challenge taiwan athlete guide 2015

22
ATHLETE GUIDE 選手手冊 25|04|2015 指導單位:Challenge Family、台東縣政府 主辦單位:Challenge Taiwan 協辦單位:交通部觀光局東部海岸國家風景區管理處 / 交通部公路總局第三區養護工程處 / 經濟部水利署第八河川局/ 臺東縣台東市公所 / 臺東縣東河鄉公所 /臺東縣成功鎮公所/ 臺東縣警察局 / 臺東縣消防局 / 臺東縣衛生局 / 臺東縣環境保護局 / 中華民國紅十字會臺東縣支會水上救難服務隊 / 臺東縣政府建設處(都市計畫科) / 臺東縣政府計畫處(公共事務科) / 臺東縣政府觀光旅遊處(觀光企劃科) 承辦單位: Rudywolf

Upload: challenge-taiwan

Post on 15-Jul-2015

2.289 views

Category:

Sports


6 download

TRANSCRIPT

ATHLETEGUIDE

選手手冊

25|04|2015

指導單位:Challenge Family、台東縣政府

主辦單位:Challenge Taiwan

協辦單位:交通部觀光局東部海岸國家風景區管理處 / 交通部公路總局第三區養護工程處 / 經濟部水利署第八河川局/ 臺東縣台東市公所 / 臺東縣東河鄉公所 /臺東縣成功鎮公所/ 臺東縣警察局 / 臺東縣消防局 / 臺東縣衛生局 / 臺東縣環境保護局 / 中華民國紅十字會臺東縣支會水上救難服務隊 / 臺東縣政府建設處(都市計畫科) / 臺東縣政府計畫處(公共事務科) / 臺東縣政府觀光旅遊處(觀光企劃科)

承辦單位: Rudywolf

1 2

目錄 Table of Contents

目錄 Table of Contents 2

台東縣縣長 歡迎詞 / Welcome Message from Magistrate of Taitung County 3

Challenge Taiwan 主席歡迎詞 / Welcome Message from Michael 5

賽程日程表 / Event Schedule 6

各場地配置總圖 / Venue Configuration Map 7

賽事路線總圖 / Race Course Overview 8

賽事規定 / Rules and Regulations 11-16

鐵人博覽會配置說明 / Expo Information 17

報到資訊 +娜路彎大飯店導覽圖 / Registration + Event Hotel Map (2F) 19-22

選手注意事項 / Athletes Reminders 23-25

接駁說明 / Event Shuttle Information 26

游泳和起點 / Swim & Start 27

自行車檢錄 /轉換區說明 / Bike Check-in / Transition Area 29-31

自行車路線說明 / Bike Course 32-33

路跑路線說明 / Run Course 35

終點場地配置圖 / Finish 36

職業選手資訊 / Pro's Profiles 37-40

申訴書 / Protest Form 41

贊助商 / Sponsors 42

1

3 4

陽光灑在金黃稻田上,飛魚蹤身於太平洋的波光粼粼中,微風輕輕吹著,臺東的春天就是如此

美好。正是在這宜人的時刻,源自歐洲、聞名世界的鐵人三項組織 Challenge Family,選擇到台東挑戰自我。

今年已是 Challenge Family第三年來臺東舉辦賽事,我們有幸能成為全球 42個賽事點之一,不光是因為令人驕傲的山水美景,完善的軟硬體設施、人們的友善與熱情等,都讓我們躋身為

亞洲三個賽事中唯一舉辦全程賽的城市。

來自全世界的 Challenge Family朋友們,謝謝你們過去二年與臺東分享盡情揮汗與奔向終點的喜悅,歡迎今年所有參賽選手與你們家人的到來,第三年的挑戰家族,相信也會是圓滿豐收、

值得回憶的一年。

The sun shines on golden rice fields. Fish splash in the glistening blue Pacific Ocean. A breeze blows gently by. Spring time in Taitung is wonderful. It is during this most pleasant time of the year that the Challenge Family, a world famous triathlon organization and originally from Europe, chose Taitung to be the venue of its triathlon.

This is the third year for the Challenge Family is hosting its event in Taitung. We are honoured to be among the forty two venues of this event around the world. Although Taitung is one of only three cities in Asia to hold such an event, it is the only one to hold a full course event thanks to its scenic landscape, perfect facilities, and friendly citizens.

Dear friends of the Challenge Family from all over the world, thank you very much for sharing your sweat and joy with Taitung during these past two years. I sincerely welcome the athletes and their families this year. I believe the Challenge Family's third event in Taitung will continue to be successful, fruitful, and memorable.

台 東 縣 縣 長

Chief of Taitung County

台東縣縣長 歡迎詞Welcome Message from Magistrate of Taitung County

5 6

Welcome Message from Michael

Dearest Athletes, welcome to CHALLENGE Taiwan!

Over the last two years running this event, I have seen how enthusiastic people are about triathlon in Taiwan, and how such events have become part of people's lives motivating them to keep up a healthy lifestyle.

With the growth of the sport and the number of athletes participating in the event, we have separated the running of the full and half distances. However, to stay true to the spirit of the Challenge Taiwan sport festival weekend, we incorporated an Olympic distance race under the brand TRI.ASIA to welcome even more athletes and their loved ones and allow them to BE A PART of the CHALLENGE Taiwan Family.

We are also happy to work with a great new partner Rudy Wolf who adds a lot of value to the organization, and Kay Trippner who brought his background as a manager to the table.

Together with the CHALLENGE Taiwan team, I wish you a great day. You have been training hard and put a lot of effort in getting here, and this Saturday all your work will come together on RACE DAY.

We would like you to share this experience together with your family and friends, and I invite you to cross the finish line with them. Then afterwards hang around, have a good time experiencing Taitung and German specialties at the finish line, celebrating your achievement and cheering for fellow athletes!

With CHALLENGE Taiwan we hope to inspire more people to bring positive change to their lives through sport.

I invite all of you to help us build this dream together. Please do not hesitate to email us at [email protected] to give us your opinion and your feedback.

Enjoy the race, enjoy the party. Together as a family we celebrate RACE DAY!

Challenge Taiwan 主席賀詞親愛的運動員們,歡迎來到 CHALLENGE Taiwan !

舉辦這項活動的這兩年以來,在台灣我看見人們對於鐵人三項的熱誠以及這項活動是如何成為了他們生活的一部分

並激勵他們保持健康生活的方式。

隨著這項運動的發展以及參與這項活動的人數,我們將賽程分為全程和半程距離。然而為了忠於 CHALLENGE Taiwan

的精神,我們結合了 TRI.ASIA這個舉辦奧運長距賽事的品牌,歡迎更多的運動員和他們的親人成為 CHALLENGE

Taiwan Family的一份子。

我們也很高興能與優秀的新夥伴—RudyWolf合作,他們為整個團隊增添了許多價值,而 Kay Trippner作為一名管

理者也運用其背景為我們帶來效益。

預祝一同參加 CHALLENGE Taiwan的各位有個美好的一天,為了能夠參加這次的活動,各位一直努力練習並且投入

了大量的精力,在這個星期六,也就是在比賽當天,所有的努力將會展現出成果。

我們期盼您與您的家人和朋友一起分享這次的經驗,也邀請您和他們一起越過終點線,接著在終點體驗台東和德國

特色,慶祝您的完賽並為陸續到達的運動員加油!

