), lo scarico/troppo pieno della vasca di com-penso e lo scarico proveniente dal filtro.

Spa-pak “booster kit”: nel caso sia prevista anche l’installa-zione dello spa-pak “booster kit”, occorre prevedere il suo colle-gamento al sistema di scarico; fare riferimento alla relativadocumentazione.

� ATTENZIONE: Prima di predisporre i pozzetti di sca-rico consultare le autorità locali per le norme cheregolano lo scarico di acqua trattata chimicamente.

� In zone particolarmente fredde, per evitare il rischio di congela-mento dell’acqua residua (quella cioé che può rimanere nei tubidopo lo svuotamento dell’impianto) è opportuno installare dellevalvole per il drenaggio totale dei tubi (� 2, part. 31).

� Per il riempimento della minipiscina ci si può servire del tubousato per innaffiare il giardino, o predisporre degli allacciamentiall’impianto idraulico domestico come indicato in � 2, part. 11.

� IMPORTANTE: l’elettrovalvola da 3/4” montata sullavasca di compenso (per il rabbocco automatico dellivello dell’acqua) deve essere sempre collegata allarete idrica che alimenta l’impianto.

� Eventuali collegamenti alla rete dell’acqua potabile(diversamenti da quelli suggeriti) devono essereeffettuati nel rispetto della norma EN1717, adottan-do le modalità di protezione anti-inquinamento “AA”,“AB” o “AD”. Per eventuali chiarimenti, si consiglia dirivolgersi alla propria Azienda di fornitura idrica e/oal proprio idraulico.

� Se previsto, il collegamento dei blower (� 2, part. 17) allaminipiscina deve essere realizzato creando un sifone (� 2 e 5,part. B) il più vicino possibile alla minipiscina stessa; questo perevitare che l’acqua, in situazioni particolari, possa raggiungere iblower e comprometterne il funzionamento.

Collegamenti elettrici

� Ai fini della predisposizione/dimensionamento dell’impianto elettricoche deve alimentare la minipiscina, si precisa che le potenze in kW indi-cate nella tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” vannointese come potenze massime assorbite durante il funzionamento.

Spa-pak “booster kit”: nel caso sia prevista anche l’installa-zione dello spa-pak “booster kit”, occorre prevedere una linea dialimentazione separata ed il collegamento con lo spa-pak princi-pale; fare riferimento alla relativa documentazione.

� L’installatore dovrà utilizzare dei cavi di sezione adeguata (veditabella) protetti con guaina Ø 32 mm nella tratta terminale e/o contubi o canaline nel tratto di collegamento all’interruttore generale,aventi caratteristiche non inferiori al tipo H 05 VV-F (multipolare)o H07 V-K (unipolare).

NOTA: Le sezioni dei conduttori dovranno comunquetener conto non solo dell’assorbimento dell’impianto, maanche del percorso dei cavi e delle distanze, dei sistemi diprotezione scelti e delle norme specifiche per gli impiantielettrici a posa fissa vigenti nel Paese in viene installatala minipiscina.

I morsetti posti all’interno della cassetta elettrica sonoidonei per l’allacciamento di conduttori con le seguentisezioni massime:- versione 380-415 V 3N~ 50 Hz: fino a 10 mm2

- versione 220-240 V 3~ 50 Hz: fino a 16 mm2

� Si rammenta che è obbligatorio installare un interruttore onnipo-lare di sezionamento con caratteristiche non inferiori a quelle indi-cate nel cap. “Sicurezza elettrica” e � 3, tenendo conto dell’as-sorbimento massimo dell’impianto.

� L’installatore dovrà rispettare le suddette prescrizioni, nonché uti-lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantisticavigenti nel Paese in cui viene installata la minipiscina.È obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi altraprocedura è vietata.

� Spa-pak e vasca di compenso(le seguenti considerazioni sono valide anche per lo spa-pak “boo-ster kit”; fare riferimento anche alla relativa documentazione).

Lo spa-pak deve essere installato in ambiente chiuso, ma areato,non accessibile alle persone senza l’uso di chiavi od utensili, eprotetto dall’acqua e dalle intemperie.

N.B.: Poiché certe impostazioni e manutenzioni ordinarierichiedono l’accesso ai dispositivi presenti sullo spa-pak (impo-stazione della temperatura di riscaldamento, controlavaggio delfiltro, svuotamento dell’impianto, ecc.) si consiglia di garantireun facile e comodo accesso al gestore dell’impianto.

Anche la vasca di compenso (da installare il più possibile vicinoalla minipiscina e su un piano ribassato, � 2) dovrà essere chiu-sa, in modo da rendere non accessibile all’utente i dispositivielettrici montati sulla stessa senza l’uso di chiavi od utensili.

Il modo di limitare l’accesso (sia allo spa-pak che alla vasca dicompenso) alle persone non autorizzate deve tener conto degliaspetti di protezione elettrica (contatti diretti ed indiretti) e dellecaratteristiche dei materiali usati; in particolare, eventuali pannel-li di tamponamento o parti strutturali, se di materiale conduttivo,devono garantire il collegamento al circuito di protezione (terra) eall’eventuale collegamento equipotenziale supplementare, se pre-visto dal tipo d’installazione.Quando si usano materiali plastici, legno, ecc., accertarsi chesiano omologati per l’uso in installazioni elettriche, anche perquanto concerne le caratteristiche di autoestinguenza.

blower +riscaldatore

soloriscaldatore

soloblower

soloscambiatore

10 mm2 10 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2

4 mm2 4 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2

(*): special standard (non valido per l’Europa)

220 - 240 3~ (*)

380 - 415 3N~

Page 11: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

11

Predisposizioni per l’installazione

� Un'esposizione prolungata al sole potrebbe danneggia-re il materiale di cui è costituito il guscio della spa, datala sua capacità di assorbire il calore (i colori scuri in par-ticolare). Quando non è in uso, non lasciare la spa espo-sta al sole senza un'adeguata protezione (copertura ter-mica, gazebo, ecc.). Gli eventuali danni derivanti dalla non osservanza dellepresenti avvertenze non sono coperti dalla garanzia.

� In caso di installazione all’interno, occorre tener pre-sente che l’evaporazione dell’acqua della minipiscina(soprattutto con temperature elevate) può generarelivelli di umidità molto alti. La ventilazione naturale oforzata contribuisce a mantenere il comfort personalee a ridurre i danni all'immobile. La Jacuzzi Europe de-clina ogni responsabilità per eventuali danni derivantidall'eccessiva umidità. Consultare uno specialista perl’installazione all'interno.

� MinipiscinaLe minipiscine della gamma “Experience” si possono installa-re anche con il bordo vasca a filo pavimento; fare riferimento alladima di foratura raffigurata in �4.In ogni caso, tenere conto che lo spa-pak e la vasca di compen-so devono essere posizionati su un piano ribassato (� 2).N.B.: dato che le caratteristiche dimensionali possono esseresoggette a lievi variazioni, prima di installare la minipiscina con-trollarne sempre le misure.

Va assicurata l’accessibilità alle tubazioni presenti sotto la vasca, peresempio ricavando un corridoio (�4, part.2) attorno al perimetroesterno, sufficientemente ampio (circa 80 cm) per operare agevol-mente. Detto corridoio potrà essere chiuso con delle pedane rimuo-vibili (part.3), sorrette da opportuni sostegni (part.4). Va inoltre pre-visto il drenaggio di eventuali ristagni d’acqua (part.5).

Nel caso d’installazione a pavimento, si dovrà prevedere il tam-ponamento del perimetro esterno della vasca, prevedendo peròdei pannelli smontabili su tutto il perimetro.

In ogni caso, si deve realizzare una base di supporto sotto il fondodella vasca (in calcestruzzo, putrelle d’acciaio, �4, part.1),mentre per sostenere il bordo della vasca si useranno i sostegnimetallici in dotazione, posizionati come indicato nel part.6.La realizzazione della base di supporto dovrà tener conto dellaposizione dei piedini di appoggio (� 1) e al carico della minipi-scina, tenendo della tabella “Pesi” su riportata.

Studiare i percorsi e predisporre eventuali scavi e canalettenecessari per il collegamento idraulico ed elettrico della minipi-scina con lo spa-pak, con la vasca di compenso e con il pozzet-to di scarico, tenendo presente che:- le tubazioni idrauliche sono quelle indicate in �2 e dovran-

no essere posizionate evitando che si creino sifoni; fa ecce-zione il collegamento dei blower, per il quale è obbligatorio ilsifone (� 2 e 5, part. B).

- vengono forniti 5 pulsanti pneumatici (� 2, part. 2), che siconsiglia di montare vicino alla minipiscina, e che andranno col-

legati ad un’apposita cassetta (fornita con lo spa-pak ed instal-labile a muro o sotto la vasca, � 2, part. 2a) tramite dei tubi-cini in plastica (ø 6 mm) anch’essi forniti. Questa cassetta dovràpoi essere collegata alla cassetta elettrica presente sullo spa-pak tramite un cavo normalizzato multipolare 6x0,75 mm2.

- la cassetta-fari della minipiscina (situata sotto la vasca) dovràessere collegata alla cassetta elettrica presente sullo spa-paktramite un cavo bipolare normalizzato 2x1,5 mm2.

- deve essere inoltre predisposta una canaletta per il collega-mento elettrico della vasca di compenso alla cassetta elettri-ca presente sullo spa-pak (8 conduttori normalizzati, sezioneminima 1,5 mm2).- Spa-pak “booster kit”: nel caso sia prevista anche l’installa-zione dello spa-pak “booster kit”, occorre prevedere una linea dialimentazione separata ed il collegamento con lo spa-pak prin-cipale; fare riferimento alla relativa documentazione.

� Spa-pak / Spa pak “booster kit”Lo spa-pak può essere installato vicino alla vasca, comunque aduna distanza di NON OLTRE 6 METRI, �5, part.1: questoperché più corte risultano le tubazioni, minori saranno le perditedi carico. Si raccomanda di evitare, per quanto possibile, le curve(si consiglia l’uso di tubazioni flessibili in PVC).Se lo spa-pak principale prevede lo scambiatore di calore per ilriscaldamento dell’acqua, bisognerà prevedere anche il collega-mento del circuito primario con l’impianto che fornirà l’acquacalda, nonché il collegamento della cassetta elettrica con i dispo-sitivi (elettrovalvola, elettropompa) che comanderanno il ricircolodell’acqua calda sul circuito primario dello scambiatore.I collegamenti idraulici dello spa-pak devono prevedere anche uncollegamento tra il filtro e un pozzetto di scarico.

Lo spa-pak deve essere sempre installato in ambiente chiu-so, ma areato, non accessibile alle persone senza l’uso dichiavi o utensili e protetto dall’acqua e dalle intemperie (vedinota “Spa-pak e vasca di compenso” del capitolo precedente).Per un funzionamento ottimale dell’impianto, lo spa-pak va instal-lato sullo stesso piano della vasca di compenso (� 5, part. 2)o con differenze minime.

� Vasca di compensoQuando possibile, deve essere installata vicino alla minipiscina,per ottimizzarne l’efficienza (l’acqua in eccesso entrerà percaduta nella vasca di compenso). A questo scopo, è tassativoche la vasca di compenso venga installata su un piano piùbasso di almeno 50 cm rispetto a quello della minipisci-na, fino ad un massimo di 2 m (� 5, part. 2).

Se la vasca di compenso viene installata all’esterno, sidovrà prevedere un opportuno sistema di protezione dairaggi solari e dalle radiazioni ultraviolette, al fine di evi-tare danneggiamenti al contenitore.

Sicurezza elettrica

Le minipiscine della gamma Experience sono apparecchiature sicu-re, costruite nel rispetto delle norme EN 60335.2.60, EN 61000,EN 55014 e collaudate durante la produzione, per garantirne lasicurezza.

Page 12: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

It is the responsibility of the installer/owner to ascer-tain compliance with specific local regulations prior toinstallation.Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in thisrespect and refuses all responsibility regarding compli-ance of the installation carried out.

Technical Features

Sienna Experience (� 1) includes:- a control unit, called “Spa-Pak” (� 1, A).NOTE: it is possible to additionally add a spa-pak “booster

kit” (optional, � 2) to be connected to the one sup-plied as standard; refer to the relative documentation.

- the compensation tank (� 1, B) which, once connected, isrequired to hold water that overflows when users get into thetub. Its nominal capacity is 1,000 litres (operating with about800-850 litres).- the Minipool (� 1, C), is to be connected, with hoses, to the“Spa-Pak”, the compensation tank and the drain.

MAXIMUM ABSORPTION FOR THE SYSTEM

• version without blower

• version with blower

WEIGHTS

Heat exchanger (optional)- MAX primary circuit temperature .............................................................50 °C- Connections.....................................................................................................................3/4”

Net weight average fill maximum water volume

Total max. weight

kg litres litres kg

~200 ~ 1430 ~ 1760 ~1960

area involved resting surface average load on areainvolved

concentrated load onresting surface

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~4,75 ~0,95 ~413 ~2063

Max. weight when full

resting surface at floor level

load at floor level

COMPENSATIONTANK

MINIPOOL

SPA-PAK

kg m2 kg/m2

~925 ~1,2 ~770

~285 ~1,1 ~260

50

Power supply (three-phase)

Voltage

45 17 (j)

Hertz Ampere kW

(*): special standard (does not apply to Europe) (j): Max. absorbed power

Total consumption electrical heater+ pumps + spotlights + blower

13 5 (j)

Ampere kW

Total consumption only pumps, blowerand spotlights (version with exchanger)

220 - 240 3~ (*)

50 26 17 (j) 8 5 (j)380 - 415 3N~

50

Power supply (three-phase)

Voltage

44 16,5 (j)

Hertz Ampere kW

(*): special standard (does not apply to Europe) (j): Max. absorbed power

Total consumption electric hea-ter + pumps + spotlights

12 4,5 (j)

Ampere kW

Total consumption only pumps andspotlights (version with exchanger)

220 - 240 3~ (*)

50 25 16,5 (j) 7 4,5 (j)380 - 415 3N~

12

� L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, chedeve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti, nonchéessere abilitato ad effettuare l’ installazione.

� È responsabilità dell’installatore la scelta dei mate-riali in relazione all’uso, l’esecuzione corretta deilavori, la verifica dello stato dell’impianto a cui siallaccia l’apparecchio e l’idoneità dello stesso agarantire la sicurezza d’uso, relativa agli interventi dimanutenzione ed ispezionabilità dell’impianto.

� Le minipiscine della gamma Experience sono sono apparecchi diclasse “1” e pertanto devono essere collegate in modo permanen-te, senza giunzioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impian-to di protezione (impianto di terra).

� L’apparecchiatura deve essere alimentata attraversoun interruttore differenziale la cui corrente d’inter-vento non superi i 30mA.Verificare il buon funzionamento dell’interruttore dif-ferenziale premendo il pulsante di prova (TEST), chedeve scattare.

� Le parti contenenti dei componenti elettrici, ad ec-cezione dei dispositivi di comando remoto, devo-no essere posizionati o fissati in modo che nonpossano cadere dentro la minipiscina. Componen-ti e apparecchiature sotto tensione non devono es-sere accessibili a chi e' immerso nella minipscina.

� Per l’allacciamento alla rete, si impone l’installazione di un interrut-tore di sezionamento omnipolare, che assicuri la completa disconnes-sione nelle condizioni della categoria di sovratensione III (� 3), dacollocare in una zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza e comun-que non raggiungibile dagli utenti che stanno usando la minipiscina.È obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi altraprocedura è vietata.

� I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella retedi alimentazione in conformità alle regole d’installazione.

� L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, inter-ruttori, ecc.) nelle vicinanze della minipiscina deve essere conformealle disposizioni di legge e norme del Paese in cui viene installatala minipiscina stessa.

