catalogo del iii international youth film festival. plasencia encorto

32
rd 3 Del 14 al 16 Abril 2016 CATALOGUE / CATALOGO www.plasenciaencorto.com

Upload: asociacion-24-fotogramas

Post on 27-Jul-2016

258 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Catálogo con los mejores trabajos presentados en la edición 2016

TRANSCRIPT

Page 1: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

rd3

Del 14 al 16Abril

2016

CATALOGUE / CATALOGO

www.plasenciaencorto.com

Page 2: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto
Page 3: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

¡BIENVENIDOS AL III INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO!

Sin ninguna duda, el festival “International Youth Film Festival Plasencia Encorto” se ha con-solidado como uno de los eventos culturales más importante tanto en el ámbito nacional como en el internacional. Así lo constata la presentación de los más de 250 trabajos procedentes de 37 países.

Todos tenemos una misma afición: el amor por el cine. Además de disfrutar viendo películas, también realizamos trabajos audiovisuales junto a nuestros alumnos, junto a nuestros profesores. Elaboramos guiones, interpretamos papeles, dirigimos y editamos los trabajos y ahora los com-partimos.

Deseamos que disfrutéis de las proyecciones, de los talleres, de las actividades culturales que tenemos programadas para vosotros y, por supuesto, intentad promover los valores de convi-vencia, el respeto, el trabajo en equipo y también disfrutar de esta pasión que nos une a todo: ‘EL CINE’.

Os damos la bienvenida. Esperamos que paséis unos días inolvidables en nuestra agradable ciudad, Plasencia, en nuestra maravillosa Comunidad, Extremadura. Deseamos que tengáis una estancia especial, que hagáis nuevos amigos y aprendáis tanto como nosotros vamos a aprender de vosotros. ¡Seguro que sí!

WELCOME TO THE III INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVALPLASENCIA ENCORTO!

There is no doubt that the “International Youth Film Festival Plasencia Encorto”, has become one of the most important national and international cultural events. In fact, we have received more than 250 entries from 37 different countries.

We all have the same hobby: love for cinema. We enjoy not only watching movies, but also we perform audiovisual works with our students and our teachers. We elaborate scripts, we play roles, we direct and edit the whole works and now we share all of them with you.

We wish you enjoy the movies, the workshops, the cultural events we have planned for you and, of course, try to promote the values of living together, respect and teamwork and also enjoy this same passion: CINEMA.

We welcome you. We hope you spend some unforgettable days here in our nice city Plasencia, in our wonderful Community, Extremadura. We want you to have a special stay, make new friends and learn as much as we will learn from you. That is for sure!

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 3

Page 4: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

PROGRAMMINGIII INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL

PLASENCIA ENCORTO

THURSDAY 14th APRILReception of Festival participants through the day.19:00 Official Opening of the Festival at the Santa Ana Auditorium Caja de Extremadura.19:30 FIRST SESSION. Proyection of the selected short films for all participants in the Festival. Santa Ana Auditorium Caja de Extremadura.

FRIDAY 15th APRIL9:30 SECOND SESSION. Proyection of the selected short films for all participants in the Festival. Santa Ana Auditorium Caja de Extremadura.11:00 THIRD SESSION. Proyection of the selected short films for all participants in the Festival. Santa Ana Auditorium Caja de Extremadura.12:15 FOURTH SESSION. Proyection of the selected short films for all participants in the Festival. Santa Ana Auditorium Caja de Extremadura.Forum of International Schools Festivals. During the screenings it will be the presenta-tion of different school festivals around the world.13:30 Official reception of the City Council to the participants of the III International Youth Film Festival Plasencia Encorto.17:00-20:15 Animation Workshops, Shadow Puppetry, Acting, Makeup... for all partic-ipants in the Festival in the Old Market Square.20:30 A Sightseeing tour of the city of Plasencia. With the cooperation of the Tourism Department of the City of Plasencia. (Exit: Auditorium Santa Ana)20:30 Proyection of short films of the IV National Contest in Santa Ana Auditorium Caja de Extremadura. Selection of the best short films proyected over the week. Films in their original version with English subtitles.

SATURDAY APRIL 168:30 Cultural trip to the city of Trujillo. Exit next to the Parking of the Talavera’s door.10:00 Sightseeing tour of the city of Trujillo. With colabroation of the City Council of Trujillo.12:00 FIFTH SESSION. Proyection of the selected short films for all participants in the Festival.20:30 Grand Gala and Award Ceremony of the III International Youth Film Festival Plasencia Encorto and IV National Short Film Competition Plasencia Encorto, to be held in the theater Alkázar.23:00 Farewell party.

SUNDAY APRIL 17The participants will leave to their respective destination. Bus departure to Madrid / Barajas at 9:00am from the parking next to ‘Talavera’s door’.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 4

Page 5: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

PROGRAMACIÓNIII INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL

PLASENCIA ENCORTO

JUEVES 14 DE ABRILRecepción de los invitados a los largo del día. 19:00 Apertura Oficial del Festival en el Auditorio Santa Ana de Caja de Extremadura.19:30 PRIMERA SESIÓN. Proyección de los cortometrajes seleccionados para todos los participantes en el Festival. Auditorio Santa Ana de Caja de Extremadura.

VIERNES 15 DE ABRIL9:30 SEGUNDA SESIÓN. Proyección de los cortometrajes seleccionados para todos los participantes en el Festival. Auditorio Santa Ana de Caja de Extremadura.11:00 TERECERA SESIÓN. Proyección de los cortometrajes seleccionados para to-dos los participantes en el Festival. Auditorio Santa Ana de Caja de Extremadura.12:15 CUARTA SESIÓN. Proyección de los cortometrajes seleccionados para todos los participantes en el Festival. Auditorio Santa Ana de Caja de Extremadura.Fórum de Festivales Escolares Internacionales. Durante las proyecciones tendrá lugar la presentación de distintos Festivales Escolares de distintas partes del mundo.13:30 Recepción oficial del Ayuntamiento a los participantes en el del III International Youth Film Festival Plasencia Encorto.17:00-20:15 Talleres de animación, sombras chinescas, interpretación, maquillaje… para todos los participantes en el Festival en la antigua Plaza del Mercado.20:30 Visita turística guiada por la ciudad de Plasencia. Colabora la Concejalía de Tur-ismo del Ayuntamiento de Plasencia. (Salida: Auditorio Santa Ana)20:30 Proyección de cortometrajes del IV Certamen Nacional en el Auditorio Santa Ana de Caja de Extremadura. Selección de los mejores cortometrajes proyectados a lo largo de la semana. Películas en versión original con subtítulos en inglés.

SÁBADO 16 DE ABRIL 8:30 Viaje cultural a la ciudad de Trujillo. Salida junto al Parking de la Puerta Talavera.10:00 Visita turística guiada por la ciudad de Trujillo. Colabora el Ayuntamiento de Trujillo.12:00 QUINTA SESIÓN. Proyección de los cortometrajes seleccionados para todos los participantes en el Festival.20:30 Gran Gala de Entrega de premios del III International Youth Film Festival Plasen-cia Encorto y del IV Certamen Nacional de Cortometrajes Plasencia Encorto, que se realizará en el Teatro Alkázar.23:00 Fiesta de despedida.

DOMINGO 17 DE ABRILLos participantes partirán a sus respectivos destinos. Salida del autobús a las 9:00 desde el parking de la Puerta Talavera, dirección Madrid /Barajas.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 5

Page 6: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA: Navalmoral de la Mata (Cáceres-Ex-tremadura). Broken tears / Lágrimas rotas (2015) Adver-tisement/Anuncio 2´53”.IES Augustóbriga: iesaugustóbriga.juntaextremadura.netCoordinator/Coordinador: Iñigo Duarte Revellado:[email protected]/Participantes: Elena Nieto, Jesús Sánchez, Raquel E. González, Sara González, Beatriz Moreno, Car-los Agraz, Paloma Ramo y Beatriz Puerto.SINOPSYS: A young girl has a nightmare. She dreams about her boyfriend, she loves him, but at the same time, she knows he beats her, he uses violence against her. Otherwise, she can stop lov-ing him. When she wakes up, she thinks the nightmare has finished, but it is not true. The relation-ship between them is breaking her more and more in small pieces like a weak fragment of crystal.SINOPSIS: Una joven tiene una pesadilla, sueña con su novio, ella le quiere, pero él siempre la golpea o usa la violencia contra ella. Se despierta, y la pesadilla parece haber terminado, pero no es así, la relación entre ellos se está rompiendo poco a poco, en pequeñas piezas como un frágil trozo de cristal.

SPAIN/ESPAÑA: Plasencia (Cáceres-Extremadura). Trapped in the mirror / Atrapada en el espejo (2015) An-imated/Animación 4´28´´.IES Santa Bárbara: http://iessierradesantabarbara.juntaex-tremadura.net/Coordinator/Coordinador: Alberto L. González GómezParticipants/Participantes: Florina Niculae y Mario Panadero: [email protected], [email protected]: It tells the story of a teenager who is fall-ing, more and more, into the world of anorexia inadvertently. She is about to get her own complete destruction, with no way out, with the risk of falling into the clutches of her friend “anorexia”.SINOPSIS: Cuenta la historia de una adolescente que poco a poco se introduce en el mundo de la anorexia sin darse cuenta y se va autodestruyendo por dentro sin poder escapar de las garras de su amiga la anorexia.