希望藉由 CHALLENGE Taiwan,能激勵更多的人透過運動為生活帶來正向的改變。我們邀請您一同來構築這個夢想,

請不要猶豫,發送電子郵件到 [email protected],向我們提供您的意見和反饋。

享受比賽,享受歡樂,讓我們像家人一樣,一起慶祝這個競賽日!

賽事時程 Event Schedule

4/23 星期四

4/24 星期五

4/25 星期六

4/26 星期日

13:00-18:00 Challenge Taiwan 博覽會 Expo Open

13:00-18:00 選手報到 Registration Open

10:00-20:00 選手報到 Registration Open

10:00-20:00 Challenge Taiwan 博覽會 Expo Open

11:00-12:00 賽事說明會 (英文 ) Race Briefing (English)

113K 和 51.5轉換區開放 Transition Area Opens for 113 & Tri.Asia Bikes Check-In

14:00-16:00 游泳賽段開放 Swim Course Open

15:00 記者會 Press Conference

17:00-18:00 賽事說明會 (中文 ) Race Briefing (Chinese)

17:30-20:00 113選手賽前晚宴 113 Carbo Dinner

05:00 往轉換區接駁車開放 Shuttle Bus Start

05:00 轉換區開放 Transition Areas Open

06:40 113K 轉換區關閉 113 Transition Area Close

113K 職業組選手組 /菁英組出發 Start - Challenge Taiwan Half - Pros

113K 分齡 /接力組出發 Start - Challenge Taiwan Half - Age Group & Relay

08:15 113K 游泳賽段關閉 Cut-Off Swim-Challenge Taiwan Half

08:40 Tri.Asia 轉換區關閉 Tri.Asia Transition Area Close

Tri.Asia 分齡 /接力組出發 Start - Tri.Asia - Age Group & Relay

10:05 Tri.Asia游泳賽段關閉 Cut-Off Swim -Tri.Asia

113K 自行車賽段關閉 Cut-Off Bike - Challenge Taiwan Half

Challenge Taiwan 113K 自行車開放收車 113 Bike Area Open for Post Race Pick Up

Tri.Asia 自行車開放收車 Tri.Asia Bike Area Open for Post Race Pick Up

14:00 Tri.Asia 路跑賽段關閉 Cut-Off Run - Tri.Asia

Challenge Taiwan和 Tri.Asia終點線關閉 Finish Line Closed for Challenge Taiwan Half and Tri.Asia

17:30 頒獎典禮開始 Award Party Starts

18:00 頒獎 Prize Presentation

18:30 自行車區域關閉 Bike Area Shut Down

20:00 煙火 Fireworks

20:30 頒獎典禮結束 End of Party

9:00 小鐵人選手報到 Junior Challenge Registration

10:00 小鐵人比賽開始 Start Junior Challenge

11:30 小鐵人頒獎 Junior Challenge Award Presentation

娜路彎大酒店 2FNaruwan Ballroom

娜路彎大酒店 2FNaruwan Ballroom

娜路彎大酒店 B1Naruwan Basement1

娜路彎大酒店 B1Naruwan Basement1

娜路彎大酒店 Naruwan Ballroom

活水湖 Flowing Lake

活水湖 Flowing Lake

活水湖 Flowing Lake

活水湖 Flowing Lake

鐵道藝術村 Railway Station

鐵道藝術村 Railway Station

07:03

12:30

13:00

15:30

07:00

09:00

14:00-20:00

Michael DhulstManaging Director of Challenge Taiwan大 會 常 務 董 事

7 8

鯉魚山

台東森林公園

志航路一段

連航路

興安路一段

青島

傅廣街

浙江路

中山

路 中華

中華

大橋

花東海岸公路

更生路

中正路

台東

大堤

台東大堤

中興路二段

中興路一段

開封街

正氣北路

正氣

北路

吉林路一段

台東大橋

馬亨

亨大

鐵花路

馬亨亨大道

START

FINISH 鐵道藝術村 Railway Station● 終點會場 Finish● 終點嘉年華 Finish Party● 頒獎典禮 Awards Ceremony● 煙火 Fireworks

娜路彎大酒店 Naruwan Hotel● 選手報到 Registration● 賽事說明會(英文) Race Briefing (Eng)● 賽事說明會 (中文) Race Briefing (Chinese)● 博覽會 EXPO● 選手賽前晚宴 113 Carbo Dinner

活水湖 Flowing Lake● 起點會場 Start● 游泳起終點 Swim Out/ In● 自行車起終點 Bike Out/ In● 小鐵人終點 (4/26) Junior Challenge Finish● 選手轉換區 Transition Areas● 自行車檢錄 / 領車 Bike Check-In/ Out

各場地配置總圖 Venue Configuration Map 賽事路線總圖 Race Course Overview

東利路

花東公路

更生

北路

南迴

鐵路

中 興 路 二 段

志 航 路 二 段

曼谷

北路

187

START

FINISH

海岸公路

11 12

賽事規定 Rules and Regulations

比賽規則及規定本賽事將依 ITU規則及 Challenge Taiwan大會規定進行

Challenge Taiwan (113)比賽距離為游泳 1.9km, 自行車 90km 及路跑 21.1km;

Tri.Asia (5150)比賽距離為游泳 1.5km, 自行車 40km 及路跑 10km

• 在任何時候,選手均應依從大會裁判及警方人員指示,並注意路況及車況。任何不依從大會裁 判或警方人員指示的選手,將被判定失格並不得繼續參賽。大會總監、賽事總監及裁判長有權 判定選手失格。

• 在任何時候,均請依從交通規則,並請選手將所有賽道當作仍是向一般大眾及車輛開放的狀態。 特別是某些鄰近大眾行經路線或住宅區的路段,以及緊急或大會車輛應工作之需,仍會有車輛 或行人進入賽道,故請在任何時候均依從交通規則,並靠右行進。

• Challenge Taiwan屬邀請賽,大會有權以任何理由拒絕任何選手報名,且無需說明。

• 取消規定:報名一旦確認,報名費將不獲退還,也無法轉讓給他人或是移轉到別的年度。但選 手可以於報名時同時付費開啟取消報名的功能。選手將可以於指定日子前無條件獲得全部或部 分退款。

• 更換團隊成員,每筆將收取新台幣 500元的手續費。

• 在 2015年 4月 1日後,將不得更改團隊成員。

• 大會醫療人員有認定選手是否適合繼續參賽的最大且最終裁量權,如認定選手應否退出比賽等。

• 選手均不得為改善個人表現、消除疲勞感或任何目的而使用任何禁用物質。大會將實施藥檢。

• 所有選手均應展現良好且富運動家精神的行為,並以禮貌及尊重對待其他選手、大會工作人員、 志工及與會者。於比賽前、中、後的任何時間違反此規定者,將可能被判定失格。

• 選手退出比賽時應立即告知裁判,任何未依此項規定以致大會派員搜救的選手,若於其住宿地 點或其他安全地點被尋獲時,將要負擔搜救相關工作的全額費用。

• 大會保留於賽前變更規則、規定、比賽路線和會場地點的權利。

• 在游泳或自行車賽段,選手均不得配戴耳機。路跑賽段允許使用個人音樂播放器材,唯選手應 將音量降低至足以聽見週圍聲音。若選手因器材音量過大而未能聽見裁判指示,大會有權基於 安全理由沒收其個人音樂播放器材。