� Ai fini del collegamento equipotenziale previsto dalle specifichenorme nazionali, l’installatore dovrà usare i morsetti predisposti(norme EN 60335.2.60) sullo spa-pak e sulla vasca di compenso(� 3), e contraddistinto dal simbolo .In particolare, dovrà essere realizzata l’equipotenzialità di tutte lemasse metalliche circostanti la minipiscina, ad esempio tubazioniidriche, del gas, eventuali pedane metalliche perimetrali, ecc.

� L’apparecchiatura è provvista di sistema d’illuminazione a ledconforme alle norme EN 62471:2009.

� ATTENZIONE! Scollegare l’apparecchiatura dalla li-nea di alimentazione elettrica prima di effettuarequalsiasi intervento di manutenzione.

Page 13: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

13

- Primary circuit flow rate ..............................................................................38 l/min- Primary pressure drop .....................................................................0,271 m H2O

Components

Components and the necessary connections for setting up thesystem are described below (see � 2).

Minipool and hosing1 overflow channel with grid2 pneumatic buttons2a box for connection of pneumatic buttons3 low-point drain with gate valve 4A1+4B1 to the compensation tank (overflow lines)4A2+4B2 to the compensation tank (overflow lines)4C1/4C2 from the overflow channel (overflow lines)5 hydromassage pump suction lines 6 hydromassage pump delivery lines 7 filtering suction line8 suction line from the compensation tank 9 filtering return line10 blower line (optional)11 connections to the water system12 perimeter metal supports

Spa-pak13 Electric wiring box14 optional - 14b: heater or 14a: heat exchanger15 hydromassage pumps16 filtering pump17 blower (optional)18 quartz sand filter19 safety switch20 temperature sensor21 flow switch (models with heater)

Compensation tank 22 water loading/filling solenoid valve (3/4”)23 level switches24 check valve25 gate valve (for emptying)26 pre-filters27 overflow

28, 29 ground drainage points30 gate valves (for system maintenance)31 gate valves (for suction balancing)32 hose draining (areas at risk from ice)

Spa-pak “booster kit” (optional)33

Water connections

� The hosing system (including connectors, gate valves, etc., �2) for connecting the Minipool to the Spa-Pak and the compensa-tion tank, must be set up by the installer.

� The Customer must provide the ground drainage points (� 2,detail 27 and 28) of suitable dimensions, which can be inspected

for any cleaning, and to which the low-point drain ø 50 mm (� 2,detail 3), the loading/overflow of the compensation tank and thedrain from the filter are to be connected.

Spa-pak “booster kit”: in the instance where a spa-pak “boost-er kit” is also installed, it must be connected to the drainage sys-tem; refer to the relative documentation.

� CAUTION! Before preparing the ground drainage points,consult the local authority for the regulations that controlthe drainage of chemically treated water.

� In particularly cold areas, to avoid the risk of any remaining waterfreezing (water that may remain in hosing after emptying the sys-tem) it is advisable to install valves for the complete drainage ofhosing (� 2, detail 31).

� To fill the spa, you can use a garden hose, or provide connectionsto the plumbing system of the home as shown in � 2, detail 11.

IMPORTANT: the 3/4” solenoid valve on the compensationtank (for automatic filling of water level) must always beconnected to the water system that supplies the system.Any connections to the drinking water system (other than therecommended ones) must be carried out according to EN1717regulations, using “AA”, “AB” or “AD” anti-pollution protectionprocedures. For further information, we recommend you con-tact your water supply company and/or your plumber.

� If included, connection of the blower (� 2, detail 17) to the spamust be made by creating a siphon (� 2 and 5, detail B) as nearas possible to the spa itself. This will prevent situations where thewater might reach the blower and compromise its operation.

Electrical connections

� For preparations/measuring the electric system that will supplythe spa, please note that powers in kW indicated in the “MaximumAbsorption of the System” table are to be considered as maxi-mum absorbed powers during operation.

Spa-pak “booster kit”: in the instance where a spa-pak “booster kit”is also installed, a separate supply line must be provided and it must beconnected to the main spa-pak; refer to the relative documentation.

� The installer must use cables with a suitable cross-section (seetable) protected with a sheath of Ø 32 mm at the terminal in ques-tion and/or tubes or pipes when carrying out connection to themain switch with characteristics not inferior to type H05VV-F (mul-tipolar) or H07 V-K (unipolar).

NOTE: The lead sections must take account not only the systemsabsorption but also the cable path and the distances, the chosenprotection systems and the specific regulations for fixed electricalsystems in force in the country where the spa is installed.

blower +heater

heateronly

bloweronly exchanger only

10 mm2 10 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2

4 mm2 4 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2

(*): special standard (not valid for Europe)

220 - 240 3~ (*)

380 - 415 3N~

Page 14: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

Terminals inside the electric wiring box are suitable forconnecting leads to the following maximum sections:- model 380-415 V 3N~ 50 Hz: up to 10 mm2

- model 220-240 V 3~ 50 Hz: up to 16 mm2

� Remember that it is compulsory to install a multiple-pole sectionswitch with characteristics that are no less than the ones given inthe “Electrical Safety” chapter and � 3, taking into account themaximum absorption of the system.

� The installer must comply with the above regulations, and also usewatertight connectors at connection points. He must alsoguarantee compliance with the specific current standards forsystems in the country in which the spa is installed.

Compliance with this regulation is obligatory: any other proce-dure is prohibited.

� Spa-Pak and compensation tank (the following considerations are also valid for the spa-pak“booster kit”; refer to the relative documentation).

The Spa-Pak must be installed in a ventilated indoor area, whichis only accessible to those with a key or tools, and it must be pro-tected from water and bad weather.

N.B. Since certain settings and general maintenance operationsrequire access to devices present on the Spa-Pak (heating tem-perature setting, filter backwash, emptying the system, etc.), it isadvisable to ensure easy access to the systems control.

The compensation tank (to be installed as close as possible to theMinipool and the lowered platform, �2) must be closed so that the elec-trical devices on it are not accessible to the user without a key or tools.

Ways of limiting access (for both the Spa-Pak and the compen-sation tank) to unauthorized persons must take into account elec-trical protection (direct and indirect contact) and the characteris-tics of the materials used; in particular, any filler panels or struc-tural parts, if made of conductive material, must guarantee con-nection to the protection circuit (earth) and any supplementaryequipotential connection, if required by the type of installation.

When plastic materials, wood, etc. are used, make sure that theyare approved for use with electrical installations, and approved forself-extinguishing properties.

Preparations for installation

� Prolonged sun exposure could damage the material ofwhich is made the spa shell, due to its capacity to absorb heat(dark colours in particular). Don't leave the spa to sun ex-posure without adequate protection when not in use (cov-er thermal, gazebo, etc.). Any damage arising by not fol-lowing these warnings are not covered by the guarantee.

� For indoor installation, it is necessary to rememberthat water evaporation from the spa (especially wherehigh temperatures are involved) can cause very high lev-

els of humidity. Natural or forced ventilation helps tomaintain personal comfort and reduce damage to thebuilding. Jacuzzi Europe refuses all responsibility for anydamage caused by excessive humidity. Consult a spe-cialist for indoor installation.

� MinipoolThe spas of the “Experience” range can also be installed withthe tub edge flush with the floor. Refer to the drilling templateshown in � 4.In any case, keep in mind that the spa-pak and the compen-sation tank must be placed at a lower level (� 2).N.B. Since the sizes may vary slightly, always check the meas-urements before installing the minipool.

Make sure that the hosing under the tub is accessible, for exam-ple, by preparing a passage (�4, detail 2) around the outerperimeter that is sufficiently wide (about 80 cm) to make oper-ations easy. This passage can be closed using removable under-frames (detail 3), with suitable supports (detail 4). Drainage forany water stagnation must also be provided (detail 5).

If it is to be installed at floor level, it will be necessary to fill in theouter perimeter of the tub, using removable panels all along theperimeter.In any case, you will require a support base below the tub bottom(in concrete, steel beams, � 4, detail 1), while you can usethe metal supports provided to support the tub edge, positionedas shown in detail 6.The realization of the support base must take into account theposition of the support feet (� 1) and the load of the spa, tak-ing into account the table "Weights" shown above.

Study the routes and dig any necessary holes and channels forthe water and electric connections for the Minipool and the Spa-Pak, with the compensation tank and the ground drainage point,taking into account that:

- the plumbing pipes are those shown in � 2 which must beplaced so as to avoid siphons. This does not apply to theblower, which does require a blower (� 2 and 5, detail B).

- 5 pneumatic push buttons are provided (� 2, detail 2).They should be installed near the spa and placed in an appro-priate box (provided with the spa-pak; in can be wall-mount-ed or installed under the tub � 2, detail 2a) using the plas-tic tubes (ø 6 mm) which are also provided. This box mustthen be connected to the electrical box on the spa-pak bymeans of a multi-polar normalized cable 6x0.75 mm2.

- the spotlight box of the spa (located under the tub) must beconnected to the electrical box on the spa-pak by means of anormalized bi-polar cable 2x1.5 mm2.

- A cable track must also be provided for electrical connectionsfrom the compensation tank to the electric wiring box on the Spa-Pak (8 standard leads, with a minimum section of 1.5 mm2).- Spa-pak “booster kit”: in the instance where a spa-pak“booster kit” is also installed, a separate supply line must beprovided and it must be connected to the main spa-pak; referto the relative documentation.

14

Page 15: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

15

� Spa-pak / Spa pak “booster kit”The Spa-Pak can be installed near the tub and, in any case, at adistance NOT EXCEEDING 6 METRES, �5, detail 1: thisis because the shorter the hoses are, the smaller the loss of loadwill be. We recommend that you avoid bends, as far as possible,(we suggest you use flexible PVC hoses).In the instance where the main spa-pak has a heat exchanger forheating water, it is necessary to connect the primary circuit to thesystem which supplies hot water, in addition to connecting the elec-trical box with devices (solenoid valve, motor pump) that control therecirculation of the hot water in the exchanger's primary circuit.

Water connections for the Spa-Pak must also include the con-nection between the filter and a ground drainage point.

Spa-Pak must always be installed in a ventilated indoorarea, which is not accessible to persons without a key ortools and it must be protected from water and badweather (see note “Spa-Pak and the compensation tank” inthe previous chapter).For perfect operation of the system, theSpa-Pak must be installed at the same level as the compensa-tion tank (� 5, detail 2) or with a minimal difference.

� The compensation tankWhen possible, it must be installed near the Minipool for optimumefficiency (excess water will fall into the compensation tank).For this, it is compulsory for the compensation tank to beinstalled on a surface that is at least 50 cm lower than theMinipool one, up to a maximum of 2 m (� 5, detail 2).If the compensation tank is installed outdoors, a suit-able system must be provided to protect it from sunraysand ultra-violet rays, to avoid damaging the container.

Electrical safety

The spas of the Experience range are safe products, manufactured incompliance with standards EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014and tested during production to ensure their safety.

� Installation must be carried out by qualified and authorized per-sonnel, in compliance with the national provisions in force.

� It is the responsibility of the installer to choose thematerials in relation to their use, to carry the work outcorrectly, to check the condition of the system to whichthe appliance is to be connected and its suitability andto guarantee safety when in use, regarding mainte-nance operations and inspection of the system.

� The spas of the Experience range are class "1" appliances andtherefore they must be permanently connected, without anyintermediate connections, to the electrical system and to theprotection system (earth system).

� The appliance must be powered by a differential cir-cuit breaker; the operating current must not exceed30mA.Check that the differential switch is working correctlyby pressing the test button (TEST), which must click.

� Parts incorporating electrical components, exceptremote control devices, must be located or fixedso that they cannot fall into the spa.Live components and equipment must be out ofreach of individuals in the spa.

� For connection to the mains, it is necessary to install a discon-necting multiple-pole switch that provides full disconnection underovervoltage category III conditions (� 3). It must be positioned in aplace that complies with safety regulations and, in any case, which can-not be reached by those using the spa.Compliance with this regulation is obligatory: any other procedure isprohibited.

� The disconnection devices must be installed in the power supplynetwork according to the installation instructions.

� The installation of electrical devices and equipment (sockets,switches, etc.) near the spa must be in compliance with legal stan-dards and regulations in the country where the spa is installed.

� For the purpose of equipotential connection in compliance withspecific national regulations, the installer must use the providedterminal (EN 60335.2.60 standards) on the electric wiring box(� 3), and marked by the symbol .In particular, equipotential connection must be carried out for allmetal parts surrounding the mini-pool, for example, the water andgas pipes and any surrounding metal under-frames etc.

� The appliance comes equipped with an LED lighting system, incompliance with Regulation EN 62471:2009.

� CAUTION! Before carrying out any maintenanceoperation, disconnect the appliance from the pow-er supply line.

Page 16: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

16

Il incombe à l'installateur ou au propriétaire de s'assurerde la conformité du lieu d'installation aux dispositionslocales en vigueur avant de procéder à cette dernière.Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cetégard et décline toute responsabilité quant à la confor-mité de l'installation effectuée.

Caractéristiques techniques

Les principaux éléments sont les suivants:- l'unité de commande: “Spa-Pak” (� 1, A).NOTE: en plus, il est possible d'installer le spa-pak “booster

kit” (en option, � 2) à raccorder à celui fourni desérie ; se référer à la documentation correspondante.

- la vasque de compensation (� 1, B) qui, une fois raccordée,a pour fonction de contenir l'eau qui déborde lorsque les utili-sateurs entrent dans la vasque. Sa capacité nominale est de1000 litres (800 à 850 litres environ effectivement utilisables).- la mini-piscine (�1, B), à raccorder par l'intermédiaire de tuyaux,au spa-pak, à la vasque de compensation et à l'évacuation.

CONSOMMATION MAXIMUM DE L'INSTALLATION

• version sans blower

• version avec blower

POIDS

Échangeur de chaleur (en option)- Température circuit primaire MAX.............................................................50 °C- Raccords.............................................................................................................................3/4”

- Débit circuit primaire......................................................................................38 l/min- Perte de charge primaire...............................................................0,271 m H2O

Composants

Ci-après sont décrits les composants et les raccordements néces-saires à la réalisation de l'installation (faire référence à la � 2).

Mini-piscine et tuyaux de raccordement1 rigole d'écoulement avec grille2 boutons pneumatiques2a boîtier de raccordement des boutons pneumatiques3 évacuation de fond avec vanne4A1+4B1 à la vasque de compensation (lignes de débordement)4A2+4B2 à la vasque de compensation (lignes de débordement)4C1/4C2 de la rigole d'écoulement (lignes de débordement)5 lignes d'aspiration pompes d'hydromassage6 lignes de refoulement pompes d'hydromassage7 ligne aspiration filtrage8 ligne aspiration dalla vasque de compensation9 ligne retour filtrage10 ligne blower (en option)11 raccordements à l'alimentation d'eau12 soutiens métalliques de pourtour

Spa-pak13 boîtier électrique14 option - 14b: chauffage ou 14a: échangeur de chaleur15 pompes hydromassage16 pompe filtrage17 blower (en option)18 filtre à sable quarzifère19 interrupteur de sécurité20 capteur de température21 fluxostat (modèles avec réchauffeur)

Vasque de compensation22 électrovanne remplissage/rajout eau (3/4”)23 interrupteurs de niveau24 vanne de non-retour25 vanne (de vidage)26 pré-filtres27 trop-plein

28, 29 collecteurs d'évacuation30 vannes (pour l'entretien de l'installation)31 vannes (pour l'équilibrage de l'aspiration)32 drainage tuyaux (zones à risque de gel)

Spa-pak “booster kit” (en option)33

Raccordements hydrauliques

� Le circuit des tuyaux (en incluant les raccords, les vannes, etc.,

� 2) de raccordement de la mini-piscine au spa-pak et à lavasque de compensation, doit être réalisé par l'installateur.

poids sans emballage volume moyen d’utilisation

volume d’eau maximal

poids max. total

kg litres litres kg

~200 ~ 1430 ~ 1760 ~1960

surface occupée surface d'appui charge moyenne sursurface occupée

charge concentrée surla surface d'appui

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~4,75 ~0,95 ~413 ~2063

poids max à pleine charge

surface d'appui au sol

charge au sol

VASQUE DE COMPENSATION

MINI-PISCINE

SPA-PAK

kg m2 kg/m2

~925 ~1,2 ~770

~285 ~1,1 ~260

50

Alimentation(triphasée)

Volt

45 17 (j)

Hertz Ampères kW

(*) : spécial standard (non valable pour l'Europe) (j): puissance absorbée max.

