catalogo prodotti 2019 - crai spa - professional · catalogo prodotti prodotti di igiene 5 igiene e...
TRANSCRIPT
Catalogo Prodotti
Prodotti di igiene 5
Igiene e sicurezza sul luogo di lavoro 29
Presa dell’impronta 41
Accessori per apparecchi acustici 73
Tubetti, curvette e accessori 83
Presentazione 91
Accessori per otoprotettori 105
Informazioni e assistenza 109
Prodotti di igiene
IGIENE E PULIZIA
Prodotti di igiene
cedis è il marchio del programma completo per
l’igiene. cedis igienizza e protegge gli apparec-
chi acustici, rafforza le relazioni con i clienti e
genera una continua crescita economica. Fatevi
spingere verso il successo da cedis.
Prodotti di igieneProdotti di igiene
6 7
...il brand per la cura degli apparecchi acustici
Efficace e completo.
È gratificante avere il prodotto perfetto per ogni richiesta dei clienti.
cedis significa cura completa, rafforza la vostra competenza, crea soddisfazione
nei clienti e aumenta il successo della vostra attività.
cedis: la soluzione completa per la cura di ogni apparecchio acustico.
Completo:
la giusta cura per ogni
target. Offerte speciali,
set di igiene, prodotti
per professionisti.
Affermato:
il marchio internazionale
per l’igiene professionale
da oltre 25 anni.
Affidabile:
facile da usare
grazie all’esperienza.
Apprezzato
grazie ai prodotti.
Un marchio, molti vantaggi
cedis Classic
Il marchio per la cura degli apparecchi acustici; l’unico brand affermato con oltre 25 anni di esperienza.
Tutto per la pulizia, la deumidificazione e la manutenzione.Tutto ciò di cui avete bisogno.
Tutto da un’unica fonte.
I vantaggi per voi:
Singolo o XXL
Ordinate quello che vi serve. In base alle vostre necessità e senza quantità minime.
La nostra offerta: prodotti per la cura ad ogni livello
Per iniziare:Kit di igieneI kit di igiene sono l’inizio ideale di una relazione duratura con il cliente. Completano il vostro servizio di assistenza e consulenza. Questi kit sono multifunzionali e possono essere adattati a diversi gruppi target.
Per relazioni durature con i clientiProdotti ricaricabiliCon il programma di igiene si creano relazioni durature con i clienti. Allargate la vostra gamma di prodotti ricaricabili per richieste successive. Per trarre beneficio da un’attività commerciale addizionale e regolare.
Spontaneo e flessibileProdotti per viaggiare e offerte specialiPer una rapida pulizia in vacanza o in viaggio, o come omaggio per le vostre offerte speciali, offriamo prodotti in kit appositi.
Per una perfezione totaleProdotti per professionistiDistinguetevi come negozio innovativo, con eccezionali prodotti per l’igiene. Offrite quel qualcosa di speciale. In questo modo migliorerete la vostra immagine di specialista competente, non solo nelle vendite.
SO
DDISFAZIONE
G A R A N TIT
A
cedis [my.name]
Il vostro nome come un marchio: con cedis [my.name]potete indicare il vostro logo e il nome dell’azienda su tutta la linea di prodotti.Con noi è possibile. Creativo, facile, veloce (dettagli alla pag. 20).
Prodotti di igieneProdotti di igiene
8 9
cedis [my.name]Il vostro nome come marchio, con la vostra linea di prodotti per l’igiene.
I marchi creano fiducia e sottolineano l’individualità.
Usate il vostro nome come marchio, con noi è possibile.
Sarete visti come rivenditori competenti e vi distinguerete dagli altri.
Con un’intera gamma di prodotti per l’igiene personalizzata, darete
al vostro cliente tutto ciò che gli serve.
Con cedis [my.name] create fiducia e relazioni a lungo termine con i clienti.
Allettante
Attirate l’attenzione dei clienti
con il vostro design e con cedis [my.name],
per creare un business addizionale
e redditizio.
Individuale
Il vostro nome come marchio:
create la vostra linea di prodotti affidabili.
Flessibile
Ordinate i prodotti in base alle vostre necessità,
con una quantità minima di 50 pezzi
e rapidi tempi di consegna.
cedis [my.name] Standard
Il programma di partenza ad un prezzo conveniente
Ordine minimo di 50 pezziIdeale per testare nuovi prodottiNessun vincolo contrattualeNessun costo extra, scaletta sconti in base al volume d’acquistoDesign accattivantePackaging con informazioni essenziali nella lingua che desiderateGaranzia di soddisfazione compresa
Ecco come funziona:• Scegliete i prodotti• Definite il colore• Inviateci il vostro logo... e il gioco è fatto: il vostro programma di cura professionale con il vostro nome.
Chiedeteci un’offerta scrivendo a [email protected]
cedis [my.name] Premium
(Quasi) tutto è possibile
Se avete bisogno di prodotti di igiene in grandi quantità.Se volete un design personalizzato, adattato ai prodotti esistenti.Se volete offrire una confezione di dimensioni diverse.Se volete ampliare la vostra gamma di prodotti con articoli oltre lo standard.
La nostra offerta: cedis [my.name] Premium• Disponibile a partire da 1.000 pezzi• Le scatole vengono stampate direttamente in tutte le lingue desiderate• Magazzino gratuito di prodotti e imballaggi• Vi aiuteremo con il design
Per informazioni dettagliate, potete contattarci scrivendo a [email protected]
Prodotti di igieneProdotti di igiene
10 11
Set cedis per l’igiene e la deumidificazione degli apparecchi 87416 acustici con tubetto sottile e adattamento aperto
Gli apparecchi acustici con adattamento aperto richiedono prodotti speci-fici per la pulizia e la deumidificazione. Per questo, cedis offre la migliore soluzione: il set completo per l’igiene e la deumidificazione, all’interno di una pratica bustina trasparente. Adatto per tutti gli apparecchi acustici con tubetto sottile
Con gli speciali fili di pulizia, si possono asciugare con efficacia i tubetti. Prima di questo passaggio, le compresse igienizzanti con ossigeno attivo provvederanno ad un’igienizzazione ottimale. Completano il set le capsule deumidificanti (con indicatore di colore) e il relativo contenitore per la deu-midificazione.
Contenuto: 8 compresse igienizzanti, 1 contenitore per compresse con gri-glia, 10 fili di pulizia per tubetti con Ø ≤ 0.9 mm, 4 capsule deumidificanti, 1 contenitore per la deumidificazione.
Ora la pulizia degli apparecchi acustici con adattamento aperto è diventata facile
Set cedis per gli auricolari degli apparecchi 87000 acustici retroauricolari
Set di igiene cedis per gli auricolari degli apparecchi acustici.Il set che fornisce gli strumenti di base per la pulizia degli auricolari degli apparecchi acustici e garantisce una pulizia ottimale, grazie alle speciali compresse igienizzanti con ossigeno attivo. La pompetta (con estremità in metallo) asciuga efficacemente il tubo sonoro.
Contenuto: 8 compresse igienizzanti, 1 contenitore per compresse igieniz-zanti con griglia, 1 pompetta.
Set cedis per gli auricolari degli apparecchi 87001 acustici in borsa da viaggio
(v. pag. 11)
Set cedis per l’igiene e la deumidificazione per gli auricolari 87400 e gli apparecchi acustici
Il tuttofare per la pulizia degli auricolari e la deumidificazione degli apparec-chi acustici!I contenuti sono gli stessi del set cedis per l’igiene degli apparecchi acustici retroauricolari, con in più le capsule deumidificanti (con indicatore di colore) e il contenitore per la deumidificazione, per un processo di deumidificazione affidabile dell’apparecchio acustico durante la notte.
Contenuto: 8 compresse igienizzanti, 1 contenitore per compresse igieniz-zanti con griglia, 1 pompetta.
Set cedis per l’igiene e la deumidificazione per gli auricolari 87401 e gli apparecchi acustici in borsa da viaggio
(v. pag. 11)
Prodotti di igieneProdotti di igiene
12 13
Set cedis per l’igiene e la deumidificazione per apparecchi 87002 acustici intrauricolari con spray
Il set completo per la pulizia e la deumidificazione degli apparecchi acustici intrauricolari! Include lo spray disinfettante con spazzolino, per una pulizia eccezionale anche con residui persistenti, le capsule deumidificanti (con in-dicatore di colore) e un contenitore per la deumidificazione, per un processo di deumidificazione affidabile dell’apparecchio acustico durante la notte.
Contenuto: 1 spray disinfettante (30 ml) con spazzolino, 4 capsule deumidi-ficanti, 1 contenitore per la deumidificazione.
Set cedis per l’igiene e la deumidificazione 87003 per apparecchi acustici intrauricolari con spray in borsa da viaggio
Set cedis per l’igiene e la deumidificazione per apparecchi 87004 acustici intrauricolari con salviette
Il set completo per la pulizia e la deumidificazione degli apparecchi acustici intrauricolari! Contiene le salviette disinfettanti in un pratico erogatore tasca-bile per una pulizia veloce e pratica. Include le capsule deumidificanti (con indicatore di colore) e il contenitore per la deumidificazione, per un processo di deumidificazione affidabile dell’apparecchio acustico durante la notte.
Contenuto: 1 erogatore di salviette (25 salviette), 4 capsule deumidificanti, 1 contenitore per la deumidificazione.
Set cedis per l’igiene e la deumidificazione per apparecchi 87007 acustici intrauricolari con salviette in borsa da viaggio.
cedis borsetta da viaggio, nera, senza contenuto 87198
Borsetta pratica con chiusura zip, realizzata in materiale di alta qualità con-tenente i prodotti di igiene a vostra scelta. È molto utile in viaggio. Possiamo equipaggiarla con i vostri prodotti di igiene con un ordine minimo di 100 pz.
Borsetta da viaggio, nera (neutra) 870220
Borsetta con prodotti di igiene di vostra scelta
Prodotti di igieneProdotti di igiene
14 15
cedis e100.DS – Stazione elettrica deumidificante 87470
Design e tecnologia “Made in Germany” con grande attenzione ai dettagli.Fin dall’apertura della confezione, il design della stazione deumidificantenon passerà inosservato. Nelle stesse dimensioni di un normale astuccioper apparecchi acustici, troviamo efficacia e semplicità di utilizzo.
Efficacia • Nella generosa camera di igienizzazione, l’aria è riscaldata per mezzo
di un termostato elettrico e di una piccola ventola
• Gli apparecchi acustici, in-ear-monitor, ecc vengono sottoposti ad una delicata operazione di rimozione dell’umidità ad una temperatura di 45°C +/- 5°C.
• Un contributo efficace per la sicurezza d’uso e la protezione dei delicati componenti elettronici e del loro rivestimento.
Camera di igienizzazione • Spazio sufficiente per deumidificare o riporre apparecchi acustici
con auricolari, processori BTE di impianti cocleari, cuffiette, ecc.
• Separatore nell’area d’appoggio per l’ottimale circolazione dell’aria.
• Aggancio integrato per il cestello opzionale in acciaio inossidabile ad es. necessità di maggiore disinfezione o sterilizzazione in conseguenza ad una patologia otoiatrica.
Funzioni • Pulsante touch con funzione On/Off
• Ciclo di 1,5 ore per normali accumuli di umidità
• Ciclo intensivo di 3 ore per accumuli di umidità più significativi
• Controllo della temperatura costante, multistrato
• Spegnimento automatico in caso di malfunzionamento con visualizzazione dell’errore sul display
• Spegnimento automatico al termine del ciclo di deumidificazione
Funzioni opzionali • Coperchio con sistema di apertura intuitivo e chiusura magnetica.
• Specchio cosmetico per l’applicazione/rimozione del dispositivo.
5
Neuheiten 2015 / 2016INFO 0831 5811320
cedis e100.DS – Stazione elettrica deumidificante 87470
Efficacia
-
Camera di igienizzazione
Funzioni opzionali
Design e tecnologia "Made in Germany" con grande attenzione ai dettagli. Fin dall'apertura della confezione, il design della stazione deumidificante non passerà inosservato. Nelle stesse dimensioni di un normale astuccio per apparecchi acustici, troviamo efficacia e semplicità di utilizzo.
• Nella generosa camera di igienizzazione, l'aria è riscaldata per mezzo di un termostato elettrico e di una piccola ventola
• Gli apparecchi acustici, in-ear-monitor, ecc vengono sottoposti ad una delicata operazione di rimozione dell'umidità ad una temperatura di 45°C +/- 5°C.
• Un contributo efficace per la sicurezza d'uso e la protezione dei delicati componenti elettronici e del loro rivestimento.
• Spazio sufficiente per deumidificare o riporre apparecchi acustici con auricolari, processori BTE di impianti cocleari, cuffiette, ecc.
• Separatore nell'area d'appoggio per l'ottimale circolazione dell'aria.• Aggancio integrato per il cestello opzionale in acciaio inossidabile ad
es. necessità di maggiore disinfezione o sterilizzazione in conseguenza ad una patologia otoiatrica.
• Coperchio con sistema di apertura intuitivo e chiusura magnetica.• Specchio cosmetico per l'applicazione/rimozione del dispositivo.
Personalizzazione a partire da soli 50 pezzi • Possibilità di stampa del logo (sul coperchio) con un ordine di 50 pezzi.• In caso di interesse per un colore particolare del prodotto, vi informere-
mo sulle condizioni in vigore per la realizzazione.
5
Neuheiten 2015 / 2016INFO 0831 5811320
cedis e100.DS – Stazione elettrica deumidificante 87470
Efficacia
-
Camera di igienizzazione
Funzioni opzionali
Design e tecnologia "Made in Germany" con grande attenzione ai dettagli. Fin dall'apertura della confezione, il design della stazione deumidificante non passerà inosservato. Nelle stesse dimensioni di un normale astuccio per apparecchi acustici, troviamo efficacia e semplicità di utilizzo.
• Nella generosa camera di igienizzazione, l'aria è riscaldata per mezzo di un termostato elettrico e di una piccola ventola
• Gli apparecchi acustici, in-ear-monitor, ecc vengono sottoposti ad una delicata operazione di rimozione dell'umidità ad una temperatura di 45°C +/- 5°C.
• Un contributo efficace per la sicurezza d'uso e la protezione dei delicati componenti elettronici e del loro rivestimento.
• Spazio sufficiente per deumidificare o riporre apparecchi acustici con auricolari, processori BTE di impianti cocleari, cuffiette, ecc.