CATALOGUE / CATALOGO

EXTREMADURA

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 6

Page 7: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA: Villafranca de los Barros (Badajoz-Ex-tremadura). Revolution 3.0 / Revolution 3.0 (2015) Fiction / Ficción 5´46”.IES Meléndez Valdés. Proyecto Audiovisual “Vía de la Pla-ta”: [email protected]/Coordinadores: Almudena Illoro y Miguel Ángel Fernández:[email protected] y [email protected]/Participantes: Isabel Morán, Teresa Maestre, Puri Salguero, Felipe Viera, Marta Trasmonte, Roberto Sánchez, Javi Castro, Marina Giraldo, Teresa, Nana, Lucía Vicente, Laura García y Rosa Roco.SINOPSYS: A group of students has to do a work about Industrial Revolution for Social Studies subject. Through their investigation, we will discover their different points of view about the reasons about it started it, and the effects that, even nowadays, concerns our society. Sometimes, much closer than we think.SINOPSIS: Un grupo de estudiantes tiene que hacer un trabajo sobre la Revolución Indus-trial. Durante su investigación, descubriremos sus diferentes puntos de vista sobre las causas que la provocaron y los efectos que aún hoy en día tienen en nuestra sociedad. A veces, más cerca de lo que creemos.

SPAIN/ESPAÑA: Plasencia (Cáceres/Extremadura). Let your imagination fly / Deja volar tu imaginación (2015) Advertisement / Anuncio 8´05´´.I.E.S. Gabriel y Galán: http://iesgabrielgalanp.juntaex-tremadura.net/Coordinator/Coordinadora: María Jesús Manzanares Ser-rano: [email protected]/Participantes: Pilar Hernández, Cintia García, Andrés de Arriba.SINOPSYS: These animated works are based on educative value and social problems that concernall students of Audiovisual Culture of this center.SINOPSIS: Estos trabajos de animación están basados en la educación en valores y los prob-lemas de la sociedad que a los alumnos de Cultura Audiovisual de este centro les preocupan.

SPAIN/ESPAÑA: Llerena (Badajoz/Extremadura). A wall of cinema / Una muralla de cine (2015) Fiction/Ficción 7´.CEIP Suárez Somonte: [email protected]/Coordinadoras: Maria Luisa Pérez e Inmac-ulada Vázquez: [email protected]/Participantes:Alumnos del CEIP Suárez So-monte SINOPSYS: The students of CEIP Suárez Somonte have worked in the school in two projects. One of them about films, another one about the wall of our town. Telling this two experiences, they try to show us the monument and invite us to visit it.SINOPSIS: Los alumnos del CEIP Suárez Somonte han trabajado en el cole dos proyectos, uno sobre películas de cine, otro sobre la muralla de nuestro pueblo. Contando su experiencia en ambos, nos dan a conocer este monumento y nos invitan a visitarlo.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 7

Page 8: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA: Mérida (Badajoz-Extremadura). Matter of luck / Cuestión de suerte (2015) Ficción/ Fiction 4´53´´.IES Extremadura: iesextremadurame.juntaextremadura.net Coordinator/Coordinador: José Luis Cárdenas de Castro:[email protected]/Participantes: Manuel Blanco, Mari Carmen Cobos, Adriel Moruno, Elisa Solano.SIPNOSYS: A day without too much luck for the main role.SIPNOSIS: Un día sin demasiada fortuna para el pro-tagonista.

SPAIN/ESPAÑA: Mérida (Badajoz-Extremadura). Blind-ed / Ciega (2015) Animación / Animation 5´30´´.IES Extremadura: iesextremadurame.juntaextremadura.net Coordinator/Coordinador: José Luis Cárdenas de Castro:[email protected]/Participantes: Noelia Sánchez, Irene Delga-do, María González, Carmen Viejo, Carmen Pilar.SIPNOSYS: If you want it, you can do it.SIPNOSIS: Si quieres algo, puedes hacerlo.

SPAIN/ESPAÑA: Plasencia (Cáceres-Extremadura). We are equal we are different / Somos iguales somos difer-entes (2015) Advertisement / Anuncio 1´37´´. IES Pérez Comendador: http://iespcomendador.juntaex-tremadura.net/Coordinators/Coordinadores: José Luis Muñoz Bejarano y Antonio L. Aranda Rodríguez: [email protected], [email protected]/Participants: Beatriz Martín, Carmela Rodrí-guez, Mario Muñoz.SINOPSYS: Let’s overcome our differences. Equality for living. Diversity for living all together.SINOPSIS: Vamos a superar nuestras diferencias. Igualdad para vivir. Diversidad para vivir todos juntos.

SPAIN/ESPAÑA: Plasencia (Cáceres-Extremadura). Life (the show) / La Vida (El concurso) (2016) Fiction/Ficción 6´14´´.IES Perez Comendador: http://iespcomendador.juntaex-tremadura.net/Coordinator/Coordinador: Antonio Luis Aranda Rodrí-guez: [email protected]/Participantes:Cristian Miranda y Rubén Pérez.SINOPSYS: There are some tv shows that depends of your skills teaches you how to Cook, how to dance, how to sing. They show you your fails to make you try to do it better and how to be a great cheef, a great dancer... this tv quiz show will help you to live your life.SINOPSIS: Hay concursos en televisión que según tus aptitudes te enseñan a cocinar, a bailar, a cantar. Te señalan tus errores para que los puedas corregir y así llegar a ser gran chef, un bailarín... este concurso te ayudará a vivir la vida.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 8

Page 9: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA: Cilleros (Badajoz-Extremadura). How I was a plug and nobody trust me / Yo fui un tapón y nadie me creyó (2015) Fiction/Ficción 9´55´´. CEIP Leandro Alejano: http://cpleandroalejano.juntaex-tremadura.net/Coordinator/Coordinador: Michel Augusto: [email protected]/Participants: Claudia Torres, Héctor Marcos, Rocío Torres, Alejandro Suárez, Ángela Carretero, Víctor Torres, Alba Piñas, José Egido, Rubén Mateos, Samuel Augusto, Jimena Ballester, María Román, José A. Ramajo, Sara Augusto.SINOPSYS: This short tells the story of a selfish girl into a closer association how his insensitivity and selfishness contrast with the generosity of the rest of his teammates. SINOPSIS: Este corto cuenta la historia de una niña egoísta dentro de un colegio taponero y cómo su falta de sensibilidad y egoísmo contrastan con la generosidad del resto de sus com-pañeros.

SPAIN/ESPAÑA: Plasencia (Cáceres-Extremadura). A new trip to Búbal / Un nuevo viaje a Búbal (2015) Fiction/Ficción 11’.IES Parque de Monfragüe: http://iespdemonfrague.juntaex-tremadura.net/Coordinator/Coordinador: Daniel Gil Segura: [email protected]/Participantes: Aisha García, Ana Alegre, Na-talia Alonso, María Asensio, Alberto González, Iván Villan-ueva, Isabel Moreno, Mario Alcón, Raquel Jiménez, Alejandra Silberberg, Javier García, Silvia Fernández, Alberto Elizo, Ruth Sánchez, Sergio Bermejo, Nazaret Iglesias, Sergio Blanco, María Muñoz, María Herrero, Arún De Mesas.SINOPSYS: After watching an interview on TV, a girl begins to have visions and feels strongly the need of travelling to Búbal, on the Pirineos. There she will discover the present and the past time of the village.SINOPSIS: Tras ver una entrevista en televisión, la protagonista empieza a tener visiones y siente la necesidad de viajar a Búbal, un pueblo de los Pirineos, donde descubrirá el presente y el pasado del pueblo.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 9

SPAIN/ESPAÑA: Cáceres (Cáceres-Extremadura). It’s a hard life / Una vida difícil (2014) Fiction/Ficción 1´37´´.IES Broncese: http://ieselbrocense.juntaextremadura.netCoordinator/Coordinador: Rodrigo Gómez Dávila [email protected]/Participants: Samuel Acedo, Samuel Álva-rez, Elsa Batalla, Rodrigo Carmona, Inés Yang Cendal, Lucía Domínguez, Manuel Olalla, Nayeli Nicole Quispe, Nazaret Sánchez, Juan Luis Soleto, Luca Zappacosta.SINOPSYS: It is so hard trying to live a normal life when you are not like the people around you. A post-modern tale about bullying, a very serious topic treated in a humorous manner.SINOPSIS: Es muy duro intentar llevar una vida normal cuando no eres como los que te rodean. Un cuento postmoderno sobre el acoso escolar, un tema muy serio tratado en clave de humor.