Consommation totale chauffageélectrique+pompes+spots+blower

13 5 (j)

Ampères kW

Consommation totale uniquement pom-pes, blower et spots (vers. échangeur)

220 - 240 3~ (*)

50 26 17 (j) 8 5 (j)380 - 415 3N~

50

Alimentation(triphasée)

Volt

44 16,5 (j)

Hertz Ampères kW

(*) : spécial standard (non valable pour l'Europe) (j): puissance absorbée max.

Consommation totale chauffageélectrique+pompes+spots

12 4,5 (j)

Ampères kW

Consommation totale uniquementpompes et spots (vers. échangeur)

220 - 240 3~ (*)

50 25 16,5 (j) 7 4,5 (j)380 - 415 3N~

Page 17: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

17

� Il incombe au client de prévoir l'installation de collecteurs d'éva-cuation (� 2, détail 27 et 28) de dimensions appropriées et per-mettant une inspection pour un éventuel nettoyage, collecteursauxquels doit être raccordée l'évacuation de fond ø 50 mm (� 2,détail 3), l'évacuation/trop-plein de la vasque de compensation etl'évacuation provenant du filtre.

Spa-pak “booster kit”: au cas où serait également prévue l'ins-tallation du spa-pak “booster kit”, il faut prévoir son raccordementau système d'évacuation ; se référer à la documentation corres-pondante.

� ATTENTION! Avant de procéder à l'installation ducollecteur d'évacuation, s'informer auprès des auto-rités locales pour ce qui touche aux normes d'éva-cuation des eaux traitées chimiquement.

� Dans les régions particulièrement froides, pour prévenir le risque degel de l'eau résiduelle (à savoir de l'eau éventuellement présentedans les tuyaux après le vidage du circuit), il est recommandé d'ins-taller des vannes de drainage total des tuyaux (� 2, détail 31).

� Pour le remplissage de la mini-piscine, il est possible d'utiliser untuyau d'arrosage ou de réaliser des raccordements à l'alimentationd'eau de l'habitation comme indiqué à la � 2, détail 11.

� IMPORTANT: l'électrovanne de 3/4” montée sur lavasque de compensation (pour le rétablissementautomatique du niveau d'eau) doit toujours être rac-cordée à l'alimentation d'eau potable.

� Les éventuels raccordements à l'alimentation d'eaupotable (autres que ceux suggérés) doivent être réa-lisés dans le respect de la norme EN1717, en adap-tant les modalités de protection anti-pollution “AA”,“AB” ou “AD”. Pour tout éventuel éclaircissement, ilest recommandé de s'adresser au fournisseur d'eauet/ou à son propre plombier.

� Si prévu, le raccordement des blowers (� 2, détail 17) à lamini-piscine doit être réalisé en créant un siphon (� 2 et 5,détail B) le plus près possible de la mini-piscine ; ceci afin d'évi-ter que dans certains cas l'eau n'atteigne les blowers et n'en com-promette le fonctionnement.

Branchements électriques

� Pour la réalisation et le dimensionnement du circuit électriqued'alimentation de la mini-piscine, il est rappelé que les puissancesindiquées en kW dans le tableau “Absorption maximum del'installation” doivent être entendues comme puissances maxi-males absorbées durant le fonctionnement.

Spa-pak “booster kit”: au cas où serait également prévue l'ins-tallation du spa-pak “booster kit”, il faut prévoir une ligne d'ali-mentation séparée et le raccordement au spa-pak principal ; seréférer à la documentation correspondante.

� L’installateur devra utiliser des câbles de section adéquate (voirtableau), protégés par une gaine Ø 32 mm sur la partie finale et/oupar des tuyaux ou canalisations sur la partie raccordée à l'interrupteurgénéral, dont les caractéristiques ne doivent pas être inférieures àcelles du type H05VV-F (multipolaire) ou H07 V-K (unipolaire).

NOTE: dans tous les cas, la section des conducteurs doit nonseulement tenir compte de l'absorption de l'installation,mais aussi du parcours des câbles et des distances, des sys-tèmes de protection choisis et des normes spécifiques auxinstallations électriques posées de façon permanente, envigueur dans le pays où est installée la mini-piscine.

Les bornes présentes à l'intérieur du boîtier électriquesont prévues pour le branchement de conducteurs dontles sections maximum sont les suivantes:- version 380-415 V 3N~ 50 Hz: jusqu'à 10 mm2

- version 220-240 V 3~ 50 Hz: jusqu'à 16 mm2

� Il est rappelé qu'est obligatoire l'installation d'un interrupteur omni-polaire de sectionnement dont les caractéristiques ne doivent pas êtreinférieures à celles indiquées dans le chapitre “Sécurité électrique” et

� 3, en tenant compte de l'absorption maximale de l'installation.

� L'installateur devra respecter ces prescriptions et utiliser des rac-cords étanches sur les points de jonction ; il devra égalementgarantir le respect des normes spécifiques pour les installa-tions en vigueur dans le pays où est installée la mini-piscine.Il est impératif de veiller au respect de cette recommandation:toute autre procédure est interdite.

� Spa-pak et vasque de compensation(les considérations suivantes sont également valables pour lespa-pak “booster kit” ; se référer aussi à la documentation cor-respondante).

Le spa-pak doit être installé à un endroit fermé, bien aéré et nonaccessible sans les clés ou les accessoires nécessaires, cetendroit doit se trouver à l'abri de l'eau et des intempéries.

N.B.: Dans la mesure où certaines opérations de programma-tion et d'entretien courant nécessitent l'accès aux dispositifsprésents sur le spa-pak (programmation de la température dechauffage, contre-lavage du filtre, vidange du circuit , etc.), il estrecommandé de faire en sorte que le responsable de l'installa-tion puisse accéder facilement à cette dernière.

La vasque de compensation (à installer le plus près possible dela mini-piscine et sur un plan rabaissé, � 2) doit être installéeà un endroit fermé de telle sorte que les utilisateurs ne puissentaccéder aux dispositifs électriques montés sur la vasque sansl'aide de clés ou autres accessoires.

Les dispositions limitant l'accès (aussi bien au spa-pak qu'à lavasque de compensation) des personnes non autorisées doivent

blower+réchauffeur

uniquementréchauffeur

uniquementblower

uniquementéchangeur

10 mm2 10 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2

4 mm2 4 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2

special standard (non valable pour l’Europe)

220 - 240 3~ (*)

380 - 415 3N~

Page 18: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

18

tenir compte des aspects de sécurité électrique (contacts directset indirects) et des caractéristiques des matériaux utilisés; ainsi,les éventuels panneaux de tamponnement et autres parties struc-turelles constitués de matériaux conducteurs doivent permettre leraccordement au circuit de protection (terre) ainsi qu'au circuitéquipotentiel éventuellement prévu par le type d'installation.

En cas d'utilisation de matériaux plastiques, de bois, etc., s'assurer qu'ilssont homologués pour être utilisés sur des installations électriques, ycompris pour ce qui touche aux caractéristiques d'auto-extinguibilité.

Conditions d'installation

� Une exposition prolongée au soleil pourrait endommager lematériau dont est constitué la coque du spa, étant donné sa ca-pacité d'absorber la chaleur (les couleurs foncées en particu-lier). Si non utilisé, ne pas laisser le spa exposé au soleil sansprotection adéquate (couverture thermique, tonnelle, etc.). Leséventuels dommages dérivant de la non observation des pré-sentes recommandations ne seront pas couverts par la ga-rantie.

� En cas d'installation à l'intérieur, il est nécessaire de tenircompte du fait que l'évaporation d'eau de la mini-piscine (enparticulier à température élevée) peut entraîner une forteaugmentation du degré d'humidité. La ventilation naturel-le ou forcée contribue à maintenir le niveau de confort etpermet de prévenir les dommages causés par l'humiditédans l'habitation. Jacuzzi Europe décline toute responsa-bilité en cas de dommages dus à un taux d’humidité ex-cessif. Pour l'installation à l'intérieur, appeler un technicienqualifié.

� Mini-piscineLes mini-piscines de la gamme “Experience” peuvent aussiêtre installées avec le bord de la vasque au ras du sol ; seréférer au gabarit de perçage représenté à la � 4.Dans tous les cas, tenir compte du fait que le spa-pak et lavasque de compensation doivent être positionnés sur un planrabaissé (� 2).

N.B.: les caractéristiques dimensionnelles pouvant être sujettesà des variations, il est recommandé de bien contrôler les dimen-sions de la mini-piscine avant de procéder à son installation.

Doit être garanti l'accès aux tuyaux présents sous la vasque, en réa-lisant par exemple un couloir (�4, détail 2) autour du périmètreexterne, suffisamment large (80 cm environ) pour faciliter les opéra-tions à effectuer. Cette canalisation doit être fermée par l'intermédiai-re de panneaux amovibles (détail 3), supportés par des soutiens pré-vus à cet effet (détail 4). Il est également nécessaire de prévoir undispositif de drainage des eaux stagnantes (détail 5).

En cas d'installation au sol, il est nécessaire de prévoir un tam-ponnement du périmètre externe de la vasque (les panneaux ins-tallés à cet effet doivent être démontables sur tout le périmètre).

Dans tous les cas, il est nécessaire de réaliser une base de supportsous le fond de la vasque (béton, poutrelles d'acier, �4, détail 1).

Pour soutenir le bord de la vasque, doivent en revanche être utilisésles soutiens métalliques fournis, lesquels doivent être positionnéscomme indiqué par le détail 6. La réalisation de la base de support devra tenir compte de la positiondes pieds d'appui (�1) et de la charge de la mini-piscine, en tenantcompte du tableau “Poids” reporté ci-dessus.

Étudier les parcours et prévoir les éventuelles saignées et canalisationspour les raccordements hydrauliques et les branchements électriquesde la mini-piscine au spa-pak, à la vasque de compensation et au col-lecteur d'évacuation, en tenant compte des indications suivantes:

- les tuyaux hydrauliques sont ceux indiqués à la �2 etdevront être positionnées en évitant que ne se créent dessiphons, excepté pour le raccordement des blowers, pour lequel le siphon est obligatoire (� 2 et 5, détail B).

- sont fournis 5 boutons pneumatiques (� 2, détail 2), qu'il estconseillé de monter près de la mini-piscine et qui seront rac-cordés à un boîtier spécialement prévu à cet effet (fourni avecle spa-pak et à installer au mur ou sous la vasque, � 2, détail2a) moyennant de petits tuyaux en plastique (ø 6 mm) eux aussifournis. Ce boîtier devra être raccordé au boîtier électrique pré-sent sur le spa-pak moyennant un câble standardisé multipolai-re 6x0,75 mm2.

- le boîtier-spots de la mini-piscine (situé sous la vasque)devra être raccordé au boîtier électrique présent sur le spa-pak moyennant un câble bipolaire standardisé 2x1,5 mm2.

- doit par ailleurs être prévue une canalisation pour le raccor-dement électrique de la vasque de compensation au boîtierélectrique présent sur le spa-pak (8 conducteurs standardi-sés, section minimale 1,5 mm2).- Spa-pak “booster kit”: au cas où serait également prévuel'installation du spa-pak “booster kit”, il faut prévoir une ligned'alimentation séparée et le raccordement au spa-pak princi-pal ; se référer à la documentation correspondante.

� Spa-pak / Spa pak “booster kit”Le spa-pak peut être installé à proximité de la vasque, dans tous lescas à une distance NON SUPÉRIEURE 6 A MÈTRES, �5,détail 1: en effet, les pertes de charge sont d'autant faibles que lestuyaux sont courts. Dans la mesure du possible, il est recommandéd'éviter les courbes (faire usage de tuyaux flexibles en PVC).

Dans le cas où le spa-pak prévoirait la présence de l'échangeurde chaleur pour le chauffage de l'eau, il est également nécessai-re de prévoir le branchement du circuit primaire à l'alimentationd'eau chaude et le branchement du boîtier électrique aux dispo-sitifs (électrovanne et électropompe) de commande de la recir-culation d'eau chaude sur le circuit primaire de l'échangeur.

Les raccordements hydrauliques du spa-pak doivent égalementprévoir un raccordement entre le filtre et un collecteur d'évacuation.

Le spa-pak doit être installé à un endroit fermé, bienaéré et non accessible sans les clés ou les accessoiresnécessaires, cet endroit doit se trouver à l'abri de l'eauet des intempéries (voir note “Spa-pak et vasque de com-pensation” du chapitre précédent).

Page 19: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

19

Pour assurer un fonctionnement optimal de l'installation, le spa-pakdoit être installé à la même hauteur que la vasque de compensation(� 5, détail 2), seuls des écarts minimes peuvent être tolérés.

� Vasque de compensationDans la mesure du possible, la vasque de compensation doit êtreinstallée à proximité de la mini-piscine pour en optimiser le fonc-tionnement (l'excès d'eau devant se déverser par gravité dansla vasque de compensation). A cet effet, il est impératif que lavasque de compensation soit installée à une hauteur infé-rieure à celle de la mini-piscine d'au moins 50 cm jusqu'àun maximum de 2 m (� 5, détail 2).

Dans le cas où la vasque de compensation serait installée enextérieur, il est nécessaire de prévoir un système de protec-tion contre les rayons du soleil et contre les radiations ultra-violettes, afin de ne pas risquer d'endommager l'habillage.

Sécurité électrique

Les mini-piscines de la gamme Experience sont des appareils sûrs,réalisés conformément aux normes EN 60335.2.60, EN 61000, EN55014 et testés lors de leur fabrication afin de garantir la plus gran-de sécurité à l'utilisateur.

� L'installation doit être confiée à un personnel qualifié, agréépour ce type d'installation et en mesure de garantir le respect desdirectives nationales en vigueur.

� Il incombe à l'installateur de choisir les matériaux enfonction de l'utilisation prévue, de veiller à ce que lestravaux soient effectués correctement, de contrôlerl'état de l'installation à laquelle est raccordé l'appa-reil ainsi que de s'assurer de la conformité quant à lasécurité nécessaire durant son utilisation et durantles opérations d'entretien (en veillant à cet effet à ceque l'installation puisse être contrôlée).

� Les mini-piscines de la gamme Experience sont des appareils declasse “1” et pour autant elles doivent être raccordées de manièrepermanente, sans jonctions intermédiaires, au réseau d'ali-mentation électrique et au circuit de protection (mise à la terre).

� L'appareil doit être alimenté moyennant un interrup-teur différentiel avec un courant d’intervention nedépassant pas 30mA. S'assurer du bon fonctionne-ment de l'interrupteur différentiel en appuyant sur lebouton de test (TEST), l'interrupteur différentiel doitalors se déclencher.

� Les parties contenant des composants électriques, ex-cepté les dispositifs de commande à distance, doiventêtre positionnées ou fixées de manière à ce qu'elles nepuissent pas tomber dans la baignoire. Tous les com-posants et les équipements sous tension doivent êtreinstallés hors de portée des personnes placées dans lamini-piscine.

� Pour le raccordement au réseau, il est indispensable d'installerun interrupteur de sectionnement omnipolaire, garantissant unecomplète déconnexion dans les conditions de la catégorie de sur-tension III (� 3), dans une position garantissant le respect desstandards de sécurité et qui ne soit pas accessible pendant l'utili-sation de la mini-piscine.Il est impératif de veiller au respect de cette recommandation:toute autre procédure est interdite.