• Separatore nell'area d'appoggio per l'ottimale circolazione dell'aria.• Aggancio integrato per il cestello opzionale in acciaio inossidabile ad
es. necessità di maggiore disinfezione o sterilizzazione in conseguenza ad una patologia otoiatrica.
• Coperchio con sistema di apertura intuitivo e chiusura magnetica.• Specchio cosmetico per l'applicazione/rimozione del dispositivo.
Personalizzazione a partire da soli 50 pezzi • Possibilità di stampa del logo (sul coperchio) con un ordine di 50 pezzi.• In caso di interesse per un colore particolare del prodotto, vi informere-
mo sulle condizioni in vigore per la realizzazione.
Alimentazione:• Ingresso AC 100-240V ~ 50/60 Hz; Uscita DC 5V, 1000mA
• Dimensioni esterne: mm 95 x 83,5 x 35
• Dimensioni interne: mm 77 x 55 x 19
• Peso: 120g
• Intervallo di temperatura: 45°C ± 5°C
• Display LED: LED con cambio colore
Accessori:
Cestello in acciaio inossidabile 874702
Alimentatore (versione EU), cavo USB incluso 874958
Set completo cedis e100.DS 87471 Stazione elettrica igienizzante con cestello in acciaio inossidabile
Prodotti di igieneProdotti di igiene
16 17
cedis e300.DUS - Stazione elettrica igienizzante 87493
Nella seconda generazione le funzioni base sono portate ad un nuovo livello: luce UV-C, deumidificazione elettrica, conservazione. In più, le opinioni degli utilizzatori in tutto il mondo hanno influenzato lo sviluppo del prodotto. La nuova stazione igienizzante si presenta con funzioni nuove e di valore, ed un design accattivante.
Efficacia • Igienizzazione con illuminazione UV-C circonferenziale
• La luce UV-C riduce l’accumulo di batteri in apparecchi acustici e auricolari e riduce il rischio di infezioni cutanee nell’orecchio
• La luce sviluppata specificatamente per questo prodotto, illumina la camera di igienizzazione dai quattro lati con luce UV-C (5 minuti)
• Efficacia della luce UV-C testata da un laboratorio accreditato
• L’apertura del coperchio interrompe l’azione della luce UV-C (interruttore di sicurezza)
Funzioni• Ventola riscaldata per l’azione di deumidificazione
• Aria riscaldata con riscaldamento elettrico
• Una ventola miniaturizzata devia l’aria verso la camera di igienizzazione (ca. 3 ore)
• La circolazione d’aria permanente permette l’eliminazione delicata ed efficiente di umidità e sudore
• Protezione di componenti elettronici sensibili e dei loro rivestimenti
Camera di igienizzazione multifunzione • Spazio sufficiente per la maggioranza degli apparecchi acustici in
circolazione, processori di impianti cocleari, sistemi a conduzione ossea, otoprotettori elettronici ITE/BTE, In-Ear-Moinitor, ecc.
• Separatore a semicerchio nell’area d’appoggio per un’ottimale circolazione dell’aria
• Generose aperture laterali favoriscono la diffusione della luce UV-C nella camera di igienizzazione.
• Cestello modulare in acciaio inossidabile (opzionale) per la massima igienizzazione e per una semplice disinfezione e sterilizzazione - un must specie in caso di infezioni.
• Ideale custodia di conservazione per apparecchi acustici, auricolari, ecc., quando non sono in uso
Praticità• Sistema di apertura facilitato del coperchio• Chiusura del coperchio con blocco magnetico• Pratico specchio interno come supporto visivo per e operazioni di
inserimento e rimozione degli apparecchi acustici, auricolari, ecc.
Gestione intuitiva - Processo automatizzato• Sensore di accensione touch• Spegnimento automatico al termine del programma (dopo 3 ore)• Tre luci LED segnalano la funzione UV-C (blu) o la deumidificazione (verde)• Un LED indica lo spegnimento e il tempo di funzionamento rimanente• Il controllo attivo del riscaldamento/ventilazione e la protezione affidabile
contro il surriscaldamento per il funzionamento in sicurezza. In caso di malfunzionamento, l’unità si spegne segnalando l’errore sul display.
Alimentazione flessibile• Alimentazione con il carica batterie in dotazione
• Alimentazione con il cavo mini USB/USB attraverso la porta USB del computer.
• Lunghezza d’onda UV-C: 253.7 nm (ozone-free) Alimentazione: ingresso AC 100-240V ~ 50/60 Hz, uscita DC 5V, 1000 m A Condizioni di funzionamento: da 10°C a 40°C, umidità massima relativa 80% Dimensioni esterne: mm 128 x 86 x 35 Dimensioni interne alla camera: mm 77 x 55 x 19Peso: 220 gDisplay LED: LED con cambio colore
Accessori:
Cestello in acciaio inossidabile 874932
Alimentatore (versione EU), cavetto USB incluso 874958
Set completo cedis e300.DUS - 87494Stazione elettrica igienizzante con cestello in acciaio inossidabile
Personalizzazione a partire da soli 50 pezzi• Possibilità di stampa del logo (sul coperchio) con un ordine di 50 pezzi• In caso di interesse per un colore particolare del prodotto, vi informeremo sulle condizioni in vigore per la realizzazione.
Prodotti di igieneProdotti di igiene
18 19
6
Neuheiten 2015 / 2016INFO 0831 5811320
87340
87344
Prodotti cedis per l'igiene e la cura in 15+12 lingueLa vostra motivazione, i desideri dei clienti e la necessità di ulteriori lingue ci hanno spinti a sviluppare i prodotti in versione 15 + 12 lingue. Abbiamo aggiunto 12 lingue alle esistenti 15. Oltre a questo, cedis è probabilmente la linea di prodotti d'igiene più conosciuta al mondo.
DE, GB, NL, ES, PT, IT, FR, PL, RU, SE, NO, DK, TR, KR, AEFIN, HU, RO, BG, CZ, SK, XS, GR, HR, IL, LT, LV
Avremo il piacere di consigliarvi e inviarvi informazioni dettagliate.
Set cedis per la deumidificazione eSET2.3Le collaudate capsule deumidificanti (con indicatore di colore) per la deumidificazione affidabile e ottimale degli apparecchi acustici nel corso della notte con l'apposita bustina.
Contenuto:4 capsule deumidificanti1 bustina deumidificante
Set cedis per la deumidificazione eSET2.5Le collaudate capsule deumidificanti (con indicatore di colore) per la deumidificazione affidabile e ottimale degli apparecchi acustici nel corso della notte con l'apposito contenitore.
Contenuto:2 capsule deumidificanti1 contenitore per la deumidificazione
6
Neuheiten 2015 / 2016INFO 0831 5811320
87340
87344
Prodotti cedis per l'igiene e la cura in 15+12 lingueLa vostra motivazione, i desideri dei clienti e la necessità di ulteriori lingue ci hanno spinti a sviluppare i prodotti in versione 15 + 12 lingue. Abbiamo aggiunto 12 lingue alle esistenti 15. Oltre a questo, cedis è probabilmente la linea di prodotti d'igiene più conosciuta al mondo.
DE, GB, NL, ES, PT, IT, FR, PL, RU, SE, NO, DK, TR, KR, AEFIN, HU, RO, BG, CZ, SK, XS, GR, HR, IL, LT, LV
Avremo il piacere di consigliarvi e inviarvi informazioni dettagliate.
Set cedis per la deumidificazione eSET2.3Le collaudate capsule deumidificanti (con indicatore di colore) per la deumidificazione affidabile e ottimale degli apparecchi acustici nel corso della notte con l'apposita bustina.
Contenuto:4 capsule deumidificanti1 bustina deumidificante
Set cedis per la deumidificazione eSET2.5Le collaudate capsule deumidificanti (con indicatore di colore) per la deumidificazione affidabile e ottimale degli apparecchi acustici nel corso della notte con l'apposito contenitore.
Contenuto:2 capsule deumidificanti1 contenitore per la deumidificazione
Capsule deumidificanti cedis 87300
Le capsule deumidificanti (con indicatore di colore) per un processo ottimale e affidabile di deumidificazione durante la notte.
Confezione con 4 capsule deumidificanti
E non dimenticate il nostro pratico contenitore per l’uso delle capsule deumidificanti:
Contenitore cedis per capsule deumidificanti, 150 ml 87305
Per la deumidificazione degli apparecchi acustici con le capsule deumidificanti.
Set cedis per la deumidificazione eSET2.3 87340
Le collaudate capsule deumidificanti (con indicatore di colore) per ladeumidificazione affidabile e ottimale degli apparecchi acustici nel corsodella notte con l’apposita bustina.
Contenuto:4 capsule deumidificanti1 bustina deumidificante
Set cedis per la deumidificazione eSET2.5 87344
Le collaudate capsule deumidificanti (con indicatore di colore) per ladeumidificazione affidabile e ottimale degli apparecchi acustici nel corsodella notte con l’apposito contenitore.
Contenuto:2 capsule deumidificanti1 contenitore per la deumidificazione
Bustina deumidificante cedis 80211
piccola, 140 mm x 98 mm
La pratica alternativa al contenitore per la deumidificazione, particolarmente comoda in viaggio! Borsetta deumidificante pieghevole con chiusura. Per l’utilizzo con le capsule deumidificanti.
Compresse igienizzanti cedisPuliscono a fondo e rimuovono anche i depositi di cerume più persistenti dagli auricolari. Con ossigeno attivo.
Confezione con 20 compresse 87100
Pack economy con 30 compresse in tubo 87130
E non dimenticate di utilizzarle in abbinamento al pratico contenitore per compresse con griglia.
Compresse igienizzanti cedis 0943
Confezione contenente 20 compresse per la pulizia degli auricolari e dei tappi antirumore. Confezionate in comodi blister da 4 compresse cad.
Prodotti di igieneProdotti di igiene
20 21
Contenitore cedis per compresse, 150 ml 80200
Per la pulizia degli auricolari con le compresse igienizzanti cedis. Con griglia integrata per estrarre l’auricolare.Il contenitore include griglia e tappo
Salviette disinfettanti cedis
Salviette umidificate per la pulizia e la disinfezione rapida ed efficace (ef-ficace contro batteri, funghi, virus HBV) di apparecchi acustici e auricolari.Tempo di esposizione: 1 minuto
Per le vendite al dettaglio:
Erogatore tascabile, con 25 salviette umidificate 86801
Ricarica, per erogatore tascabile (25 salviette) 86804
Salviette cedis singole, 25 pezzi 86802
Per le vendite al dettaglio e le campagne promozionali:
Confezione con 1000 salviette disinfettanti singole 86805
Vedete a pag. 89, i nostri pratici espositori.
Salviette singole CRAI 8115
Per pulire il vostro apparecchio acustico e l’auricolare. La salvietta è imbevuta di una soluzione detergente.
Salviette igienizzanti PROTESI NET 0940
Confezione contenente 12 salviette igienizzantiper la pulizia quotidiana degli apparecchi acustici,degli auricolari e dei tappi antirumore.
Per l’uso in negozio e in laboratorio:
Erogatore grande con 90 pezzzi 87200
Ricarica, 90 pezzi 87204
Prodotti di igieneProdotti di igiene
22 23
cedis Spray disinfettante
Spray pronto all’uso per la pulizia e la disinfezione (efficace contro batteri, funghi, virus HBV) di apparecchi acustici e auricolari.Tempo di esposizione: 1 minuto. Senza propellenti.
Per le vendite al dettaglio:
Spray disinfettante mini, 8 ml, 86749 con panno in microfibra
Spray disinfettante con spazzolino, 30 ml 86701
Spray disinfettante, ricarica, 30 ml 86703
Spray disinfettante con vaporizzatore, 30 ml 86704
Per l’uso in negozio e in laboratorio:
Spray con vaporizzatore, 100 ml 86700 La cura per gli apparecchi acustici con adattamento aperto ora anche in piccolo formato
Fili per la pulizia cedis
Speciali fili per la pulizia dei tubetti con diversi diametri interni, ideali per apparecchi acustici con adattamento aperto.
Fili per la pulizia per diametri interni > 0.9 mm
Erogatore con 30 fili 78030
Fili per la pulizia mini per diametri interni ≤ 0.9 mm
Erogatore con 100 fili 78036
Bustina con 10 fili 78039
Prodotti di igieneProdotti di igiene
24 25
cedis MultiTool 78041
Speciale strumento magnetico per rimuovere facilmente le batterie. Lo spaz-zolino integrato e il filo sintetico sono ideali per rimuovere i depositi persi-stenti nel tubetto sottile.
Confezione trasparente con 5 MultiTool
Spazzolino per ventilazione cedis VentBrush
Spazzolini speciali per la pulizia dei condotti e delle ventilazioni. Disponibili in 2 diversi diametri.
Contenuto: 10 pezzi
Ø 2.5 mm 78025
Ø 5.0 mm 78026
Pompetta cedis Air Blower 82400 blu con punta metallica cromata
Pompetta ergonomica con punta in metallo molto sottile, ideale per la pulizia di tubetti e ventilazioni.
cedis AirPower
L’alternativa comoda alla pompetta! Aria compressa per pulire tubetti e ven-tilazioni. Con punta conica facile da usare.
Spray, da 35 ml (circa 50 applicazioni) 82551
Confezione con 12 spray da 35 ml 82554
Spray, da 100 ml (circa 150 applicazioni) 82550
Confezione con 12 spray da 100 ml 82552
Gel cedis
Protezione della pelle con una piacevole sensazione! Il gel con aloe vera previene le irritazioni. Il gel viene assorbito dalla pelle e facilita l’inserimento dell’auricolare. Per il massimo comfort, fate usare il gel prima e dopo l’utiliz-zo dell’apparecchio acustico.
Tubetto da 5 ml 31880
Espositore da banco con 30 tubetti 31883
A L O E V E R A
Prodotti di igiene
26 277
Neuheiten 2015 / 2016INFO 0831 5811320
20629
egger A/rapidPRO S 50Silicone per la presa dell'impronta in cartucce doppie con un tempo d'asciugatura estremamente rapido, ottima fluidità e alto grado di stabilità, omogeneo e non appiccicoso. Composto da due componenti: bianco e arancione.
Confezione 8 doppie cartucce sufficienti per circa 40 impronte
Si vedano i prezzi in base alle quantità!
Grado finale di durezza 38 Shore A
con cartuccia S 50
Con un'estetica accattivante e un colore discreto, eWA.X3 può essere sistemata senza indugi anche alla vista del cliente. L'abilità del professionista mostra la sua veste più elegante, nel proprio negozio, durante le visite a domicilio o manifestazioni fieristiche.