• 選手參賽時須著比賽服裝,不得裸露上身。

• 每位選手均應熟悉全部賽道,並有義務依正確路線參賽。

• 申訴程序:選手如需提出申訴,得於完賽後兩小時內,或於裁定失格後兩小時內,以書面向大 會裁判長提出申訴,且以大會裁判長之決議為終結。提出申訴書時,須繳保證金新台幣 5,000 元整,若確認其申訴成立時,將全額退回保證金;若確認其申訴不成立時,得沒收保證金充作 大會經費。

賽事規定 Rules and Regulations

• 若遇不可抗力因素,大會有權基於選手安全考量變更比賽項目,且不會因此變更而造成的損失 受法律追訴。若賽事於變更比賽項目後仍受不可抗力因素影響,大會有權取消賽事,且不退還 報名費用。

• 大會有權對任何選手進行禁用物質檢測,若檢測結果為陽性,選手將被裁定失格。

• 獎金將於藥檢結果確定後始得發放。獎金僅發放予參加 113k的職業個人組男女選手 (不包括 Tri.Asia選手 )。名次及獎金將依不分年齡的全數選手完賽時間排序及發放。選手於獲獎時需提 出其可領獎金的職業選手資格。 

• 獎金將依中華民國法規扣稅,銀行手續費將由獲獎選手自行負擔。

• 分齡組以 5年為一分段,如其中某分齡組參賽人數太少,大會有權將 2個分齡組合併。

• 個人組選手需於比賽日前年滿 20歲始得參賽。

• 接力組選手需於比賽日前年滿 18歲始得參賽。

• 選手應確保大會提供選手之編號,可於比賽中任何時候被清楚識別。

• 所有選手均應於指定時間內完成報到手續,並有義務參加賽前簡報。所有個人或接力組選手應 於指定時間內至轉換區交寄比賽用自行車。大會有權裁定未能依從此規定的選手失格。

游泳規則

• 選手於游泳賽段應穿戴大會提供之泳帽。大會有權依水質、水溫及賽道距離決定是否開放選手 穿著防寒衣參賽。此決定將於賽前簡報時公佈。

• 選手不得使用蛙鞋、手蹼、划板、呼吸管及任何浮具。

• 選手可穿戴泳鏡。

• 選手於游泳賽段接受任何協助將可被裁定失格。

• 大會有權依天候及水溫狀況變更游泳賽段之地點、距離或取消游泳賽段。

13 14

賽事規定

自行車規則

• 不得尾隨跟車。尾隨區為在前車前緣與後車前緣間長 7公尺,及前車左右各 1.5公尺寬的長方 形區域。選手可於 15秒內穿越該區。一旦選手被超越,該選手應在 15秒內退出尾隨區。

• 選手不得變造大會提供之號碼布、號碼貼紙等編號識別物,選手須按規定配戴。

• 選手安全帽需符合下列產品規定 : ASTM – F1447-1994, Australia and NZ Standards – AS/NZS 2063:1996 or NZS5439 or AS2063.2, Snell-B90 or B95, CE European Standards-EN1078, US Consumer Products Safety Standards – USCPS.

• 安全帽在自行車離開車架前應以帽帶固定,選手在下車後到將自行車掛上車架前也應繫緊帽帶。

• 選手不得尋求或接受觀眾、一般民眾或任何大會技術人員以外的協助。

• 每位選手應對其自行車的車況或維修負責。參賽車輛應曾於比賽前三週內進行過保養,且車況 足以安全參賽。接受大會技術人員以外的協助將立即被處以失格。不得使用備胎或備用自行車, 如自行車故障須自行修理,並不得向他人借用工具或零件。所有參賽車輛需經大會工作人員檢 錄後始得進入轉換區。

• 選手在比賽中應依從大會裁判的指示。如有必要,選手可牽車跑步或走路前進。

• 選手應儘可能遠離道路右側,從左側超車,並依從交通法規、大會裁判及警方的指示 

• 尾隨跟車、危險騎乘或違反運動家精神的行為,將於進入換項區前下車執行 4分鐘罰時。第二 次違反將被罰時 8分鐘。第三次違規將被處以失格。

• 自行車賽道將在下午 12:30對 113賽事個人和接力組選手關閉。大會於關閉賽道時有權取消 所有未能完成自行車賽段選手的參賽資格。

• 大會有權依天候及賽道狀況變更自行車賽段之地點、距離或取消自行車賽段。

跑步規則

• 選手不得變造大會提供之號碼布、號碼貼紙等編號識別物,選手須按規定配戴於身體正面,並 可供清楚識別。

• 較慢的選手應靠右行進,以容其他選手自左側超越。

• 選手應在管制範圍內行進,離開管制範圍將立即被處以失格。

• 選手不得使用個人支援車,亦不得由非參賽者跑步或騎乘自行車陪同。友人、家屬、教練或任 何支持者不得騎車、駕車或跑步跟隨選手,亦不得提供食物或任何物品給選手,否則將被警告 遠離所有選手,以免選手遭判失格。選手應依從大會裁判的指示。嚴格選手禁止接受大會以外 的協助,選手若違反此項規定,大會總監、賽事總監及裁判長有權裁定不同性質和程度的處罰。

• 選手均應遵守交通法規,並依從大會裁判及警方人員指示。

• 路跑賽道將在下午 3:30對所有選手關閉(包括 113和 Tri.Asia)。大會於關閉賽道時有權取 消所有未能完成路跑賽段選手的參賽資格。

• 大會有權依天候及賽道狀況變更路跑賽段之地點、距離或取消路跑賽段。

Rules and Regulations

Challenge Taiwan Half and Tri.Asia is run under following Rules & Regulations The race distances are and 1.9km swim, 90km bike and 21.1km run for Challenge Taiwan Half and 1.5km swim, 40km bike and 10km run for Tri.Asia • At all times competitors must obey the instructions of Race officials and Police Officers and beware of vehicular transport. Any competitor who fails to obey the instructions of Race officials or the Police will be removed from the Event and disqualified. The Event Director and Race Referee have the discretion to disqualify competitors. • Please obey all traffic laws and regulations at all times and treat all parts of the course as open to the public and vehicles at all times. While some parts of the course may be closed to public access, residential, emergency and Event vehicles will be using the course, and all road rules and regulations must therefore be followed at all times. Right hand drive rules apply. • Challenge Taiwan is an invitation event, and the Event organizers may refuse entry to any competitor, on any grounds, and at their own discretion without explanation. • Cancellation policy: "When signing up for Challenge Taiwan half or Tri.Asia you have the possibility to purchase a "Cancellation insurance". The insurance works on a money-back, no questions asked basis. We highly recommend you buying this insurance, as there will be no possibility to get your money back or transfer the sign up to anybody. • Team member changes will incur a 500NTD fee per change. • No team member changes are permitted after 1 April 2015. • The Event Medical Team will have ultimate discretion and the final decision as to the suitability of a competitor to continue in the Event, and likewise if they should be withdrawn from the Event. • No competitor may use any banned substances with the intent to improve their performance, eliminate the sense of fatigue or for any other purpose. Doping tests will be performed. • It is important that all competitors exhibit good behavior and sportsmanlike conduct, and treat fellow competitors, Event organizers, volunteers and contractors with courtesy and respect. Failure to do so may result in disqualification at any time before, during or after the Event. • If a competitor withdraws from the Event they must advise the course officials of their withdrawal immediately. Any competitor failing to do so and being the subject of a resulting search and rescue operation will incur all costs relating to this exercise if they are found to be in their accommodation or other such safe place. • Challenge Taiwan reserves the right to alter rules, regulations, Event course and venues at any time provided athletes are advised prior to the Event, or if such a change is in the interest of competitor safety. • No headphones or headsets may be worn during swim or bike legs of the event. Personal MP3 players are permitted on the run leg. Volume must be at a level that allows outside noise to be heard. If an official is not heard by an athlete due to excessive volume, the Event reserve the right to remove the MP3 player in the interest of safety. • Challenge Taiwan competitors may not compete with a bare torso. • Each competitor must be familiar with the entire course and it is their responsibility to follow the correct route. • Any protests must be lodged with the Race Referee within two hours of the athlete finishing the Event, or within two hours of their disqualification (if relevant) and must be accompanied by a 5.000NTD lodgement fee. If their protest is upheld, the 5.000NTD will be refunded in full. If the protest is not upheld, the fee will be forfeited.