� Des dispositifs de coupure doivent être installés sur le réseaud’alimentation conformément aux règles d’installation.

� L’installation de dispositifs électriques de quelque nature que cesoit (prises, interrupteurs, etc.) à proximité de la mini-piscine doitêtre conforme aux normes et dispositions légales applicables dansle pays où est installée la mini-piscine.

� Pour le raccordement équipotentiel, prévu par les normes envigueur (normes EN 60335.2.60), l'installateur doit utiliser lesborne prévues à cet effet sur le spa-pak et sur la vasque de com-pensation (� 3) et marquées du symbole .Il est nécessaire de garantir l'équipotentialité de toutes les massesmétalliques présentes autour de la mini-piscine (tuyaux d'eau, degaz, éventuelles plates-formes métalliques, etc.).

� L’appareil est pourvu de système d’éclairage à leds conforme auxnormes EN 62471:2009.

� ATTENTION Avant d'effectuer toute opérationd'entretien, débrancher l'appareil de la ligned'alimentation.

Page 20: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

20

Der Installateur/Eigentümer hat vor der Installation dieKonformität mit den lokalen Vorschriften zu überprüfen unddiese zu beachten. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt hierfür keineGarantie und übernimmt keine Verantwortung in Bezug aufdie Konformität der vorgenommenen Installation.

Technische Merkmale

Sienna Experience (� 1) einschließlich:- Steuereinheit “Spa-Pak” (� 1, A).HINWEIS: Zusätzlich kann das Spa-Pak „Booster Kit“ installiert

werden (Sonderausstattung, � 2), das an das seri-enmäßig mitgelieferte primäre anzuschließen ist;siehe dazu die entsprechenden Unterlagen.

- Auffangbehälter (� 1, B), in dem sich nach dessen Anschlussdas Wasser sammelt, das beim Einsteigen der Benutzer in denWhirlpool überläuft. Er hat eine Gesamtkapazität von 1000 Litern(Nutzkapazität ca. 800-850 Liter).- Whirlpool (� 1, C), der mittels Rohrleitungen an dieSteuereinheit "Spa-Pak", an den Auffangbehälter und an denAblauf anzuschließen ist.

MAX. STROMAUFNAHME DER ANLAGE

• Ausführung ohne Blower

• Ausführung mit Blower

GEWICHT

Wärmetauscher (Option)- Temperatur Primärkreis MAX ........................................................................50 °C- Anschlüsse........................................................................................................................3/4”

- Durchsatz Primärkreis...................................................................................38 l/min- Druckverlust Primärkreis................................................................0,271 m H2O

Komponenten

Nachstehend sind die erforderlichen Komponenten und Anschlüssefür die Herstellung der Anlage beschrieben (siehe � 2).

Whirlpool und Rohrleitungen1 Rinne mit Gitter2 pneumatische Tasten2a Anschlusskasten pneumatische Tasten3 Bodenablauf mit Schieber 4A1+4B1 zum Auffangbehälter (Überlaufleitungen)4A2+4B2 zum Auffangbehälter (Überlaufleitungen)4C1/4C2 von der Rinne (Überlaufleitungen)5 Ansaugleitungen Wassermassagepumpen6 Druckleitungen Wassermassagepumpen7 Ansaugleitung Filtrierung8 Ansaugleitung vom Auffangbehälter9 Rückführleitung Filtrierung10 Linie Blower (Option)11 Anschlüsse an das Wasserversorgungsnetz12 umlaufende metallische Halterungen

Spa-Pak13 Anschlusskasten14 Option - 14b: Heizgerät

oder 14a: Wärmetauscher15 Wassermassagepumpen16 Pumpe Filtrierung17 Blower (Option)18 Quarzsandfilter19 Sicherheitsschalter20 Temperaturfühler21 Strömungswächter (Modelle mit Heizgerät)

Auffangbehälter22 E-Ventil Zufuhr von/Auffüllen mit Wasser (3/4”)23 Niveauschalter24 Rückschlagventil25 Schieber (für Entleerung)26 Vorfilter27 Überlauf

28, 29 Ablaufschacht30 Schieber (für die Wartung der Anlage)31 Schieber (für Ausgleich an der Ansaugung)32 Rohrdränage (frostgefährdete Bereiche)

Spa-pak “booster kit” (Sonderausstattung)33

Wasseranschlüsse

� Das Rohrleitungssystem (einschließlich Anschlüsse, Schieber,usw., � 2) für den Anschluss des Whirlpools an dieSteuereinheit Spa-Pak und an den Auffangbehälter muss vomInstallateur erstellt werden.

Nettogewicht Durchschnittlich benutztesVolumen

MaximalesWasservolumen

Max. Höchst-gewicht

kg Liter Liter kg

~200 ~ 1430 ~ 1760 ~1960

Benutzter Bereich Aufstellungsbereich Durchschnittliches Gewicht im benutzten Bereich

Konzentriertes Gewichtim Aufstellungsbereich

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~4,75 ~0,95 ~413 ~2063

Max. Gewichtbei vollem Behälter

Bereich für dieAufstellung auf dem Fußboden

Fußboden-belastung

AUFFANG-BEHÄLTER

WHIRLPOOL

SPA-PAK

kg m2 kg/m2

~925 ~1,2 ~770

~285 ~1,1 ~260

50

Netzanschluss(dreiphasig)

Volt

45 17 (j)

Hertz Ampere kW

(*): special standard (gilt nicht für Europa) (j): Max. Stromaufnahme

Gesamtverbrauch elektrischesHeizgerät+Pumpen+Strahler+Blower

13 5 (j)

Ampere kW

Gesamtverbrauch nur Pumpen, Blowerund Strahler (Ausf. Wärmetauscher)

220 - 240 3~ (*)

50 26 17 (j) 8 5 (j)380 - 415 3N~

50

Netzanschluss(dreiphasig)

Volt

44 16,5 (j)

Hertz Ampere kW

(*): special standard (gilt nicht für Europa) (j): Max. Stromaufnahme

Gesamtverbrauch elektrischesHeizgerät+Pumpen+Strahler

12 4,5 (j)

Ampere kW

Gesamtverbrauch nur Pumpen undStrahler (Ausf. Wärmetauscher)

220 - 240 3~ (*)

50 25 16,5 (j) 7 4,5 (j)380 - 415 3N~

Page 21: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

21

� Die entsprechend dimensionierten Ablaufschächte sind vomKunden zu errichten (� 2, Detail 27 und 28) und müssen füreine eventuelle Reinigung jederzeit zugänglich sein. An dieAblaufschächte ist der Bodenablauf ø 50 mm (� 2, Detail 3),der Ablauf/Überlauf des Auffangbehälters und der am Filter ange-schlossene Ablauf anzuschließen.

Spa-pak “booster kit”: Wenn auch die Installation des Spa-Pak „Booster Kit“ vorgesehen ist, muss dieses an dasAblaufsystem angeschlossen werden; siehe dazu die entspre-chenden Unterlagen.

� ACHTUNG: Vor der Aushebung des Schachts sindbei den lokalen Behörden die sich auf dieAufbereitung von Wasser mit chemischen Zusätzenbeziehenden Richtlinien einzusehen.

� In besonders kalten Regionen sollten zur Vermeidung eines Gefrierensdes Restwassers (d.h. des Wassers, das nach der Entleerung derAnlage in den Rohren verbleibt) Ventile für das Ableiten des Wassersaus den Rohren installiert werden (� 2, Detail 31).

� Für die Füllung des Whirlpools kann ein ganz normalerGartenschlauch verwendet werden oder es können Anschlüsse ander hauseigenen Hydraulikanlage angebracht werden, wie im �2, Detail 11 angegeben.

� WICHTIG: Das auf dem Auffangbecken (für den au-tomatischen Überlauf des Wassers) montierte Mag-netventil mit 3/4" muss stets an die Wasserleitungangeschlossen werden.

� Eventuelle Anschlüsse an dasTrinkwasserversorgungs-netz (die sich von den emp-fohlenen Anschlüssen unterscheiden) sind inAnlehnung an die Richtlinie EN1717 und unterBerücksichtigung der Umweltschutzvorschriften“AA”, “AB” oder “AD” vorzunehmen. Für eventuellediesbezügliche Rückfragen wenden Sie sich bitte daszuständige Wasserwerk u/o an einen Spengler.

� Wenn der Anschluss der Blower (� 2, Det. 17) an denWhirlpool vorgesehen ist, muss so nah wie möglich am Whirlpoolein Siphon angelegt werden (� 2 und 5, Det. B). Dies verhindertin besonderen Situationen, dass das Wasser die Blower erreichtund sie außer Betrieb setzt.

Elektrische Anschlüsse

� Für die Vorrüstung/Bemeßung der elektrischen Anlage, die denWhirlpool versorgt, muß vorausgeschickt werden, dass die in KWangegebenen Leistungen der Tabelle “Max. Stromaufnahme derAnlage” als maximale, während des Betriebs aufgenommeneLeistungen anzusehen sind.

Spa-pak “booster kit”: Wenn auch die Installation des Spa-Pak„Booster Kit“ vorgesehen ist, müssen eine separate Versorgungsleitungfür dieses und sein Anschluss an das primäre Spa-Pak vorgesehenwerden; siehe dazu die entsprechenden Unterlagen.

� Der Installateur hat Kabel mit geeignetem Querschnitt (sieheTabelle) zu verwenden, die an den Enden durch einen Mantel Ø 32mm, und/oder im Anschlussbereich an den Hauptschalter mitRohren oder Kabelkanäle mit Merkmalen von mindestens H05VV-F (mehrpolig) oder H07 V-K (einpolig) geschützt sind.

ANM.: Im Hinblick auf die Leitungsquerschnitte sind nebender Stromaufnahme durch die Anlage auch der Verlauf derKabel und die Enfernungen, die gewähltenSchutzeinrichtungen und die spezifischen Richtlinien fürfest installierte elektrische Anlagen, die im Installationslanddes Whirlpools gültig sind, zu berücksichtigen.

Die sich im Anschlusskasten befindlichen Klemmen sind fürden Anschluss von Leitern mit den folgend angeführtenHöchstquerschnitten geeignet:- Ausführung 380-415 V 3N~ 50 Hz: bis zu 6 mm2

- Ausführung 220-240 V 3~ 50 Hz: bis zu 16 mm2

� Daran denken, dass vorschriftsmäßig ein allpoliger Trennschalter mitMerkmalen, die nicht unter denen des Kapitels “Elektrische Sicherheit”und � 3 liegen dürfen und welche die maximale Stromaufnahme derAnlage berücksichtigen.

� Der Installateur hat die vorstehenden Vorschriften einzuhaltenund wasserdichte Verbindungen an den Anschlussstellenzu verwenden. Zudem muss er die Einhaltung der imInstallationsland des Whirlpools geltenden Richtliniengarantieren.Diese Vorschrift ist strikt zu beachten, jede andere Vorgehensartist verboten.

� Steuereinheit Spa-Pak und Auffangbehälter(die folgenden Betrachtungen gelten auch für das Spa-Pak„Booster Kit“; siehe dazu die entsprechenden Unterlagen).

Die Steuereinheit Spa-Pak ist in einem geschlossenen und belüfte-ten Raum, gegen Witterungseinflüsse und das Eindringen vonWasser geschützt, zu installieren. Sie darf nur für Personen zugäng-lich sein, die in Besitz geeigneter Schlüssel und Werkzeuge sind.

Anm.: Da für einige Einstellungen und ordentliche Wartungsarbeitender Zugang zu den in der Steuereinheit installierten Vorrichtungenerforderlich ist (Einstellung der Heiztemperatur, Gegenspülung zurInnenreinigung des Filters, Entleerung der Anlage, usw.) sollte diesefür den Betreiber der Anlage leicht zugänglich sein.

Auch das möglichst in der Nähe des Whirlpools auf einer niedri-geren Ebene zu installierende Auffangbecken (� 2) ist abzu-decken, damit die auf diesem installierten elektrischenEinrichtungen vom Benutzer nicht ohne Schlüssel oderWerkzeuge zugänglich sind.

Bei der Einschränkung des Zugangs (sowohl zur SteuereinheitSpa-Pak als auch zum Auffangbecken) für nicht hierzu berech-

Blower +Heizgerät

nurHeizgerät

nurBlower

nurWärmetauscher

10 mm2 10 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2

4 mm2 4 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2

(*): Special Standard (gilt nicht für Europa)

220 - 240 3~ (*)

380 - 415 3N~

Page 22: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

22

tigte Personen sind die Aspekte der Sicherheit elektrischerEinrichtungen (direkte und nicht direkte Kontakte) und dieMerkmale der verwendeten Materialien zu berücksichtigen.Insbesondere sind eventuell vorhandene und aus Leitmaterialhergestellte Abdeckplatten oder strukturelle Teile an denSchutzstromkreis (Erde) und an einen eventuellen zusätzlichenErdungsverbinder zur Herstellung des Potentialausgleichs anzu-schließen, falls dies für die Installationsart vorgesehen ist.

Bei der Anwendung von Materialien wie Kunststoff, Holz, usw. hatman sich zu vergewissern, dass diese für elektrische Installationengeeignet sind und selbstlöschende Eigenschaften aufweisen.

Vorbereitung der Installation

� Eine längere intensive Sonneneinstrahlung kann dasMaterial der Whirlpoolschale schädigen, da es wärme-absorbierend ist (besonders die dunklen Farben).Wenn er nicht benutzt wird, den Whirlpool nicht der Son-ne aussetzen, es muss immer eine geeignete Abdeckungvorhanden sein (Wärmeschutzabdeckung, Pavillon, usw.).Schäden, die durch das Nichtbeachten dieser Hinweiseentstehen, fallen nicht unter die Garantie.

� Bei Installation in Innenräumen, ist zu bedenken, dass dasverdampfende Wasser (vor allem bei sehr heißem Wasser)zu einem sehr hohen Feuchtigkeitsgehalt der Luft führenkann. Die natürliche Belüftung oder Zwangsbelüftung er-höht nicht nur das persönliche Wohlbefinden, sondern ver-hindert auch Feuchtigkeitsschäden. Jacuzzi Europe haf-tet nicht für solche Schäden, die infolge der übermäßi-gen Feuchtigkeit entstehen können. Für die Installati-on in Innenräumen ist eine Fachkraft zu konsultieren.

� WhirlpoolDie Whirlpools der Baureihe “Experience” können auch miteinem bodenbündigen Wannenrand installiert werden, hierfürdie in �4 abgebildete Bohrschablone benutzen.Es muss auf jeden Fall berücksichtigt werden, dass der Spa-Pak und das Auffangbecken auf einer tieferen Ebene unter-gebracht werden müssen (� 2).Anm.: Da die Abmessungen leicht variieren können, sind vorder Installation des Whirlpools stets die Maße zu überprüfen.

Es ist sicherzustellen, dass die sich unter dem Whirlpool befindlichenRohrleitungen zugänglich sind, z.B. durch die Herstellung einesumlaufenden und entsprechend dimensionierten Kanals (ca. 80 cm)(�4, Detail 2). Dieser Kanal kann durch entfernbare Trittbretterabgedeckt werden (Detail 3), die ihrerseits auf entsprechendenAbstützungen lagern (Detail 4). Ferner ist ein System für dasAbleiten von sich eventuell stauendem Wasser vorzusehen (Detail 5).

Im Falle einer Fußbodeninstallation ist der Whirlpool mit einer umlau-fenden und auf der Außenseite angebrachten Abdeckplatte zu verse-hen, wobei jedoch auch entfernbare Platten vorzusehen sind.