• design elegante e salva spazio• funzioni semplici e intuitive• moderato rumore di funzionamento• funzione di aspirazione per eliminare i depositi dalle aperture
ricevitore/microfono• funzione di soffiaggio per eliminare l'umidità accumulata• indicatore di pressione per le prestazioni di aspirazione • facile pulizia, filtri speciali intercambiabili per proteggere la pompa da
sporcizia e umidità• estremità di diversi diametri• corpo metallico con verniciatura di alta qualità (facile da pulire)• alimentatore universale per l'uso internazionale
Contenuto della confezione: eWA.X3, 1 set di tubi, 1 set di accessori (viola, rosa, verde e arancio)1 filtro sinterizzato
Parti di ricambio:Set di tubiSet di accessoriFiltro sinterizzato
eWA.X3 Service-Station 62850
628706287162872
Filtro sinterizzato
Tensione di ingresso: AC 100 - 240 V; ~ 50 / 60 Hz; 0,7 AConsumo energetico: 12 WFusibile: 2 A (ritardato) Dimensioni: ca. B 178 x T 153 x H 70 mmPeso: 2,5 kgVolume: 12 - 15 LPM (litri al minuto)Vuoto: - 70 kPaPressione superiore: 150 kPaRange temperatura: 0 - 50 °C
Tensione di ingresso: AC 100 - 240 V; ~ 50 / 60 Hz; 0,7 AConsumo energetico: 12 WFusibile: 2 A (ritardato)Dimensioni: ca. B 178 x T 153 x H 70 mmPeso: 2,5 kgVolume: 12 - 15 LPM (litri al minuto)Vuoto: - 70 kPPressione superiore: 150 kPaRange temperatura: 0 - 50 °C
7
Neuheiten 2015 / 2016INFO 0831 5811320
20629
egger A/rapidPRO S 50Silicone per la presa dell'impronta in cartucce doppie con un tempo d'asciugatura estremamente rapido, ottima fluidità e alto grado di stabilità, omogeneo e non appiccicoso. Composto da due componenti: bianco e arancione.
Confezione 8 doppie cartucce sufficienti per circa 40 impronte
Si vedano i prezzi in base alle quantità!
Grado finale di durezza 38 Shore A
con cartuccia S 50
Con un'estetica accattivante e un colore discreto, eWA.X3 può essere sistemata senza indugi anche alla vista del cliente. L'abilità del professionista mostra la sua veste più elegante, nel proprio negozio, durante le visite a domicilio o manifestazioni fieristiche.
• design elegante e salva spazio• funzioni semplici e intuitive• moderato rumore di funzionamento• funzione di aspirazione per eliminare i depositi dalle aperture
ricevitore/microfono• funzione di soffiaggio per eliminare l'umidità accumulata• indicatore di pressione per le prestazioni di aspirazione • facile pulizia, filtri speciali intercambiabili per proteggere la pompa da
sporcizia e umidità• estremità di diversi diametri• corpo metallico con verniciatura di alta qualità (facile da pulire)• alimentatore universale per l'uso internazionale
Contenuto della confezione: eWA.X3, 1 set di tubi, 1 set di accessori (viola, rosa, verde e arancio)1 filtro sinterizzato
Parti di ricambio:Set di tubiSet di accessoriFiltro sinterizzato
eWA.X3 Service-Station 62850
628706287162872
Filtro sinterizzato
Tensione di ingresso: AC 100 - 240 V; ~ 50 / 60 Hz; 0,7 AConsumo energetico: 12 WFusibile: 2 A (ritardato) Dimensioni: ca. B 178 x T 153 x H 70 mmPeso: 2,5 kgVolume: 12 - 15 LPM (litri al minuto)Vuoto: - 70 kPaPressione superiore: 150 kPaRange temperatura: 0 - 50 °C
AirPower Service - compressore compatto “Silent 30” 646051
Include il tubo a spirale per l’aria compressa e la pistola.Portatile, alte prestazioni, compressore pneumatico a basso rumore (30 dB) per un servizio innovativo nel centro acustico. Con la pratica pistola conica, i residui e l’umidità vengono facilmente rimossi da tutti i tubetti e dalle ven-tilazioni.
Sostituisce l’art. 82555, cedis AirPower Professional.
eWA.X3 Service-Station 62850
È indispensabile quando i depositi di cerume o umidità ostacolano l’accesso o occludono le aperture di microfoni, ricevitori, tubetti sottili, paracerume, ecc. Per assicurare un’azione sicura, efficace e delicata, la funzione integrata di aspirazione e soffiaggio è stata sottoposta a test intensivi ed è stata perfe-zionata per far fronte al lavoro di tutti i giorni. Il rumore contenuto è il risultato di un’attenta scelta dei componenti, costruzione accurata e posizionamento particolare della pompa ad alte prestazioni..
• design elegante e salva spazio• funzioni semplici e intuitive• moderato rumore di funzionamento• funzione di aspirazione per eliminare i depositi dalle aperture
ricevitore/microfono• funzione di soffiaggio per eliminare l’umidità accumulata• indicatore di pressione per le prestazioni di aspirazione• facile pulizia, filtri speciali intercambiabili per proteggere la pompa da
sporcizia e umidità• estremità di diversi diametri• corpo metallico con verniciatura di alta qualità (facile da pulire)• alimentatore universale per l’uso internazionale
Contenuto della confezione:eWA.X3, 1 set di tubi, 1 set di accessori (viola, rosa, verde e arancio)1 filtro sinterizzato
Parti di ricambio:Set di tubi 62870Set di accessori 62871Filtro sinterizzato 62872
Laboratorio
IG IENEE S I C UR E Z Z A
Igiene e sicurezza sul luogo di lavoro
cedis Profi per la gestione dell’igiene profes-
sionale sul luogo di lavoro. Per l’audioprotesi-
sta esigente, la qualità rappresenta la priorità
massima. L’igiene al suo massimo livello è diret-
tamente collegata alla ricerca della qualità. Un
metodo di lavoro pulito, salutare, a prova di ger-
mi è pertanto di centrale importanza nella ge-
stione della qualità al giorno d’oggi. Proteggete
voi stessi e il vostro cliente.
LaboratorioLaboratorio
30 31
I prodotti cedis Profi offrono un programma d’igiene e di disinfezione completo e professionale per
tutti gli aspetti del lavoro dell’audioprotesista.
Igiene: indispensabileIl rischio di contrarre agenti patogeni pericolosi o semplicemente fastidiosi è in aumento, specialmente per coloro che lavo-rano nel settore medico. Gli audioprotesisti fanno parte di questa categoria. L’unico aiuto efficace in questo caso è l’igiene professionale, cioè: prevenzione delle infezioni. È pertanto necessario essere in grado di riconoscere e valutare correttamente il pericolo di infezione. Di conseguenza, una prevenzione efficace è garantita da: • misure organizzative • pulizia • disinfezione.
PREVENZIONE, EFFICACIA, SICUREZZA
Preparazioni per la disinfezione delle superfici
Tutte le superfici del vostro ambiente di lavoro devono essere pulite e disinfettate regolarmente.Solo così è possibile evitare la trasmissione di germi dall’ambiente di lavoro agli strumenti e infine alle persone. Solo una profonda igiene in tutte le aree garantisce una protezione completa.
Preparazioni per la disinfezione di attrezzi, strumenti e auricolari
È essenziale pulire e disinfettare regolarmente tutti gli attrezzi, gli strumentie gli auricolari utilizzati nell’attività quotidiana.Gli oggetti contaminati da sporcizia, grasso corporeo e germi patogenipossono anche portare alla trasmissione di pericolosi microorganismi.
Di conseguenza, l’utilizzo di preparazioni ad alta efficacia protegge voi e il vostro cliente.
Preparazioni per la pulizia delle mani e della pelle
Le mani pulite rappresentano una condizione imprescindibile per ogni audioprotesista. Solo così il cliente si sentirà a proprio agio. Solo così è possibile evitare in tutta sicurezza la trasmissione di germi. L’igiene delle mani comporta anche:- rimozione di tutti gli agenti patogeni rilevanti- un sistema di pulizia con compatibilità ottimale con la pelle- cura regolare.
Igiene professionale sistematica
L’igiene non è un qualcosa di riservato a pochi. Tutti gli addetti ai lavori devono assicurarsi che l’intero ambiente di lavoro sia mantenuto pulito. Il nostro piano di igiene offre chiarezza riguardo ai passaggi necessari. Il piano (dimensioni: DIN A3) include un riepilogo delle diverse applicazioni e dei prodotti adatti, gratuito e pensato per essere appeso nel vostro centro.
Cosa Quando Come Mezzo/Dosaggio/Tempo di Esposizione
Mani Prima/dopo il contatto con ciascun paziente/apparecchio acustico
Quando necessario/terminato il lavoro
Rimozione dei germi patogeni principali strofinando con gel anti-microbico. Si può usare anche con acqua e panno.
Far assorbire per la protezione della pelle
cedis Profi ANTISEPT 3 ml / strofinare per 30 secondi.
cedis Profi CARE
Apparecchio acustico
Prima/dopo ciascuna lavorazione Vaporizzare con disinfettante per la pulizia, asciugare con un panno assorbente trascorso il tempo di esposizione.
Pulire con disinfettante per la pulizia, asciugare con un panno assorbente trascorso il tempo di esposizione.
cedis Spray disinfettante1 minuto di esposizione
Salviette disinfettanti cedis1 minuto di esposizione
Auricolare Prima/dopo ciascuna lavorazione Disnifettare o pulire per immersione nel bagno a ultrasuoni, asciugare con un panno assorbente trascorso il tempo di esposizione.
cedis Profi Ultra Active7,5% / 1 minuto di esposizione
Impronta Dopo la presa dell’impronta Pulire con un disinfettante per la pulizia, asciugare con un panno assorbente trascorso il tempo di esposizione.
Salviette disinfettanti cedis1 minuto di esposizione
Attrezzi/ strumenti medici
Dopo ciascun utilizzo Vaporizzare con disinfettante per la pulizia, asciugare con un panno assorbente trascorso il tempo di esposizione.
Pulire con disinfettante per la pulizia, asciugare trascorso il tempo di esposizione.
Disinfettare o pulire per immersione nel bagno a ultrasuoni, asciugare con un panno assorbente trascorso il tempo di esposizione.
cedis Spray disinfettante1 minuto di esposizione
Salviette disinfettanti cedis1 minuto di esposizione
cedis Profi Ultra-Active7,5% / 1 minuto di esposizione
Postazione/dispositivi medici
Su contaminazione visibile/terminato il lavoro
Pulire con disinfettante per la pulizia, asciugare con un panno assorbente trascorso il tempo di esposizione.
cedis Profi SURFACE 21 minuto di esposizione
Cuffie Dopo ciascuna applicazione Pulire con disinfettante per la pulizia, asciugare con un panno assorbente trascorso il tempo di esposizione.
Salviette disinfettanti cedis1 minuto di esposizione
Imbuto otoscopio
Dopo ciascuna applicazione Disinfezione o pulizia per immersione nel bagno a ultrasuoni, asciugare con un panno assorbente trascorso il tempo di esposizione.
cedis Profi Ultra-Active7,5% / 1 minuto di esposizione
Con il piano d’igiene egger avrete a portata di mano tutto ciò che vi serve sapere: • Che cosa devo fare? • Che prodotto devo usare? • Come devo usarlo?I prodotti sono facili da usare.
cedis Profi offre: • tutto il necessario da un’unica fonte • prezzi a scalare per quantità • set per iniziare a prezzi convenienti Esaminati e testati. Per la vostra sicurezza.
LaboratorioLaboratorio
32 33
cedis Profi ANTISEPT
Gel per l’igiene delle mani. Delicato, a base di alcol con rapido tempo di reazione (30 sec.). Non serve acqua né panno.
Flacone da 500 ml con dosatore (3 ml a spruzzo) 86206
Erogatore da parete cedis Profi ANTISEPT 862062
Pratico erogatore montato a muro con contenitore ricaricabile da 250 ml (gel non incluso) per cedis Profi ANTISEPT. Dosi regolabili da 1 a 5 ml.
Ricarica da 500 ml 862061
cedis Profi CARE 86207
Bottiglia da 500 ml con dosatore
Lozione per la cura della pelle e delle mani. Applicare dopo l’uso di cedis Profi ANTISEPT. La lozione si assorbe rapidamente, non unge e ha una pro-fumazione gradevole.
cedis Profi SURFACE 2 86214
Flacone da 500 ml.
Soluzione disinfettante pronta all’uso per piccole superfici e strumentazione in ambulatori medici, case di cura e cliniche. Tempo di esposizione: 1 minuto. Efficace contro batteri, virus (HBV/HIV) e funghi.
LaboratorioLaboratorio
34 35
cedis Profi Starter Kits
Passate alla sicurezza fin dall’inizio! Pacchetti completi dei prodotti cedis Profi ad un prezzo conveniente, per una gestione professionale dell’igiene sul luogo di lavoro.
cedis Profi Starter Kit piccolo 862502
Contenuto:cedis Profi ANTISEPT, 500 ml con dosatorecedis Profi CARE, 500 ml con dosatorecedis Profi SURFACE 2, soluzione pronta all’uso, 500 mlcedis Profi UltraActive, 500 ml con dosatoreContenitore in vetro da 50 ml per dispositivi a ultrasuoni, 10 pezziMisurino da 100 ml
cedis Profi Starter Kit avanzato 862512
Stessa composizione del cedis Profi Starter Kit piccolo, con il pratico eroga-tore da parete per cedis Profi ANTISEPT.
Dispositivi per la pulizia ad ultrasuoni
Elmasonic S 10, 230 V 86210
Pratico e potente dispositivo per la pulizia ad ultrasuoni, con un ottimo rapporto performance/prezzo. Ideale per banconi o stanze dedicate all’a-dattamento. Design elegante con copertura in acciaio inossidabile e timer elettronico.
Disponibile anche in versione 115 V.
Elmasonic S 10/H, 230 V 86211
Come il modello Elmasonic S 10, con livello di calore regolabile (ca. 60°C), uscita massima continua per periodo 2 x 60 W.
Disponibile anche in versione 115 V.
Accessori per S 10:
Alloggiamento interno 86222
Inserto in acciaio inossidabile per 2 dosatori 86304
Dosatore in vetro per la pulizia, con coperchio, 600 ml 86303
Cestino in acciaio inossidabile, per l’immersione 86302
Tutti gli inizi sono facili
LaboratorioLaboratorio
36 37
Dosatore di vetro per bagno a ultrasuoni, 50 ml
Il supplemento ideale per una pulizia professionale degli auricolari!