Page 10: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA: Cabezuela del Valle (Cáceres-Ex-tremadura). If you can’t anymore / Si tú no puedes más (2014) Fiction/Ficción 4´07´´.IES Valle del Jerte: iesvallejertecn.juntaextremadura.net/Coordinator/Coordinadora: Isabel Campos Lucas:[email protected], Participants/Participants: Alumnos de 1º ESO del IES Valle del Jerte (Cabezuela-Navaconcejo).SINOPSYS: Earth is our living space, a shared home we should all take care. Recycling is one of the weapons that human beings have to do it. Think ... and recycle!SINOPSIS: La tierra es nuestro espacio vital, un hogar compartido que todos deberíamos cuidar con mimo. El reciclaje es una de las armas que el ser humano tiene para hacerlo. Piensa... y ¡recicla!

SPAIN/ESPAÑA: Llerena (Badajoz-Extremadura). Our school / Nuestra escuela (2016) Fiction / Ficción 11´58´´.I.E.S. Llerena: http://iesllerena.juntaextremadura.netCoordinator/Coordinador: Enrique Freire Magariños: [email protected]/Participantes: Alumnos del IES desde 12 a 18 años.SINOPSYS: IES Llerena students show their center in a very special way. It is a video made to publicize the center on a ERASMUS project.SINOPSIS: Alumnos del IES de Llerena nos presentan su centro de una manera muy especial. Es un vídeo realizado para dar a conocer el centro en un proyecto ERASMUS.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 10

SPAIN/ESPAÑA: Cáceres (Cáceres-Extremadura). 1000 /1000 (2016) Fiction/Ficción 4´23´´.IES Ágora: http://iesagora.juntaextremadura.net/Coordinator/Coordinadora: Raquel Ramajo Pérez: [email protected]/Participantes: Trabajo de forma conjunta, alumnos FP Básica. SINOPSYS: The relationship between young people through technology and pressure.SINOPSIS: La relación entre jóvenes a través de la tec-nología y la presión.

SPAIN/ESPAÑA: Orellana la Vieja (Cáceres-Extremad-ura). Just behind you / Justo detrás de ti (2015) Fiction/Ficción 2´51´´.IES Pedro Alfonso de Orellana: http://iespadeorellana.jun-taextremadura.net/ Coordinator/Coordinador: Gregorio Jara Millán: [email protected],Participants/Participantes: Elena Mendoza, Daniel Prie-to, María del Mar Martín, Natalia Fernanda.SINOPSYS: The moment, the chance, the fate last in time and may change the future.SINOPSIS: El instante, la casualidad, el azar, perduran en el tiempo y cambian el futuro.

Page 11: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA: Plasencia (Cáceres-Extremadura). In Autumn everything is backward / En otoño todo es al revés (2015) Fiction / Ficción 2’50”.IES Pérez Comendador: http://iespcomendador.juntaex-tremadura.net/Coordinator/Coordinador: Antonio Luis Aranda Rodrí-guez: [email protected]/Participantes: Alba Castiñeira, Andrea del Puerto Paniagua, José Manuel Trujillo, Rafael Blanco, Oualid El Mahdaoui, Clara Chico, Laura Hernández, San-tos Domínguez, Paula Jiménez, Islam Zaamout, Alba Sánchez, Hayar Zaamout.SINOPSYS: A girl goes in another direction than the rest of people, but everyone is happy even when they are not the same way. To be happy you don’t need to follow just one direction.SINOPSIS: Una chica va al revés que el resto del mundo, pero todos son felices aunque no van, ni son iguales. Para ser feliz no tienes que seguir una única dirección.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 11

SPAIN/ESPAÑA: Santa Amalia (Badajoz-Extremadura). The división / La división (2015) Fiction/Ficción 7’34”.IES Sierra la Mesta : http://iesoslamesta.juntaextremadu-ra.net/Coordinator/Coordinador: Javier Hoya Muñoz: [email protected]/Participantes: Lucía Escobar, Manuel Jesús López, Angélica Gemio, Vanessa Gómez.SINOPSYS: The precipitate death of Charlemagne risks the political achievements of the Carolingian Dinasty. The strain bursts in the relations among their descendants, but eventually the dialogue will let an agreement (The Treaty of Verdun in 843 AD), which is the basis of today’s European map.SINOPSIS: La precipitada muerte de Carlomagno pone en peligro los logros políticos de la Di-nastía Carolingia. La tensión irrumpe en las relaciones entre sus sucesores, pero finalmente, el diálogo permitirá un acuerdo (el Tratado de Verdún en el 843) que es base del actual mapa europeo.

SPAIN/ESPAÑA: Ceclavín (Cáceres-Extremadura). The Spanish Presentation / El trabajo de lengua (2016) Fic-tion/Ficción 6’53”.IES Cella Vinaria : http://ieso.cellavinaria.orgCoordinator/Coordinador: Nacho Lobato Aguirre: [email protected]/Participantes: Fátima Prieto, Jesús Flores, Andrea Castellano, Santi Castellano, Rodrigo Ortega, Guzmán Claros, Adela Martín, María Jorge, Ismael Delga-do, Ricardo Soria, Christian Rubio.SINOPSYS: Miguel decides to present in class what his life is like and how it changed since he arrived to Spain. SINOPSIS: Miguel decide presentar, en un trabajo de clase, cómo es la vida con su familia desde que él llegó a España.

Page 12: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

collaborators / COLABORADORES

COLABORAN:

ORGANIZAN:

Page 13: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA:Barcelona. Growing up / Fer-se Gran / Hacerse Mayor (2014) Fiction / Ficción 8´58”.Escola de Bordils: http://abaoaqu.org/Coordinator/Coordinador: Asociación A Bao A Qu: [email protected]/Participantes: Walid Annajar, Florin Mani, Sofía Dávila, Sheyla Domínguez, Biel Feliu, Júlia Ferrán, Biel Frigola, Roger Garriga, Sandra López, Ariadna López, Aina Massot, Martí Pardo, Narcís Planellas, Miquel Pou, Laia Ramírez, Nil Riera, Asmaâ Saidi, Guennadi Soler, Berta Vicens. Con el acompañamiento de Meritxell Colell, Carme Congost, Ariadna Jordà y Ramon Rocher.SINOPSYS: Miquel is 12 and has two younger brothers. His father must go to France for a job and he can only come back home a few weekends. Since he left, Miquel has more responsibilities and, at the same time, he doesn’t know how to share the sadness he feels for his father’s absence. Growing up is not easy.SINOPSIS: Miquel tiene 12 años y dos hermanos pequeños. Su padre se ha marchado a Fran-cia a trabajar y solo vuelve a casa algunos fines de semana. Desde que se fue Miquel tienen más responsabilidades y al mismo tiempo no sabe cómo compartir la tristeza de esta ausencia. Los días pasan lentamente. Hacerse mayor no es fácil.

CATALOGUE / CATALOGO

NATIONAL / NACIONAL

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 13

SPAIN/ESPAÑA: Madrid. Not Yet / Aún no (2015) Fic-tion/Ficción 12’.IES San Isidro: http://www.iessanisidrovirtual.com/Coordinator/Coordinador: Francisco Cuéllar Santiago: [email protected]/Participantes: Ninton Sánchez, Darío Ramírez, Lydia Rivas, Alberto Flores, Alejandro Román, Alejandro Rozalén, Alicia Rodríguez, Anaïs Gómez, An-drea Kovacs, Beatriz Román, Clara Menéndez, Emma Márquez, Gerardo Campana, Guillermo Valadés, Imanol Carneiro, Javier Gómez, Julia Hernández, Marta González, Raquel Rodríguez García, Rodrigo García, Santiago Ocaña, Sara Sacristán, Miguel Camacho, Virginia García.SINOPSYS: In a central high school city a deaf child is discriminated against by their peers. One day she discovers a mysterious doll ventriloquism that starts speaking. Moved by the impulses of the doll, which is possessed, she will begin to kill their classmates.SINOPSIS: En un instituto de una céntrica ciudad una niña sorda es discriminada por sus compañeros. Un día descubre un misterioso muñeco de ventriloquía al que comenzará a hablarle. Movido por los impulsos del muñeco, el cual está poseido, la niña comenzará a ase-sinar a sus compañeros de clase.

Page 14: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 14

SPAIN/ESPAÑA: Gijón (Asturias). You, be free / Libérate tú (2016) Fiction/Ficción 1´50”.IES Calderón de la Barca: [email protected]/Coordinador: Javier Duarte Jódar: [email protected]/Participantes: Success, Andrew, Gabriel, Rainer, Marius, Ioana, Stefania, Aissatou, Bianca, Soufi-ane, Mariana, Abdou, Mouhamed, Jiaxin, Vahan, Princil-ia y Maguette.SINOPSYS: Mobile phones are all around us: at work place, at the streets, at schools, very near us, very near our family and friends and even very near our beds at night almost obssessively. They are very useful. But...do they make us feel free? Are you really free?SINOPSIS: Los móviles están por todos lados: en el trabajo, en la calle, en los centros educa-tivos, muy cerca de nosotros, muy cerca de nuestras familias y amigos e incluso están presente de manera obsesiva muy cerca de nuestras camas cuando vamos a dormir. Pero… ¿nos hacen libres? ¿Tú crees que te hacen libre?