Auf jeden Fall ist unter dem Boden des Whirlpools ein tragenderUntergrund (aus Beton, Stahlträgern �4, Det. 1) vorzusehen.Für die Abstützung des Whirlpoolsrandes hingegen sind die mit-

gelieferten metallischen Halterungen zu verwenden, die wie imDet. 6 dargestellt zu positionieren sind.Bei der Herstellung des Tragbodens muss die Position derStellfüße (� 1) und die Last des Whirlpools berücksichtigt wer-den, hierfür die oben gezeigte Tabelle “Gewichte” einsehen.Der Verlauf eventueller Schächte und Kanäle, in denen dieRohrleitungen und die Kabel für den hydraulischen und elektri-schen Anschluss des Whirlpools an die Steuereinheit Spa-Pak,an das Auffangbecken und an den Ablaufschacht verlegt wer-den, ist gut zu durchdenken, wobei darauf zu achten ist, dass: - die Wasserleitungen sind in �2 angezeigt und müssen so

verlegt sein, dass keine Syphons benötigt werden.EinzigeAusnahme ist der Anschluss der Blower, für die ein Syphonvorgeschrieben ist (� 2 und 5, Det. B).

- mitgeliefert werden 5 pneumatische Tasten (� 2, Det. 2),die nahe dem Whirlpool montiert werden sollten und die ineinem eigenen Kasten (liegt dem Spa-Pak bei und wird ander Wand oder unter dem Becken installiert � 2, Det. 2a)mit ebenfalls beiliegenden Kunststoffschläuchen (ø 6 mm) an-geschlossen werden. Dieser Kasten muss dann am elektri-schen Schaltkasten auf dem Spa-Pak mittels eines genorm-ten, allpoligen Kabels 6x0,75 mm2 angeschlossen werden.

- der Strahlerkasten des Whirlpools (unter dem Becken) muss amelektrischen Schaltkasten auf dem Spa-Pak mittels einen zweipo-ligen, genormten Kabels 2x1,5 mm2 angeschlossen werden.

- Es ist ein Kabelkanal für den elektrischen Anschluss desAuffangbeckens an den auf der Steuerheit Spa-Pak installier-ten Schaltkasten vorzusehen (8 genormte Leitungen,Mindestquerschnitt 1,5 mm2).- Spa-pak “booster kit”: Wenn auch die Installation desSpa-Pak „Booster Kit“ vorgesehen ist, müssen eine separateVersorgungsleitung für dieses und sein Anschluss an das pri-märe Spa-Pak vorgesehen werden; siehe dazu die entspre-chenden Unterlagen.

� Spa-pak / Spa pak “booster kit”Die Steuereinheit Spa-Pak kann in der Nähe des Whirlpoolsinstalliert werden, und zwar in einem Abstand von NICHTMEHR ALS SECHS METERN (�5, Detail 1), denn je kür-zer die Rohrleitungen sind desto niedriger ist der Lastverlust.Biegungen sollten weitmöglich vermieden werden (es esmpfiehltsich die Anwendung von biegsamen PVC-Rohren).

Wenn das primäre Spa -Pak den Wärmetauscher für die Erwärmung desWassers vorsieht, müssen auch der Anschluss des Primärkreises an dieAnlage, die warmes Wasser zuführt, sowie der Anschluss desAnschlusskastens an die Geräte (Magnetventil, Elektropumpe) vorgese-hen werden, die die Umwälzung des warmen Wassers im Primärkreisdes Wärmetauschers steuern.

Die Wasseranschlüsse der Steuereinheit Spa-Pak müssen ebenfallseinen Anschluss zwischen dem Filter und dem Ablaufschacht vorsehen.

Die Steuereinheit Spa-Pak ist immer in einem geschlos-senen und belüfteten Raum, gegen Witterungseinflüsseund das Eindringen von Wasser geschützt, zu installie-ren. Sie darf nur für Personen zugänglich sein, die inBesitz geeigneter Schlüssel und Werkzeuge sind (siehe“Spa-Pak und Auffangbehälter” im vorhergehenden Kapitel).

Page 23: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

23

Zur Gewährleistung einer einwandfreien Funktionsweise derAnlage, ist die Steuereinheit Spa-Pak auf derselben Ebene desAuffangbehälters zu installieren (� 5, Detail 2). Es sind nurgeringfügige Abweichungen erlaubt.

� AuffangbeckenFalls möglich, ist dieses zwecks Optimierung derLeistungsfähigkeit in der Nähe des Whirlpools zu installieren(das überschüssige Wasser fällt in das Auffangbecken). Ausdiesem Grund muss das Auffangbecken unbedingt auf einer ummindestens 50 cm (max. 2 m) niedrigeren Ebene hinsichtlich desWhirlpools installiert werden � 5, Detail 2).

Wird das Auffangbecken im Freien installiert, ist zurVermeidung einer Beschädigung des Beckens ein ent-sprechendes System zum Schutz gegen Sonnen- undUV-Strahlen vorzusehen.

Elektrische Sicherheit

Die Whirlpools der Baureihe Experience sind sichere Geräte, die unterBerücksichtigung der Richtlinien EN 60335.2.60, EN 61000 undEN 55014 hergestellt und zur Gewährleistung der Sicherheit wäh-rend der Herstellung einer Abnahmeprüfung unterzogen wurden.

� Die Installation darf ausschließlich von qualifizierten und für dieInstallation befugten Fachkräften unter Berücksichtigung der gel-tenden nationalen Richtlinien vorgenommen werden.

� Der Installateur hat die geeigneten Materialien zuwählen, die Arbeiten mit größter Sorgfalt auszufüh-ren, die Anlage, an die der Whirlpool angeschlossenwird, auf deren Effizienz und die Funktionstüchtigkeitdes Whirlpools selbst zur Gewährleistung der Be-triebssicherheit zu überprüfen.

� Die Whirlpools der Baureihe Experience zählen zu den Geräten derKlasse “1” und sind aus diesem Grund permanent, ohneZwischenverbindungen, an das Stromversorgungsnetz und an dieErdungsanlage anzuschließen.

� Das Gerät muss über einen FI-Schalter versorgtwerden, dessen Auslösestrom bei höchstens 30 mAliegt. Die Funktionsweise des Differntialschalters kanndurch Drücken der Taste TEST überprüft werden (derSchalter muss sich ausschalten).

� Die Teile, in denen sich elektrische Bauteile befinden,ausgenommen sind die Vorrichtungen der Fernbe-dienung, müssen so angebracht oder befestigt sein,dass sie nicht in die Wanne fallen können.Bauteile und Geräte unter Spannung dürfen nicht fürdiejenigen, die sich im Whirlpool befinden, zugäng-lich sein.

� Für den Netzanschluss ist ein allpoliger Trennschalter vorge-schrieben, der unter den Bedingungen der Überspannungskatego-rie III die vollständige Abtrennung gewährleistet (� 3) in einem

Bereich zu installieren, der den geltenden Sicherheitsvorschriftenentspricht und für die Benutzer des Whirlpools nicht zugänglich ist. Diese Vorschrift ist strikt zu beachten, jede andere Vorgehensartist verboten.

� Die Trennvorrichtungen müssen gemäß den Installationsvorschriftenam Netz vorgesehen werden.

� Die Installation von elektrischen Einrichtungen und Geräten(Stecker, Schalter, usw.) in der Nähe des Whirlpools hat unterBerücksichtigung der im Installationsland des Whirlpools gelten-den Gesetzesvorschriften und Normen zu erfolgen.

� Für die von den einschlägigen nationalen Richtlinien vorgesehe-ne Erdung hat der Installateur die hierfür auf der SteuereinheitSpa-Pak und auf dem Auffangbecken (� 3) vorgesehenen undmit dem Symbol gekennzeichneten Klemmen (Richtlinie EN60335.2.60) zu verwenden.Insbesondere sind alle metallischen sich um den Whirlpool befind-lichen Massen, zum Beispiel Wasserrohre, Gasrohre, eventuelle umden Whirlpool angebrachte metallische Trittbretter, usw., zu erden.

� Das Gerät ist mit LED-Beleuchtung gemäß EN 62471:2009 ausge-stattet.

� ACHTUNG Den Apparat immer von der Stromversor-gung abnehmen, bevor Wartungsarbeiten durchge-führt werden.

Page 24: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

24

Es el instalador/propietario quien tiene la responsabi-lidad de comprobar y ajustarse a las específicas dispo-siciones locales antes de la instalación.La Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al res-pecto y rehúsa cualquier responsabilidad respecto a laconformidad de la instalación efectuada.

Características técnicas

Sienna Experience (� 1) incluye:- la unidad de control, denominada “Spa-Pak” (� 1, A).NOTA: puede instalarse como añadido el spa-pak “booster

kit” (opcional, � 2), conectado al que se incluye deserie; consultar la documentación correspondiente.

- la cuba de compensación (� 1, B) que una vez conectada-sirve para contener el agua que rebosa cuando los usuariosentran en la piscina. Su capacidad nominal es de 1000 litros(operativos unos 800-850 litros).- la minipiscina (� 1, C), a conectar, mediante tuberías, con spa-pak, la cuba de compensación y el desagüe.

CONSUMO MÁXIMO DE LA INSTALACIÓN

• versión sin blower

• versión con blower

PESOS

Intercambiador de calor (opcional)- Temperatura circuito primario MÁX..........................................................50 °C- Conexiones.......................................................................................................................3/4”

- Caudal circuito primario...............................................................................38 l/min- Pérdida de carga circuito primario........................................0,271 m H2O

Componentes

A continuación se describen los componentes y las conexionesnecesarias para realizar la instalación (hacer referencia a la � 2).

Minipiscina y tuberías1 canal de rebose con rejilla2 pulsantes neumáticos2a caja de conexión de los pulsadores neumáticos3 desagüe de fondo con válvula de compuerta4A1+4B1 hacia la cuba de compensación (líneas de rebose)4A2+4B2 hacia la cuba de compensación (líneas de rebose)4C1/4C2 desde el canal de rebose (líneas de rebose)5 líneas de aspiración bombas hidromasaje6 líneas de impulsión bombas de hidromasaje7 línea de aspiración filtración8 línea de aspiración desde la cuba de compensación9 línea de retorno filtración10 línea del blower (opcional)11 conexiones con la red del agua12 soportes metálicos perimétricos

Spa-pak13 caja eléctrica14 opcional - 14b: calentador

o 14a: intercambiador de calor15 bombas hidromasaje16 bomba filtración17 blower (opcional)18 filtro de arena cuarcífera19 interruptor de seguridad20 sensor de temperatura21 fluxostato (modelos con calentador)

Cuba de compensación22 electroválvula carga/rellenado agua (3/4”)23 interruptores de nivel24 válvula de flujo simple25 válvula de compuerta (para vaciado)26 prefiltros27 rebose

28, 29 pocillos de desagüe30 válvulas de compuerta (para mantenimiento instalación)31 válvulas de compuerta (para equilibrio aspiración)32 drenaje tubos (zonas con riesgo de heladas)

Spa-pak “booster kit” (opcional)33

Conexiones hidráulicas

� El sistema de tuberías (incluidos empalmes, válvulas de com-puerta, etc., � 2) para la conexión de la minipiscina con el spa-pak y con la cuba de compensación, debe realizarlo el instalador.

Peso neto volumen medio de uso volumen de agua máximo

peso máx.total

Kg litros litros Kg

~200 ~ 1430 ~ 1760 ~1960

área ocupada área de apoyo carga media sobre área ocupada

carga concentradasobre el área de apoyo

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~4,75 ~0,95 ~413 ~2063

peso máx.a plena carga

área de apoyoen pavimento

Cargaen pavimento

CUBA DE COMPENSACIÓN

MINIPISCINA

SPA-PAK

Kg m2 kg/m2

~925 ~1,2 ~770

~285 ~1,1 ~260

50

Alimentación (trifásica)

Volt

45 17 (j)

Hertz Amperios kW

(*): estándar especial (no válido para Europa) (j) potencia absorbida máx.

Consumo total calentador eléctrico+bombas+focos+blower

13 5 (j)

Amperios kW

Consumo total sólo bombas, blowery focos (vers. intercambiador)

220 - 240 3~ (*)

50 26 17 (j) 8 5 (j)380 - 415 3N~

50

Alimentacióntrif.

Volt

44 16,5 (j)

Hertz Amperios kW

(*): estándar especial (no válido para Europa) (j) potencia absorbida máx.

Consumo total calentador eléc-trico + bombas + focos

12 4,5 (j)

Amperios kW

Consumo total sólo bombas yfocos (vers. intercambiador)

220 - 240 3~ (*)

50 25 16,5 (j) 7 4,5 (j)380 - 415 3N~

Page 25: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

25

� El Cliente debe predisponer unos pocillos de desagüe (� 2,det. 27 y 28) de dimensiones adecuadas e inspeccionables parasu eventual limpieza, con los cuales conectar el desagüe de fondoø 50 mm (� 2, det. 3), la descarga/rebose de la cuba de com-pensación y la descarga procedente del filtro.

Spa-pak “booster kit”: si también está prevista la instalacióndel spa-pak “booster kit”, debe prepararse su conexión al siste-ma de desagüe; consultar la documentación correspondiente.

� ATENCIÓN: Antes de predisponer el pocillo de desa-güe consultar con las autoridades locales paraconocer las normas que gobiernan el desagüe deaguas tratadas químicamente.

� En zonas particularmente frías, para evitar el riesgo de congela-ción del agua residual (es decir la que puede quedar en los tubosdespués de vaciar la instalación) es oportuno instalar unas válvu-las para el drenaje completo de los tubos (� 2, det. 31).

� Para llenar la minipiscina se puede utilizar el tubo que habitual-mente se usa para regar el jardín, o predisponer unas conexiones conla red general del agua tal y como indicado en �2, det.11.

� IMPORTANTE: la electroválvula de 3/4” montada en lacuba de compensación (para el restablecimiento auto-mático del nivel del agua) debe estar siempre conecta-da con la red general que alimenta la instalación.

� Eventuales conexiones con la red del agua potable(contrariamente a las sugeridas) deben realizarserespetando la norma EN1717, aplicando las modali-dades de protección anti-contaminación “AA”, “AB” o“AD”. Para eventuales aclaraciones se aconseja diri-girse a la Empresa abastecedora del agua o al fonta-nero de confianza.

� Si se ha previsto, la conexión de los blower (� 2, det. 17) a laminipiscina debe realizarse creando un sifón (� 2 y 5, det. B) lomás cerca posible a la misma minipiscina; esto sirve para evitar que elagua, en especiales situaciones, pueda alcanzar el blower y poner enpeligro el funcionamiento.

Conexiones eléctricas

� A los fines de la predisposición/dimensionamiento de la instala-ción eléctrica que debe alimentar la minipiscina, cabe puntualizarque las potencias en kW indicadas en la tabla “Consumo máxi-mo de la instalación” deben ser consideradas como potenciasmáximas absorbidas durante el funcionamiento.

Spa-pak “booster kit”: si también está prevista la instalacióndel spa-pak “booster kit”, debe prepararse una línea de alimenta-ción separada y la conexión al spa-pak principal; consultar ladocumentación correspondiente.

� El instalador deberá utilizar cables de sección adecuada (véasela tabla), protegidos con funda de Ø 32 mm en el tramo terminaly/o con tubos o conductos en el tramo de conexión al interruptor

general, que presenten características no inferiores a las del tipoH05VV-F (multipolar) o H07 V-K (unipolar).

NOTA: las secciones de los conductores deberán tener siem-pre en cuenta no sólo el consumo de la instalación, sinotambién el recorrido de los cables y las distancias, los siste-mas de protección elegidos y las normas específicas paralas instalaciones eléctricas estables vigentes en el paísdonde se va a instalar la minipiscina.