Confezione da 10 pezzi 85208
Altri modelli di dispositivi a ultrasuoni
Su richiesta, possiamo anche offrirvi dispositivi a ultrasuoni più grandi ideali per la produzione 3D e la prototipizzazione rapida con i relativi accessori. Fateci sapere quali sono le vostre necessità. Vi manderemo un preventivo per i modelli a nostra disposizione.
Elmasonic S30/H 86231
Elmasonic S100/H 862316
Concentrati per dispositivi di pulizia a ultrasuoniPer la disinfezione rapida e sicura degli auricolari vi suggeriamo:
cedis Profi UltraActiv
Concentrato per la disinfezione e la pulizia di auricolari e strumenti, senza fenoli e aldeide, efficace contro batteri, funghi, virus HBV e HIV. Per l’utilizzo con apparecchiatura ad ultrasuoni. La soluzione al 7,5% (75 ml/1000 ml) è pienamente efficace dopo 1 minuto di esposizione.
Flacone da 500 ml con dosatore 86208
Flacone da 2 l 862081
Per i dispositivi a ultrasuoni, vedete a pag. 29.
Detergente cedis Profi
Spray pronto all’uso per pulire e disinfettare apparecchi acustici e auricolari (funzione battericida, funghicida, epatovirucida). Pratico flacone con spray dosatore. Senza propellenti.
Flacone da 1 l 86770
Agente pulente “EC 10”
Concentrato universale per la pulizia degli auricolari e degli strumenti. Non aggressivo sui materiali (fare attenzione con le superfici in alluminio!).Dosaggio: 1 parte di concentrato : 9 parti di acqua
Flacone da 1 l 86200
25 spruzzi (1 spruzzo=3 ml)per un totale di 1000 ml
Laboratorio
38 39
VentilettePer piegare i tubetti per un adattamento individuale ed anatomicamente perfetto.
Ventiletta - Standard
Fornita con contenitore e beccuccio. Temperatura al beccuccio: 300 °C; temperatura al dosatore: 250°C.
Bianca, 230 V (disponibile anche con voltaggio 115 V) 65200
Argento, 230 V 65212
Nero metallizzato, 230 V 65213
Rosso, 230 V 65214
Uscita: 250 WAltezza con contenitore: 225 mmPeso: 1,6 kgDimensioni con la base: 100 x 150 mm
Accessori per Ventilette Standard:
Ugello aria calda 65201
Concentratore di calore 65203
Ventiletta – Elettronica, 230 V, bianca 65300
Con unità elettronica per la preselezione e il controllo della temperatura, sensore di calore e interruttore di protezione. Fornita con contenitore e beccuccio. Temperatura al beccuccio: 70 - max 180 °C; temperatura al dosatore: 55 - max 155°C.
Disponibile anche con voltaggio 115 V
Uscita: 300 WAltezza con contenitore: 225 mmPeso: 1,7 kgDimensioni con la base: 100 x 150 mm
Laboratorio
PRENDER E L’IM PR O N T A
Presa dell’impronta
Un’impronta precisa dell’orecchio è il prerequi-
sito per un auricolare dall’adattamento perfetto.
Più alta è la qualità e l’idoneità del materiale e
degli strumenti utilizzati, più la presa dell’im-
pronta sarà facile, confortevole e riuscita, sia
per il cliente che per l’audioprotesista. In questo
catalogo troverete tutti gli strumenti e i materiali
per qualsiasi necessità. Per tutti i passaggi da
eseguire.
LaboratorioLaboratorio
42 43
Descrizione della procedura
Il seguente schema serve a darvi una visione d’insieme della procedura per la presa dell’impronta – la base per un auricolare perfettamente modellato.
Miscelare siliconi di tipo A in rapporto 1:1
Esame dell’orecchioLe eventuali irregolarità dell’orecchio o del condotto uditivo possono essere individuate con un otoscopio (Per gli otoscopi, vedete a pag. 38)
Preparazione dell’orecchio- depilare l’area del condotto uditivo- se necessario, applicare della crema
nell’area del condotto uditivo- inserire il tampone per impronta
Sistema con cartuccia auto-miscelante(da pag. 48)
Materiali per la presa dell’impronta con miscelazione manuale(da pag. 54)
Presa dell’impronta con pistola
Cartuccia
Non è necessario dosare né miscelare
Presa dell’impronta con siringa apposita
VerificaUna presa dell’impronta delicata e precisa è il risultato dell’utilizzo dei prodotti egger per la pre-sa dell’impronta e dell’accuratezza nel seguire la procedura. È sempre necessario eseguire una verifica finale con l’otoscopio
Estrazione dell’improntaLa lunghezza dell’impronta deve mostrare
anche la seconda curva del condotto uditivo. L’intera impronta deve essere riprodotta
accuratamente
Presa dell’impronta
Assicurarsi che la pistola venga tenuta in modo sicuro
Miscelare siliconi di tipo C in rapporto 25:1
Presa dell’impronta
Assicurarsi che la siringa venga tenuta in modo sicuro
I materiali egger per la presa dell’impronta
Caratteristiche del materiale, metodo per la presa dell’impronta e, ultima ma non per importanza, la preferenza personale, sono tutti aspetti che influenzano la procedura di presa dell’impronta. Saremo lieti di darvi suggerimenti e supporto per individuare la soluzione ottimale per le vostre necessità. Scegliete il materiale giusto per le vostre impronte. Vi offriamo la possibilità di scegliere:
1. Tipo di procedura: • con siringa o pistola2. Il dosaggio: • materiali per addizione con un rapporto di miscelazione di 1:1 (Solo per i materiali a miscelazione manuale) • materiali per condensazione per la miscelazione manuale3. La fluidità: • minore è la viscosità, maggiore è la fluidità4. Il grado finale di durezza: • maggiore è il valore degli shore più dura sarà l’impronta, misurata un’ora dopo la catalizzazione
Materiale Colori LevigatezzaConsistenza
FluiditàBassa – Alta
Grado finale di durezza in
shore A dopo 1 h
Presa impronta conIniettore
2 in 1Iniettore a
pistolaIniettore S/II 50
Iniettore elettrico
Materiali per addizione, in cartuccePresa impronta con pistola / iniettore
egger A/soft
egger A/soft S 50 Morbido 35 X X X
X X X
egger A/ITE
egger A/ITE S 50 Molto morbido 34 X X X
X X X
egger A/II S 50 da pag. 49 Normale 40 X X X
egger A/rapidPRO S 50 Soft 38 X X X
Materiali per addizione, per la miscelazione manualePresa dell’impronta con la siringa
Presa dell’impronta con la siringa
egger A Normale 36
egger A/I Molto morbido 26
egger A/II da pag. 54 Morbido 40
Materiali per condensazione, impastabiliPresa dell’impronta con la siringa Presa dell’impronta con la siringa
egger C Normale 40
egger C/I.2 Morbido 23
egger C/II da pag. 56 Molto morbido 25
LaboratorioLaboratorio
44 45
Otoscopi Heine Mini 3000
Otoscopi tascabili robusti e durevoli con design moderno e copertura croma-ta. Producono una luce concentrata e brillante, grazie ad una nuova lampada XHL (lenti Xenon alogene). Finestra di visualizzazione girevole con ingrandi-mento 3X. Dotato di supporto a clip e interruttore di accensione/spegnimento integrato. Il rivestimento ergonomico in lega cromata e plastica di alta qualità è caratterizzato per la sua resistenza agli urti, la robustezza e la superficie anti-scivolo. Batterie intercambiabili AA incluse.
Viene fornito con 4 imbuti riutilizzabili (2.4 / 3.0 / 4.0 / 5.0 mm) e 5 imbuti monouso (2.5 / 4.0 mm):
nero 26602
blu 26603
con custodia
nero 26606
blu 26607
Illuminazione diretta con lampada XHL
Supporto per otoscopi / penne luminose Heine 26625
Sempre in ordine e a portata di mano. Con inserti per l’utilizzo con i diversi otoscopi Heine.
Otoscopio non incluso.
Imbuti riutilizzabili, neri
Adatti per gli otoscopi Heine (Mini 2000 e Mini 3000) e per otoscopi KaWe (Piccolight C e Piccolight F.O. LED).
Il Set include 4 imbuti con diametro da 2.4 / 3.0 / 4.0 / 5.0 mm 28000
Singoli:
Ø 2.4 mm 28001
Ø 3.0 mm 28002
Ø 4.0 mm 28003
Ø 5.0 mm 28004
Per Heine Mini 3000
Attacco otoscopio
nero 26613
blu 26614
Tappo inferiore avvitabile
nero 26615
blu 26616
Lampadina di ricambio XHL alogena 26608Per vederci chiaro! XHL#110
LaboratorioLaboratorio
46 47
Per Heine Mini 2000:(disponibile anche nei colori blu e verde)
Tappo inferiore avvitabile nero 26701
Lampadina di ricambio alogena 27300
Estremità avvitabile per impugnatura ricaricabile 26618
Batteria ricaricabile di ricambio 2,5 V * 27001
* batteria compatibile con i modelli Heine Mini 2000 e Heine Mini 3000
Imbuti monouso, grigi
Adatti per gli otoscopi Heine (Mini 2000 e Mini 3000) e per otoscopi KaWe (Piccolight C e Piccolight F.O. LED) e LuxaScope Auris.Contenuto: 50 pz
Ø 2.5 mm 27100
Ø 4.0 mm 27101
Dispenser per imbuti monouso 27102
Un nuovo imbuto per ogni cliente. La giusta dimensione, visibile e facile da estrarre. Può contenere 4 file da 45 imbuti ciascuna. Ogni dispenser viene fornito con 45 imbuti rispettivamente da 2.5 e da 4.0 mm.
Dimensioni: 20 x 14 x 4 cm
MiiS EOC 100 – Il Video Otoscopio che vale la pena vedere 26636
Non importa dove si utilizzi questo video otoscopio ergonomico dal peso di soli 200 grammi; in ogni caso l’osservazione del condotto uditivo sarà un’e-sperienza di valore. Con il suo monitor TFT LCD a colori da 2,7” e fino a 4 ore di funzionamento a batteria, il video otoscopio si trasforma in un supporto pratico e portatile. Nella sala di adattamento, nell’area assistenza, durante le visite a domicilio o le fiere, ecc. Con una chiara illuminazione bianca na-turale dell’area di osservazione ad intensità regolabile, la videocamera ad alta risoluzione (risoluzione immagine HD 1440 x 1080) offre una visione affascinante del condotto uditivo fino al timpano. Lo zoom manuale è preciso e consente di catturare immagini o video, salvandoli nella scheda SD da 8 GB con il semplice tocco di un pulsante; in alternativa, per mezzo di un cavetto USB, i file ottenuti possono essere trasferiti al PC. Un’uscita video permette la riproduzione opzionale su un monitor esterno via cavo (operazioni parallele possibili).
Contenuto: batteria ricaricabile Li-Ion (intercambiabile), imbuti monouso (8 imbuti da 4 mm, 8 imbuti da 5 mm), adattatore per alimentatore, cavo USB, cavo video, custodia di alta qualità
Parti di ricambio per Video Otoscopio MiiS EOC 100:Imbuto monouso ADULTO (8 pezzi) per video otoscopio 266361
Imbuto monouso BAMBINO (8 pezzi) per video otoscopio 266362
XHL#056
LaboratorioLaboratorio
48 49
Set Otoscopio LuxaScope Auris LED 2,5V (a batteria) + Penna Luminosa LED
Ottimo rapporto qualità-prezzo. Otoscopio LED con batterie e penna luminosa
Otoscopio: • Otoscopio LED tascabile e regolabile • Anello LED con 6 LED concentrici• Campo di osservazione senza restrizioni; lente d’ingrandimento 3x girevole
con funzione di blocco• Spegnimento automatico dopo 3 minuti• LED a lunga durata, circa 100.000 ore• Intensità di illuminazione: circa 10.000 Lux• Temperatura colore: circa 4.000 K• Pulsante di accensione/spegnimento elettronico con funzione graduale• Impugnatore bi-componente (alluminio/fibra di vetro rinforzata)• Porta di insufflazione per test pneumatico• Include 20 imbuti monouso, grigi, 10 x 2,5 mm e 10 x 4,0 mm• Alimentazione 2,5V con pile alcaline 2 x AAA, incluse
Penna luminosa• Punta acrilica per posizionare il tampone nel condotto uditivo• LED briillante, a lunga durata, circa 100.000 ore• Alimentazione con 2 batterie a secco intercambiabili, incluse
Bianco, versione egger 26011
Set otoscopio LED LuxaScope Auris 2.5 V (a batterie) + penna luminosa LED KIDS
Ottimo rapporto qualità prezzo per un set composto da otoscopio LED e penna luminosa LED
Otoscopio: • Otoscopio tascabile a LED regolabile• Anello LED con 6 LED (concentrici)• Ampio campo di visualizzazione; lente d’ingrandimento 3x orientabile
con funzione di blocco• Spegnimento automatico dopo 3 minuti• Luce LED luminosa e a lunga durata, circa 100.000 ore• Intensità luminosa circa 10.000 Lux• Temperatura del colore circa 4.000 K• Pulsante ON/OFF elettronico con funzione regolabile• Impugnatura bicomponente (alluminio/fibra di vetro rinforzata)• Porta di insufflazione per test pneumatico• Comprende 20 imbuti monouso, grigi, 10 x 2,5 mm e 10 x 4,0 mm• Alimentazione da 2,5 V con batterie alcaline 2 x AAA, comprese
Penna luminosa• Punta acrilica per posizionare il tampone nel condotto uditivo• Luce LED luminosa e a lunga durata, circa 100.000 ore• Alimentazione con 2 batterie, comprese
Bianco, versione egger 26031
LaboratorioLaboratorio
50 51
Set otoscopio LuxaScope Auris LED 3,7V (ricarica USB) + Penna Luminosa LED Set comprensivo di otoscopio LED con accumulatore, penna luminosa LED e custodia accattivante.