SPAIN/ESPAÑA: Ponferrada (León). Death in Búbal / Muerte en Búbal (2015) Fiction / Ficción 10´01”.IES Europa: http://ieseuropa.centros.educa.jcyl.esCoordinator/Coordinador: Javier Carpintero Blanco: [email protected]/Participantes: Ruth López, Carmen Merayo, Aitor Yebra, Jorge Delgado, Alexander Carrico, Andrea Prada, Patricia Blanco, Ricardo López, David González, Adrián Rebollal, Alba Arnés.SINOPSYS: In Búbal , a small village of Huesca Pyrenees in the 50´s, Orosia begins to predict the death of their neighbours. At the same time, her son falls in love with Pilar. Short film made as a Center Project related to the Recovery Program of Abandoned Villages.SINOPSIS: En Búbal, un pequeño pueblo del Pirineo oscense en los años 50, Orosia comien-za a predecir la muerte de sus vecinos. Mientras su hijo se enamora de Pilar. Cortometraje realizado como proyecto de centro en el Programa de Recuperación de Pueblos Abandonados.

SPAIN/ESPAÑA:Collado Villalba (Madrid). A prince for Atalanta / Un príncipe para Atalanta (2016) Fiction/Fic-ción 12’IES Las Canteras: www.ieslascanteras.orgCoordinator/Coordinadora: Loreto Aznarte García: [email protected]/Participantes: Alba de la Hoz, Adonis de la Cruz, Claudia Hinjos, Julieta Fernández, Brayam Geor-giev, Mercedes Vigo, Alonso Salvador, Miguel Ángel Sáez, Carlos Rodríguez, Alberto Martín, Ismael el Jai.SINOPSYS: Based on the reality tv programme “A prince for Corina”. The film tells the myth of a young and independent Atalanta and her quest for love among her freaky suitors. Another way of learning greek and roman culture.SINOPSIS: Basado en el programa de televisión “un príncipe para Corina” la historia cuenta el mito griego de la joven e independiente Atalanta y su búsqueda del amor entre sus raros pretendientes. Una manera distinta de aprender cultura clásica.

Page 15: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA: Langreo (Asturias). Reflexes / Reflejos (2016) Advertisement / Anuncio 1´56”.CIFP CISLAN: www.cislan.esCoordinator/Coordinador: Juan Ignacio Morala Rodrí-guez: [email protected]/Participantes: Ana Rueda, Javier Herrero, Jonathan Gancedo, Alba Rodríguez, Tatiana Sánchez.SINOPSYS: A girl is making up in front of a mirror before going partying. She draws a moustache on her reflection in the mirror which starts talking to her. The girl will have to face her most negative aspects in the mirror, which tries to exhibit all her insecurities.SINOPSIS: Una chica se prepara frente al espejo antes de salir de fiesta. Extrañada, le dibuja un bigote a su reflejo que de pronto comienza a hablarle. La chica tendrá que enfrentarse a su lado negativo en el otro lado del espejo, el cual tratará de exponer todas sus inseguridades.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 15

SPAIN/ESPAÑA: Épila (Zaragoza). Water in the desert / Agua en el desierto (2014) Fiction/Ficción 10’.IES Rodanas: http://iesrodanas.catedu.es/Coordinator/Coordinadora: Ana Pemán Canela: [email protected]/Participantes: Roberto Rizea, Paloma Rep-iso, Verónica Purcea, Anchel Pablo, Kassandra Mínguez, Sofía Nogueras, Ana Pop, Tina Lorenzo, Patricia Muñoz, María Serrano, Iván Saz.SINOPSYS: The complicated relationship of their parents makes Nacho go through a bad streak, which makes distance himself from his friend and his girlfriend. Then, he decides to seek a solu-tion.SINOPSIS: La complicada relación de sus padres hace que Nacho esté pasando una mala racha, que hace que se distancie de sus amigos y de su novia. Decide buscar una solución.

SPAIN/ESPAÑA: Madrid. Credits titles / Títulos de crédito (2014-2015) Fiction/Ficción 10’24”.IES García Morato: www.iesgarciamorato.orgCoordinator/Coordinadora: Elena La Banda Tejedor: [email protected]/Participantes: Sergio Delgado, Nerea Serra-no, Guillermo Rodríguez, Sonia Gayoso, Mikel Arostegui, Elena León, Elena Mateos, Tatiana Mokhtari, Daniel Ibra-him.SINOPSYS: Sometimes our live looks like a movie.SINOPSIS: En ocasiones nuestra vida se parece mucho a una película.

SPAIN/ESPAÑA: Santiago de Compostela (La Coruña). Treason / Traición (2014) Fiction / Ficción 6´20”.IES de CacheirasCoordinator/Coordinador: Sergio Clavero: [email protected]/Participantes: Nuria Cancela, Carlos Landrove, Eduardo Vaamonde, Rocío Ferreiro, Katrina Hasse.SINOPSYS: A friend betrays his friendship for love.SINOPSIS: Un amigo traiciona su amistad por amor.

Page 16: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA: Castellar del Vallès (Barcelona). Taba-co man / Tabaco man (2015) Fiction/Ficción 2´56”.Institut Puig de la Creu: https://sites.google.com/a/in-spuigdelacreu.cat/inspuigdelacreu/homeCoordinator/Coordinador: Albert Alfonso Moreno: [email protected]/Participantes: Anna Vila, Berta Pellisé, Ma-rina Sánchez, Ramon Rusiñol, David Oltra.SINOPSYS: A superhero acting with humour in front of a young audience with the objective they can abandon the bad habit of smoking.SINOPSIS: Un superhéroe actuando con humor frente a un público joven con el objetivo que ellos abandonen el mal hábito de fumar.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 16

SPAIN/ESPAÑA: Palma de Mallorca. Niether clouds or spiderswebs / Ni nubes ni telarañas (2015) Fiction / Fic-ción 3´20”.IES Son Pacs: www.iessonpacs.catCoordinator/Coordinadora: Maria Gràcia Cloquell Fer-retjans: [email protected]/Participantes: Julia Castaño, Nerea Carras-cal, Helena Cabot, Joana González, Aina Jover, Marc Rip-io, Marc Rosselló, Lluís Salom, Andreu Segura, Andreu Sureda, Rafel Ferrà, Aina Bacigalupe.SINOPSYS: Doesn’t inspiration show up? Chronicle of how to fight against the syndrome of blank paper.SINOPSIS: ¿La inspiración no aparece? Una crónica de cómo luchar contra el síndrome del papel en blanco.

SPAIN/ESPAÑA: Madrid. Appreciate what you have / Aprecia lo que tienes (2016) Fiction/Ficción 2’52”.IES Santa Eugenia: www.iessantaeugenia.es/Coordinator/Coordinadora: Rosana Hilara: [email protected]/Participantes: Álvaro Fernández, Alex Papp.SINOPSYS: A young man without economic resources would be in the skin of another who seems, in appearance, have much purchasing power. But do not rely on appear-ances...SINOPSIS: Un joven sin recursos económicos desearía estar en la piel de otra que parece, por su aspecto, tener mucho poder adquisitivo. Pero no te fíes de las apariencias...

SPAIN/ESPAÑA: Valencia. 3 Steps / 3 Pasos (2015) Fic-tion / Ficción 5´39”.Jordi el Mussol: http://www.jordielmussol.com/esCoordinator/Coordinadora: Mónica Fernández: [email protected]/Participantes: Asier Olangua, Darío Olangua, Mateo Coller.SINOPSYS: How can you get happiness? Maybe is very near you, maybe you only need three steps…SINOPSIS: ¿Cómo puedes conseguir la felicidad? Puede que esté muy cerca de ti, puede que sólo necesites tres pasos…

Page 17: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SPAIN/ESPAÑA: Fuente Obejuna (Córdoba). The limit of reality / El límite de la realidad (2016) Fiction/Ficción 10’.IES Lope de Vega: http://ieslopedevega.esCoordinator/Coordinador: Miguel Sánchez Muñoz: [email protected]/Participantes: David Camacho, Alejan-dro Sánchez, Cristina Perales, Lara Rodríguez, José Luis Jiménez, Esteban Serena, Daniel Rivera, Antonio Gahete, José María Santos.SINOPSYS: Some students have to make a film and they don’t know about what. Finally, they record a very real story.SINOPSIS: Un grupo de estudiantes tienen que grabar un cortometraje pero no tienen muy claro sobre qué hacerlo. Finalmente graban una ficción bastante real.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 17

SPAIN/ESPAÑA: La Vila Joiosa (Alicante). Circus / El circ / El circo (2015) Fiction/Ficción 5’.CEIP Pobre Nou: http://www.xtec.cat/centres/a8065007/Coordinator/Coordinador: Vicent Company Zaragoza: [email protected]/Participantes: Clase de 6º. Alumnos de 11 y 12 años.SINOPSYS: It’s nine in the morning and children go to class. The show starts!SINOPSIS: Son las nueve de la mañana y los niños entran en clase. Empieza la función.