Rules and Regulations

15 16

Rules and Regulations • In the case of bad weather, Challenge Taiwan reserves the right to convert the Event to duathlon status in the interests of competitor safety but will not be held liable for any loss as a result of such a decision. If the conditions are still deemed to be unsafe to run a duathlon, Challenge Taiwan has sole discretion, and may cancel the Event without obligation to refund entry fees.

• Challenge Taiwan may test any athlete for the use of a prohibited substance at its own discretion. A positive test will result in disqualification.

• Prize money shall not be paid out until all drug-testing results are confirmed.

• Prize money applies to individual Pro Men's and individual Pro Women's fields racing Challene Taiwan half only (not Tri.Asia). There is no %age rule based on times but prize money will be paid according to overall race position. Athletes must provide proof of their professional status to be eligible for prize money.

• All prize money is liable under Taiwan or Hong Kong law to withholding tax and this will be deducted prior to payment. All bank fees are the responsibility of each competitor.

• Age Group categories will be in 5 year increments and must have at least 10 entrants to qualify as a category. Trophies will be awarded to the top three in each age group so long as they are an official category.

• Individual athletes must be a minimum of 20-years-old on race day.

• Team athletes must be a minimum of 18-years-old on race day.

• Provided race numbers must be visible at all times throughout the race.

• All athletes must register during the allocated times and attend the compulsory race briefing. All individuals and teams must rack their bicycles during the allocated times – there will be no exceptions to this rule. The Event organizers reserve the right to disqualify anyone not adhering to these rules.

SWIM RULES • Compulsory gear includes swim cap (cap provided). The possibility to use a wetsuit will be communicated at the Race briefing subject to the water conditions, temperature and swim course/distance (at the Event organizer's absolute discretion).

• No fins, paddles, snorkels, flotation devices of any kind are permitted.

• Swim goggles or face masks may be worn.

• Any assistance required during swim may result in disqualification.

• Event organizers have the right to change the location of the swim course, the distance of the swim course or cancel the swim course (at their absolute discretion) taking into account the weather and water temperature conditions.

BIKE RULES • No drafting is permitted. The cycle draft zone is a 7 meter long by 3 meter wide rectangle between the front edge of the lead cycle and the front edge of the following cycle, extending each side of the cycle by 1.5 meter, measured from the leading edge of the front wheel.

• Another athlete has 15 seconds to pass through that zone. Likewise, once an athlete is passed they have 15 seconds to drop back out of the draft zone.

• Race numbers must not be altered in size or appearance, and must be worn on the back during the bike.

• The following helmet standards are required: ASTM – F1447-1994, Australia and NZ Standards – AS/NZS 2063:1996 or NZS5439 or AS2063.2, Snell-B90 or B95, CE European Standards-EN1078, US Consumer Products Safety Standards – USCPS.

• Helmets must be secured by the chin strap before unracking the bike, and must remain fastened until the cyclist has dismounted the bike and returned it to its rack.

Rules and Regulations • No individual support allowed. The bike course is closed to all supporter traffic and no competitor may seek or receive outside help from spectators, members of the public or any 3rd party with the exception of the official technical support crew.

• Each participant is responsible for the state or repair of his/her own bike. Bikes must have been serviced within three weeks of the event and be in a safe and roadworthy condition.

• Assistance by anyone other than official technical support personnel will be grounds for immediate disqualification. This disallows the use of spare wheels and back-up bikes and requires that each competitor be prepared to handle any possible mechanical malfunction. All bikes must undergo a compulsory check by the official technical support in the lead up to the race or at registration. Only checked bikes will be allowed into transition.

• Cyclists are expected to heed directions and instructions of all race officials and public authorities. Participant may run/walk their bike if necessary.

• Competitors must keep as far to the right as is practically possible at all times, and pass others on the left and must obey all traffic laws, traffic regulations and the directions of Event officials and the Police.

• The penalty for drafting, dangerous riding or unsportsmanlike conduct will be a four minute stop at the penalty tent next to the bike arch. A second violation will be resulted in an eight minute penalty. A third violation of rules will be resulted in disqualification.

• The bike course will be closed at 12:30pm for all competitors, both teams and individuals, for Challenge Taiwan Half. Event organizers reserve the right to remove competitors from the race who do not complete the bike leg by this cut-off time.

• Event organizers have the right to change the location of the bike course or the distance of the bike course (at their absolute discretion) and taking into account the weather and course conditions.

RUN RULES • Competitors must not alter the size or appearance of the race number, and must wear it clearly and visibly on their front.

• Slower competitors must keep to the right with other competitors overtaking on the left.

• Runners must stay inside the designated running area at all times. Runners who step outside the designated area onto the open road will be disqualified immediately.

• No individual support vehicles or non-participant escort runners or cyclists are allowed. Friends, family members, coaches or supporters of any type may not bike, drive or run alongside competitors, may not pass food or other items to competitors and should be warned to stay completely clear of all participants to avoid the disqualification of a participant. Runners are expected to follow the directions and instructions of all race officials and public authorities. Outside assistance is strictly forbidden and the size and nature of penalties for such an offence are at the sole discretion of the Event Director and Race Referee.

• Competitors must obey all traffic laws, traffic regulations and the directions of Event officials and the Police.

• The run course will close for all competitors, both Challenge Taiwan half and Tir.Asia, at 3:30pm. Event organizers reserve the right to remove from the course competitors who do not complete the race by this cut- off time.

• Event organizers have the right to change the location of the run course or the distance of the run course (at their absolute discretion) and taking into account the weather and course conditions.

17 18

博覽會配置 Expo Information

A

WC

B

C

D

E

Challenge EXPO

大會服務處INFO

蘭嶼廳Orchid Island

簽署參賽切結書 Sign Waiver113K 選手報到 113K RegistrationTri.Asia 選手報到 Tri.Asia Registration領取轉換袋及贊助商物資 Take bags and SP goods確認物資 Check

綠島廳Green Island

A

B

C

D

E

博覽會

STAGE

Registration Bags

CollectionRegistration Item Check

4月 24日下午 4點半在 Challenge Taiwan 博覽會上將舉行抽獎活動。感謝各贊助商的支持, 送出多件很棒的禮品。

There will be a lottery at Challenge Taiwan EXPO on April 24 @ 4:30pm.