Otoscopio:• Otoscopio LED tascabile e regolabile • Anello LED con 6 LED concentrici• Campo di osservazione senza restrizioni; lente d’ingrandimento 3x gire-
vole con funzione di blocco• Spegnimento automatico dopo 3 minuti• LED a lunga durata, circa 100.000 ore• Intensità di illuminazione: circa 10.000 Lux• Temperatura colore: circa 4.000 K• Pulsante di accensione/spegnimento elettronico con funzione graduale• Impugnatore bi-componente (alluminio/fibra di vetro rinforzata)• Porta di insufflazione per test pneumatico• Include 20 imbuti monouso, grigi, 10 x 2,5 mm e 10 x 4,0 mm• Alimentazione 3,7V con una batteria ricaricabile Li-Ion inclusa• Carica batterie con presa USB (adattatore EU/UK/USA), incluso
Penna luminosa• Punta acrilica per posizionare il tampone nel condotto uditivo• LED briillante, a lunga durata, circa 100.000 ore• Alimentazione con 2 batterie a secco intercambiabili, incluse
Bianco, versione egger 26021
Otoscopio LuxaScope Auris LED (a batteria) • Otoscopio LED tascabile e regolabile • Anello LED con 6 LED concentrici• Campo di osservazione senza restrizioni; lente d’ingrandimento
3x girevole con funzione di blocco• Spegnimento automatico dopo 3 minuti• LED a lunga durata, circa 100.000 ore• Intensità di illuminazione: circa 10.000 Lux• Temperatura colore: circa 4.000 K• Pulsante di accensione/spegnimento elettronico con funzione graduale• Impugnatore bi-componente (alluminio/fibra di vetro rinforzata)• Porta di insufflazione per test pneumatico• Include 20 imbuti monouso, grigi, 10 x 2,5 mm e 10 x 4,0 mm• Alimentazione 2,5V con pile alcaline 2 x AAA, incluse
Bianco, versione egger 26010
Otoscopio LuxaScope Auris LED 3,7V (ricarica USB)
• Otoscopio LED tascabile e regolabile • Anello LED con 6 LED concentrici• Campo di osservazione senza restrizioni; lente d’ingrandimento 3x girevo-
le con funzione di blocco• Spegnimento automatico dopo 3 minuti• LED a lunga durata, circa 100.000 ore• Intensità di illuminazione: circa 10.000 Lux• Temperatura colore: circa 4.000 K• Pulsante di accensione/spegnimento elettronico con funzione graduale• Impugnatore bi-componente (alluminio/fibra di vetro rinforzata)• Porta di insufflazione per test pneumatico• Include 20 imbuti monouso, grigi, 10 x 2,5 mm e 10 x 4,0 mm• Alimentazione 3,7V con una batteria ricaricabile Li-Ion inclusa• Carica batterie con presa USB (adattatore EU/UK/USA), incluso
Bianco, versione egger 26020
Penna luminosa LED con punta acrilica
• Punta acrilica per posizionare il tampone nel condotto uditivo• LED briillante, a lunga durata, circa 100.000 ore• Alimentazione con 2 batterie a secco intercambiabili, incluse
Bianco, versione egger 26560
Testina otoscopio LED
per otoscopi LuxaScope Auris 2,5V e 3,7V
Bianco, versione egger 26019
LaboratorioLaboratorio
52 53
Impugnatura otoscopio 26018
per otoscopio LuxaScope Auris 2,5V, bianco
Impugnatura otoscopio con batteria Li-Ion ricaricabile 26028
per otoscopio LuxaScope Auris 3,7V, bianco
Punta acrilica per penna luminosa Luxamed 26918
compatibile anche con Heine
Punta acrilica con misuratore per penna luminosa Luxamed 26919
compatibile anche con Heine
Otoscopio LED LuxaScope Auris KIDS (a batterie)
• Otoscopio tascabile a LED regolabile • Anello LED con 6 LED (concentrici)• Ampio campo di visualizzazione; lente d’ingrandimento 3x orientabile con
funzione di blocco• Spegnimento automatico dopo 3 minuti• Luce LED luminosa e a lunga durata, circa 100.000 ore• Intensità luminosa circa 10.000 Lux• Temperatura del colore circa 4.000 K• Pulsante ON/OFF elettronico con funzione regolabile• Impugnatura bicomponente (alluminio/fibra di vetro rinforzata)• Porta di insufflazione per test pneumatico• Comprende 20 imbuti monouso, grigi, 10 x 2,5 mm e 10 x 4,0 mm• Alimentazione da 2,5 V con batterie alcaline 2 x AAA, comprese
Bianco, versione egger 26030
Penna luminosa LED KIDS con punta acrilica • Punta acrilica per posizionare il tampone nel condotto uditivo• Luce LED luminosa e a lunga durata, circa 100.000 ore• Alimentazione con 2 batterie, comprese
Bianco, versione egger 26565
LaboratorioLaboratorio
54 55
Set Heine mini 3000 NT 26626
Set completo con otoscopio FO, penna luminosa e stazione di ricarica
Otoscopio• design moderno, compatto, duraturo con testina cromata• illuminazione efficace e precisa• innovativa lampada XHL (lenti alogene Xenon)• girevole, finestra di visualizzazione con ingrandimento 3x• clip con interruttore on/off integrato• batteria ricaricabile a lunga durata• impugnatura ergonomica e di alta qualità• impugnatura antishock e antiscivolo con finiture cromate e plastica di alta
qualità• comprende 5 imbuti monouso con diametro di 2,5 e 4 mm ciascuno e un
set di imbuti riutilizzabili (2,4 / 3,0 / 4,0/ 5,0 mm)
Illuminazione• design moderno e robusto• innovativa tecnologia alogena Xenon• batteria ricaricabile a lunga durata• illuminazione efficace e precisa• comprende la punta acrilica per il posizionamento del tamponcino nel
condotto uditivo
Stazione di ricarica• design moderno, compatto, innovativo, stabile e salva-spazio• due postazioni di ricarica indipendenti permettono di ricaricare simulta-
neamente due strumenti• ricarica super rapida: ciclo di ricarica di 4 ore• sistema anti sovraccarica; si spegne automaticamente al raggiungimento
della ricarica totale• il display conferma la modalità ricarica• alimentatore: AC 100-240 V-DC 5 V
Parti di ricambio:
Lampadina di ricambio XHL Xenon alogena 266080per otoscopio Heine mini 3000 a fibra ottica (F.O.)
Lampadina di ricambio XHL Xenon alogena 26629per Heine mini 3000 clip lamp
Batteria di ricambio 26626-2per Heine mini 3000 NT
XHL #105
XHL #107
Penna luminosa Heine con punta in acrilico
Per posizionare il tampone per impronta nel condotto uditivo. Con tecnolo-gia Xenon alogena. Lampadina robusta e durevole con una luce brillante e concentrata grazie alle lampade a lente. Alimentazione a batteria (batterie intercambiabili, batterie AAA incluse).
Nero 26610
Blu 26621
Penne luminose per impronte con ventilazione
Per posizionare il tampone per impronta con ventilazione nel condotto uditi-vo. Il tubetto della ventilazione del tampone per impronta viene inserito nella speciale punta della penna luminosa e può quindi essere posizionato in fon-do al condotto uditivo senza difficoltà. Con lampada XHL. Lampadina robusta e durevole con una lampada a lenti. Alimentazione a batteria (batterie a sec-co intercambiabili, pile AAA incluse).
Nero 26612
Blu 26622
LaboratorioLaboratorio
56 57
Penna luminosa per ventilazioni
Uno strumento pratico per dare forma alle ventilazioni!Penna luminosa modificata con tappo in alluminio e tre guide luminose di diverse dimensioni.La guida luminosa inserita nella ventilazione permette di determinare la posizione di foratura esatta sul faceplate. Ottima illuminazione grazie all’uso della tecnologia alogena xenon. Semplice sostituzione della guida luminosa grazie alla chiave a brugola in dotazione.
Nera 26611
Blu 26623
Accessori penne luminose per ventilazioni:
Tappo in alluminio per penna luminosaGuida luminosa e chiave a brugola comprese
per modello disponibile dall’autunno 2007 26915per modello disponibili fino all’autunno 2007 26908
Guida luminosa, 1 mØ 0,5 mm 26905Ø 0,75 mm 26906Ø 1,0 mm 26907
Pezzi di ricambio e accessori per penne luminose Heine
Per il nuovo modello
Lampadina di ricambio XHL Xenon alogena (mini C) 26601
Punta in acrilico per presa dell’impronta con ventilazione 26916
Per i modelli precedenti (prodotti fino all’autunno 2007)
Lampadina di ricambio alogena (mini 2000) 26600
Punta in acrilico per penna luminosa (mini 2000) 26901
Punta in acrilico per presa dell’impronta con ventilazione (mini 2000) 26909
Pezzi di ricambio e accessori:
Lampadina di ricambio alogena 2.5 V per otoscopio FO 27400
Lampadina di ricambio alogena 2.5 V per penna luminosa 26600 (mini 2000)
Punta in acrilico per penna luminosa (alpha) 26912
Tamponi per impronta
Il tampone per impronta protegge il timpano durante la presa dell’impronta. Va posizionato nel condotto uditivo prima di prendere l’impronta utilizzando la penna luminosa e le pinze a baionetta. Ogni tampone è dotato di filo di sicurezza. I tamponi sono disponibili in diverse misure, forme e materiali:
Tamponi per impronta (spugna elastica)Con filo di sicurezza
Contenuto: 100 pezzi
Conico, rosa Lunghezza circa 1.2 cm. Ø max circa 1.2 cm 27800
Cilindrico, bianco Lunghezza circa 1.0 cm. Ø max circa 1.0 cm 27804
XHL #108
XHL #041
XHL #037
XHL #041
LaboratorioLaboratorio
58 59
Tamponi per impronta (cotone)
Contenuto: 50 pezzi
Piccolo, con filo di sicurezza blu 27813Ø circa 0.65 cm
Medio, con filo di sicurezza bianco 27814Ø circa 0.75 cm
Grande, con filo di sicurezza rosso 27815Ø circa 0.85 cm
Tamponi per impronta sottili (spugna elastica)Adatto soprattutto per impronte per CIC, con filo di sicurezza.
Contenuto: 50 pezzi
Piccolo, grigio 27810Lunghezza circa 0.5 cm. Ø max circa 0.95
Medio, bianco 27811Lunghezza circa 0.5 cm. Ø max circa 1.1 cm
Grande, blu 27812Lunghezza circa 0.5 cm. Ø max circa 1.25 cm
Tamponi per impronta con ventilazione (spugna elastica)
Il filo di sicurezza di questi tamponi è un tubetto, pertanto l’aria passa attra-verso il condotto uditivo durante la presa dell’impronta. Compensa le diffe-renze di pressione e la presa dell’impronta diventa molto più confortevole per il cliente. Possiamo anche offrirvi la corrispondente penna luminosa (cod. art. 26612) con una speciale punta per posizionare il tampone in fondo al condotto uditivo senza difficoltà.
Piccolo, 24 pezzi 27820Lunghezza circa 0.6 cm. Ø max circa 0.6 cm
Medio, 24 pezzi 27821Lunghezza circa 0.8 cm. Ø max circa 1.0 cm
Grande, 16 pezzi 27822Lunghezza circa 0.7 cm. Ø max circa 1.2 cm
Materiali per impronta con cartuccia automiscelante
Il sistema con cartuccia automiscelante offre un metodo applicativo sicuro, igienico e ordinato, poiché la miscelazione manuale non è più necessaria. Con questo sistema, rispetterete più facilmente i requisiti di igiene del luogo di lavoro, che sono diventati obbligatori in molte nazioni. Un altro vantaggio è rappresentato dal fatto che il materiale è sempre pronto all’uso, consenten-dovi di concentrarvi soprattutto sul vostro cliente. Offerto in tre diversi tipi di materiale per impronta per sistema con cartuccia
standard e S50 .
LaboratorioLaboratorio
60 61
egger A/soft
Materiale per impronta in silicone in doppia cartuccia a facile erogazione, con un alto grado di stabilità della forma, liscio e non appiccicoso. Consiste in due componenti: bianco e blu.
Confezione: 8 doppie cartucce con 2 x 25 ml ciascuna, sufficienti per circa 40 impronte
Non dimenticate i nostri sconti per quantità!
Grado finale di durezza: 35 shore A
In cartuccia standard 20600
In cartuccia S 50 20617
egger A/ITE
Materiale per impronta in silicone in doppia cartuccia con una consistenza molto morbida, erogazione estremamente facile e alto grado di stabilità della forma. È sufficiente una pressione minima durante la presa dell’impronta, adatto soprattutto per CIC e per condotti uditivi piccoli. Consiste in due com-ponenti: bianco e rosa.
Confezione: 8 doppie cartucce con 2 x 25 ml ciascuna, sufficienti per circa 40 impronte
Non dimenticate i nostri sconti per quantità!
Grado finale di durezza: 34 shore A
In cartuccia standard 20604
In cartuccia S 50 20608
egger A/rapidPRO S 50
Silicone per la presa dell’impronta in cartucce doppie con un tempo d’asciu-gatura estremamente rapido, ottima fluidità e alto grado di stabilità, omoge-neo e non appiccicoso. Composto da due componenti: bianco e arancione.
Confezione:8 doppie cartucce con 2 x 25 ml ciascunasufficienti per circa 40 impronte
Si vedano i prezzi in base alle quantità!
Grado finale di durezza: 38 shore A
con cartuccia S 50 20629
egger A/II S 50
Materiale per impronta in silicone in cartucce doppie S 50, dalla consistenza morbida. Grazie alla sua viscosità, il materiale è caratterizzato da alta pre-cisione, resistenza alla rottura e stabilità. Costituito da 2 componenti: rosso e rosso.
Confezione: 8 doppie cartucce con 2 x 25 ml ciascuna, sufficienti per circa 40 impronte
Non dimenticate i nostri sconti per quantità!
Grado finale di durezza: 40 shore A
In cartucce S 50 23707
LaboratorioLaboratorio
62 63
Iniettore a pistola 2 in 1 25120
La forma dell’iniettore è stata studiata dal punto di vista ergonomico ed este-tico al tempo stesso. Permette di realizzare impronte in modo molto semplice grazie al rapporto di leva. Anche durante un uso continuativo, l’iniettore può essere agevolmente utilizzato con una mano e offrire risultati stabili. Grazie alla fornitura standard che comprende due adattatori e due pistoni, è possi-bile applicare il sistema di cartucce S50 1:1 e quello standard. La modifica è semplice e non necessita strumenti.
Contenuto: Iniettore a pistola - Pistone S50, adattatore S50Pistone standard, adattatore standard
Iniettore a pistola 25100
Per l’inserimento di cartucce doppie standard per la presa dell’impronta. Attraverso l’uso della pistola, il materiale per impronta (egger A/soft, egger A/ITE) può essere iniettato applicando una pressione costante. Regolatore per mani piccole incluso.