SPAIN/ESPAÑA: Cuevas de Almanzora (Almería). It’s not love / No es amor (2012) Advertisement / Anuncio 3´57”.IES Jaroso: www.iesjaroso.orgCoordinator/Coordinador: Conrado Gandía Penadés: [email protected]/Participantes: 4º ESO, 15/16 años.SINOPSYS: Gender-based violence among teenagers ap-proached with a smile. Students sing and play the mentali-ty of a “tough guy” who thinks he knows everything about girls.SINOPSIS: La violencia de género entre adolescentes abordada con una sonrisa. El alumnado canta e interpreta la mentalidad de un “machito” que cree saberlo todo sobre las chicas.

SPAIN/ESPAÑA: Sevilla. The little Lumiere brothers / Los pequeños hermanos Lumiere (2015) Documentary/Documental 8´03”.Taller Telekids: http://tallertelekids.blogspot.comCoordinator/Coordinadora: Jacqueline Sánchez Carrero: [email protected]/Participantes: Lola Parrilla Heinz, Cur-ro Vargas Barea, Sergio Mate Palacios, Enrique Parrilla Heinz.SINOPSYS: The Lumiere brothers as children were cre-ative, ingenious and persevering in art of the image.SINOPSIS: Los hermanos Lumière fueron unos niños creativos, ingeniosos y perseverantes en el arte de la imagen.

Page 18: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

EGYPT / EGIPTO: Alexandria. Greek mithology / Mi-tología Griega (2013) Animation/Animación 3’24”.A4Kids Animation Studio.Coordinator/Coordinador: Ahmed El.ashwah: [email protected]/Participantes: Group of children (5 students) Ages between 6:10 years old.SINOPSYS: The film tells about one of the most ancient Greek mythology, the story of Dedalus & Icarus.SINOPSIS: El corto cuenta la historia de uno de los más antiguos mitos griegos, la historia de Dédalo e Ícaro.

IRELAND / IRLANDA: Limerick. Wasted / Wasted (2015) Fiction / Ficción 5’20”.Fresh Film Festival: http://freshfilmfestival.net/Coordinator/Coordinadora: Ciarda Tobin: [email protected] Participants/Participantes: Fresh Film Festival represents and support multiple types of Young producers aged 7 -19 in many forms of education. SINOPSYS: During the aftermath of a house party, a young musician contemplates what his life was like before he started taking drugs.SINOPSIS: Durante las secuelas de una fiesta en casa, un joven músico contempla cómo fue su vida antes de comenzar a tomar drogas.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 18

CATALOGUE / CATALOGO

INTERNATIONAL / INTERNACIONAL

NORWAY / NORUEGA: Ramberg. White lies / Mentiras piadosas (2015) Fiction / Ficción 4’16´´.Filmverkstedet, Samsen kulturhus.Coordinator/Coordinadora: Ola Røyseland: [email protected] Participants/Participantes: Tiril Celine Legget, Johannes Fatland Skeie, Simon Balsnes, Ingrid Ravndal, Mathias Løvhaug, Kim Pettersen.SINOPSYS: A group of teenagers at a party have a falling out when discussing the nature of truth.SINOPSIS: Un grupo de jóvenes en una fiesta tienen una pelea cuando discuten sobre la naturaleza de la verdad.

Page 19: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

CROATIA / CROACIA: Sipan, Dubrovnik. Go for it / A por ello (2015) Fiction/Ficción 8’25´´.School of film Sipan. Dubrovnik - Mlini: www.sipan-film.com Coordinator/Coordinador: Miro Bronzic: [email protected], Participants/Participantes: Karla Brajovic, Marin Bronz-ic, Nina Ivankovic, Nika Matusic, Maris Brajovic, Jozo Brajovic, Bruno Bronzic, Stjepan Brajovic, Iva Durovic, Damot Zecevic, Vanja Staka, Marin Jerkovic, Ana Dobud, Valentina Besker, Marek Cvjetkovic.SINOPSYS: The group of the youngers of the town trying to discover the plans of the older, after bearing all kind of jokes for lose them from sight, finish making them lose their plans.SINOPSIS: El grupo de los má Compañía s jóvenes de la ciudad tratando de descubrir los planes de los mayores, después de tener todo tipo de bromas para perderlos de vista, terminan haciéndoles perder sus planes.

CROATIA/ CROACIA: Zagrev. Conversation with light / Conversación con la luz (2015) Animated Film / Ani-mación 8’28´´.School of film Sipan. Dubrovnik - Mlini: www.sipan-film.com Coordinator/Coordinador: Marija Ratkovic Vidakovic: [email protected]/Participantes: Marta Bregeš, Veronika Mili-nović, Nika Vahčić, Karlo Vorih, Katarina Jukić, Eva Mat-jašić.SINOPSYS: The light. What can it tell us? A short film about the conversation with light, about how can we understand it.SINOPSIS: La luz. Que puede decirnos? Un cortometraje sobre la conversación con la luz, sobre cómo podemos entenderla.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 19

MOLDOVA / MOLDAVIA: Chisinau. The bodyguard daughter / La hija del guarda fronterizo (2015) Animated Film/Animación 6’46´´.Aristudio NGO MoldovaCoordinator/Coordinadora: Larisa Glinca: [email protected] Participants/Participantes: Ruslan Hodjaev-Anghel.SINOPSYS: In order to promote the peace ideals, intercul-tural dialogue, ethnical tolerance, we promoted the cultur-al values both in the country and we do still promote them through the Moldovan Diaspora abroad by teaching children and young people skills necessary to carry out activities intended to reduce the negative impact of migration through animated film and digital technologiesSINOPSIS: Con el fin de promover los ideales de paz, el diálogo intercultural, la tolerancia étnica, promovimos valores culturales, y seguimos haciéndola través de la diáspora de Moldova mediante enseñar a los niños y los jóvenes las aptitudes necesarias para llevar a cabo activi-dades destinadas a reducir el impacto negativo de la migración a través dibujos y tecnologías digitales.

Page 20: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

CHINA. Hong Kong. Accompany / Compañía (2015) An-imated/ Animación 3’23´´.Shun Tak Fraternal Association Yung Yau College: http://www.stfa-yyc.edu.hk/Coordinator/Coordinador: Owen, Ka Chun Chan: [email protected]/Participantes: Man Kit Siu , Ka Yung Cheung, Wing Hang Chan , Chak Fung Ip. SINOPSYS: This animation short film shows one of the principal problems in families where moms and dads that are working, they lose the relation with their young children, giving more attention to their jobs.SINOPSIS: Este corto de animación muestra uno de los principales problemas en las familias en las madres y los padres que están trabajando, pierden la relación con sus hijos pequeños, prestando más atención a sus puestos de trabajo.

CHINA. Hong Kong. Family Day / Día familiar (2015) Animated / Animación 3’36´´.Shun Tak Fraternal Association Yung Yau College: http://www.stfa-yyc.edu.hk/Coordinator/Coordinador: Owen, Ka Chun Chan: [email protected]/Participantes: Wai Lam Wan , Ching Chiu Lam, Ka Yung Cheung, Ki Yuen Tsang.SINOPSYS: This tipical day in school, “family day” in wich the teacher says to do some homeworks about the family. This situation is used to show the problem of many children in China, where many parents works so much, that they don’t take care at all of their children.SINOPSIS: Ese típico día en el colegio, “El día de la familia”, en el cual el profesor manda tareas a los niños sobre sus familias. Esta situación es usada para enseñarnos el problema de muchos niños en China, donde muchos padres trabajan tanto que descuidan a sus hijos.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 20

AUSTRIA / AUSTRIA: Viena. Living Pages / Páginas Vivas (2015) Animated Film/Animación 2’05´´.Gymnasium Sacré Coeur Wien:http://sacre-coeur.at/Gymnasium/Home.aspxCoordinators/Coordinadoras: Manuela Polndorfer & Katharina Wünsche: [email protected] Participants/Participantes: Manuela Polndorfer, Kathari-na Wünsche.SINOPSYS: “Nothing is as beautiful as Spring”, is how Hopkins starts his poem “Spring” that goes into raptures about the beautiful nature. Unfortu-nately, the little stickman in the newspaper does not agree at all and jumps just beside the poem, crosses out the verses and tears out headlines that contradict the message of Hopkins’ work. The headlines symbolizing the bad news of the last years drop on the floor from where they are blown away by the wind. SINOPSIS: “Nada es tan hermoso como la primavera”, es como Hopkins comienza su poema “Primavera”, que entra en éxtasis describiéndola. Por desgracia, el pequeño monigote en el periódico no está de acuerdo y salta justo al lado del poema. Tacha los versos y arranca los titulares que contradicen el mensaje de la obra de Hopkins. Los titulares que simbolizan las malas noticias de los últimos años caen al suelo, desde donde son arrastrados por el viento.