Thanks to all our sponsors for their contributions of all the great prizes!

豐富禮品以下 The Prizes:

Audi: Model car, Sport wallet, Sport towel, Sport sunglasses, Sport bottle

FSA: HB-i007 handlebars

Gomore: Gomore

Scott: SCOTT PLASMA 20 Bike

19 20

報到資訊 Registration

貼心小叮嚀 Important Notice:

比賽日(週六)不提供選手報到 No Registrations on Race Day Will be Accepted (Saturday, Apr 25th)

Race Package 選手物品領取選手物品後請清點以下物品,請妥善保管,遺失恕不補發。

Please check all items before you leave the registration area. Athletes are responsible for their own race kits. After registration, missing items will not be reissued.

A) 選手手環 x 1 Wristband x 1

B) 選手號碼布 x 1(含安全別針 *4) Race number x 1 (+4safety pins)

C) 選手泳帽 x 1 Swim cap x 1

D) 轉換袋 x 3(自行車、路跑及選手衣物) Transition bags x 3 (Bike, Run, Street wear)

E) 轉換袋貼紙 x 3 Number stickers for transition bags x 3

F) 安全帽貼紙 x 1 Number sticker for bike helmet x 1

G) 自行車貼紙 x 1 Number sticker for your bike x 1

H) 號碼紋身貼紙 x 1 Race number tattoo x 1

I) 比賽晶片 x 1 Timing chip x 1

- 選手手冊 x 1 Athlete Handbook x 1

4/23 Thur (四 )

4/24 Fri (五 )

日期 Date

13:00 – 18:00

10:00 – 20:00

14:00 – 20:00

Registration 選手報到

Registration 選手報到

Bike Check-in 自行車檢錄

項目 Event 開放時間 Opening Hours

查詢選手編號,簽署 參賽意願書

Check Race Number & Sign Waiver

繳交參賽意願書、晶片押金、 領取選手物品

Pay Timing Chip deposit, Submit Waiver & Receive Race Kit

領取轉換袋 Receive

Transition Bags

確認領取物品無誤 Check and Confirm

Race Kit

Registration Procedures 報到流程

STEP 1. STEP 2. STEP 3. STEP 4.

Timing Chip 比賽晶片注意事項第一步驟:繳交參賽意願書及晶片押金新台幣 1,000元整。

第二步驟:比賽晶片與選手物品袋一併領取。

第三步驟:賽後繳回晶片組,經確認無誤後退還押金。

Step 1. A NTD1,000 deposit will be collected (in cash) when submitting your waiver.

Step 2. Your timing chip will be in your race kit.

Step 3. Return your timing chip at the Finish Line and your deposit will be refunded.

Together you will receive the voucher for post race party food.

Wearing your Timing Chip 晶片配戴參賽選手需對自己使用的晶片負責。請將晶片固定於右腳腳踝位置。

Each athlete is responsible for his/her own Timing Chip.

The Timing Chip must be worn around the ankle throughout the entire race.

Race Preparation 賽前準備

• 比賽貼紙 Number stickers

請依示意圖貼上指定的貼紙。

Please apply the stickers to the area as indicated.

• 轉換袋 Transition Bags

請將轉換袋貼紙貼於轉換袋上。

Please apply the number sticker on each bag as indicated.

• 自行車轉換袋 Bike Bag

全部有關自行車賽段的物品皆須放入此轉換袋,包括:自行車安全

帽、選手號碼布、自行車卡鞋、太陽眼鏡等。

This bag should contain all items you will use for the bike course:

helmet, race number, bike shoes, sunglasses, nutrition, etc.

21 22

Run Bag 路跑轉換袋全部有關跑步賽段的物品皆須放入此轉換袋,包括:跑鞋、帽子、防曬用品、太陽眼鏡等。

This bag should contain all items you will use for the run course: Running shoes, cap,

sunscreen, glasses, nutrition, etc.

For 113 Athletes 113 選手繳交時間:4/24(五)14:00-20:00

繳交地點: TA轉換區(活水湖)

注意:請選手於自行車檢錄時統一交給主辦單位。逾時轉換區恕不開放選手進入。

Deposit Time: April 24, 2014, Friday, 14:00-20:00

Deposit Location: Transition Area (Flowing Lake)

Attention: Athletes should deposit their transition bags when checking-in their bikes.

Athletes will NOT be allowed to enter the transition area after the deposit time.

Tri.Asia的選手請於比賽當天(4/25)開賽前把轉換袋放進轉換區內。Tri.Asia athletes should bring their transition bags to the bike area on the race day (4/25) before

the race starts.

Street Wear Bag 選手衣物袋選手衣物袋可用來裝選手賽前及賽後所穿之衣物,選手衣物袋會在比賽開始後送至終點。

This bag contains clothes that you wear before and after the race.

The bags will be transported to Finish Line (Railway Art Village) for you after the race starts.

娜路彎大飯店導覽圖 Event Hotel Map (2F)

A

WC

B

C

D

E

Chal

leng

e EX

PO

大會服務處

INF

O

蘭嶼廳

Orc

hid

Isla

nd簽署參賽切結書

Sig

n W

aive

r11

3K 選手報到

113

K Re

gist

ratio

nTr

i.Asi

a 選手報到

Tri.

Asia

Reg

istr

atio

n領取轉換袋及贊助商物資

Tak

e ba

gs a

nd S

P go

ods

確認物資

Che

ck 綠島廳

Gre

en Is

land

A B C D E

博覽會

STA

GE

Reg

istr

atio

n B

ags

Colle

ctio

nR

egis

trat

ion

Item

Che

ck

23 24

項目轉換注意事項 Transitions: Changing Tents 1. 只有 113的選手需要進入更衣帳進行換項。Tri.Asia的選手的換項在選手的自行車旁進行。2. 113選手請於轉換袋放置區領取個人轉換袋並至更衣帳篷換裝。禁止於帳篷以外範圍裸露身體及過 分暴露,違者將有可能被取消資格。3. 更衣後請將所有個人物品放進轉換袋中,再將轉換袋丟至更衣帳篷旁的 "回收區 "(Drop Zone), 將 有工作人員為你放回車架旁。1. Only 113 athletes need to get changed in changing tent. Tri.Asia athletes' transition will be next to your own bikes. 2. 113 athletes should take Transition Bags from the Transition Bag Area after exiting from swim and coming back from bike.3. 113 athletes changing outside the changing tents can result in disqualification. 4. After changing, please put your personal items back inside your Transition Bag and place it at the DROP ZONE outside the changing tent. 5. Our event staff will deposit your Transition Bag back to your bike for you to collect after the race.