Iniettore S/II 50 25144
Il design innovativo ed elegante caratterizza questo iniettore per l’utilizzo di materiale siliconico bicomponente ad alta viscosità in cartucce doppie S50 (egger A/soft, egger A/Rapid PRO, egger A/ITE, egger A/II). L’iniettore S/II 50 consente un uso preciso, semplice e pratico nella pratica di tutti i giorni.
± 10°
Spaziatore per iniettore a pistola e iniettore S 50 25156Riduttore per mani piccole
Cannule per miscelazione, standard
Attacco per doppie cartucce standard per la miscelazione automatica del materiale per impronta.
Diametro interno (punta): 4,8 mmDiametro (totale): 6,75 mm
50 pezzi 61403
100 pezzi 61402
Cannule sottili per miscelazione, 50 pezzi 61420
Cannule per la miscelazione con diametro piccolo per doppie cartucce stan-dard. Ideale pertanto per la presa dell’impronta di condotti uditivi piccoli (ad es., per i bambini). Permette di risparmiare fino al 50% del materiale. Non sono necessari ulteriori attacchi. Può anche essere utilizzata per l’applica-zione di materiali in silicone con cottura a freddo ai negativi per la tecnica indiretta.
Diametro interno (punta): 1.2 mmDiametro (totale): 4.75 mm
LaboratorioLaboratorio
64 65
Cannule per miscelazione S 50 per egger A/soft e egger A/ITE
Attacchi per doppie cartucce S 50 per la miscelazione automatica del ma-teriale per impronta.
gialloDiametro interno (punta): 3.65 mmDiametro (totale): 5.7 mm
40 pezzi 25160
100 pezzi 25161
RosaDiametro interno (punta): 4.8 mmDiametro (totale): 6.75 mm
40 pezzi 25151
100 pezzi 25152
Cannule per miscelamento S 50 per egger A/II
Attacchi per doppie cartucce S 50 per il miscelamento automatico del mate-riale per impronta Extra-corte e salva-materiale.
Verde
Diametro interno (punta): 4.8 mmDiametro (totale): 8.0 mm
40 pezzi 25154
100 pezzi 25155
Bocchetta per cannula, 50 pezzi 25200
Attacco per cannula per la miscelazione che facilita la presa dell’impronta di condotti uditivi molto piccoli. Adatta per la cannula di miscelazione standard e per la cannula di miscelazione S 50 (verde e rosa).
Diametro interno (punta): circa 1.0 mmDiametro (totale): circa 2.0 – 3.0 mmLunghezza: 16 mm
Bocchetta per cannula (lunga) gialla, 100 pezzi 252002
Adatto per cannule di miscelazione S 50 (artt. 25160 e 25161)
Materiali per impronta manuale
Il sistema tradizionale. Dopo aver miscelato il materiale, viene iniettato con la siringa per impronta con doppio pistone. Per questo scopo, possiamo offrirvi materiali per addizione con un rapporto di miscelazione di 1:1. I materiali sono a prova di restringimento. In alternativa, è anche possibile scegliere materiali per impronta per la miscelazione manuale. Il materiale di base viene miscelato con il 3% di catalizzatore.
egger A
Materiale per impronta in silicone per addizione con una consistenza ideale, alta stabilità, precisione e resistenza alla rottura. Costituito da 2 componenti: bianco e blu.Grado finale di durezza: circa 36 shore A
2 x 700 g 23301sufficiente per circa 100 impronteNon dimenticate i nostri sconti per quantità!
LaboratorioLaboratorio
66 67
egger A/I
Materiale per impronta in silicone per addizione con una consistenza molto morbida e una struttura estremamente liscia per impronte molto precise e dettagliate. Costituito da due componenti: bianco e verde.Grado finale di durezza: circa 26 shore A.
2 x 660 g 23100sufficiente per circa 100 impronteNon dimenticate i nostri sconti per quantità!
egger A/II
Materiale per impronta in silicone per addizione con una consistenza molto morbida, alta precisione, resistenza alla rottura e stabilità. Costituito da 2 componenti: bianco e rosso.Grado finale di durezza: circa 40 shore A
2 x 700 g 23700Sufficiente per circa 100 impronteNon dimenticate i nostri sconti per quantità!
Cucchiaio misurino per siliconi tipo A 23500
1 paio (cucchiai: 1 bianco, 1 blu)Con un volume di 5 ml ciascuno, i cucchiai contengono la quantità di mate-riale adatta per la maggior parte delle impronte.
egger C 20200
Materiale per impronta in silicone con catalizzatore, con consistenza morbida e liscia, ottima fluidità e alta precisione.Colore: rosso con catalizzatore bluGrado finale di durezza: circa 40 shore A
Base 660 g + catalizzatore 25 g Sufficiente per circa 60 impronte
Non dimenticate i nostri sconti per quantità!
Catalizzatore disponibile anche da solo se necessario.
Tubetto, 25 g 22200
egger C/I .2 20519
Materiale per impronta in silicone con catalizzatore, con consistenza morbida, liscio e di facile lavorazione.Colore: bianco con catalizzatore bluGrado finale di durezza: circa 23 shore A
Base 600 g + catalizzatore 25 g Sufficiente per circa 60 impronte
Non dimenticate i nostri sconti per quantità
Catalizzatore disponibile anche da solo se necessario.
Tubetto, 25 g 22100
LaboratorioLaboratorio
68 69
egger C/II 20500
Materiale per impronta in silicone con catalizzatore, con consistenza morbida, liscia e non appiccicosa, per la produzione di impronte molto elastiche e duttili.Colore: giallo con catalizzatore bluGrado finale di durezza: circa 25 shore A
Base 660 g + catalizzatore 25 g Sufficiente per circa 55 impronte
Non dimenticate i nostri sconti per quantità!
Catalizzatore disponibile anche da solo se necessario.
Tubetto, 25 g 22100
Cucchiaio misurino per siliconi tipo C (capacità 10 ml) 20505
Con un volume di 10 ml, il cucchiaio contiene la quantità di materiale adatta per la maggior parte delle impronte.
Siringa per impronte egger
Siringa per impronte con doppio pistone con cilindro trasparente, permette l’iniezione delicata della pasta nell’orecchio, facile da ricaricare. Il cilindro trasparente rende la procedura di iniezione visibile e controllabile. Disponibile nei seguenti diametri:
Ø 3 mm per condotti uditivi piccoli + impronte per CIC 25503
Ø 4 mm standard 25500
Ø 5 mm per condotti uditivi grandi 25505 + materiali per impronta molto viscosi
Cilindro ricambio
Ø 3 mm 25603
Ø 4 mm 25600
Ø 5 mm 25605
Pistone ricambio, blu 25601
Siringa per impronta egger, versione piccolaIdeale per mani piccole. Disponibile nei seguenti diametri:
Ø 3 mm 27440
Ø 4 mm 27450
Accessori utili per la presa dell’impronta
Spatola per la miscelazione 26400Robusta spatola in acciaio con impugnatura in legno per miscelare i materiali per impronta in silicone.
Tavoletta per la miscelazione 27600Materiale sintetico, 10.5 x 15 cm
Pinze a baionetta 45200Per il posizionamento del tampone per impronta davanti al condotto uditivo.
Pinze per impronte 45630Con punte arrotondate per un posizionamento sicuro dei tamponi per im-pronta, con meccanismo di chiusura.
LaboratorioLaboratorio
70 71
Forbici, punta arrotondata 45900Per la rimozione dei peli dall’orecchio.
Rasoio elettrico per la rimozione dei peli dall’orecchio 24200Per la depilazione sicura dell’area del condotto uditivo. Batterie LR6 – 1.5 V incluse.
Zolletta da addentare per la presa dell’impronta 78021Supporto per la presa dell’impronta per la produzione di auricolari molto aderenti. In particolare nei casi in cui è necessario alto guadagno o nei casi di feedback acustico durante la masticazione.
Pellicola per improntaImpedisce che il materiale per impronta fuoriesca dall’orecchio durante la presa dell’impronta. Ideale per materiali per impronta a bassa viscosità. Con disegno dell’orecchio. Per una presa dell’impronta professionale e ordinata. 2 x 10 pezzi sinistri (blu) e destri (rosso).
2 x 10 pezzi 25610
2 x 100 pezzi 25611
Orecchio per esercitazione, trasparentePer la dimostrazione e la pratica della presa dell’impronta.
sinistro 27980
destro 27981
Laboratorio
ACCESSOR I P E R A PPARECCHI
Accessori per apparecchi acustici
Praticità, efficacia e sicurezza: qui troverete tut-
to ciò che vi serve per rendere la vita un pò più
facile. L’integrazione intelligente al vostro pro-
gramma di alta qualità per gli apparecchi acusti-
ci. Un servizio professionale è sinonimo di clienti
soddisfatti. La riparazione e l’assistenza precisa
ad apparecchi acustici e auricolari incrementa
l’affidabilità dell’audioprotesista. Materiali testati
e collaudati vi consentono di offrire un’assisten-
za competente e rapida, per facilitare il vostro
lavoro e per rafforzare la relazione con il cliente.
LaboratorioLaboratorio
74 75
Accessori pratici e utiliTutto quello che può servire a te e al cliente inerentemente agli apparecchi acustici e agli otoprotettori. Un’ampia gamma di accessori che aiutano a rendere più facile la vita agli utilizzatori, rafforzando al contempo la relazione tra cliente e audioprotesista.
Tester per batterie 31299
Tester per batterie piccolo e facile da usare, per determinare la durata resi-dua della batteria dell’apparecchio acustico. Il display LCD digitale indicherà rapidamente l’attuale livello di carica con una barra ascendente. Idoneo per tutti i comuni tipi di batteria (675, 13, 312, 10). Con scomparto batteria e catenella per inserirlo nel portachiavi. Viene fornito in confezione per la vendita al dettaglio.
Sostegno Hucki
Soluzione pratica e facile per mantenere l’apparecchio acustico retroaurico-lare al suo posto dietro l’orecchio e per proteggerlo dagli urti per eventuali cadute. Il tubetto di sostegno può essere regolato individualmente in base all’orecchio.
Sostegno Hucki
rosa trasparente (1 pezzo) 97500
color pelle (1 pezzo) 97502
Tubo per Hucki
rosa trasparente (50 cm) 97508
color pelle (50 cm) 97506
Estremità di connessione per Hucki, 10 pz 97509
Ear Gear Protezioni - 1 paio
Le protezioni Ear Gear difendono da sporcizia e umidità gli apparecchi acu-stici retroauricolari.
Il materiale nylon/spandex è molto flessibile oltre che lavabile.
Le protezioni Ear Gear si applicano sugli apparecchi acustici retroauricolari senza bisogno di strumenti.
Si dimostrano efficaci fin da subito e non compromettono le funzioni dell’ap-parecchio acustico.
Colore Ear Gear Ear Gear Ear Gear Micro Mini Original cordless cordless cordless fino a ca. 25 mm da 25 a 32 mm da 32 a 51 mm
beige 97322 97310 97318
grigio 97323 97311 97319
marrone 97324 97312 97320
nero 97325 97313 97321
rosa 97326 97306 97336
blu 97327 97307 97337
arancione/rosso 97328 97308 97338
camouflage 97329 97309 97339
LaboratorioLaboratorio
76 77
Stetoclip Standard, grigio
Include attacco accoppiamento e tubo di ascolto.
con cuffiette in spugna morbida 97000
con cuffiette in plastica rigida 97006
Accessori per Stetoclip Standard:
Cuffiette di ricambio in spugnaa, 1 paio 97005
Cuffiette di ricambio in plastica, 1 paio 97007
Accessori per Stetoclip:
Tubo per l’ascolto con estremità beige 881341 e tubetto di connessione, Per la connessione con lo stetoclip
Estremità per tubo di ascolto, beige 88121
Tubo di ascolto, multi-colore 881340Per l’ascolto diretto degli apparecchi acustici intrauricolari. Con estremità blu (a forma di oliva) e punta rossa.
Estremità per tubo di ascolto, rossa, 881210 per tubi di ascolto multi-colore
Tubi di connessione per Stetoclip
Positivo, per stetoclip e auricolari 97002
Negativo, per ricevitori esterni 97003
Kit Stetoclip Premium 97030
Composizione premium in un singolo kit.Stetoclip con estremità di morbida plastica, incluso tubo di ascolto. Ogni Stetoclip è dotato di etichetta per il nome.
Colore: blu.
Accessori per Stetoclip Premium:
Estremità di ricambio per Stetoclip Kit Premium, 1 pezzo 97041
Adattatore tubetto (in alluminio), per Stetoclip Kit Premium blu 97015
Stetoclip Color
Con estremità in plastica rigida, adattatore e tubo di ascolto.
nero 97044
giallo 97036
arancio 97037
verde 97038
rosso 97048
blu scuro 97049
azzurro 97043
Accessori per Stetoclip Color:
Adattatore tubetto (in alluminio) per Stetoclip 97011
Tappini bianchi per Stetoclip (1 paio) 97065
Tutto in uno
LaboratorioLaboratorio
78 79
Tronchese taglio laterale 46400ad esempio per il taglio dei tubetti di ventilazione
Pinze a becchi piatti 46300ad esempio per l’estrazione dei tubetti di ventilazione
Set di cacciaviti 66003Il kit include 6 cacciaviti a taglio (1,0 mm / 1,4 nmm / 2,0 mm / 2,4 mm / 3,0 mm / 3,8 mm).
Cacciavite per rimozione tubetto, 10,5 cm 77295
Per la rimozione manuale dei tubetti con un diametro di 2.35 mm. (Punta non compresa)
Punta per cacciavite 76700
Aspiratore per la pulizia degli auricolari, manuale 97070
Ideale per la rimozione professionale del cerume attraverso l’aspirazione. Design ergonomico con pulsante per l’utilizzo. La punta è dotata di un’estre-mità di ascolto intercambiabile che può essere acquistata separatamente.
Lampada da tavolo con lente d’ingrandimento 69688
Con 2 bracci regolabili, estremità con lente mobile, lente di vetro, ampio campo visivo. Include lampada e morsa per il montaggio a tavoli con spes-sore fino a 70 mm.
*Il modello può variare
Pinza per ampliamento tubo 45400
Per l’espansione dei tubi sonori
Forbici, punta dritta 24000
Ideali per tagliare i tubetti, le curvette, ecc.