Page 21: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 21

UNITED KINGDOM / REINO UNIDO: NewCastle. The princess & the bodyguard / La princesa y el guardaespal-da. (2015) Fiction/Ficción 5’09”.Beacon Hill Arts: http://www.beaconhillarts.org.ukCoordinator/Coordinador: Will Sadler: [email protected] Participants/Participantes: Issy Wheeler, Jonny Ander-son, Matthew Crawford, Harry Howard, Cassandra Ken-nedy, Jack Mackle, Jack Moore, Rowan Simpson, Liberty Smart, Connor Younger.SINOPSYS: Mandy the Fairy has her sights set on becoming the Kings bodyguard but finds she must compete against the egocentric Sir Arthur Bulldog and his amazing juggling skills. Then there is the mysterious theft of the Princesses’ true love necklace to solve...SINOPSIS: Mandy, el hada, tiene su vista puesta en convertirse en el guardaespaldas del Rey pero descubre que ella tiene que competir contra el egocéntrico Sir Arthur Bulldog y sus asom-brosas habilidades malabares. Entonces tiene que resolver el misterioso robo del collar del verdadero amor de la princesa...

GREECE / GRECIA: Athens. What’s in a name / ¿Qué hay en un nombre? (2015) Fiction/Ficción 2’59´´.Camera Zizanio: http://camerazizanio.net/Coordinator/Coordinadora: Lilena Marinou: [email protected]/Participantes: Lilena Marinou, Joseph Tar-nacki,Will Mueller, Zala Durić Ribič.SINOPSYS: Two young persons, two religions, one love. This short film plays the insuperable force of love and its faculty to link even the worse enemies Filmed during the Israeli attack in Gaza in the summertime of 2014.SINOPSIS: Dos jóvenes, dos religiones, un amor. Este cortometraje enseña la insuperable fuerza del amor y sus facultades para unir incluso a los peores enemigos. Grabado durante el ataque Israelí en Gaza el verano de 2014.

BRAZIL / BRASIL: Rio de Janeiro. The wizzard of the magic shoes / O Mago dos sapatos Mágicos / El mago de los zapatos mágicos. (2015) Animated Film/ Animación 2’05´´.ESCOLA PARQUE: http://www.escolaparque.g12.br/es-cola/index.phpCoordinator/Coordinador: Alexandre Juruena: [email protected]/Participantes: Laura Süssekind, Lara Bacel-lar, Lucas Melo, Antonia Ayres, Alex Potter, Vitória Bell-infanti, Tom Filgueiras, Erica Gripp, Anouk Margot, Clarisse Cordero, Leo Svartman, Theo Am-orim, Leonardo Machado, Henrique Leitão, Maria Nabuco.SINOPSYS: A very famous wizard of the forest, sells magic shoes to the animals. Then, he faces an unusual situation: their magical shoes were stolen, and something must be done!SINOPSIS: Un famoso mago de la selva vende zapatos mágicos para los animales. A continu-ación se enfrenta a una situación inusual: los zapatos mágicos fueron robados, y ¡hay que hacer algo!

Page 22: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

SOUTH KOREA / COREA DEL SUR: Busan. Viewer / Observador (2014) Animated Film / Animación 5’20”.Sungnam High School.Coordinator/Coordinador: JANG Seul-ki: [email protected]/Participantes: AN Hong-bi, KIM Hwi-yeon SINOPSYS: A student is watching a TV program that shows victims and offenders of school violence. This film features the psychological conflict of the TV program view-er (as a tv viewer).SINOPSIS: Un estudiante está viendo un programa de televisión en el que aparecen víctimas de abusos en el colegio. Este cortometraje cuenta el conflicto psicológico del espectador del programa de tv (como espectador).

SOUTH KOREA / COREA DEL SUR: Busan. Goodbye mother / Adiós mamá (2015) Fiction / Ficción 10’19”.Busan Visual Arts High School.Coordinator/Coordinador: JANG Seul-ki: [email protected]/Participantes: JO Hyeon-ji, HAN Eun-ji SINOPSYS: The main character has not seen his mother since he was born. There is a story of a broken relationship with his father. His grandmother is carrying with his care and this makes him feel a strange boy comparing with his school colleges. He will do anything to feel like a normal boy.SINOPSIS: El personaje principal no ha visto a su madre desde que nació. Hay una relación rota con su padre. Su abuela se ocupa de cuidarle y esto hace que se sienta raro comparado con sus compañeros de clase. Hará lo que sea para parecer un niño normal.

ITALY/ITALIA: Fiano. Star Trash / Basura Este-lar (2015) Fiction / Ficción 2’39´´.IIS Tommaso D’Oria: http://www.iisdoria.itCoordinator/Coordinador: Enrico Trucco: [email protected]/Participantes: Laboratorio cinematográfico compuesto por estudiantes de 15 a 19 años.SINOPSYS: A funny publicity spot about the problem of recycling.SINOPSIS: Un divertido anuncio publicitario sobre el problema del reciclaje.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 22

SLOVENIA / ESLOVENIA: Ljubljana. Pizza / Pizza (2015) Animated/ Animación 2’05´´.Fresh Film Festival: http://slon.animateka.si/enCoordinator/Coordinador: Andreja Goetz: [email protected]/Participantes: Kazimir Plesničar, Damjan Kovačič, Adrijan Mujkić, Vid Gojkovič, Andraž Pečovnik, Klemen Pečovnik, Nejc Pšeničny FabčičSINOPSYS: This animation film shows you how to make Pizza is as simple like this.SINOPSIS: Este cortometraje animado te muestra cómo hacer pizza es tan simple como esto.

Page 23: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

CANADA / CANADÁ: Vancouver. Johnny goes to fight the great lake monster / Johnny va a luchar con el gran monstruo del lago (2013) Animated Film/Animación 9’58”. Arts Umbrella: www.girl-in-boots.comCoordinator/Coordinador/a: Roan Shankaruk: [email protected] Participants/Participantes: Roan Shankaruk.SINOPSYS: It is the tale of a town upon a hill, near a lake, that suddenly has to face great adversities. The town re-quires a hero to come to their aid – an unlikely hero named Johnny.SINOPSIS: Es la historia de una ciudad sobre una colina, cerca de un lago, que de repente tiene que hacer frente a grandes adversidades. La ciudad necesita a un héroe que acuda en su ayuda - un inesperado héroe llamado Johnny.

BELGIUM / BÉLGICA: Liège. Coconut tree road / El camino del cocotero (2015) Animated Film/Animación 4’46”.Camera-etc: www.camera-etc.be Coordinator/Coordinador: Dominique Van Hecke & Frédéric Hainaut: [email protected] Participants/Participantes: Students (ages 9-10 years old)SINOPSYS: All the animals are invited to Leo’s birthday party. Everyone is giving help to prepare the party. But Os-car, the lion is taking a malicious pleasure in laughing at some and at others…SINOPSIS: Todos los animales están invitados al cumpleaños de Leo. Todo el mundo está ayu-dando a preparar la fiesta. Pero Oscar, el león, fastidia a los demás riéndose de unos y otros...

MEXICO / MÉJICO: Distrito Federal. Chick / Pollito (2015) Animated/ Animación 8’26”.La Matatena, Asociación de Cine para Niñas y Niños, A.C: www.lamatatena.orgCoordinator/Coordinadora: Liset Cotera: [email protected]/Participantes: Niñas y niños mexicano entre 6 y 13 años del taller de animación de La Matatena A.C. SINOPSYS: Have you ever dreamed to fly? Discover how Toto & Pau figth against their fears and get their dreams come true.SINOPSIS: ¿Alguna vez has tenido el sueño de volar? Descubre cómo Toto y Pau vencen sus miedos y logran cumplir su gran sueño.

USA / ESTADOS UNIDOS: Savannah. Sleep / Duerme (2015) Fiction/Ficción 3’06´´.Coordinator/Coordinador: Mary Aupperle: [email protected]/Participante: Mary AupperleSINOPSYS: This is what happen when you don’t sleep the necessary time. Take care!SINOPSIS: Esto es lo que pasa cuando no duermes el tiempo necesario. ¡Ten cuidado!

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 23

Page 24: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

BELGIUM / BÉLGICA: Mechelen. The mission / La misión (2015) Animated Film/Animación 3’28”.KIDSCAM Animationstudio for kids and youngsters: www.kidscam.beCoordinator/Coordinador: KIDSCAM: [email protected]/Participantes: 6th class of the primary school Toermalijn, Stekene (11 – 12 years)SINOPSYS: The minister gives a speech in parliament. One by one all listeners fall asleep. Maybe this man should look for anothter job?SINOPSIS: El ministro da un discurso en el parlamento. Uno por uno a todos los oyentes se quedan dormidos. ¿Tal vez deba este hombre buscar otro trabajo?

AUSTRALIA: Sydney. Dreams come alive / Los sueños se hacen realidad (2015) Animated Film/Animación 3’56”. The Bardic Studio: www.bardicstudio.com.auCoordinator/Coordinadora: Elisabeth Tuilekutu: [email protected] Participants/Participantes: Hamza, Zahid, Tareq, Nagees, Faranez.SINOPSYS: Four separate creatures sit at home isolated and lonely. In an effort to help a stranger, the creatures are given the opportunity to make new friends.SINOPSIS: cuatro seres separados se sientan como en casa aislada y solitaria. En un esfuerzo por ayudar a un extraño, a las criaturas se les da la oportunidad de hacer nuevos amigos.