Los bornes situados dentro de la caja eléctrica son adecua-dos para la conexión de conductores con las siguientes sec-ciones máximas:- versión 380-415 V 3N~ 50 Hz: hasta 10 mm2

- versión 220-240 V 3~ 50 Hz: hasta 16 mm2

� Cabe recordar que es obligatorio instalar un interruptor omnipo-lar de corte con características no inferiores a las indicadas en elcap. "Seguridad eléctrica" y � 3, teniendo en cuenta el consumomáximo de la instalación.

� El instalador tendrá que cumplir con dichas disposiciones, ade-más de utilizar empalmes herméticos en los puntos deunión y deberá garantizar el cumplimiento de las normasespecíficas relativas a las instalaciones vigentes en elPaís donde se instale la minipiscina.Es obligatorio respetar esta prescripción: se prohíbe cualquierotro procedimiento.

� Spa-pak y cuba de compensación(las indicaciones siguientes también son válidas para el spa-pak “booster kit”; consultar también la documentación corres-pondiente).

El spa-pak se debe instalar en un lugar cerrado, pero ventilado,no accesible para las personas sin utilizar llaves o herramientas,y debe estar protegido contra el agua y la intemperie.

N.B.: Puesto que algunas configuraciones y operaciones demantenimiento ordinario requieren el acceso a los dispositivospresentes en el spa-pak (programación de la temperatura decalentamiento, contralavado del filtro, vaciado de la instalación,etc.) se aconseja garantizar un acceso cómodo y fácil para elgestor de la instalación.

También la cuba de compensación (a instalar lo más cerca posiblede la minipiscina y sobre un plano más bajo, � 2) deberá estarcerrada, de manera que el usuario no tenga acceso a los disposi-tivos eléctricos montados en ella sin utilizar llaves o herramientas.

La manera de limitar el acceso (tanto al spa-pak como a la cubade compensación) a las personas no autorizadas, debe tener encuenta los aspectos de protección eléctrica (contactos directose indirectos) y las características de los materiales utilizados; enparticular, eventuales paneles de cierre o partes estructurales, si

blower +calen-tador

solocalentador

soloblower

solo intercam-biador

10 mm2 10 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2

4 mm2 4 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2

(*): special standard (no válido para Europa)

220 - 240 3~ (*)

380 - 415 3N~

Page 26: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

26

son de material conductor, deben garantizar la conexión con elcircuito de protección (tierra) y la eventual conexión equipoten-cial suplementaria, si previsto por el tipo de instalación.

Cuando se utilizan materiales plásticos, madera, etc., cabe comprobarque estérn homologados para el uso en instalaciones eléctricas, tam-bién por lo que respecta a las características de autoextinción.

Preparación de la instalación

� Una exposición prolongada al sol podría dañar el mate-rial que compone el casco de la minipiscina, dada su ca-pacidad de absorber el calor (especialmente los coloresoscuros). Cuando no utilice la minipiscina, no la deje ex-puesta al sol sin una protección adecuada (cubierta tér-mica, gazebo, etc.). Los posibles daños debidos al in-cumplimiento de estas advertencias no están cubiertospor la garantía.

� En caso de instalación en interiores, se debe tener pre-sente que la evaporación del agua de la minipiscina (so-bre todo con altas temperaturas) puede conllevar nivelesde humedad muy altos. La ventilación, natural o forzada,contribuye a mantener el confort personal y a reducir losdaños al edificio. Jacuzzi Europe declina cualquier res-ponsabilidad ante eventuales daños causados por la ex-cesiva humedad. Consulte con un especialista para ins-talar la minipiscina en interiores.

� MinipiscinaLas minipiscinas de la gamma “Experience” se instalan empo-tradas, con el borde de la piscina a ras del suelo; hacer refe-rencia al patrón de perforación mostrado en � 4.En cualquier caso, tener en cuenta que el spa-pak y la cuba decompensación deben colocarse en un plano rebajado (� 2).N.B.: dado que las características dimensionales pueden estarsujetas a leves variaciones, antes de instalar la minipiscinacabe comprobar siempre las medidas.

Cabe asegurar el acceso a las tuberías presentes debajo de lapiscina, por ejemplo realizando un pasillo (� 4, det .2) alrede-dor del perímetro exterior, suficientemente amplio (unos 80 cm)para trabajar cómodamente. Dicho pasillo se podrá cerrar conunas plataforma quitables (det. 3), sostenidas por adecuadosapoyos (det. 4). Cabe así mismo prever el drenaje de eventualesestancaciones de agua (det5).

En el caso de instalación en pavimento, cabe prever el cierre delperímetro externo de la piscina, pero previendo unos panelesdesmontables a lo largo de todo el perímetro.

En todo caso, se debe realizar una base de soporte debajo delfondo de la piscina (de hormigón, viguetas de acero, � 4,det.1), mientras que para sostener el borde de la piscina se uti-lizarán los soportes metálicos incluidos en el suministro, coloca-dos como mostrado en det.6.La realización de la base de soporte deberá tener en cuenta laposición de las patas de apoyo (� 1) y la carga de la minipis-cina, teniendo en cuenta la tabla "Pesos" antes indicada.

Estudiar los recorridos y predisponer eventuales excavaciones ycanales necesarios para el conexionado hidráulico y eléctrico dela minipiscina con el spa-pak, con la cuba de compensación ycon el pocillo de desagüe, teniendo presente que:

- las tuberías hidráulica son las indicadas en la � 2 y debe-rán colocarse evitando que se creen sifones; se debe haceruna excepción con la conexión del blower, para el cual esobligatorio el sifón (� 2 y 5, det. B).

- se suministran 5 pulsadores neumáticos (� 2, det. 2), quese aconseja montar cerca de la minipiscina, y que se conec-tarán en una caja especial (suministrada con el spa-pak y quese puede instalar en la pared o debajo de la bañera � 2,det. 2a) con tubos de plástico (ø 6 mm) también suministra-dosi. Esta caja deberá conectarse después a la caja eléctricapresente en el spa-pak con un cable normalizado multipolar6x0,75 mm2.

- la caja-focos de la minipiscina (situada debajo de la bañera)deberá conectarse a la caja eléctrica presente en el spa-pakcon un cable bipolar normalizado 2x1,5 mm2.

- además, se debe predisponer un canal para la conexión eléc-trica de la cuba de compensación con la caja eléctrica pre-sente en el spa-pak (8 conductores normalizados, secciónmínima de 1,5 mm2).- Spa-pak “booster kit”: si también está prevista la instala-ción del spa-pak “booster kit”, debe prepararse una línea dealimentación separada y la conexión al spa-pak principal; con-sultar la documentación correspondiente.

� Spa-pak / Spa pak “booster kit”El spa-pak se puede instalar cerca de la minipiscina, de todasmaneras a una distancia NO SUPERIOR A LOS 6 METROS,

�5, det. 1: esto porque más cortas son las tuberías y menoresserán las pérdidas de carga. Se recomienda evitar, en lo posible,las curvas (se aconseja utilizar tuberías flexibles de PVC).

Si el spa-pak principal prevé el intercambiador de calorpara calen-tar el agua, habrá que prever también la conexión del circuito pri-mario con la instalación que proporcionará el agua caliente, asícomo la conexión de la caja eléctrica con los dispositivos (electro-válvula, electrobomba) que controlarán la recirculación del aguacaliente en el circuito primario del intercambiador.

Las conexiones hidráulicas del spa-pak deben prever así mismouna conexión entre el filtro y un pocillo de desagüe.

El spa-pak se debe instalar siempre en un lugar cerrado,pero ventilado, no accesible a las personas sin utilizarllaves o herramientas y debe estar protegido contra elagua y la intemperie (ver nota “Spa-pak y cuba de compen-sación" en el capítulo anterior).Para un funcionamiento óptimo de la instalación, el spa-pak sedebe instalar en el mismo plano que la cuba de compensación(� 5, det. 2) o con diferencias mínimas.

� Cuba de compensaciónCuando sea posible, se debe instalar cerca de la minipiscina,para optimizar la eficiencia (el agua en ecceso entrará por caídaen la cuba de compensación). Con tal fin, es obligatorio que lacuba de compensación se instale en un plano más bajo por

Page 27: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

27

lo menos 50 cm con respecto al de la minipiscina, con undesnivel de hasta 2 m (� 5, det. 2).

Si la cuba de compensación se instala en exteriores,habrá que prever un sistema oportuno de proteccióncontra los rayos del sol y las radiaciones ultravioletas, afin de evitar que el contenedor sufra daños.

Seguridad eléctrica

Las minipiscinas de la gama Experience son equipos seguros,fabricados según las normas EN 60335.2.60, EN 61000 y EN55014 y ensayadas durante la producción para garantizar la segu-ridad.

� La instalación debe ser realizada por personal cualificado, que tieneque garantizar el cumplimiento con las disposiciones nacionalesvigentes, además de estar facultado para realizar la instalación.

� Es responsabilidad del instalador elegir los materia-les según el uso a que se destinan, la ejecucióncorrecta de los trabajos, la verificación del estado dela instalación con que se conecta el aparato y su ido-neidad para garantizar la seguridad de uso, referentea las operaciones de mantenimiento y de inspecciónde la instalación.

� Las minipiscinas de la gama Experience son aparatos de clase “1” porlo que se deben conectar de manera permanente, sin conexionesintermedias, con la red eléctrica y con la instalación de protección(instalación de tierra).

� El equipo debe alimentarse mediante un interruptordiferencial cuya corriente de disparo no supere los30mA.Verificar el buen funcionamiento del interruptor dife-rencial presionando el pulsador de prueba (TEST)que debe dispararse.

� Las partes que contienen componentes eléctricos,excepto los dispositivos de control remoto, debencolocarse o fijarse de manera que no puedan caerdentro de la bañera.Los componentes y aparatos bajo tensión debenestar fuera del alcance de quien está sumergidoen la minipiscina.

� Para la conexión a la red, es necesario instalar un interruptor decorte omnipolar que garantice la completa desconexión en las condi-ciones de categoría de sobretensión III (� 3), a colocar en una zonaque respete las prescripciones de seguridad y de todas maneras fueradel alcance de quienes están utilizando la minipiscina.Es obligatorio respetar esta prescripción: se prohíbe cualquierotro procedimiento.

� Los dispositivos de desconexión deben montarse en la red dealimentación conforme a las reglas de instalación.

� La instalación de dispositivos eléctricos y de aparatos (tomas decorriente, interruptores, etc.) en las cercanías de la minpiscina debecumplir las disposiciones de ley y las normas vigentes en el paísdonde se instala la minipiscina.

� A losa fines de la conexión equipotencial prevista por las espe-cíficas normas nacionales, el instalador deberá utilizar los bornesprevistos (normas EN 60335.2.60) en el spa-pak y en la cuba decompensación (� 3), bornes marcados con el símbolo .

En particular, se deberá realizar la equipotencialidad de todas lasmasas metálicas alrededor de la minipiscina, por ejemplo tuberías delagua, del gas, eventuales plataformas metálicas perimétricas, etc.

� L’appareil est pourvu de système d’éclairage à leds conforme auxnormes EN 62471:2009.

� ATENCIÓN Antes de realizar cualquier operación demantenimiento, desconecte el aparato de la líneade alimentación.

Page 28: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

28

éÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘Ë͇/‚·‰Âθˆ‡ fl‚ÎflÂÚÒflÔÓ‚Â͇ Ë Òӷβ‰ÂÌË ÒÔˆˇθÌ˚ı ÏÂÒÚÌ˚ıÚ·ӂ‡ÌËÈ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.îËχ Jacuzzi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌË͇ÍÓÈ„‡‡ÌÚËË ÔÓ ̋ ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Ë ÓÚÍÎÓÌflÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ÔÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒڂ˲ ÌÓÏ‡Ï ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË

Sienna Experience (� 1) bÍβ˜‡ÂÚ ‚ Ò·fl:- ·ÎÓÍ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ̇Á‚‡ÌÌ˚È “Spa-Pak” (� 1, A).Примечание: дополнительно можно установить s pa-pak“bo o s t er k i t ” (опция, �2), подсоединяемый к поставляемомув стандартной комплектации; смотрите соответствующуюдокументацию.- ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ (� 1, B) ÍÓÚÓ‡fl, ÔÓÒÎÂÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl, ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ‚Ï¢ÂÌËfl ‚Ó‰˚,‚˚ÚÂ͇˛˘ÂÈ ËÁ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ÍÓ„‰‡ ‚ ÌÂ„Ó ÔÓ„Ûʇ˛ÚÒflβ‰Ë. Ö ÌÓÏË̇θ̇fl ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ ̧ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 1000 ÎËÚÓ‚(ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÓÍÓÎÓ 800-850 ÎËÚÓ‚).- ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ (�1, C), ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÒ ÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÛ· Í ·ÎÓÍÛ spa-pak, ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈÂÏÍÓÒÚË Ë Í ÒÎË‚Û.

åÄäëàåÄãúçéÖ èéíêÖÅãÖçàÖ íéäÄ ëàëíÖåõ• ‚ÂÒËfl ·ÂÁ ̇‰‰Û‚‡

• ‚ÂÒËfl Ò Ì‡‰‰Û‚ÓÏ

ÇÖë

Теплообменник (опционально)

- Температура первичного контура, макс. ...........................50 °C- Соединения........................................................................................3/4”- Расход первичного контура...............................................38 l/min- Потеря напора первичн..............................................0,271 m H2O

äÓÏÔÓÌÂÌÚ˚

çËÊ ÓÔËÒ˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÂÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ‰Îfl ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏ˚ (ÒÏ. � 2).

åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ Ë ÚÛ·˚1 ÊÂÎÓ· ÔÂÂÎË‚‡ Ò Â¯ÂÚÍÓÈ2 ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍË ÍÌÓÔÍË2a ÒÓ‰ËÌËÚÂθ̇fl ÍÓӷ͇ ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍËı ÍÌÓÔÓÍ3 ‰ÓÌÌ˚È ÒÎË‚ Ò Í·ԇÌÓÏ4A1+4B1 Í ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ‚‡ÌÌÓÈ (ÎËÌËË Á‡ÚÓÔÎÂÌËfl)4A2+4B2 Í ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ‚‡ÌÌÓÈ (ÎËÌËË Á‡ÚÓÔÎÂÌËfl)4C1/4C2 ËÁ ÊÂÎÓ·‡ ÔÂÂÎË‚‡ (ÎËÌËË ÔÂÂÎË‚‡)5 Á‡·ÓÌ˚ ÎËÌËË „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ı ̇ÒÓÒÓ‚6 ̇ÔÓÌ˚ ÎËÌËË „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ı ̇ÒÓÒÓ‚7 Á‡·Ó̇fl ÎËÌËfl ÙËθڇˆËË8 Á‡·Ó̇fl ÎËÌËfl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË9 Ó·‡Ú̇fl ÎËÌËfl ÙËθڇˆËË10 ÎËÌËfl ̇‰‰Û‚‡ (ÓÔˆËfl)11 ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ÒÂÚË12 ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÓÔÓ˚ ÔÓ ÔÂËÏÂÚÛ

Spa-pak13 ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÍÓӷ͇14 ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ - 14b: ̇„‚‡ÚÂθ

ËÎË 14a: ÚÂÔÎÓÓ·ÏÂÌÌËÍ15 „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚16 ̇ÒÓÒ ÙËθڇˆËË17 ̇‰‰Û‚ (ÓÔˆËfl)18 ÙËÎ¸Ú Ò Í‚‡ˆÂ‚˚Ï ÔÂÒÍÓÏ19 Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ20 ‰‡Ú˜ËÍ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚21 расходомер (модели с нагревателем)

äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸22 ˝ÎÂÍÚÓÍÎ‡Ô‡Ì ‰Îfl Á‡ÎË‚‡/‰ÓÎË‚‡ ‚Ó‰˚ (3/4")23 ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË ÛÓ‚Ìfl24 ÔflÏÓÈ Í·ԇÌ25 ÓÚÒÂ͇˛˘ËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì (‰Îfl ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚)26 Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚ ÙËθÚ˚27 ÔÂÂÎË‚28,29 ÒÎË‚Ì˚ ÍÓÎÓ‰ˆ˚30 ÓÚÒÂ͇˛˘Ë Í·ԇÌ˚ (‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÒËÒÚÂÏ˚)31 ÓÚÒÂ͇˛˘Ë Í·ԇÌ˚ (‰Îfl ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍË Á‡·Ó‡)32 ‰ÂÌ‡Ê ÚÛ· (ÁÓÌ˚ Ò ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸˛ Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl)

Spa-pak “booster kit” (опция)33

Éˉ‡‚΢ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ

� ëËÒÚÂχ ÚÛ· (‚Íβ˜‡fl ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, ÓÚÒÂ͇˛˘Ë Í·ԇÌ˚Ë Ú.‰., � 2) ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ Í ·ÎÓÍÛ spa-pak Ë ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl

‚ÂÒ ÌÂÚÚÓ Средний объёмиспользования

Максимальный объём воды Ó·˘ËÈ Ï‡ÍÒ. ‚ÂÒ

Í„ ÎËÚ˚ ÎËÚ˚ Í„

~200 ~ 1430 ~ 1760 ~1960

Á‡ÌËχÂχfl ÔÎÓ˘‡‰¸ ÓÔÓ̇fl ÔÎÓ˘‡‰¸ Ò‰Ìflfl ̇„ÛÁ͇ ̇Á‡ÌËχÂÏÛ˛ ÔÎÓ˘‡‰¸

Ò‰Ìflfl ̇„ÛÁ͇ ̇ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎÓ˘‡‰¸

Ï2 Ï2 Í„/Ï2 Í„/Ï2

~4,75 ~0,95 ~413 ~2063

χÍÒ. ‚ÂÒ Ò ÔÓÎÌÓÈ Ì‡„ÛÁÍÓÈ

ÔÎÓ˘‡‰¸ ÓÔÓ˚ ̇ ÔÓÎ

̇„ÛÁ͇ ̇ ÔÓÎ

äéåèÖçëÄñàéççÄü Öåäéëíú

åàçàÅÄëëÖâç

SPA-PAK

Í„ Ï2 Í„/Ï2

~925 ~1,2 ~770

~285 ~1,1 ~260

50

èËÚ‡ÌË (ÚfiıÙ‡ÁÌÓÂ)

ÇÓθÚ

45 17 (j)Ɉ ÄÏÔ ÍÇÚ

(*): ÒÔˆˇθÌ˚È Òڇ̉‡Ú (Ì ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ ‰Îfl Ö‚ÓÔ˚) (j): χÍÒ. ÔÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸

鷢 ÔÓÚ·ÎÂÌ˽ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂÎfl+̇ÒÓÒÓ‚+Ò‚ÂÚËθÌËÍÓ‚+̇‰‰Û‚Ó‚

13 5 (j)ÄÏÔÂ ÍÇÚ

鷢 ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓθÍÓ Ì‡ÒÓÒÓ‚, ̇‰‰Û‚Ó‚ ËÒ‚ÂÚËθÌËÍÓ‚ (‚ÂÒËfl Ò Ó·ÏÂÌÌËÍÓÏ)

220 - 240 3~ (*)

50 26 17 (j) 8 5 (j)380 - 415 3N~

50

èËÚ‡ÌË (ÚfiıÙ‡ÁÌÓÂ)

ÇÓθÚ

44 16,5 (j)Ɉ ÄÏÔ ÍÇÚ

(*): ÒÔˆˇθÌ˚È Òڇ̉‡Ú (Ì ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ ‰Îfl Ö‚ÓÔ˚) (j): χÍÒ. ÔÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸

鷢 ÔÓÚ·ÎÂÌ˽ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂÎfl+̇ÒÓÒÓ‚+Ò‚ÂÚËθÌËÍÓ‚

12 4,5 (j)ÄÏÔÂ ÍÇÚ

鷢 ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓθÍÓ Ì‡ÒÓÒÓ‚ ËÒ‚ÂÚËθÌËÍÓ‚ (‚ÂÒËfl Ò Ó·ÏÂÌÌËÍÓÏ)

220 - 240 3~ (*)

50 25 16,5 (j) 7 4,5 (j)380 - 415 3N~

Page 29: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

29

ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÓÏ.

� á‡Í‡Á˜ËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÒÎË‚Ì˚ ÍÓÎÓ‰ˆ˚ (� 2,‰ÂÚ. 27 Ë 28) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚ Ò ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸˛‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ÌËÏ ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌËfl ˜ËÒÚÍË, Í ÍÓÚÓ˚Ï ‰ÓÎÊÂÌ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ ‰ÓÌÌ˚È ÒÎË‚ ‰Ë‡Ï. 50 ÏÏ (� 2, ‰ÂÚ. 3),ÒÎË‚/ÔÂÂÎË‚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË Ë ÒÎË‚, ‚˚ıÓ‰fl˘ËÈËÁ ÙËθڇ.

Spa-pak “booster kit”: в случае если предусмотрен такжемонтаж s p a - p a k “b o o s t e r k i t ”, необходимопредусмотреть его подсоединение к системе слива;см.соответствующую документацию.

� ÇçàåÄçàÖ: è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÍË ÒÎË‚Ì˚ıÍÓÎÓ‰ˆÂ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í ÏÂÒÚÌ˚ς·ÒÚflÏ ‰Îfl ÓÁ̇ÍÓÏÎÂÌËfl Ò ÌÓχÏË Ò·ÓÒ‡ıËÏ˘ÂÒÍË Ó·‡·ÓÚ‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚.

� Ç ÁÓ̇ı Ò ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ıÓÎÓ‰Ì˚Ï ÍÎËχÚÓÏ, ‰ÎflÔ‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ ‚Ó‰˚ (ÚÓÂÒÚ¸, ÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ‚ ÚÛ·‡ı ÔÓÒÎÂÓÔÓÓÊÌÂÌËfl ÒËÒÚÂÏ˚) ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Í·ԇÌ˚ ‰Îfl ÔÓÎÌÓ„Ó ‰Â̇ʇ ÚÛ· (� 2, ‰ÂÚ. 31).

� ÑÎfl ̇ÔÓÎÌÂÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÛ·Û‰Îfl ÔÓÎË‚ÍË Ò‡‰‡, ËÎË Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Í ·˚ÚÓ‚ÓȄˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË,Ô˂‰fiÌÌ˚ÏË ‚ � 2, ‰Âڇθ 11.

� ÇÄÜçé: ˝ÎÂÍÚÓÍÎ‡Ô‡Ì 3/4”, ÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È Ì‡ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÏ ·‡ÒÒÂÈÌ (‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó‰ÓÎË‚‡ÌËfl ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚), ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfiÌ Í „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

� èÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ÔËڸ‚ÓÈ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ÒÂÚË(ÓÚ΢‡˛˘ËÂÒfl ÓÚ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ı) ‰ÓÎÊÌ˚‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Ò Òӷβ‰ÂÌËÂÏ ÌÓÏ˚ EN1717,‚˚ÔÓÎÌflfl ÏÂ˚ ÔÓ Á‡˘ËÚ ÓÚ Á‡„flÁÌÂÌËfl "ÄÄ","ÄÇ" ËÎË "AD". ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‡Á˙flÒÌÂÌËflÏÓÊÌÓ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‚ ‚Ó‰ÓÒ̇·Ê‡˛˘ÂÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËËË/ËÎË Û ‚‡¯Â„Ó Ò‡ÌÚÂıÌË͇.

� ÖÒÎË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ̇‰‰Û‚Ó‚ (� 2,‰Âڇθ 17) Í ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÛ ‰ÓÎÊÌÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ÔÛÚfiÏÒÓÁ‰‡ÌËfl ÒËÙÓ̇ (� 2 Ë 5, ‰Âڇθ B) ̇ÒÍÓθÍÓ ÏÓÊÌÓ·ÎËÊÂ Í Ò‡ÏÓÏÛ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÛ, ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ‚Ó‰ÓÈ Ì‡‰‰Û‚Ó‚ ÔË ÓÒÓ·˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı ËÔÂÔflÚÒÚ‚Ëfl ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Ì˲.

ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ

� Ç ˆÂÎflı Ô‰‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl/ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÓ‚˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚, ÍÓÚÓ‡fl ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰‡‚‡Ú¸ ÔËÚ‡ÌËÂÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÛ, ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚ ÍÇÚ, Û͇Á‡Ì̇fl ‚ Ú‡·Îˈ“å‡ÍÒËχθÌÓ ÔÓÚ·ÎÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË”ÔÓ‰‡ÁÛÏ‚‡ÂÚÒfl Í‡Í Ï‡ÍÒËχθ̇fl ÔÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸‚ ıӉ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl.Spa-pak “booster kit”: в случае если предусмотрен также

монтаж s p a - p a k “b o o s t e r k i t ”, необходимопредусмотреть отдельную линию питания и подсоединениек главному s pa-pak ; см.соответствующую документацию.

� Монтажник должен использовать кабели соответствующегосечения (см.таблицу), защищенные оплеткой Ø 32 мм наконечном участке, и/или трубами или каналами на участкеподсоединения к главному выключателю, обладающиехарактеристиками не менее H05VV-F (многополюсный) илиH07 V-K (однополюсный) .

èËϘ‡ÌËÂ: èË ‚˚·Ó Ò˜ÂÌËÈ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ËÚ˚‚‡Ú¸ Ì ÚÓθÍÓ ÔÓÚ·ÎÂÌËÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÌÓ Ë ÔÓÍ·‰ÍÛ Í‡·ÂÎÂÈ, ‡ÒÒÚÓflÌËfl,‚˚·‡ÌÌ˚ ÒËÒÚÂÏ˚ Á‡˘ËÚ˚ Ë ÒÔˆËÙ˘ÂÒÍË ÌÓÏ˚‰Îfl ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl Ò ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓÈÔÓÍ·‰ÍÓÈ, ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ‚ Òڇ̠ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇.

äÎÂÏÏ˚, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ ‚ÌÛÚË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈÍÓÓ·ÍË, ÔË„Ó‰Ì˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ ÒÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË Ï‡ÍÒËχθÌ˚ÏË Ò˜ÂÌËflÏË:- ‚ÂÒËfl 380-415 Ç 3N~ 50 Ɉ: ‰Ó 10 ÏÏ2

- ‚ÂÒËfl 220-240 Ç 3~ 50 Ɉ: ‰Ó 16 ÏÏ2

� çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÒÂÔÓβÒÌ˚È‚˚Íβ˜‡ÚÂθ-‡Á˙‰ËÌËÚÂθ Ò ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË Ì ÌËÊÂÔ˂‰fiÌÌ˚ı ‚ „·‚ “ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸” Ë � 3,Ò Û˜fiÚÓÏ Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

� åÓÌÚ‡ÊÌËÍ ‰ÓÎÊÂÌ Òӷβ‰‡Ú¸ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ ԇ‚Ë·,‡ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ „ÂÏÂÚ˘Ì˚ ÙËÚËÌ„Ë ‚ ÚӘ͇ıÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ë „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ú¸ Òӷβ‰ÂÌË ÒÔˆËÙ˘ÂÒÍËıÌÓÏ ‰Îfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl, ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ‚ ÒÚ‡ÌÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇.ëӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ - Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÂ, β·‡fl‰Û„‡fl Ôӈ‰ۇ Á‡Ô¢Â̇.

� Spa-pak Ë ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸(следующие соображения действительны также для s pa -p a k “b o o s t e r k i t ”; см. соответствующуюдокументацию).

ÅÎÓÍ spa-pak ‰ÓÎÊÂÌ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ, ÌÓÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl β‰ÂÈ, ÌÂËϲ˘Ëı Íβ˜ÂÈ ËÎË ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡,Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÏ ÓÚ ‚Ó‰˚ Ë ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚.

èêàå.: èÓÒÍÓθÍÛ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ ̇ÒÚÓÈÍË Ë ÓÔ‡ˆËËÔ·ÌÓ‚Ó„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÚÂ·Û˛Ú ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï,ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï Ì‡ ·ÎÓÍ spa-pak (̇ÒÚÓÈ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚̇„‚‡, ÔÓÏ˚‚͇ ÔÓÚË‚ÓÚÓÍÓÏ ÙËθڇ, ÒÎË‚ ÒËÒÚÂÏ˚Ë Ú.‰.), ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÔÓÒÚÓÈ Ë Û‰Ó·Ì˚ȉÓÒÚÛÔ ‰Îfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Á‡ ÒËÒÚÂÏÛ Îˈ‡.

наддув +нагреватель

только нагреватель

только наддув

только обменник

10 мм2 10 мм2 2,5 мм2 2,5 мм2

4 мм2 4 мм2 1,5 мм2 1,5 мм2

(*): специальный стандарт (не действительный для Европы)

220 - 240 3~ (*)

380 - 415 3N~

Page 30: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

30

í‡ÍÊÂ Ë ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ (ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ͇ÍÏÓÊÌÓ ·ÎËÊÂ Í ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÛ, ̇ Á‡ÌËÊÂÌÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË,

� 2) ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Á‡Í˚Ú‡, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ ‰ÎflÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ÏË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ÌÂÈ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Íβ˜ÂÈ ËÎËÒÔˆˇθÌÓ„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

鄇Ì˘ÂÌË ‰ÓÒÚÛÔ‡ (Í‡Í Í ·ÎÓÍÛ spa-pak, Ú‡Í Ë ÍÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË) ÌÂÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚ı Îˈ ‰ÓÎÊÌÓÛ˜ËÚ˚‚‡Ú¸ ‡ÒÔÂÍÚ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË(ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ë ÍÓÒ‚ÂÌÌ˚È ÍÓÌÚ‡ÍÚ) Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚. Ç ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ÔË Ì‡Î˘ËËÁ‡Í˚‚‡˛˘Ëı Ô‡ÌÂÎÂÈ ËÎË ÌÂÒÛ˘Ëı ÍÓÌÒÚÛ͈ËÈ ËÁÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘Â„Ó Ï‡Ú¡·, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Á‡˘ËÚÌÓÈ ˆÂÔË (Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲) Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓ‡‚ÌÓÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ, ÂÒÎË ÓÌÓÔ‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÚËÔÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ χÚ¡Î˚, ‰ÂÂ‚Ó ËÚ.‰., ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌË ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì˚ ‰ÎflËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂχı ‚ Ô·Ì Ëıı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ Ò‡ÏÓ„‡¯ÂÌËfl.

èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

� Продолжительное нахождение под воздействиемсолнечных лучей может привести к повреждениюматериала, из которого реализована обшивка spa, всвязи с её способностью поглощения тепла (вособенности, тёмные цвета).Когда spa не используется, не оставлять её подвоздействием солнечных лучей без соответствующейзащиты (теплозащитная кровля, навес и т.д.).На возможные повреждения, вызванныенесоблюдением данных предупреждений, гарантияне распространяется.

� Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÛ˜ËÚ˚‚‡Ú¸, ˜ÚÓ ËÒÔ‡ÂÌË ‚Ó‰˚ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ (‚·Óθ¯ÂÈ ÒÚÂÔÂÌË, Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚ÏË ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ÏË)ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓÍËÏ ÛÓ‚Ìflς·ÊÌÓÒÚË. ÖÒÚÂÒÚ‚ÂÌ̇fl ËÎË ÔËÌÛ‰ËÚÂθ̇fl‚ÂÌÚËÎflˆËfl ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚ÛÂÚ Ë̉˂ˉۇθÌÓÈÍÓÏÙÓÚÌÓÒÚË Ë ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÔÓÏ¢ÂÌËfl. äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒfiÚÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓȂ·ÊÌÓÒÚ¸˛. é·‡˘‡Ú¸Òfl Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ‰Îfl‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

� åËÌË·‡ÒÒÂÈÌåËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ „‡ÏÏ˚ “Experience” Ú‡ÍÊ ÏÓ„ÛÚÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl Ò Í‡ÂÏ ‚‡ÌÌÓÈ Ì‡ ÛÓ‚Ì ÔÓ·; ÒÏÓÚËÚ¯‡·ÎÓÌ ‰Îfl Ò‚ÂÎÂÌËfl, Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È ‚ �4. Çβ·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ËÚ˚‚‡Ú¸, ˜ÚÓ spa-pak ËÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌ˚È ·‡ÒÒÂÈÌ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡Ú¸Òfl̇ ÒÌËÊÂÌÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (� 2).èêàå.: Ç‚Ë‰Û ÚÓ„Ó, ̃ ÚÓ ‡ÁÏÂÌ˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓ„ÛÚÔÂÚÂÔÂÚ¸ Ì·Óθ¯Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÚÓ Ô‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ‚Ò„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚ ‡ÁÏÂ˚.

çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‰ÓÒÚÛÔ Í ÚÛ·‡Ï, Ëϲ˘ËÏÒfl ÔÓ‰‚‡ÌÌÓÈ, ̇ÔËÏÂ, ‚˚ÔÓÎÌË‚ ÍÓË‰Ó (�4, ‰ÂÚ.2) ‚ÓÍۄ̇ÛÊÌÓ„Ó ÔÂËÏÂÚ‡, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ̄ ËÓÍËÈ (ÓÍÓÎÓ 80 ÒÏ) ‰ÎflÛ‰Ó·ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. ùÚÓÚ ÍÓË‰Ó ÏÓÊÌÓ Á‡Í˚Ú¸ Ò˙ÂÏÌ˚ÏËÔ‡ÌÂÎflÏË (‰ÂÚ. 3), ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÎÂʇڸ ̇ ÒÔˆˇθÌ˚ıÓÔÓ‡ı (‰ÂÚ. 4). äÓÏ ÚÓ„Ó, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸‰ÂÌ‡Ê Á‡ÒÚÓ‚ ‚Ó‰˚ (‰ÂÚ.5).

Ç ÒÎÛ˜‡Â ̇ÔÓθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸Á‡Í˚ÚË ̇ÛÊÌÓ„Ó ÔÂËÏÂÚ‡ ‚‡ÌÌ˚, Ô‰ÛÒχÚË‚‡fl,ÚÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‰ÂÏÓÌÚËÛÂÏ˚ ԇÌÂÎË ÔÓ ‚ÒÂÏÛ ÔÂËÏÂÚÛ.

Ç Î˛·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â‡ÎËÁÓ‚‡Ú¸ ÓÔÓÌÓÂÓÒÌÓ‚‡ÌË ÔÓ‰ ‰ÌˢÂÏ ‚‡ÌÌÓÈ (ËÁ ·ÂÚÓ̇, ÒڇθÌ˚ıÔÓÙËÎÂÈ, �4, ‰Âڇθ 1), ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ‰Îfl ÔÓ‰‰ÂÊÍË·ÓÚ‡ ‚‡ÌÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÂÓÔÓ˚, Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ ‚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚflı,ÔÓÁˈËÓÌËÛÂÏ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË ‰ÂÚ‡ÎË 6.

èË Â‡ÎËÁ‡ˆËË ÓÔÓÌÓ„Ó ÓÒÌÓ‚‡ÌËflÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ËÚ˚‚‡Ú¸ ÔÓÎÓÊÂÌË ÓÔÓÌ˚ı ÌÓÊÂÍ (� 1)Ë Ì‡„ÛÁÍÛ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ú‡·ÎˈÂÈ“å‡ÒÒ˚”, Ô˂‰fiÌÌÓÈ ‚˚¯Â.

àÁÛ˜ËÚ χ¯ÛÚ˚ ÔÓÍ·‰˚‚‡ÌËfl, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÁÂÏÎflÌ˚‡·ÓÚ˚ Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÊÂÎÓ·‡ ‰Îfl „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓ„Ó Ë˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ Í spa-pak,ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË Ë ÒÎË‚ÌÓÏÛ ÍÓÎÓ‰ˆÛ, Û˜ËÚ˚‚‡fl˜ÚÓ:

- „ˉ‡‚΢ÂÒÍË ÚÛ·˚ Û͇Á‡Ì˚ ‚ �2 Ë ‰ÓÎÊÌ˚ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡Ú¸Òfl, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡fl Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËÂÒËÙÓÌÓ‚, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇‰‰Û‚Ó‚,‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÒËÙÓÌ fl‚ÎflÂÚÒfl Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚Ï (� 2 Ë 5,‰Âڇθ B).

- Ô‰ÓÒÚ‡‚Îfl˛ÚÒfl 5 ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍËı ÍÌÓÔÓÍ (�2, ‰Âڇθ2), ÍÓÚÓ˚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ fl‰ÓÏ ÒÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÓÏ Ë ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ Í ÒÔˆˇθÌÓÈ ÍÓÓ·ÍÂ(ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÓÈ Ò spa-pak Ë ÏÓÌÚËÛÂÏÓÈ Ì‡ ÒÚÂÌ ËÎË ÔÓ‰‚‡ÌÌÓÈ, � 2, ‰Âڇθ 2a) ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ıÔ·ÒÚËÍÓ‚˚ı ÚÛ·ÓÍ (ø 6 ÏÏ). ùÚ‡ ÍÓӷ͇ ‰ÓÎÊ̇ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸Òfl Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÓÓ·ÍÂ, Ëϲ˘ÂÈÒfl ̇spa-pak, ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÌÓχÎËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÏÌÓ„ÓÔÓβÒÌÓ„Ó͇·ÂÎfl 6x0,75 ÏÏ2.

- ÍÓӷ͇ Ò‚ÂÚËθÌËÍÓ‚ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ (‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ̇flÔÓ‰ ‚‡ÌÌÓÈ) ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸Òfl Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈÍÓÓ·ÍÂ, Ëϲ˘ÂÈÒfl ̇ spa-pak , ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏÌÓχÎËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‰‚ÛıÔÓβÒÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl 2x1,5 ÏÏ2.

- ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ͇̇Π‰Îfl˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚ Ò˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÓÓ·ÍÓÈ, Ëϲ˘ÂÈÒfl ̇ spa-pak (8ÌÓχÎËÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ ÏËÌËχθÌ˚ÏÒ˜ÂÌËÂÏ1.5 ÏÏ2).-Spa-pak“booster kit”: в случае если предусмотрен такжемонтаж s pa - pa k “b o o s t e r k i t ”, необходимопредусмотреть отдельную линию питания иподсоединение к главному s pa-pak ; см.соответствующуюдокументацию.

Page 31: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

31

� Spa-pak / Spa pak “booster kit”ÅÎÓÍ spa-pak ÏÓÊÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl fl‰ÓÏ Ò ‚‡ÌÌÓÈ, ‚β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË çÖ ÅéãÖÖ 6 åÖíêéÇ, �5,‰ÂÚ. 1. óÂÏ ÍÓӘ ·Û‰ÛÚ ÚÛ·˚, ÚÂÏ ÏÂ̸¯Â ·Û‰ÛÚ ÔÓÚÂË̇„ÛÁÍË. èÓ Ï ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÁ·Â„‡Ú¸ÔÓ‚ÓÓÚÓ‚ (ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ „Ë·ÍË ÚÛ·˚ËÁ èÇï).

Если главный spa-pak предусматривает теплообменник длянагрева воды, необходимо также предусмотретьподсоединение главной цепи к системе подачи горячейводы, а также подсоединение электрической коробки сустройствами (электроклапан, электронасос), управляющимирециркуляцией горячей воды на первичной цепитеплообменника.

Éˉ‡‚΢ÂÒÍË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl spa-pak ‰ÓÎÊÌ˚ Ú‡ÍÊÂÔ‰ÛÒχÚË‚‡Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ÙËθÚÛ Ë ÒÎË‚ÌÓÏÛÍÓÎÓ‰ˆÛ.

ÅÎÓÍ spa-pak ‰ÓÎÊÂÌ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ, ÌÓÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl β‰ÂÈ,Ì Ëϲ˘Ëı Íβ˜ÂÈ ËÎË ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡,Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÏ ÓÚ ‚Ó‰˚ Ë ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ (ÒÏ.ÔËϘ‡ÌË "Spa-pak Ë ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸" ‚Ô‰˚‰Û˘ÂÈ „·‚Â). ÑÎfl ÓÔÚËχθÌÓȇ·ÓÚ˚ ÒËÒÚÂÏ˚ ·ÎÓÍ spa-pak ‰ÓÎÊÂÌ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ̇ӉÌÓÏ ÛÓ‚ÌÂ Ò ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚ¸˛ (�5, ‰ÂÚ. 2)ËÎË Ò ÏËÌËχθÌÓÈ ‡ÁÌˈÂÈ.

� äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, Ó̇ ‰ÓÎÊ̇ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òflfl‰ÓÏ Ò ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (ËÁÎ˯ÍË ‚Ó‰˚ ·Û‰ÛÚ ‚˚ÚÂ͇ڸ҇ÏÓÚÂÍÓÏ ‚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸). ÑÎfl ̋ ÚÓ„Ó Í‡ÈÌÂÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Î‡Ò¸ ̇ ÛÓ‚ÌÂ, ÌËÊ Ì ÏÂÌ 50 ÒÏ ÔÓÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ÛÓ‚Ì˛ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ‰Ó 2 Ï Ï‡ÍÒËÏÛÏ(� 5, ‰ÂÚ. 2). ÖÒÎËÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl Ò̇ÛÊË,ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ̇‰ÎÂʇ˘Û˛ ÒËÒÚÂÏÛÁ‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ Ë ÛθڇÙËÓÎÂÚÓ‚Ó„ÓËÁÎÛ˜ÂÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÍÓÔÛÒ‡.

ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸

åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ „‡ÏÏ˚ Experience fl‚Îfl˛ÚÒfl ̇‰fiÊÌ˚ÏÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚Ï ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓχÏË EN60335.2.60, EN 61000, EN 55014 Ë ËÒÔ˚Ú‡ÌÌ˚Ï ÔËÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Â ‚ ˆÂÎflı „‡‡ÌÚËË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

� ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ÏÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ú¸ Òӷβ‰ÂÌˉÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ̇ˆËÓ̇θÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ, ‡ Ú‡ÍÊ ·˚Ú¸ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.

� éÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘Ë͇ fl‚ÎflÂÚÒfl ‚˚·ÓχÚ¡ÎÓ‚, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ̇Á̇˜ÂÌ˲,Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ËÒÔÓÎÌÂÌËfl ‡·ÓÚ, ÔÓ‚Â͇

ÒÓÒÚÓflÌËfl ÒËÒÚÂÏ˚, Í ÍÓÚÓÓÈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒflÔË·Ó, Ë Â„Ó ÔË„Ó‰ÌÓÒÚ¸ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÓ‚‡ÌËfl·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ùÚÓ Ú‡ÍʇÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÂÏÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂË ÓÒÏÓÚ ÒËÒÚÂÏ˚.

� åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ „‡ÏÏ˚ Experience fl‚Îfl˛ÚÒfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏÍ·ÒÒ‡ “1”, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸Òfl ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈÓÒÌÓ‚Â, ·ÂÁ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ, Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈÒÂÚË Ë ÒËÒÚÂÏ Á‡˘ËÚ˚ (ÒËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl).

� Питание устройства должно осуществляться посред-ством дифференциального выключателя, ток сраба-тывания которого не превышает 30 мА.èӂ¸Ú ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓ„Ó‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ̇ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ ÚÂÒÚËÓ‚‡ÌËfl(TEST), ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ ‡Á˙‰ËÌËÚ¸Òfl.

� ó‡ÒÚË, ÒÓ‰Âʇ˘Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚,Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„ÓÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡Ú¸Òfl ËÎËÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸Òfl Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ̃ ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÏÓ„ÎËÛÔ‡ÒÚ¸ ‚ ‚‡ÌÌÛ. Компоненты и оборудование поднапряжением не должны быть доступны для лиц,погруженных в минибассейн.

� Для подсоединения к сети необходима установкавсеполюсного выключателя-разъединителя,обеспечивающего полное разъединение при условияхкатегории перенапряжения III (�3), ‡ÒÔÓ·„‡ÂÏÓ„Ó ‚ ÁÓÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‚ β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ̉ÓÒfl„‡ÂÏÓÈ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ, ËÒÔÓθÁÛ˛˘Ëı ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ.ëӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ - Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÂ, β·‡fl‰Û„‡fl Ôӈ‰ۇ Á‡Ô¢Â̇.

� В сети питания должны находиться отключающиеустройства в соответствии с правилами установки.

� åÓÌÚ‡Ê ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ë Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl(ÓÁÂÚÓÍ, ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÈ Ë Ú.‰.) fl‰ÓÏ Ò ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÓωÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ Á‡ÍÓ̇ Ë ÌÓχÏÒÚ‡Ì˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇.

� ÑÎfl ‡‚ÌÓÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÓ„ÓÒÔˆˇθÌ˚ÏË „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÌÓχÏË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍ ‰ÓÎÊÂÌËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ (ÌÓχ EN 60335.2.60) ̇·ÎÓÍ spa-pak Ë ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ (�3), Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ÒËÏ‚ÓÎÓÏ . Ç ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸‡‚ÌÓÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‚ÒÂı ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı χÒÒ‚ÓÍÛ„ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ̇ÔËÏÂ, ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚ı Ë „‡ÁÓ‚˚ıÚÛ·, ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‡ÌÂÎÂÈ ‚ÓÍÛ„ ÔÂËÏÂÚ‡ Ë Ú.‰.

� Оборудование оснащено светодиодной системой освещенияв соответствии с нормами EN 62471:2009.

� ВНИМАНИЕ! Отсоединить оборудование от линииэлектропитания перед проведением каких-либоработ технического обслуживания.

Page 32: CONSERVARE CON CURA KEEP CAREFULLY GARDEZ …lizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garan-tire il rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel

JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • MAY 2013

JACUZZI EUROPE S.p.A.Socio Unico

Direzione e CoordinamentoJacuzzi Brands, Corp. (USA)

S.S. Pontebbana, km 97,200

33098 Valvasone (PN) ITALIA

Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278

www.jacuzzi.eu

[email protected]

Jacuzzi UK

Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate

Bradford, West Yorkshire - BD4 6ST

Tel 0044 1274 471888 • Fax 0044 1274 471856 - [email protected]

Tel 0044 1274 475178 • Fax 0044 1274 654771 - [email protected]

www.jacuzzi.co.uk

Jacuzzi Whirlpool GmbH

A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)

Humboldtstr. 30/32

D-70771 Leinfelden-Echterdingen

Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales)

Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products

Fax 0049 (0)711 933247-50

www.jacuzzi.eu

[email protected]

Jacuzzi France s.a.s.

8 Route de Paris

03 300 Cusset Cedex (FRANCE)

Tél: +33 (0)4 70 30 90 50 • Fax: +33 (0)4 70 97 41 90

[email protected]

Jacuzzi Bathroom España, SL

Sociedad unipersonal - A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)

Ausias Marc, 157-159

Graner, local A

08013 Barcelona (España)

Tel (93) 238 5031 - (93) 238 4162

Fax (93) 238 5032 - (93) 272 2149

www.jacuzzi.eu

[email protected]

I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il dirittodi apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione

The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the rightto make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution

Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apportertoutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement

Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen,halten wir uns vor

Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derechode aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución

è˂‰ÂÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ‰Îfl ÙËÏ˚ Jacuzzi Europe S.p.A.ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. îËχ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÂÒÂÌËfl ‚ÒÂı ÚÂı ËÁÏÂÌÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚÔËÁ̇Ì˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË, ·ÂÁ Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ËÎË Á‡ÏÂÌ˚.

233230943