Pinze, punte dritte 45600
Pinze, punte curve 26300
Pinze, punte sottili curve 45610
Pinze, punte sottili dritte 45620
LaboratorioLaboratorio
80 81
Valigetta per impronte “Compacto”
La valigetta compatta è un pratico compagno per l’audioprotesista che deve allontanarsi dal proprio centro. Innanzitutto è progettato per contenere tutto quello che vi serve per la presa dell’impronta quando siete in trasferta. Potete richiedere “Compacto” con o senza il contenuto e dotarla a vostro piacimento. Le immagini campione mostrano l’interno della valigetta con gli scomparti rimovibili. Il vano sottostante offre spazio extra per il materiale per impronte, calchi del condotto, ecc.
Compacto, con contenuto (vedere la tabella per i codici articolo)
Compacto, vuoto 66040
Dimensioni esterne: cm 39 x 20 x 23
Dimensioni interne: cm 38 x 17,5 x 19,5
Volume: ca. 13 litri
Peso: ca. 1,5 kg
Tabella riepilogativa delle versioni del trolley “Compacto”
per la presa dell’impronta con diversi materiali
66061 egger A/soft X X X X X X X X X
66062 egger A/ITE X X X X X X X X X
66071 egger A/soft S 50 X X X X X X X X X
66072 egger A/ITE S 50 X X X X X X X X X
66073egger A/rapidPRO S 50
X X X X X X X X X
66074 egger A/II S 50 X X X X X X X X X
66041 egger A X X X X X X X X X X X X
66042 egger A/I X X X X X X X X X X X X
66043 egger A/II X X X X X X X X X X X X
66043 egger A/II X X X X X X X X X X X X
66051 egger C X X X X X X X X X X X X
66052 egger C/I.2 X X X X X X X X X X X X
66053 egger C/II X X X X X X X X X X X X
Otos
copi
o Lu
xaSc
ope
Auris
LED
(a b
atte
rie)
Penn
a lu
min
osa
LED
con
punt
a ac
rilic
a
Tam
ponc
ini p
er im
pron
ta in
sch
ium
a el
astic
a
con
filo
di s
icur
ezza
, con
ici,
rosa
(100
pez
zi)
Pinz
e pe
r im
pron
te
Spat
ola
per m
isce
lazio
ne
Tavo
letta
per
mis
cela
zione
Forb
ici,
punt
a ar
roto
ndat
a
bust
e in
pol
ietil
ene
con
chiu
sura
a p
ress
ione
per
im
pron
te (5
0 pe
zzi)
Cucc
hiai
o do
sato
re p
er s
ilicon
i di t
ipo
A, u
n pa
io
Cucc
hiai
o do
sato
re p
er s
ilicon
i di t
ipo
C
Sirin
ga p
er im
pron
te e
gger
(blu
), st
anda
rd,
diam
etro
pun
ta 4
mm
Cilin
dro
di ri
cam
bio
per s
iring
a pe
r im
pron
te,
diam
etro
pun
ta 3
mm
Inie
ttore
2 in
1
Cann
ule
per m
isce
lazio
ne, 5
0 pe
zzi
Pellic
ola
per i
mpr
onte
(2 x
10
pezz
i)
Cann
ule
per m
iscel
azio
ne S
50,
ver
di, 8
.00
mm
(4
0 pe
zzi)
Cann
ule
per m
iscel
azio
ne S
50,
rosa
, 6.7
5 m
m
(40
pezz
i)
Laboratorio
T U B E T T IC U R V E TT E E A C CE S S O R I
Tubetti, curvette e accessori
Tubetti, curvette, sistemi acustici… l’accessorio
giusto per auricolari di alta qualità. È possibile
modificare individualmente la resa degli aurico-
lari con accessori speciali. In varie forme e una
grande varietà di colori. Contattateci per infor-
mazioni sui nostri sconti per quantità!
LaboratorioLaboratorio
84 85
Tubo in PVC, al metro
1.5 x 2.5 mm Trasparente 95500
2.0 x 3.1 mm Trasparente 95600 Color pelle 95700 Blu 95603 Rosso 95606 Nero 95607
2.0 x 3.3 mm Trasparente 95900 Color pelle 95705
2.0 x 4.0 mm Trasparente 95800
Tubo anticondensa
Lo speciale tubo realizzato in poliuretano non permette all’umidità di accu-mularsi, impedendo così la formazione di condensa nel tubo.
2.0 x 3.0 mm trasparente, al metro 96600
trasparente, piegato 96200
Tubo a gomito anticondensa
Oltre alla funzione anti-umidità, questo tubo dalla forma a gomito supporta le alte frequenze, importanti per un ascolto chiaro.
3.0 mm diametro interno 96300
4.0 mm diametro interno 96400
Tubi e curvette piegati
Sono disponibili diverse angolazioni. Ideale per la regolazione in base all’a-natomia individuale.
Tubi in PVC, angolo ampio, piegati 80° (± 10°)
1.5 x 2.5 mm Trasparente 95505
2.0 x 3.1 mm Trasparente 95100 Color pelle 95105 Blu 95203 Rosso 95206 Nero 95207
2.0 x 3.3 mm Trasparente 95905 Color pelle 95200
2.0 x 4.0 mm Trasparente 95300
Tubi in PVC, angolo stretto, piegati 60° (± 10°)
1.5 x 2.5 mm Trasparente 95515
2.0 x 3.1 mm Trasparente 95110 Color pelle 95115 Blu 95213 Rosso 95216 Nero 95217
2.0 x 3.3 mm Trasparente 95915 Color pelle 95210
Tubo con paracerume, piegato, per adattamenti aperti
2,0 x 3,1 mm, trasparente 96800
Paracerume, trasparente 96900
Acqua-Stop
DEHP
F R E EDEHP
F R E E
DEHP
F R E E
DEHP
F R E E
LaboratorioLaboratorio
86 87
Tubo CROS con paracerume, piegato anatomicamente
2.0 x 3.1 mm, trasparente
Sinistro 96820
Destro 96821
Curvetta, angolo ampio, piegata – 80° (± 10°)
1.5 x 2.5 mm Trasparente 90010 Blu 90013 Rosso 90016
2.0 x 3.0 mm Trasparente 90110
Curvetta, angolo stretto, piegata – 60° (± 10°)
Con questo speciale design della curvetta, è possibile soddisfare più facil-mente i requisiti di un adattamento impegnativo.
1.5 x 2.5 mm Trasparente 90000 Blu 90003 Rosso 90006
2.0 x 3.0 mm Trasparente 90100 Blu 90103 Rosso 90106
Tubetto di nylon
Per la produzione di curvette. Disponibile al metro.
1.5 x 2.5 mm 97200
2.0 x 3.0 mm 97100
Sistemi a gomito
La trasmissione delle alte frequenze, molto importanti per l’intelligibilità, vie-ne supportata dall’utilizzo di sistemi a gomito per la trasmissione del suono. Possiamo offrirvene un’ampia selezione.
Tubo a gomito sottile, diametro interno 3,0 mm
Trasparente 96000 Color pelle 96007 Blu 96001 Rosso 96004 Nero 96006
Diametro interno 4,0 mm
Trasparente 96100 Color pelle 96107 Blu 96101 Rosso 96104 Nero 96106
Tubo a gomito, spesso, trasparente
Diametro interno 2.3 mm 96005 Diametro interno 3.0 mm 96700 Diametro interno 4.0 mm 96701
Curvetta a gomito, grande 96500Per l’uso con auricolari rigidi.
Curvetta a gomito, piccola 96502L’alternativa più sottile alla curvetta a gomito.
DEHP
F R E E
DEHP
F R E E
DEHP
F R E E
Laboratorio
88 89
Olivetta con tubetto
Piccola 97021
Media 97022
Grande 97023
Uniglue, 10 g 39501
A base di cianoacrilato, adesivo istantaneo con fluidità regolabile per incolla-re tubetti, curvette, faceplate, ecc. – in combinazione con il Primer (cod. art. 39700), adatto soprattutto per gli auricolari in silicone.
Accessori:
Dosatore, grande, 395041.0 mm (lunghezza: 4,0 cm)
Dosatore, piccolo, 395050.5mm (lunghezza: 2.0 cm)
Primer per Uniglue, 10 g 39700
Per il pre-trattamento degli auricolari in silicone da usare in combinazione con Uniglue (Rif. 39501), lega in modo durevole il tubetto in PVC all’aurico-lare in silicone.
Penna luminosa per ventilazioni
Uno strumento pratico per dare forma alle ventilazioni!Penna luminosa modificata con tappo in alluminio e tre guide luminose di diverse dimensioni.La guida luminosa inserita nella ventilazione permette di determinare la posizione di foratura esatta sul faceplate. Ottima illuminazione grazie all’uso della tecnologia alogena xenon. Semplice sostituzione della guida luminosa grazie alla chiave a brugola in dotazione.
Nera 26611
Blu 26623
Accessori penne luminose per ventilazioni:
Tappo in alluminio per penna luminosaGuida luminosa e chiave a brugola comprese
per modello disponibile dall’autunno 2007 26915per modello disponibili fino all’autunno 2007 26908
Guida luminosa, 1 mØ 0,5 mm 26905Ø 0,75 mm 26906Ø 1,0 mm 26907
Negozio
TUTTOPERLAPRESENT A Z I O N E
Presentazione
Gli auricolari devono essere piccoli, quasi invisi-
bili. Tranne che nel vostro negozio! Portate l’at-
tenzione su ciò che è meno appariscente - con
fascino ed eleganza. Presentate i vostri prodotti
in modo elegante e sofisticato. Originale, esu-
berante o classico - abbiamo il design giusto
per ogni atmosfera. Preferite un colore diverso?
Nessun problema, offriamo anche soluzioni per-
sonalizzate!
Il nostro suggerimento: i prodotti per la presen-
tazione possono costituire un regalo originale
per i vostri collaboratori.
NegozioNegozio
92 93
Testa per la presentazione Max e Telly
Un’elegante possibilità per la presentazione dei nuovi apparecchi acustici e degli otoprotettori, nel negozio o durante le fiere. Max e Telly vi permettono di rivolgervi a target diversi. La testa può essere dotata di orecchio decorativo egger (non incluso). Le orecchie dimostrative sono disponibili in diversi colori. Le teste sono disponibili in altri colori con un ordine minimo di 50 pz.
Testa di presentazione Max
Bianco 87160
Nero 87161
Rosso 87162
Blu 87163
Testa di presentazione Telly
Bianco 87164
Nero 87165
Rosso 87166
Blu 87167
Colonne dimostrative
La soluzione funzionale e flessibile che offre numerose possibilità!Le colonne dimostrative vengono fornite con un orecchio dimostrativo egger (senza auricolare) sono disponibili in 3 diverse misure e in molti colori diversi. È possibile richiedere colori diversi con un ordine minimo di 50 pz.
Potete ordinare le colonne con orecchio destro o sinistro a vostra scelta.
Dimensioni:Piccola: altezza 9.4 cmMedia: altezza 11.4 cmGrande: altezza 16.4 cm
Colore* Dimensione Con orecchio Con orecchio sinistro destro
Bianco (RAL 9010) Piccola 87700-L 87700-R Media 87701-L 87701-R Grande 87702-L 87702-R
Nero (RAL 9005) Piccola 87717-L 87717-R Media 87718-L 87718-R Grande 87719-L 87719-R
Rosso (RAL 3002) Piccola 87782-L 87782-R Media 87783-L 87783-R Grande 87784-L 87784-R
Blu (RAL 5003) Piccola 87785-L 87785-R Media 87786-L 87786-R Grande 87787-L 87787-R
Granito Piccola 87738-L 87738-R Media 87739-L 87739-R Grande 87740-L 87740-R
Alluminio-argento Piccola 87880-L 87880-R Media 87881-L 87881-R Grande 87882-L 87882-R
* Il riferimento RAL non è vincolante
Max
Telly
Ordinate le orecchie a parte
NegozioNegozio
94 95
Colonne dimostrative metallizzate
La luce riflessa crea un interessante gioco di colori. Orecchio dimostrativo incluso.
Colore Dimensione Con orecchio Con orecchio sinistro destro
Argento metallizzato Piccola 87170-L 87170-R Media 87171-L 87171-R Grande 87172-L 87172-R
Mango metallizzato Piccola 87173-L 87173-R Media 87174-L 87174-R Grande 87175-L 87175-R
Display decorativo Colorline
Con Colorline potete aggiungere ancora più colore alla presentazione degli apparecchi acustici. Scegliete tra i colori standard rosso, nero o bianco. I display sono disponibili anche in altri colori con un ordine minimo di 50 pz. Sono realizzati in plastica e disponibili in 2 misure, per una o due orecchie. Avete richieste speciali? Possiamo anche offrire soluzioni personalizzate. Le orecchie vanno ordinate separatamente.
Dimensioni: 18 cm x 15 cm
Per 1 orecchio Per 2 orecchie
Nero 88300 88301 Bianco 88302 88303 Rosso 88304 88305
Orecchie dimostrative egger
Possono essere usate con le colonne dimostrative egger, con i display e le teste di presentazione Max e Telly. Sono disponibili orecchio destro e orec-chio sinistro in diversi colori. È possibile richiedere colori alternativi con un ordine minimo di 50 pz.
Colore* Sinistro Destro
Bianco (RAL 9003) 27902 27903
Beige (RAL 8023) 27904 27905
Grigio (RAL 7036) 27911 27912
Azzurro (RAL 5015) 27914 27915
Rosso rubino (RAL 3003) 27920 27921
Blu (RAL 5002) 27918 27919
* Il riferimento RAL non è vincolante
Ordinate le orecchie a parte
NegozioNegozio
96 97
Espositore magnetico in vetro
Tra i prodotti per la presentazione, un articolo multifunzionale con molteplici possibilità di utilizzo! Creatività e flessibilità illimitate!
Potete semplicemente applicare le orecchie magnetiche Magic Ear per pre-sentare un nuovo apparecchio acustico, oppure mettere i prodotti per l’igiene cedis al centro dell’attenzione: grazie all’uso dei magneti, gli oggetti si posi-zionano facilmente e rapidamente. È anche possibile scrivere sull’espositore con pennarelli cancellabili.
Il nostro espositore magnetico in vetro combina un design semplice con ef-fetti colorati ed effetti luce grazie al vetro riflettente. Sono disponibili in colori moderni e intramontabili. È possibile utilizzarlo verticalmente o orizzontal-mente, ovunque vogliate (ad esempio, nella vetrina del negozio).
Le orecchie Magic Ears vanno ordinate separatamente.
Include:Set per il montaggio a parete 5 magneti
Colore/Dimensioni: 50 x 30 cm 82 x 12 cm 80 x 50 cm
Verde --- 83851 --- Rosso 83852 83853 --- Bianco 83854 83855 --- Nero 83856 83857 ---
Accessori:
Set con 5 magneti 83859
Pennarelli cancellabili a seccoPer avere sempre il colore giusto per il vostro espositore magnetico in vetro. Non serve acqua per cancellare.