賽段關門時間 Cut-Off Times 1. 113K關門時間:游泳 - 08:15;自行車 - 12:30;路跑 - 15:30

Tri.Asia 關門時間: 游泳 - 10:05;自行車 - 12:30; 路跑 - 14:00

2. 未能在關門時間內完成賽段的選手將被取消參賽資格,由裁判/共組人員沒收號碼布及晶片。

3. 為考量交通管制及安全,沒收資格的選手將強制上收容車,不得異議。如因未遵照工作人員

示於賽道上發生事故,選手需自行負責。

1. Challenge Taiwan HALF Cut-Off Times: Swim – 08:15; Bike – 12:30; Run – 15:30

Tri.Asia Cut-Off Times: Swim – 10:05; Bike – 12:30; Run – 14:00

2. Athletes who do not finish each leg of the race within the time limit will be disqualified. Race marshals and staff have authority to take off your race number.

3. Because of the length of the traffic control, disqualified athletes should get on our sweeping vehicle. Event organizer is not responsible for the safety of disqualified athletes who refused to leave the race course when requested to.

選手注意事項 Athletes Reminders

比賽前於轉換區 Things to do Before the Race at Transition Area 1. 轉換區開放時間:04/25(六) 05:00 (僅限選手進入,需憑編號手環識別 ) 113 轉換區關閉時間:06:40 Tri.Asia轉換區關閉時間:08:402. 工作人員將於轉換區收取你的衣物轉換袋 (Street Wear Bag)3. 賽前可進行輪胎充氣、擺放自行車水壺及最後檢測等,將有自行車維修人員在轉換區內提供相關服務。4. 選手於轉換區內不得挪動或動用其他選手的比賽器具,違者將被取消參賽資格。1. Challenge Taiwan HALF Transition Area opening Time: 05:00-06:40, Saturday, April 25.2. Tri.Asia Transition Area opening Time: 05:00-08:40, Saturday, April 25.3. Event staff will be collecting your Street Wear Bag at the Transition Area. 4. Final check (tire pressure, bike bottle, nutrition, helmet, etc). There will be bike mechanics to assist you for minor final adjustments needed. 5. Athlete should not use or touch other athletes' race gear. Any violation will result in disqualification.

選手參賽編號 Your Race Number 選手必須於比賽全程確保個人比賽編號能被清楚的辨識。包含賽前號碼轉印、號碼布、號碼貼紙正確放置於指定位置等。如因選手個人疏失導致無法辨識影響成績,大會恕不負責。

Make sure your race number is clearly shown at all times! This includes number tattoo on your right shoulder and correct positioning of your race number and number stickers on your bike and helmet. The event organizer is not responsible for unclear race number positioning, which can affect your race result.

紋身號碼使用說明 Putting on the Number Tattoo第一步:核對個人編號

第二步:將右手上臂(欲印制位置)擦拭乾淨。

第三步:撕開號碼貼紙上的塑膠薄膜。

第四步:確認號碼貼紙的定位及方向,將號碼貼紙沾濕,並貼於右手上臂。

第五步:按壓貼紙約 40秒直至水份完全滲透,等待風乾後撕下膠膜。

Step 1: Please check if your race number is correctStep 2: Please apply on clean and dry skinStep 3: Remove the protective top sheet from the tattooStep 4: Place tattoo with the correct side pointing up, press tattoo onto skin with ink design facing skinStep 5: Hold wet towel to the paper back of tattoo, hold and make sure to wet it all the way through the white backing paper (est. 40sec)

* 建議於賽前晚上弄好紋身號碼! We recommend applying your race number tattoo the evening before the race!

25 26

接駁說明

接駁車搭乘處

賽事巡迴接駁車時刻表

Event Shuttle Information

Shuttle Bus Stop Locations

Shuttle Bus Schedule

4/24 (Fri)

4/25 (Sat)

4/25 (Sat)

日期 Date

娜路彎酒店Naruwan Hotel

馬蘭車站Malan Station

鐵道藝術村 Railway Art Village

活水湖 Flowing Lake

時間 Time

14:00~20:30 每 40分鐘一班車 Every 40 mins

每 15分鐘一班車 Every 15 mins

每 20分鐘一班車 Every 20 mins

每 40分鐘一班車 Every 40 mins

娜路彎大酒店 > 活水湖

Naruwan Hotel > Flowing Lake

娜路彎酒店 > 馬蘭車站 > 鐵道藝術村 > 活水湖 (巡迴 )

Naruwan Hotel > Malan Station > Railway Art Village > Flowing Lake

05:00~06:30

06:30~08:30

09:00 - 20:30

路線 Route 備註 Remark

• 娜路彎 Naruwan: Hotel Front Entrance 飯店正門 • 活水湖 Flowing Lake: 4/24 起點 Start , 4/25中華路一段跟馬亨亨大道路口 At the intersection of Sec. 1, Zhonghua Rd. and Mahengheng Blvd. • 備註 Notice: 1.如遇人潮眾多,請禮讓選手優先搭乘 Athletes have the priority to take the bus

2.大會接駁車全程不開放自行車上車 Bicycles are not allowed on the shuttle bus

3.馬蘭車站 14:40後停止經停 Shuttle bus will not stop at Malan Station after 14:40

4.活水湖站 6:20後停止經停 Shuttle bus will not stop at Flowing Lake after 18:20

5.大會接駁車最後一班發車時間為 20:30自鐵道藝術村到娜路彎酒店 The last bus on race day will depart at 20:30 from Railway Art Village to Naruwan Hotel

9:00 15:00 9:10 9:25 15:25 9:40 15:40

9:40 15:40 9:50 10:05 16:05 10:20 16:20

10:20 16:20 10:30 10:45 16:45 11:00 17:00

11:00 17:00 11:10 11:25 17:25 11:40 17:40

11:40 17:40 11:50 12:05 18:05 12:20 18:20

12:20 18:20 12:30 12:45 18:45 13:00

13:00 19:00 13:10 13:25 19:25 13:40

13:40 20:00 13:50 14:05 20:30 14:20

14:20 14:40 14:50 15:00

接力組注意事項 Relay Team 1. 接力組必須由至少 2人組成;每人賽一至二項,賽程須按照游泳 >自行車 >路跑之順序進行。

2.參賽選手泳帽由大會提供指定使用外,其餘裝備皆需自備(含自行車安全帽)始可參賽。

3.參加游泳賽段的隊員需於右手臂上烙印號碼。

4. 選手競賽過程中,接力選手於轉換區內完成各項接力,不得任意出入賽道,其轉換時間皆計算在內。

5. 選手需將身上的選手號碼布及計時晶片轉交給接力者完成轉換。

6.競賽時限同個人組,超過時限隊伍即終止競賽,且成績不予計算。

7.接力選手完成其賽段後 ,請勿逗留轉換區內,需等到轉換區開放自行車領車後才能重新進入。

任何選手裝備在比賽期間不得帶出轉換區。

8. 接力選手必須在自行車轉換區所屬號碼旁完成接力。

1. The relay should include at least 2 athletes and each athlete should complete at lest one leg. The race should be completed in the order of swim, bike and run.

2. The relay athletes should use official Swim cap, Timing chip and the race numbers provided. Other equipment is the responsibility of the athletes (bike, helmet, etc.)

3. Swimmers should wear the Number Tattoo on the right arm.

4. During the race, relay athletes should complete the transition inside the designated transition area.

5. The race number and timing chip should only be transferred to the next team athlete during transition.

6. The same cut-off times apply as for the individual race.

7. Once the relay athlete has completed his/her leg, the athlete should leave Transition Area until the TA reopens for Bike Check-out. No items should be taken out of the TA before that.