ARGENTINA / ARGENTINA: Aluminé. Super hidden / Super escondida. (2015) Animated Film/Animación 5’23”.Taller de Animación CAI – Escuela N° 165: www.alun-ime.blogspot.comCoordinator/Coordinador: Carlos Montoya: [email protected]/Participantes: Iris Quintonahuel, María Ter-esita Vila, Malén Quintunahuel, Maia Alarcón, Alekvyeh Pedernera Nahuel, Tadeo Álvarez Díaz.SINOPSYS: Play hide and seek with pixilation is another thing!SINOPSIS: ¡Jugar al escondite con el pixelado no tiene nada que ver!

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 24

THE NETHERLANDS / PAÍSES BAJOS: Rotter-dam. 2:47 / 2:47 (2015) Fiction/Ficción 3’38”.Erasmiaans Gymnasium: http://www.erasmiaans.nl/Coordinator/Coordinadora: Zoia Vassilieva: [email protected]/Participantes: Maxim Latysov, Sever Latysov. SINOPSYS: A boy has a nightmare, and when he wakes up, doesn’t know if he still sleeping. Will be it real?SINOPSIS: Un chico tiene una pesadilla y cuando despierta ya no sabe si está soñando. ¿Será real?

Page 25: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

ARGENTINA / ARGENTINA: Río Cuarto. Awareness / Conciencia (2015) Fiction/Ficción 2’35”.C.A.J Ipem 283 “Fray Mamerto Esquiú” : [email protected]/Coordinadores: Adriana Bin: [email protected]/Participantes:Alumnos integrantes de los tall-eres de cine del Centro de Actividades Juveniles. Coordinador: Axel Cufré/19 añosSINOPSYS: Through a clever fiction, trying to educate young people about the responsible consumption of alcohol.SINOPSIS: A través de una ocurrente ficción, se intenta concientizar a los jóvenes sobre el consumo responsable del alcohol.

THE NETHERLANDS / PAÍSES BAJOS: Lelystad. The Dutch angle / El punto de vista Holandés (2015) Fiction/Ficción 10’05’’.Scholengemeenschap Lelystad: http://www.SGL.nlCoordinator/Coordinadora: Olga Mes: [email protected]/Participantes: Jaël van Rossum, Louizos Deenen. SINOPSYS: What if you could steal school exams. Would you get away with it?SINOPSIS: ¿Y si pudieras robar los exámenes escolares y salirte con la tuya?

THE NETHERLANDS / PAÍSES BAJOS: Utrecht. Back-wards / Hacia Atrás (2015) Fiction/Ficción 7’37”.Roc Midden Netherland / National Film Festival for Stu-dents (NFFS).Participants/Participantes: Jelle van Oosterom, Tijn van Wijgerden.SINOPSYS: A young find a clock, but it is not a normal one. After discovering that he can goes backwards to past with it, he will have the chance to save the life of the girl he always loved.SINOPSIS: Un joven encuentra un reloj, pero no es uno normal. Después de descubrir que puede ir al pasado con él, tendrá la oportunidad de salvar la vida de la chica a la que siempre quiso.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 25

ISRAEL / ISRAEL: Holon. The Car / El coche (2015) Fiction/Ficción 2’33”.Kugel High School: www.kugel.org.ilCoordinator/Coordinador: Tal Simchas: [email protected]/Participantes: Karin Asor, Daniel Israel, Mo-rin Palacios.SINOPSYS: May loves to play with her car, but her mom wants her to play with dolls.SINOPSIS: A May le encanta jugar con su coche, pero su madre quiere que juegue con muñe-cas.

Page 26: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

CUBA / CUBA: La Habana. The conquest of fire / La conquista del fuego. (2105) Animated Film/ Animación 3’54’’.Proyecto convivencia fímica: [email protected]/Coordinador: Arián Ramiro y Yaina Junco: [email protected]/Participantes: Gabriela Ramiro Parlá, José Castellón Morales, René Hernández González, Adriana Román Sánchez, Norge Iván Reina Peréz.SINOPSYS: It is about an adaptation of the story ¨The Conquest of Fire¨, by the Spanish writer: Herminio Almendros. Such story belongs to the book ̈ Oros Viejos¨ (Old Golds) and is specifically based on the friendship between a Redskin and a Coyote. SINOPSIS: Se trata de una adaptación del cuento “La conquista del fuego”, del escritor es-pañol: Herminio Almendros. Esta historia pertenece al libro “Oros Viejos” y tiene como base la amistad entre un Indio Piel Roja y un Coyote.

DENMARK / DINAMARCA: Copenhagen. The first kiss / El primer beso. (2014) Fiction/Ficción 3´03”.Station Next: http://www.station-next.dkCoordinator/Coordinadora: Asta Stuhr: [email protected]/Participantes: Olivia Lyng, Tessa Hod-er, Mads Salbæk, Emma Oline Schirripa Skou, Nanna Dam-Hendriksen.SINOPSYS: Sofia and Mathias are best friends. An Autumn day they are playing cards in their den. Sofia is in love with Mathias, and she wants him to look at her the same way. But will Sofia get a kiss in the end?SINOPSIS: Sofía y Mathias son los mejores amigos. Un día de otoño están jugando a las car-tas en su escondite. Sofia está enamorada de Mathias, y ella quiere que él la mire de la misma manera. ¿Podrá Sofia conseguir un beso al final?

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 26

PORTUGAL / PORTUGAL: Montemor o Novo. What day is today? / Qué día e hoje / ¿Qué día es hoy? (2015) Documentary/Documental – Animated Film/Animación 12´25”.Juvenile Center of Montemor-o-Novo & Colectivo Foto-grama 24 ; [email protected]/Coordinadora: Rodolfo Pimenta and Joana Torgal: [email protected]/Participantes: Group of young people from Montemor-o-Novo – 15 to 19 years old.SINOPSYS: Over a two month period, these youngsters took a trip down memory lane to collect the testimonies of an older generation who witnessed 40 years of dictatorship and another 40 of democracy only to find out that the struggle for basic human rights has become, over the years, a delusion fueled by controls over currency and high consumption rates that numb and manipulate today’s society...SINOPSIS: Durante un período de dos meses, estos jóvenes tomaron un viaje al pasado para recoger los testimonios de una generación anterior que fue testigo de 40 años de dictadura y otros 40 de la democracia sólo para descubrir que la lucha por los derechos humanos básicos se ha convertido, lo largo de los años, en una ilusión alimentada por el control sobre la mone-da y las altas tasas de consumo que adormecen y manipulan la sociedad de hoy en día…

Page 27: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

GERMANY / ALEMANIA: Adelberg. Eternity / Eterni-dad (2015) Fiction/Ficción 9´49”.Kemperlu Film Productions: www.simon-hoffmann.comCoordinator/Coordinador: Simon Marian Hoffmann: [email protected] Participants/Participantes: Simon Marian Hoffman, Lli-sha Perez, Mahito Komazawa, Beatrix Pahl, Jason Göth, Maja Grosse.SINOPSYS: The fascinated relationship between moment and eternity and their development.SINOPSIS: La fascinante relación entre el momento y la eternidad y su desarrollo.

KOSOVO / KOSOVO: Malisheve. Kosovo’s Children Government / Niños governantes de Kosovo (2014) Fic-tion/Ficción 4’35”.Ramada Morina: [email protected]/Coordinador: Veton Kastrati: [email protected]/Participantes: Students aged between 12-14 SINOPSYS: Kosovo’s Children Goverment is short moti-vational movies for kids who see themselves as leaders in their societies and the basic ideas is what if the world would be governed by kids. SINOPSIS: Los niños Gobierno de Kosovo son películas cortas que tratan de motivar a los niños que se ven a sí mismos como líderes en su sociedad y tratan de mostrar lo que sería el mundo si fueran los niños los que gobernaran.

BELAROUS / BIELORRUSIA: Minsk. A secret / Un secreto (2015) Fiction/Ficción 7’24´´.Children Film School “Cinema”: www.kinoshkola.byCoordinator/Coordinadora: Irina Markova: [email protected]/Participantes: Pavel KezhunSINOPSYS: Two 4-year old girls meet on a playground. One of them has a secret… and the other is ready to give her even one of her dolls to know what is it about.SINOPSIS: Dos niñas de 4 años de edad se reúnen en un patio. Una de ellas tiene un secreto… y la otra está dispuesta a darle hasta una de sus muñecas por saber de qué se trata.