Neon-blu 83860 Neon-verde 83861 Nero 83862 Bianco 83863
Display dimostrativo Magic Ears
Possiamo anche offrirvi un display metallico per le vostre Magic Ears, dispo-nibile nei colori standard argento, blu e nero, o in altri colori con un ordine minimo di 50 pz per dimensione.
Dimensioni:Piccolo: 8 x 8 x 15 cmMedio: 20 x 8 x 15 cmGrande: 8 x 8 x 30 cm
Colore Piccolo Medio Grande
Argento 87960 87961 87962 Blu 87963 87964 87965 Nero 87966 87967 87968
Un espositore multifunzionale
Ordinate le orecchie Magic Ears a parte
NegozioNegozio
98 99
Display dimostrativo Timeless (magnetico)
Il display dimostrativo Timeless è costruito in vetro acrilico satinato; la co-lonna è realizzata in alluminio anodizzato. Le orecchie Magic Ears vanno ordinate separatamente.
Dimensioni colonna 10 x 10 cm
Piccola A 10 cm 87870 Media A 20 cm 87871 Grande A 30 cm 87872
Magic Ears
Le orecchie dimostrative Magic Ears aderiscono a qualsiasi superficie ma-gnetica, ad esempio ai display Magic Ears o Timeless, e anche all’espositore magnetico in vetro. Sono disponibili orecchio destro e orecchio sinistro in vari colori. È possibile ordinare colori alternativi con un ordine minimo di 50 pz.
Colore* Sinistro Destro
Bianco (9003) 27950 27951
Beige (8023) 27956 27957
Grigio (7036) 27954 27955
Azzurro (5015) 27962 27963
Rosso rubino (3003) 27982 27983
Blu (5002) 27964 27965
* Il riferimento RAL non è vincolante
Valigetta per presentazione “Maxi”, con 20 scomparti 87944
Valigetta di ottima qualità in alluminio con 20 divisori interni in spugna. Gra-zie alla chiara esposizione di auricolari e apparecchi acustici, è ideale per le vendite nel negozio dell’audioprotesista, per le visite a casa e per le fiere. La valigetta viene fornita senza contenuto.
Dimensioni: 34 x 25 x 4 cm circa
Dimensioni dei compartimenti: 5 x 5 x 1.5 cm circa
Valigetta per presentazione “Mini”, con 12 scomparti 89845
Pratica valigetta con 12 divisori interni in spugna per un’esposizione chiara di auricolari e apparecchi acustici. Adatta per le vendite nel negozio dell’au-dioprotesista, per le visite a casa e per le fiere. La valigetta viene fornita senza contenuto.
Dimensioni:21 x 15 x 2 cm circa
Dimensioni dei compartimenti: 4 x 3.5 x 1.8 cm circa
Ordinate le orecchie Magic Ears a partePresentazione professionale
NegozioNegozio
100 101
Vassoio per presentazione, nero 87890
Gli apparecchi acustici di alta qualità meritano di essere presentati in manie-ra professionale durante una vendita. La copertura è di finta pelle. Il vassoio viene fornito senza contenuto.
Dimensioni:27 x 17 cm
Contenitore da banco 87986
Ideale per posizionare omaggi sul banco. Elegante contenitore da banco in vetro trasparente e patinato. Su richiesta, può essere fornito con etichettatu-ra personalizzata. Viene fornito in 2 pezzi facilmente assemblabili.
Fate fluttuare gli oggetti esposti!
Solo da vicino sono visibili le due sottili membrane in silicone trasparente, che mantengono il prodotto nella posizione desiderata. Con la caratteristica visibilità completa, potete attirare l’attenzione sugli auricolari e sugli appa-recchi acustici. La vostra creatività sarà limitata solo dalle dimensioni della cornice.
Display di presentazione egger S 83880
Dimensioni: 70 x 70 x 25 mm
Display di presentazione egger M 83881
Dimensioni: 265 x 60 x 25 mm
Display di presentazione egger L 83882
Dimensioni: 230 x 180 x 25 mm
Decorazioni non incluse
NegozioNegozio
102 103
Espositore da banco completo dei prodotti d’igiene 0941
Contenuto: • 1 set per l’igiene cedis (cod. 87000);• 1 scatola di compresse igienizzanti (cod. 0943);• 1 erogatore di salviette disinfettanti (cod. 86801);• 1 spray igienizzante con vaporizzatore (cod. 86704);• 1 contenitore per compresse con griglia (cod. 80200);• 1 pompetta (cod. 82400);• 1 conf. di spazzolini per ventilazione (cod. 78025);• 1 tubetto di gel cedis (cod. 31880);
Distributore da banco completo dei prodotti d’igiene 0942
Contenuto: • 5 conf. di compresse igienizzanti (cod. 0943);• 5 erogatori di salviette disinfettanti (cod. 86801);• 3 contenitori per compresse con griglia (cod. 80200); • 5 spray igienizzanti con vaporizzatore (cod. 86704);• 9 conf. di gel cedis (cod. 31880);• 4 pompette (cod. 82400).
Espositore occhiali EXPO
Espositore da banco completo di n. 6 montature e n. 1 dummy.
Disponibile anche senza montature EXPO 1
Otoprotettori
A C C E S S OR I P E R O T OPROTETTORI
Accessori per otoprotettori
Tutto dai filtri ai catamarani: accessori pratici e
utili per gli otoprotettori dei vostri clienti. Una se-
lezione che vi permetterà di distinguervi come
un fornitore competente
OtoprotettoriOtoprotettori
106 107
Fonometro tipo 5055 86489
Astuccio piccolo 19882
Su richiesta può essere personalizzato con il vostro logo. (Quantità minima 300 pezzi)
Rimuovi-cerume egger, blu 19859
Contenitore per catamarani
blu 99930
rosso 999301
giallo 999303
bianco 999304
Informazioni
I N F O R MA Z I O N IE A S S I ST E N Z A
Informazioni e assistenza
Il nostro servizio si occupa in modo efficiente
dei vostri ordini - veloce, semplice e affidabile.
Nelle pagine seguenti potrete trovare maggiori
dettagli riguardo a ordini e consegne.
110 111
Veloce - semplice - affidabile.
Il servizio di consegna CRAI.
Voi ordinate, noi consegnamo, con puntualità.
Decidete voi come fare gli ordini per prodotti di igiene e materiale per le impronte.
4 modalità una soluzione
- RI.BA 60 gg d.f.f.m.
- Bonifico bancario 60 giorni dalla data della fattura.
- Per il primo ordine si richiede generalmente il pagamento anticipato.
- Per Termini e Condizioni generali vedere la pagina seguente.
Avete fretta?
Consegnamo in base alle vostre preferenze.
Ordinato oggi in consegna domani
Gli ordini fatti entro le 10.00 nei giorni lavorativi vengono normalmente spediti lo stesso giorno o il giorno successivo (se i prodotti sono disponibili).
Quantità illimitate per gli ordini
I prodotti standard non sono soggetti a quantitativi minimi di acquisto.
Ordine
Pagamenti
Consegna
Indirizzo:
CRAI S.p.A.
Via Gabriele D’Annunzio, 35
35024 Bovolenta (PD)
E-Mail:
Fax: 049.5386.656Telefono: 049.5386.777
Da lunedì a venerdì,
dalle 8:00 alle 13:00,
dalle 14:00 alle 18:00
L’accordo europeo per il trasporto di merci pericolose ADR
regola il trasporto di merci e sostanze pericolose all’interno della Comunità Europea.
Tali normative stabiliscono che alcuni dei nostri prodotti debbano essere spediti adempiendo
alle misure previste dalla norma ADR. Tali prodotti, seppur in quantità limitata,
non possono seguire le modalità standard di spedizione e sono soggetti a modalità di trasporto
e di imballaggio apposite. Siamo a vostra disposizione per fornirvi informazioni
sulle normative specifiche, sui costi e sulle modalità più convenienti per voi.
Informazioni sul trasporto di merce pericolosa
Articolo 1
Disposizioni generali
1. Le consegne, le assistenze e i preventivi di CRAI verranno eseguiti esclusivamente sulla base di questi Termini e condizioni generali stan-dard. Essi saranno quindi applicati a tutte le relazioni d’affari future an-che senza che vengano espressamente concordati a parte.
2. Qualsiasi variazione da questi Termini e condizioni generali standard è possibile esclusivamente in casi speciali e con conferma scritta da parte di CRAI.
Articolo 2
Prodotti
1. CRAI si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ai pro-pri prodotti in qualsiasi momento senza preavviso, nella misura in cui le proprietà del prodotto non subiscano sostanziali cambiamenti o la compatibilità con altri prodotti nella procedura di produzione non venga compromessa.
2. CRAI si riserva il diritto di terminare la produzione e la consegna di qualsiasi prodotto o di sostituire tali prodotto con prodotti nuovi.
Articolo 3
Consegne
1. Nel caso in cui la produzione o la consegna dei prodotti ordinati sia impossibile per cause di forza maggiore, mancate consegne, problemi di manodopera o ostacoli simili, l’impegno alla consegna di CRAI sarà sospeso e CRAI avrà il diritto di cancellare tale impegno completamente o in parte.
2. CRAI garantisce all’Acquirente il diritto di cancellare il contratto di acquisto se la data di consegna prevista viene ritardata di oltre 8 setti-mane. Qualsiasi reclamo per danni o per mancata consegna non sarà accettato.
3. Se un qualsiasi numero di pezzi ordinato definitivamente non viene accettato completamente dall’Acquirente, CRAI avrà il diritto di imporre un ricarico per acquisti di piccolo volume.
Termini e condizioni generali
112
4. In riferimento a ordini di articoli, le cancellazioni da parte dell’Ac-quirente sono da escludersi. Chi acquista è responsabile di accettare e pagare la merce.
5. CRAI ha il diritto di terminare il contratto senza preavviso nel caso in cui l’Acquirente sia in arretrato con i pagamenti di consegne precedenti.
6. Il diritto di restituzione è garantito a condizione che gli articoli restituiti siano conservati nell’imballaggio originale, non siano stati utilizzati e non mostrino alcun segno di utilizzo. Il diritto di restituzione viene escluso nel caso in cui a tali articoli siano state applicate riduzioni di prezzo – anche minori – eccetto sconti per pagamenti in contanti.
Articolo 4
Prezzi, termini di pagamento
1. I prezzi indicati nel listino prezzi non includono la spedizione, l’assi-curazione e l’IVA.
2. I prezzi indicati nell’attuale listino prezzi e al momento effettivi saran-no validi per la fatturazione. Alla pubblicazione di un nuovo listino prezzi, tutti i precedenti listini saranno annullati con effetto immediato.
3. Qualsiasi costo speciale connesso ai pagamenti, in particolare spese e addebiti bancari, sarà sostenuto dall’Acquirente.
4. Se non diversamente indicato, tutte le fatture costituiscono un addebi-to. Per il primo ordine, la consegna verrà effettuata a fronte di pagamen-to anticipato, oppure con pagamento in contrassegno.
5. L’inadempienza nei pagamenti inizia senza ulteriori notifiche il giorno dopo la scadenza. Se l’Acquirente è in arretrato con eventuali pagamenti in qualsiasi momento sui tempi concordati al momento dell’acquisto, tutti gli obblighi di pagamento che l’Acquirente possa avere nei confronti di CRAI matureranno con scadenza immediata.
6. È possibile trattenere o compensare il pagamento solo con contro-richiesta dell’Acquirente nel caso in cui siano coinvolti reclami indiscu-tibili e legalmente validi.
Articolo 5
Spedizione e passaggio del rischio
1. La spedizione verrà effettuata per conto dell’Acquirente e a suo ri-schio.
2. Il rischio di perdita viene trasferito all’Acquirente non appena CRAI ha iniziato la spedizione.
3. Qualsiasi costo addizionale per una spedizione più rapida sarà a ca-rico dell’Acquirente, anche se i tempi di consegna vengono superati di poco.
Articolo 6
Garanzia e responsabilità
1. Se l’articolo consegnato è difettoso o non mostra tutte le caratte-ristiche garantite o diventa difettoso durante il periodo di garanzia a causa di difetti di produzione o di materiali, CRAI, a sua discrezione, può sostituire o rilavorare l’articolo, con l’esclusione di qualsiasi altro reclamo da parte dell’Acquirente, in particolare con l’esclusione di danni relativi all’articolo subiti dall’Acquirente. La responsabilità sarà assunta solo relativamente all’importo della compensazione effettuata. La resti-tuzione dell’articolo difettoso deve aver ottenuto il consenso di CRAI, altrimenti l’Acquirente si farà carico delle spese di spedizione. I prodotti difettosi dovranno essere restituiti nelle stesse condizioni in cui sono stati ricevuti.
2. I dettagli forniti da tali produttori saranno applicati a tutti i prodotti di produttori terzi.
3. Il periodo di garanzia è soggetto alle leggi in vigore.
4. Tutte le parti che abbiano subito normale consumo o usura non saran-no coperti dalla garanzia. Questo concetto si applica anche a qualsiasi danno dovuto a sovraccarico o gestione inadeguata.
5. Qualsiasi notifica di difetto riguardante il numero di unità, la quali-tà o la realizzazione dei prodotti avrà effetto legale solo se CRAI viene informata di tali difetti in forma scritta immediatamente al ricevimento della merce. Le notifiche dei difetti saranno escluse di principio dopo un periodo di 8 giorni dopo la ricezione della merce. Qualsiasi mancanza sarà compensata attraverso una consegna successiva o l’emissione di una nota di accredito.
Articolo 7
Conclusione del contratto
1. Tutte le offerte contenute in brochure, pubblicità, ecc., sono soggette a modifiche senza preavviso e non sono vincolanti – anche relativamente ad eventuali prezzi indicati.
2. Accordi addizionali, modifiche o supplementi sono validi solo se sono stati confermati da CRAI in forma scritta. Lo stesso concetto viene appli-cato alla rappresentazione di proprietà. Accordi relativi a deroghe della forma scritta devono essere conclusi in forma scritta.
CRC
ATEG
03/1
7
CRAI S.p.A.35024 Bovolenta - PADOVA (Italy)
Via G. D’Annunzio, 35
Tel. +39 049 53.86.777 r.a.
Fax +39 049 53.86.656
CATA
LOGO
PRO
DOTT
I - E
DIZI
ONE
2019