8. The relay must finish their transition in BIKE TRANSITION AREA.

27

游泳和起點 Swim & Start

113

Timing Tent 晶片帳

Medical 醫療帳

1 Lap圈 (1.9km)

1 Lap圈 (1.5km)

VIP

小鐵人Junior

Challenge

STARTSwimOut

出發集結區 Waiting area

舞台Stage

29 30

自行車停放及轉換袋置放 Bike Racking and Transition Bag Setup

車輛需停放在對應個人專屬號碼的車架,請記住位置。自行車安全帽請掛於自行車上,其它相關

配備請置於轉換袋中。轉換袋請分別交給自行車轉換區及路跑轉換區的工作人員。

Rack your bike at the designated area indicated by your race number, and please remember the location. Bike helmet should be hung on the bike. Other race equipment should be put inside your transition bag. For 113 athletes, Your transition bags should be delivered to Bike Transition Area and Run Transition Area. Tri.Asia athletes should bring you transition bags with you on race day morning and put them next to your bike.

注意 Important Notice:• 入場時請將安全帽戴上並扣上,以方便檢查 / Please wear your bike helmet at bike check-in• 非轉換區開放時間,選手禁止進入 / The athletes will not be allowed in Transition Area outside the opening hours.• 113選手請勿將隨身物品及轉換袋留在自行車停放區 / For 113 athletes - Personal belongings and Transition Bags should not be left inside the Transition Area.• 離開自行車停放區時,選手號碼將由工作人員紀錄備查 / Before leaving the Transition Area, event staff will record the race number again. • 請按圖示放置自行車 / Please rack your bike as shown in the picture.

Bike Check-out 車輛領取

• 開放日期:4/25(六) • Collection Date: 4/25 (Saturday)

• 開放時間:13:00 – 18:30 • Collection Time: 13:00-18:30

• 領車地點:活水湖 • Location: Flowing Lake

選手本人憑相關證明(號碼布及選手手環,選手手環不得拆下),由工作人員檢查無誤,確認並

簽字方可領走自行車,其餘非開放時間禁止領取,請選手務必注意。工作人員將在您離開轉換區

時幫您和您的裝備拍照。

Athletes should present their race number and wristband (on wrist) at the check-out. Signature will also be required at check-out. Event staff will take picture of you and your equipment.

自行車檢錄 /轉換區說明 Bike Check-in / Transition Area

Bike Check-in 自行車檢錄

檢錄地點:TA轉換區(活水湖)Location: Transition Area at Flowing Lake

檢錄步驟:

第一步驟:在出發前往轉換區之前,請確認您已攜帶以下必要物品:

• 選手手環• 自行車及已貼上自行車貼紙(如圖示)。• 自行車安全帽及已貼上號碼貼紙(如圖示)。

工作人員將在自行車檢錄同時檢查您的安全帽。

• 轉換袋及已貼上轉換袋貼紙(如圖示)。

• 其它賽事相關配備,包括選手號碼布、自行車卡鞋、跑鞋、太陽眼鏡等,

請放置於轉換袋內。

第二步驟:選手攜帶手環及相關物品,自行抵達轉換區。

第三步驟:選手出示手環、自行車、安全帽(以上皆已貼上貼紙),由工作人員登陸號碼。

第四步驟:工作人員檢查自行車及安全帽後,始能進入停放區。

第五步驟:113的選手請將已放進比賽所需配備的轉換袋交到轉換袋區。

Procedures:Step 1: Before heading to the Transition Area, please check that you've brought the following items and applied the Number Stickers to the designated areas as specified. • Athlete Wristband • Bike (apply the bike number sticker as shown in the picture) • Bike Helmet (apply the number sticker as shown in the picture) Event staff will check your helmet at Bike Check-in. • Transition Bags (apply the number stickers as shown in the picture) • Other race equipment: such as race number, bike shoes, running shoes, sunglasses, etc. All items should be kept inside the Transition Bags.Step 2: Arrive at Transition Area with your Athlete Wristband. Step 3: Show your wristband, bike and helmet to the event staff for CHECKING.Step 4: After the event staff examined your bike and helmet, you can enter the Transition Area.Step 5: For 113 athletes – hand-in 2 transition bags to the transition bag areas.

31 32

腳踏車路線總圖 Bike Course

45K

22K

20K

90K

65K

台東

金樽

關山

鹿野

花東公路

豐田

Ta Ta113 Km

Ta Ta51.5 Km

Aid Station 補給站START

海岸公路

都蘭鼻

轉換區配置圖 Transition Area

活水湖Flowing Lake

WC

WC

補給

站Aid Station

補給站Aid Station

補給站Aid Station

晶片帳Timing point

晶片帳Timing Point

自行車維修帳Bike Mechanic

醫療帳Medical

罰時帳Tents

下車

線D

ism

ount

ing

Line

上車

Mounting Line

往森林公園往台東市

晶片

Timing Point

補給

站Aid Station

收集

區Bag Drop

更衣

帳Changing Tents

113 BIKE 轉

換袋

113bBIKE Transition B

ags

晶片帳Timing point

收集

區Bag Drop

更衣

帳Changing Tents

113 RUN

轉換

袋113bB

IKE Transition Bags

113 自行車 – 跑步動線 113 Bike to Run

113車

架 B

ike Racks

51.5車

架 B

ike Racks

鐵柵欄 Barricate

角錐連桿 Cones

113 游泳 – 自行車動線 113 Swim to Bike

51. 5 自行車 – 跑步動線 51.5 Bike to Run

51.5 游泳 – 自行車動線 51.5 Swim to Bike

33 34

自行車高度圖

自行車補給 /丟棄區說明

Bike Course Elevation

Bike Aid Station

100M

50M

05 10 15 20 25 30 35 40 45 英哩(M.)

不補給路線 Bike Route (No Supply)

補給路線 Get Supply

補給

請靠

Please Stay On

Right for Supply

補給站Aid Station

100M丟罐區

Trash Here!水

Water補給飲料

Sport Drink食物Food

水Water

補給飲料Sport Drink

100M

50M

05 10 15 20 25 30 35 40 45 英哩(M.)

不補給路線 Bike Route (No Supply)

補給路線 Get Supply

補給

請靠

Please Stay On

Right for Supply

補給站Aid Station

100M丟罐區

Trash Here!水

Water補給飲料

Sport Drink食物Food

水Water

補給飲料Sport Drink

自行車補給站 /丟棄區說明

如果參賽者需在補給站停留,請保持靠右,勿阻擋後面參賽者通過。

Challenge Taiwan注重賽道的環境整潔,特別在自行車補給站前設水瓶丟棄區,請選手們善加利

用。如發現將垃圾丟於補給站以外區域,將遭判定罰時或失格。

Bike Aid Station

Athletes who require more time at the Aid Stations please stay on the right.

PLEASE DO NOT BLOCK THE OTHER PARTICIPANTS ON THE AID STATION LANE.

You must throw your waste to designated area before the aid station areas.

Penalties or disqualifications will apply if athletes throw waste elsewhere.