GERMANY / ALEMANIA: Hamburg. The scriptwrit-ters / Los guionistas (2015) Fiction/Ficción 6´40”Jugendfilm e.V.: www.jugendfilm-ev.deCoordinator/Coordinador: Gabriel Bornstein: [email protected]/Participantes: Emil Gundermann, Marek Helzel, Mary Kate Kuball, Caya Lax, Manon Schleicher, Anna Stark, Ana Luisa Santos, Abdiasis, Oliver Friedl, Abdiasis Ahmed Jama,Gabriel Bornstein, Djibril Quercia.SINOPSYS: Six kids want to write a film script. They have many ideas, but they cannot agree among them...SINOPSIS: seis niños quieren escribir un guión de cine. Tienen muchas ideas, pero no se ponen de acuerdo unos con otros...

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 27

Page 28: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

GERMANY / ALEMANIA: Hamburg. A short story about boredom / Una corto historia sobre el aburrimiento (2015) Documentary/Documental 6’21’’.Jugendfilm e.V.: www.jugendfilm-ev.deCoordinator/Coordinadora: Gabriel Bornstein: [email protected]/Participantes: Lara-Mia Lejil, Mia ”Mondsüchtige”, Vanesa Engel, Anamika Maskey, Ardil Maskey, Melike Maskey, Cederik ”Craschman”.SINOPSYS: Children are doing some research on boredom with surprising results.SINOPSIS: Los niños están haciendo algunas investigaciones sobre el aburrimiento con re-sultados sorprendentes.

RUSSIA / RUSIA: Moscow. Summer / Verano (2016) Fiction/Ficción 8’57”.Colors of the World: http://vgik.infoCoordinator/Coordinadora: Elena Kurilova: [email protected]/Participante: Ekaterina Nepomnyash-chikh. SINOPSYS: The main role comes back to the old house where she used to spend summertime when she was a little girl. She remembers how she spoilt her relationship with her grandmother after the old woman had spoilt her drawing. However, she accidently meets her grandmother, which gives the drawing she has kept all this time back.SINOPSIS: La protagonista principal vuelve a la vieja casa donde solía pasar tiempo de vera-no, cuando ella era una niña. Ella recuerda cómo se echó a perder su relación con su abuela después de que hubiera estropeado su dibujo. Sin embargo, accidentalmente se encuentra con su abuela, quien le da el dibujo que ha mantenido durante todo este tiempo.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 28

BELGIUM / BÉLGICA: Brusels. Tuareg / Tuareg (2015) Documentary/Documental – Animated Film/Ani-mación 5’40”.Academy of Visual Arts; [email protected]/Coordinadora: Danny De Vent: [email protected]/Participante: Andreas Buggenhout, Bram Callaert, Yorun Coré, Thomas De Baerdemaeker, Kwinten Elst, Jef Laenens, Jef Lagae, Simon Lievens, Jasper Mou-ton, Fleur Opstal, Leon Regaart, Daan Vandewalle, Joran Berth, Volker Braat, Marcelino Rafa-el De Melo, Judith De Ro, Oscar Marchand, Arthur Meuleman, Mano Moens, Ryckaert Briek, Henri Wieme, Alice Wieme, Gust Bracke, Casimir Bracke, Benoit De Clerq, Joran De rijs, Joppe Feyaert, Arne Floryn, Rune Floryn, Francesca Goethals, Maurice Leerman, Lotte Raes, Merlijn Willems, Basiel Breyne, Ophelia Delhaye, Mila Kaufman, Yan Goffeau, Victor Lamoot, Lisa Lamoot, Louise Loontjes, Felix Peire, Nina Peire, Phara Senecaux, Benjamin Meersseman. SINOPSYS: An animated documentary about the life of the Tuareg, nomads who live in the desert close to Mali.SINOPSIS: Un documental animado sobre la vida de los tuareg, nómadas que viven en el desierto cerca de Mali.

Page 29: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

GEORGIA / GEORGIA: Tbilisi. Sweet family / Dulce familia (2016) Advertisement/Anuncio 1’56´´.Studio ADC: [email protected]/Coordinador: Gulnara Bibileishvil: [email protected]/Participantes: Papunashvili Salome, Shanid-ze Mariam.SINOPSYS: The film is about a family violence. All around the globe, the developing ones as well as developed coun-tries find themselves with the significant problem of family violence. Despite the social and finan-cial conditions of the families, one of the most important factor of the proper development of the children is the relationship between their parents and other family members. SINOPSIS: El corto trata de la violencia en la familia. En todo el mundo, en los países en desarrollo, así como los países desarrollados se encuentran con el problema de violencia en la familia. A pesar de las condiciones sociales y financieras de las familias, uno de los factores más importantes del desarrollo adecuado de los niños es la relación entre sus padres y otros miembros de la familia.

JORDAN / JORDANIA: Amman. Metter x metter / Met-ro x metro (2014) Advertisement/Anuncio 4’26´´.PBYRC Computer Clubhouse; www.johud.org.joCoordinator/Coordinadora:Dunia Basaleh.: [email protected]/Participantes: Hiba Nabulsi, Tala Maragha, Hiba Nabulsi, Dunia Basaleh, Abdullah Omar Sharw, Ghazal Hasan AbuNemeh, Mohammad Alhawwari.SINOPSYS: It is a short film, in a Middle Eastern commu-nity, about wiping females identities for, far away of being a female herself, doing what society think they must do.SINOPSIS: Es un cortometraje sobre cómo en la comunidad de Oriente Medio se borra la identidad de la mujer para que, lejos de que sean autosuficiente, sean lo que la sociedad cree que deben hacer.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 29

VENEZUELA / VENEZUELA: Coro. The ghost and the bat / El fantasma y el murciélago (2015) Animated Film/Animación 2’56”.E.B. “ Lucas Guillermo Castillo” Coordinator/Coordinadora: Norma Cristina Courlaender: [email protected]/Participantes: Winnifer Camacho, Soliannis Zarraga, María Barajas, Yuliannys Sierra, Carlismar Silva, Jesús Pérez, Raúl Saavedra, Luisa Pérez, Yorneilys Chiri-nos, Juan Palencia, Mauricio Chirinos, Micel Colina, Daigrey Guerrero.SINOPSYS: This is the story of a little ghost and his bat friend who came out at night to scare but seeing that just few people where out at night they decide to went out during the day to scare more people, and is then when they realize that the city is very different at day.SINOPSIS: Es la historia de un pequeño fantasma y su amigo murciélago que salían de noche a asustar pero al ver que eran pocas las personas que lograban encontrar, deciden despertar durante el día para asustar más gente, y es cuando se dan cuenta que su ciudad es muy difer-ente al amanecer.

Page 30: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

FINLAND / FINLANDIA: Oulu. Before the grimm reap-er / Antes de morir (2014) Fiction/Ficción 7’35”.Valve Film School: www.kulttuurivalve.fiCoordinator/Coordinadora: Anna Asplund: [email protected]/Participantes: Isabella Zitting, Jaakko Lei-nonen, Janika Korhonen, Jesse Hietaniemi, Joona Ris-sanen, Mari Grönstrand, Roope KontioSINOPSYS: A doctor tells a patient that the patient has an incurable disease and that he has just 3 days to live. So the patient lists things for himself that he must do before his death.SINOPSIS: Un médico le dice a su paciente que tiene una enfermedad incurable y que tiene sólo tres días de vida. Por lo que el paciente escribe una lista de las cosas que debe hacer antes de su muerte.

POLAND / POLONIA: Bialystok. The sun whisperer / El sol susurrante (2015) Advertisement/Anuncio 1´.PBYRC Computer Clubhouse; www.johud.org.joCoordinator/Coordinadora: Julia Polkowska.: [email protected]/Participantes: Robert Polkowski, Julia Pol-kowska.SINOPSYS: Mysterious magic of the sun whisperer. Mystic conection between nature and human been.SINOPSIS: La misteriosa magia del sol susurrante. La conexión mística entre la naturaleza y el ser humano.

HUNGARY / HUNGRÍA: Budapest. Mom will call to-morrow / Mamá llamará mañana (2015) Fiction/Ficción 4´05”.Kids Eye Art Association; gyerekszemegyesulet.huCoordinator/Coordinadora: Nándor Grosch: [email protected]/Participantes: Group of young people.SINOPSYS: Two sisters goes to the internship and it’s the first time they are alone without mom. They have to take care of each other at first time.SINOPSIS: Dos hermanas entran en un internado y es la primera vez que se quedan solas sin mamá. Tendrán que cuidar la una de la otra por primera vez.

INTERNATIONAL YOUTH FILM FESTIVAL PLASENCIA ENCORTO 30

BOSNIA HERZEGOVIN / BOSNIA HERZEGOVINA: Srebrenik. My school is cool / Mi escuela es guay (2015) Documentary/Documental – Animated Film/Animación 3’03”.Prva osnovna škola Srebrenik; www.prvaos.baCoordinator/Coordinadora: Kimeta Buševac: [email protected]/Participantes: A group of students. / Un gru-po de estudiantes.SINOPSYS: School is the part of every generation’s grow-ing up. And my school is cool! See why!SINOPSIS: La escuela forma parte de todas las generaciones pasadas... Y mi escuela es ge-nial!!! Mira por qué!

Page 31: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto
Page 32: Catalogo del III International youth film festival. Plasencia Encorto

COLABORAN:

ORGANIZAN:

www.plasenciaencorto.com