35 36

終點場地配置圖 Finish

2

1

1

2

WC

舞台STAGE

領取完賽衫及獎牌 Receive Finisher T-shirt & Medal

領取Streetwear包 Collect Streetwear Bag

媒體

帳M

edia大

會服

務帳

Info Desk

Master

Control

VIP

晶片

感應

帳Tim

ing Tent

餐飲

販售

區Food and D

rink

跑步路線

跑步路線

自行車車道

跑步路線說明 Run Course

START B

志航路一段

青島

博廣街 浙

江路

中山

路 中華

中華

大橋

更生路 台

東大堤

台東大堤

中興路二段

中興路一段

鯉魚山

台東

森林公園

正氣北路

正氣北路

吉林路一段

馬亨

亨大

鐵花路

馬亨亨大道

START

FINISH

E D

A

C

B

Aid Station 補給站F

113 Km Lap 1

51.5 Km Lap 1

Lap 2

C D E

START

FINISH

FINISH

C D E F D

D

100M

50M

05 10 15 20 25 30 35 40 45 英哩(M.)

不補給路線 Bike Route (No Supply)

補給路線 Get Supply

補給

請靠

Please Stay On

Right for Supply

補給站Aid Station

100M丟罐區

Trash Here!水

Water補給飲料

Sport Drink食物Food

水Water

補給飲料Sport Drink

路跑補給站 Run Aid Station

113路跑賽段共 8個補給站。Tri.Asia 則設 4個。

每站相距 2-2.5公里。綠色補給站僅提供水和運動飲料。

Run course has a total of 8 Aid Stations for 113 and 4 for Tri.Asia. Each AS is 2-2.5km apart.

The Aid Stations in green provide water and sports drinks only.

37 38

No. 11 MIKE PHILLIPS Age: 24BEST RESULTS2013 1st U23 Oceania Sprint Champs 2013 2nd Taupo Half Ironman2013 2nd South Island Half Ironman

No. 10 RYAN PILAZZI Age: 34BEST RESULTS2014 10th Challenge Foster 20012014 15th Challenge Gold Coast2014 3rd AG Ironman 70.3 Cairns

No. 8 BEN HAMMOND Age: 27BEST RESULTS2014 1st Cha am International Triathlon 2014 3rd Golden Triangle international Triathlon 8th Ironman 70.3 Yeppoon 70.3

No. 12 HAMISH HAMMOND Age: 25BEST RESULTS2015 3rd New Plymouth Half Ironman2015 10th Port of Tauranga (NZ Half Championships)2013 3rd ITU Long Course Weihai, China

No. 9 DAVID MAINWARING Age: 25BEST RESULTS2014 3rd Challenge Gold Coast2014 4th Huskisson Long Course2014 1st Murrayman Long Course

No. 7 Mitchell Kibby Age: 28BEST RESULTS1st Gatorade Triathlon Series Race 1 (AUS)1st San Diego Classic Triathlon (USA)7th Challenge Shepparton (AUS)

No. 6 MITCH ROBINS Age: 26BEST RESULTS2015 2nd Philippines 70.32015 3rt Challenge Philippines2014 1st Challenge Foster

職業選手資訊 Pro Athletes profiles

No. 1 DYLAN MCNEICE Age: 29BEST RESULTS2 x Challenge Taiwan Champion3 x Challenge Wanaka Champion

No. 3 FREDERIK CRONEBORG Age: 34BEST RESULTS1st Challenge Atlantic City 20141st 70.3 Taiwan 20132nd Challenge Phuket 2014

No. 4 ENEKO ELOSEGI (ESP) Age: 31BEST RESULTS6th Challenge Taiwan6th Ironman UK4th 70.3 Taiwan

No. 2 TERENZO BOZZONE Age: 30BEST RESULTS1st Challenge Dubai Half Distance 20152nd Kellogg's Nutri-Grain Ironman NZ 20151st Ironman 70.3 World Championship 2008

No. 5 ERIC WATSON Age: 25 BEST RESULTS18th Challenge Bahrain2nd Albany Half 9th Challenge Taiwan

39 40

No. 26 BROOKE LANGEREIS Age: 21BEST RESULTS5th Chizhou ITU Triathlon Asia Cup3rd Cha Am International 5th Chengdu ITU Premium Asian Cup

No. 27 JODIE SCOTT Age: 36BEST RESULTS2014 7th Challenge Taiwan 2014 4th 5150 Philippines2010 4th Challenge Wanaka

獎勵辦法 Award Information

本賽事只設獎金與 113男、女個人職業組。參賽選手必須提出屬

於職業選手的證明以獲得贏取獎

金的資格。

Prize money applies to individual Pro Men's and individual Pro Women's fields competing in the Challenge Taiwan Half (113) only. Athletes must provide proof of their professional status to be eligible for prize money.

名次 Place 獎金金額 Bonus Amount

冠軍 1st place 歐元 5000 Euro

亞軍 2nd place 歐元 2500 Euro

季軍 3rd place 歐元 1550 Euro

第四名 4th place 歐元 1000 Euro

第五名 5th place 歐元 750 Euro

第六名 6th place 歐元 500 Euro

第七名 7th place 歐元 450 Euro

第八名 8th place 歐元 350 Euro

第九名 9th place 歐元 250 Euro

第十名 10th place 歐元 100 Euro

No. 20 CAROL FUCHS Age: 36BEST RESULTS2014 7th Challenge Phuket2014 4th Laguna Phuket Triathlon2014 3rd Ironman 70.3 Cebu

No. 24 KATJA RABE Age: 36BEST RESULTS2010 1st German Long Distance2014 4th Ironman 70.3 Putrajava2014 3rd Laguna Phuket Triathlon

No. 23 DIMITY-LEE DUKE Age: 31BEST RESULTS2014 ITU Australian Cross Triathlon Champion Pro Female2014 3rd Ironman Malaysia 2014 2nd Ironman 70.3 Taiwan

No. 21 KATHRYN HAESNER Age: 38BEST RESULTS9th Challenge Laguna Phuket1st Metaman (35-39)2nd Busselton 70.3 (35-39)

No. 22 EVA POTŮČKOVÁ Age: 37BEST RESULTS2011 4th ETU European Champs Long Distance triathlon2014 5th ITU World Champs Long Distance triathlon2014 3rd Challenge Vichy (Full)

No. 25 MONICA TORRES Age: 30BEST RESULTS2009-2014 Top Filipina finisher for Ironman 70.3 Philippines 2014-2015 Top Filipina Finisher for Challenge Philippines 2014 3rd 5150 Subic and 5150 Bohol

選手資訊 Pro Athletes profiles

41 42

贊助商 Sponsors

AsiaTRI

Media Partners

申訴書 Protest Form

繳交日期 /時間Date

選手編號Race Number

參加組別Group

申訴者姓名Protester Name

通訊地址Address

申訴內容Written Protest

申訴人簽名Signature

選手姓名Athlete Name

型別Gender

聯絡電話Contact Number

大會仲裁委員會代表簽名Signature of Race Marshal Representative

地點Location

備註 Info:

1. 程序應由單位領隊或教練、個人,於完賽後兩小時內,或於裁定失格後兩小時內,以書面向大會裁判提出申訴,且以大會

裁判長之決議為終結。提出申訴書時,須繳保證金新台幣 5,000元整,若確認其申訴成立時,將全額退還保證金;若確認其

申訴不成立時,得沒收保證金充作大會經費。

2. 賽事進行中參賽者不得當場質詢裁判,以維持競賽之進行,違者大會有權依罰則處理。